﻿1
00:00:01,039 --> 00:00:02,655
"سابقاً في "الطبيب المُقيم

2
00:00:02,665 --> 00:00:04,872
كل ما تعلمته خلال
دراسة الطب غير صحيح

3
00:00:04,882 --> 00:00:06,922
وكل التعليمات التي
.اتبعتها ستتغير

4
00:00:06,932 --> 00:00:08,878
لا يحق لك أن تلعب دور
.الإله يا (كونراد)

5
00:00:08,888 --> 00:00:11,693
.سأبذل قصارىجهدي لأستعيدك

6
00:00:11,703 --> 00:00:13,125
رئيس قسم الجراحة

7
00:00:13,760 --> 00:00:15,763
.وطبيب مُقيم، تذكر ذلك دوماً

8
00:00:18,665 --> 00:00:20,457
دكتور (أوكافور)

9
00:00:20,467 --> 00:00:22,459
لا تتوتري، سأكون معكٍ في كل خطوة

10
00:00:22,669 --> 00:00:25,428
،نوبة سرطان دم حادة
تحت العلاج الكيمياوي

11
00:00:25,438 --> 00:00:26,964
إن (ليلي) تعني الكثير لنا

12
00:00:26,974 --> 00:00:29,433
،إنها تتردد على غرفة الطوارئ
وأصبحنا جميعاً متعلقين بها

13
00:00:29,443 --> 00:00:31,386
أين (ليلي كاندل)؟ -
.لقد عادت للمنزل -

14
00:00:31,397 --> 00:00:33,067
لقد تحسن تعدادها بصورة ملحوظة

15
00:00:53,632 --> 00:00:55,692
نحن في المركز الثالث -
الآن وإلا سنخسر -

16
00:00:55,702 --> 00:00:57,038
سيدي، نعم سيدي

17
00:00:59,940 --> 00:01:04,668
المركز الثاني، أعلم
.بماذا تشعر عندما تخسر

18
00:01:19,404 --> 00:01:20,817
سنتمكن من ذلك -
متأكد؟ -

19
00:01:20,827 --> 00:01:22,285
أنا متأكد

20
00:01:50,157 --> 00:01:52,048
خمسة عشر بعثة مع البحرية

21
00:01:52,058 --> 00:01:55,219
... الشجاعة، الشرف

22
00:01:55,229 --> 00:01:57,253
.النصر -
.أجل -

23
00:01:57,263 --> 00:02:00,223
سباقُ ائع يا رفاق

24
00:02:00,233 --> 00:02:02,659
بالتأكيد، رجل ثمل

25
00:02:02,669 --> 00:02:03,737
المشروبات الباردة على حسابي

26
00:02:09,709 --> 00:02:12,703
...قدمي! أحتاج إلى طبي

27
00:02:12,713 --> 00:02:14,370
لقد كُسٍرت قدمه

28
00:02:14,380 --> 00:02:15,538
!دكتور

29
00:02:21,355 --> 00:02:23,179
إنها عظمة الشظية
.اليمنى، هذا كسر مركب

30
00:02:23,189 --> 00:02:26,549
.سنحتاج إلى جبيرة

31
00:02:26,559 --> 00:02:29,052
إنها تؤلم، تؤلمني بشدة -
نفسُ عميق يا صاح -

32
00:02:29,062 --> 00:02:31,543
لا نوّدك في حالة
صدمة، ما هو اسمك؟

33
00:02:31,554 --> 00:02:33,055
.(هانك) -
هذا أفضل ما يمكننا فعله -

34
00:02:33,065 --> 00:02:36,038
سنقوم بالعناية به -
كالأيام الخوالي، طبيب الميدان، والجرّاح؟ -

35
00:02:36,049 --> 00:02:37,546
سيخبرنا الآن، عن أيامه
الخالية في أفغانستان

36
00:02:37,557 --> 00:02:39,730
.وكم يفتقد هذه الأيام الجميلة

37
00:02:39,741 --> 00:02:41,931
لا تتوقعني، حسناً اسمعني

38
00:02:41,941 --> 00:02:44,066
،سوف تؤلمك هذه الحركة
يمكنك الضغط على هذه

39
00:02:44,076 --> 00:02:46,602
 أحياناً افتقد تلك الأيام، ألا تفتقدها؟ -
لا أفتقدأن يتم اطلاق -

40
00:02:46,612 --> 00:02:48,272
النار عليّ، لا يفتقد
الشخص العاقل هذه الأيام

41
00:02:48,282 --> 00:02:50,150
لا أودّ التطفل على أمورك الشخصية

42
00:02:51,218 --> 00:02:53,276
إعادة القدم إلى مكانها

43
00:02:53,286 --> 00:02:55,112
!الآن

44
00:02:55,122 --> 00:02:57,280
.هيّا بنا، حسناً

45
00:02:57,290 --> 00:02:59,615
أحسنت يا صديقي

46
00:03:03,296 --> 00:03:05,665
.هيّا بنّا

47
00:03:13,389 --> 00:03:15,389
<font face="Arabic Typesetting"><b><font color="#ffff00">"مسلسل "الطبيب المُقيم</font></b></font>

48
00:03:15,696 --> 00:03:18,109
<font face="Arabic Typesetting"><b><font color="#ffff00">الموسم الأول
"الحلقة الثالثة بعنوان "رفقاء الجيش</font></b></font>

49
00:03:18,133 --> 00:03:20,133
<font face="Arabic Typesetting"><b><font color="#ffff00">ترجمة: عمر جمعة</font></b></font>

50
00:03:25,118 --> 00:03:27,109
.أهلاً يا (ليلي)

51
00:03:27,119 --> 00:03:28,779
أهلاً يا (نيك)

52
00:03:28,789 --> 00:03:31,280
لقد غادرتي المستشفى بشكل
فجائي، لقد قلقتُ عليكٍ

53
00:03:31,290 --> 00:03:32,983
أجل، أنا بخير، شكراً لكٍ

54
00:03:32,993 --> 00:03:35,084
.أقوم بصرف دوائي فحسب

55
00:03:35,460 --> 00:03:37,719
هل أنتٍ بخير؟

56
00:03:37,730 --> 00:03:40,122
هل تودين الصعود؟ أستطيع
أن أقيس لكٍ درجة الحرارة

57
00:03:40,132 --> 00:03:41,956
وأتأكد أنك لا تعانين من الحمى -
كلا، لا، أنا بخير -

58
00:03:41,967 --> 00:03:44,348
أجل، سأمر على عيادة الدكتورة
(هانتر)، إذا احتجت إلى شيء

59
00:03:44,359 --> 00:03:45,461
هل أنتٍ متأكدة؟

60
00:03:45,471 --> 00:03:47,774
 .حسناً -
.شكراً -

61
00:03:54,880 --> 00:03:56,205
هيا يا سيد (روزنثال)

62
00:03:56,215 --> 00:03:58,642
سأخذك لتستشق بعض الهواء، ومن
ثم سنقوم ببعض الاختبارات

63
00:03:58,652 --> 00:03:59,976
كلا، شكراً

64
00:03:59,986 --> 00:04:02,478
ما أحتاجه، هو بعض الشراب والدخان

65
00:04:02,488 --> 00:04:05,214
صباح الخير، سيد (رزنثال)

66
00:04:05,224 --> 00:04:08,485
،يالحظك، نقل مجاني مع (لويسا)
أشهر عاملة نقل في المستشفى

67
00:04:08,495 --> 00:04:10,152
أستدر قليلاً

68
00:04:10,162 --> 00:04:12,488
لا أريد أن الاستدارة

69
00:04:12,498 --> 00:04:14,358
تحتاج إلى ضوء الشمس -
فيتامين د -

70
00:04:14,368 --> 00:04:15,692
سيساعدك على امتصاص الكالسيوم

71
00:04:15,702 --> 00:04:17,149
وسيزيد بذلك سماكة عظامك

72
00:04:17,160 --> 00:04:19,181
لا توّد كسر عظمة فخذك
مجدداً، هل توّد ذلك؟

73
00:04:19,192 --> 00:04:21,548
أتعلم، يجب أن تستمع إلى
(لويسا)، هل تعلم لماذا؟

74
00:04:21,559 --> 00:04:23,993
كلا، لماذا؟ -
إنها تدرس لتصبح طبيبة -

75
00:04:24,004 --> 00:04:25,400
دراسة الطب، أليس كذلك؟

76
00:04:25,411 --> 00:04:26,883
أمامكٍ طريق طويل

77
00:04:26,894 --> 00:04:28,185
كم عمرك، 12؟

78
00:04:28,195 --> 00:04:29,853
قريب، 22

79
00:04:29,863 --> 00:04:32,255
ولقد تطوعت في المستشفى،
خلال دراستها الثانوية

80
00:04:32,265 --> 00:04:33,723
مرحباً، (لويسا)

81
00:04:33,733 --> 00:04:34,892
.مرحباً -
(نيك)، بحقك -

82
00:04:34,902 --> 00:04:36,627
عمّاذا يدور هذا الاجتماع الإجباري

83
00:04:36,637 --> 00:04:37,961
لدي 30 مريضاً لأتفقده

84
00:04:37,971 --> 00:04:39,396
الفواتير -
فواتير؟ -

85
00:04:39,406 --> 00:04:42,468
،رائع، أشركوني معكم
فأنا أحب الفواتير

86
00:04:42,479 --> 00:04:43,760
.يكفي ذلك

87
00:04:43,771 --> 00:04:46,049
أنتٍ بخير؟

88
00:04:46,060 --> 00:04:49,205
أجل،شخصت نفسي، بشد
عضلي هذا الصباح

89
00:04:49,923 --> 00:04:51,447
إصابة في لعبة كرة القاعدة

90
00:04:51,458 --> 00:04:53,931
من الممكن أن اعود مبكراً اليوم

91
00:04:53,942 --> 00:04:56,480
كما أنني بحاجة للتركيز، امتحانات
منتصف العام الأسبوع القادم

92
00:04:56,490 --> 00:04:57,508
الأحياء، والحساب

93
00:04:57,519 --> 00:04:58,949
حسناً، إذا احتجتي إلى أي مساعدة

94
00:04:58,959 --> 00:05:01,063
فقد حصلت على 132، في مادة
الأحياء، في أختبارات القبلو بالطب

95
00:05:01,074 --> 00:05:02,885
إنه متافخر، أليس كذلك؟

96
00:05:02,895 --> 00:05:04,053
شكراً دكتور (برافيش)

97
00:05:04,063 --> 00:05:06,166
سأستغل هذا العرض

98
00:05:19,851 --> 00:05:22,272
كسر مركب في الشظية اليمنى

99
00:05:22,282 --> 00:05:24,942
لقد أعدنا القدم إلى مكانها في
الميدان، ولكنه قد يحتاج إلى جراحة

100
00:05:24,952 --> 00:05:26,343
حسناً، سأكون هناك

101
00:05:26,353 --> 00:05:28,277
سنراك بالداخل -
اتفقنا -

102
00:05:28,287 --> 00:05:30,247
شكراً لكم -
هيّا بنّا -

103
00:05:30,257 --> 00:05:32,449
أحسنت، (هانك)

104
00:05:32,459 --> 00:05:33,950
أجل، باستثناء بكائك

105
00:05:33,960 --> 00:05:36,919
وصراخط طلباً لطبيب -
وتحطيم عبوات البيرة -

106
00:05:38,052 --> 00:05:39,789
حقيقةً، كان هذا مثل
الأيام الخوالي

107
00:05:39,799 --> 00:05:41,723
،حسناً، إن كنت تفتقدها بهذه الشدة
لماذا لا تعود للحياة البحرية؟

108
00:05:41,734 --> 00:05:43,192
حسناً، قد أرغب بإخبارك

109
00:05:43,202 --> 00:05:44,967
(جود)، لقد كنت أمزح

110
00:05:46,280 --> 00:05:47,740
أفكر بإعادة انضمامي للبحرية

111
00:05:47,751 --> 00:05:49,725
ستعود للبحري؟ -
أجل -

112
00:05:50,476 --> 00:05:52,214
هل ستنضجون يوماً ما؟ -
أجل -

113
00:05:52,225 --> 00:05:53,803
كلا -
أجتماع إجباري، نحن متأخرون -

114
00:05:53,814 --> 00:05:55,538
ظننتك ستنقذنا من هذا الاجتماع

115
00:05:55,548 --> 00:05:57,490
حسناً، لقد أخبرتها أننا
نعمل على سبعة مرضى

116
00:05:57,501 --> 00:06:00,461
جميع الأطباء، جميع
.الأطباء، هيّا بنّا

117
00:06:02,133 --> 00:06:03,312
.رائحتك تشبه رائحة الحظيرة

118
00:06:03,322 --> 00:06:05,315
.أحب الحظائر -
.لم أزر واحدة من قبل -

119
00:06:05,325 --> 00:06:06,884
ماذا؟ لقد ترعرت في منطقة (كوينز)

120
00:06:06,894 --> 00:06:08,819
.لقد شممت أسوأ من ذلك، صدقني

121
00:06:08,829 --> 00:06:10,792
.أعذروني -
صباح الخير على الجميع -

122
00:06:10,803 --> 00:06:14,158
نحن هنا اليوم
للتحدث عن التعويضات

123
00:06:14,168 --> 00:06:16,159
ليس الجزء الجميل من
اليوم، أليس كذلك؟

124
00:06:16,169 --> 00:06:17,436
حسناً، ضعي هذه جانباً، عزيزتي

125
00:06:17,447 --> 00:06:20,163
وللتوضيح الآن، الأطباء
والممرضات، في مستشفى (شستان)

126
00:06:20,173 --> 00:06:21,998
لابد أن يُكلفو
المزيد على كل إجراء

127
00:06:22,008 --> 00:06:24,507
على سبيل المثال، عدوى الأذن

128
00:06:24,518 --> 00:06:27,737
بالطبيعة، يتم احتسابها على
الضمان الطبي، برمز رقم واحد

129
00:06:27,748 --> 00:06:29,884
بمعدل، حوالي؟

130
00:06:31,584 --> 00:06:33,122
مئتا دولار

131
00:06:33,133 --> 00:06:36,012
ولكن، ماذا إذا انتشرت
العدوى إلى الدماغ؟

132
00:06:36,022 --> 00:06:39,348
سيكون رمز رقم 4، وهذا أمر جاد

133
00:06:39,358 --> 00:06:40,550
ومُكلف

134
00:06:40,560 --> 00:06:42,519
قد يكلفنا الآلاف

135
00:06:42,529 --> 00:06:46,139
لا يمكن التنبؤ بالأمراض، ولهذا
لابد للفواتير أن تكون استباقية

136
00:06:46,150 --> 00:06:48,900
أليس كذلك؟ هذا ما
يُسمى بزيادة الترميز

137
00:06:49,514 --> 00:06:52,141
فكّر ... لطيف

138
00:06:52,339 --> 00:06:55,765
رفع الترميز، لمستوى التمير

139
00:06:55,775 --> 00:06:59,368
.استمتعوا، سأخرج من هنا

140
00:06:59,378 --> 00:07:01,070
.السنة الثالثة، السنة الأولى

141
00:07:01,080 --> 00:07:04,221
مرحباً بك في أساسيات
.النظام الصحي بأمريكا

142
00:07:05,351 --> 00:07:08,455
حسناً، ما الذي يشغلنا جميعاً؟

143
00:07:10,457 --> 00:07:12,082
كم كأساً شربت اليوم؟

144
00:07:12,092 --> 00:07:13,584
.لستُ متأكد

145
00:07:13,594 --> 00:07:15,351
أكنت في السباق طوال النهار؟

146
00:07:15,361 --> 00:07:18,021
والذي فزت به أنا، و(كونراد)

147
00:07:18,031 --> 00:07:20,089
.لقد شربت الجعة قبل السباق

148
00:07:20,099 --> 00:07:22,425
اصفرار في الجلد، والصلبة

149
00:07:22,435 --> 00:07:24,627
سطلب له، تحاليل الكبد،
.والموجات فوق الصوتية

150
00:07:24,637 --> 00:07:26,096
كيف حال مشجعنا الأول؟

151
00:07:26,106 --> 00:07:27,479
هل ترى ذلك؟

152
00:07:27,490 --> 00:07:30,280
هذا طبيب في الولايات
المتحدة، يفعل ما وُلٍد لأجله

153
00:07:30,291 --> 00:07:34,103
يقوم باختبارات الكبد
بسهولة، في مدينة الطوارئ

154
00:07:35,948 --> 00:07:38,346
♪ أنا النموذج الجديدl ♪
♪ للجنرال العظيم الحديث♪

155
00:07:38,357 --> 00:07:40,577
♪ أملك معلومات عن الخضروات ♪
♪ الحيوانات والمعادن ♪

156
00:07:40,587 --> 00:07:43,813
♪ أعرف ملك انجلترا، واقتبس
القتالات التاريخية ♪

157
00:07:43,823 --> 00:07:45,392
.وقد وُلٍدت لأغني أيضاً

158
00:07:50,935 --> 00:07:52,421
هل خرجت بالقارب هذا الأسبوع؟

159
00:07:52,431 --> 00:07:54,457
أجل، لم تكن رحلة الصيد
مثمرة، ماذا عنك؟

160
00:07:54,467 --> 00:07:56,270
مارست بعض الغولف

161
00:07:58,471 --> 00:08:00,430
أتعلم، كان لدي سؤالُ لك

162
00:08:00,440 --> 00:08:02,955
صديقي العجوز، الذي كنت ألعب
معه، بدأ يعاني من الرعشات

163
00:08:02,966 --> 00:08:05,447
وإنه تزعجه كثيراً، لقد
وصفت له الأدوية الطبيعة

164
00:08:05,458 --> 00:08:07,903
حاصرات بيتا، ولكنها لم تجدٍ نفعاً

165
00:08:07,914 --> 00:08:10,482
أعلم أن هناك جراحة لهذا
الأمر، ولكن الموضوع صعب

166
00:08:10,493 --> 00:08:13,127
حسناً، فتح دماغه لمجرد رعشات،
أنه شيء ليس بهين، أليس كذل؟

167
00:08:13,138 --> 00:08:14,508
أجل، ماذا عن عقار "بينزوديازبين"؟

168
00:08:14,519 --> 00:08:17,114
آخر ملجأ له، يمكنه ترجبتهم،
ولكن الأعراض الجانبية ستكون

169
00:08:17,124 --> 00:08:19,482
العنف، وبطء الاستبعاب -
.أجل -

170
00:08:19,492 --> 00:08:21,952
أظن أن الأمر يعتمد
.إلى مدى وصل اليأس به

171
00:08:21,962 --> 00:08:23,750
.تحياتي -
.تحياتي -

172
00:08:33,207 --> 00:08:36,433
(روثنثال) في غرفة 5931
قسطرة، وأذن له بالخروج

173
00:08:36,443 --> 00:08:38,135
(أنديرسون) في غرفة 5942

174
00:08:38,145 --> 00:08:41,038
راقب انتظام قلبها، أين كنت تخدم
عسكرياً انت ودكتور (سيلفا)؟

175
00:08:41,048 --> 00:08:42,806
.أفغانستان

176
00:08:42,816 --> 00:08:44,341
إذا عانى من الحرارة، تُضيف

177
00:08:44,351 --> 00:08:45,942
بيبيراسيلين" حقن وريدي"

178
00:08:45,952 --> 00:08:48,312
،أخي كان في الجيش
دورتين في العراق

179
00:08:48,322 --> 00:08:50,447
لقد عاد شخصاً مختلفاً

180
00:08:50,457 --> 00:08:53,183
هل شاهدت قتالات؟

181
00:08:53,193 --> 00:08:55,686
لقد كنت رجل الضحايا، في البحرية

182
00:08:55,696 --> 00:08:56,986
(جود) كان جرّاح القاعدة

183
00:08:56,996 --> 00:08:58,721
لقد كنّا ننقذ الحيوات، لا نقتُلها

184
00:08:58,731 --> 00:09:00,657
ولكن في معظم الأوقات
.كنّأ نحمي بعضاً البعض

185
00:09:00,667 --> 00:09:04,027
،دعنا نتحدث عن الطب
.لدينا يومُ حافل أمامنا

186
00:09:04,038 --> 00:09:06,529
أعلميني بشأن أي
جديد في قسم التسويق

187
00:09:06,539 --> 00:09:07,563
.أدعي الانشغال

188
00:09:07,573 --> 00:09:10,229
نظام زيادة الترميز -
لا تنسٍ الاختبارات -

189
00:09:10,240 --> 00:09:11,846
مريض كامل الـتأمين،
بإمكانه القيام

190
00:09:11,857 --> 00:09:13,981
،بجميع التحاليل، لجميع الاحتمالات
مهما كانت غير محتملة

191
00:09:15,848 --> 00:09:19,176
دكتور (هوكينز)، هل
قابلت (بارب أولسين)؟

192
00:09:19,186 --> 00:09:20,370
إنها مستشارة الفوترة هنا

193
00:09:20,381 --> 00:09:22,678
لمدة أسبوعان، لتساعد
.(شيستان) تصبح أكثر فعالية

194
00:09:22,688 --> 00:09:24,514
بالتأكيد، سروايل الدراجات

195
00:09:24,524 --> 00:09:27,384
،أجل، لقد رأيتك بالفعل
.خلال عرضي، بشكل قصير

196
00:09:27,394 --> 00:09:28,518
.لقد تم استدعائي

197
00:09:28,528 --> 00:09:30,697
ألم يتم استدعائي؟

198
00:09:31,697 --> 00:09:33,067
.لم أسمع أي شيء

199
00:09:35,202 --> 00:09:37,027
.حسناً، يُسعدني لقاؤك

200
00:09:37,037 --> 00:09:39,196
... (بارب) هنالك

201
00:09:39,206 --> 00:09:42,499
جزاءً لك، أنك أجبرتني
.على حضور هذا العرض

202
00:09:42,509 --> 00:09:44,400
ما هي مشكلتك؟

203
00:09:44,410 --> 00:09:46,602
فتاة قوية مثلك، ولا
تستطيع أن تحر بشكل أسرع؟

204
00:09:46,612 --> 00:09:48,038
.أمامي حياة طويلة

205
00:09:48,048 --> 00:09:50,374
مرحباً (لويسا)، كيف
يُعاملك (روزنثال)؟

206
00:09:50,384 --> 00:09:52,042
.كأبنته الذي لم يحظى بها

207
00:09:52,052 --> 00:09:53,110
.كابوساً

208
00:09:53,120 --> 00:09:56,045
فاز فريق "شستاين" على
.فريق "ايموري" بالأمس

209
00:09:56,055 --> 00:09:58,115
.أجل، لقد فعلنا

210
00:09:58,125 --> 00:10:00,216
هل يزال يؤلمك ظهرك؟

211
00:10:00,226 --> 00:10:02,218
أجل، إنه ليس بالأمر الجلل

212
00:10:02,228 --> 00:10:05,054
،الآن أظن انه عصبُ مصاب
في المنطقة القطنية

213
00:10:05,064 --> 00:10:07,499
الألم الذي ينتشر على
مدار العصب المُصاب

214
00:10:07,510 --> 00:10:10,392
هذا مُبهر، ولكنكٍ لستٍ طبيبة
.حتى الآن، دعيني ألقي نظرة

215
00:10:10,403 --> 00:10:11,428
.ربما لاحقاً

216
00:10:11,438 --> 00:10:14,096
،لقد وعدت (جوي) من مركز رعاية السرطان
بأنني سأصطحبه إلى ساحة االلعب

217
00:10:14,106 --> 00:10:17,200
.هذا الشخص لطيف

218
00:10:19,578 --> 00:10:21,203
أطمئن عليها بعد ساعةً من الآن

219
00:10:21,213 --> 00:10:22,639
أرغب في فحصها، وأتاكد

220
00:10:24,284 --> 00:10:26,386
نحتاج بعض المساعدة هنا

221
00:10:29,722 --> 00:10:32,548
يا إلهي! أنا آسفة -
لا بأس -

222
00:10:33,726 --> 00:10:34,750
لا عليكٍ، أبقٍ مكانك

223
00:10:34,760 --> 00:10:36,253
سنعتني بكٍ

224
00:10:37,239 --> 00:10:39,270
أنا صغيرة لأعاني من حصوات الكلى

225
00:10:39,281 --> 00:10:41,958
،أظن أنها مجرد غازات، حقيقةً
إنه ليس بالأمر الجلل

226
00:10:41,968 --> 00:10:44,293
كم من الوقت عانيتٍ
من قُصر النفس؟

227
00:10:44,303 --> 00:10:45,595
بعضة أيام

228
00:10:45,605 --> 00:10:47,764
،لقد أعتقدت أنه من الألم

229
00:10:47,774 --> 00:10:50,766
رئتيك محتقنتان

230
00:10:50,776 --> 00:10:53,102
سنحتاج إلى التحاليل الكاملة

231
00:10:53,112 --> 00:10:54,303
.قد يكون الأمر خطيراً

232
00:10:54,313 --> 00:10:56,273
كلا، أنا بخر، أقسم لك

233
00:10:56,283 --> 00:10:58,353
،لا يمكنني أن أكون مريضة
سيعودو بي إلى الديار

234
00:10:58,364 --> 00:11:00,248
،وأحتاج إلى كل الأموال
لأحسن من دخلي

235
00:11:00,259 --> 00:11:01,798
.وأشعة مقطعية كذلك

236
00:11:01,809 --> 00:11:03,569
،أشعة الرنين المغناطيسي
قد تكون الحل الأفضل

237
00:11:03,580 --> 00:11:05,849
في الواقع، لا بُد أن
نتأكد من تأمينها أولاً

238
00:11:05,859 --> 00:11:07,516
ألا يمكن لهذا الانتظالا؟ -
!كلا -

239
00:11:07,526 --> 00:11:09,186
هل لي بلحظة مع
المريضة، إذا سمحت؟

240
00:11:09,196 --> 00:11:11,204
.نقوم بفحص المريضة

241
00:11:11,215 --> 00:11:13,876
دكتور (هوكينز)، لقد أعطتني
الإدراة جميع الصلاحيات

242
00:11:13,887 --> 00:11:16,298
.للتنقيب عن جميع ماليات المستشفى

243
00:11:17,009 --> 00:11:19,129
تعملين بشكل مؤقت مع
المستشفى، أليس كذلك؟

244
00:11:19,139 --> 00:11:20,797
أجل، هل هذا حقاً ضروري؟

245
00:11:20,807 --> 00:11:22,665
أشرع بتحسن، أريد
فقط العودة للمنزل

246
00:11:22,675 --> 00:11:24,134
.أخذ قسطاً من الراحة

247
00:11:24,144 --> 00:11:25,802
.تريد العودة إلى المنزل، عظيم

248
00:11:25,812 --> 00:11:28,304
لا تستطيع، إنها تحتاج إلى
.أشعة الرنين المغناطيسي

249
00:11:28,314 --> 00:11:30,807
هل تعلمين، إذا كان تأمينك
.يشمل أشعة الرنين المغناطيسي

250
00:11:30,817 --> 00:11:33,176
هل يعلم الجميع تلك الأمور؟

251
00:11:33,186 --> 00:11:35,542
،إذا كان تأمينك لا يشمل
.فالأشعة السينية أكثر من كافية

252
00:11:35,553 --> 00:11:37,076
في الحقيقة، إنها ليست كذلك

253
00:11:37,087 --> 00:11:38,717
"(لوسيا) جزء من أسرة "شيستاين

254
00:11:38,728 --> 00:11:41,118
إنها تستحتق العناية الكاملة مننا -
حسناً، استطيع القول -

255
00:11:41,129 --> 00:11:42,619
أنها إمرأة شابة، ورائعة

256
00:11:42,629 --> 00:11:43,886
لا أستطيع القيام بهذا

257
00:11:43,896 --> 00:11:45,832
.أنا آسفة، شكراً، ولكني سأغادر

258
00:11:47,833 --> 00:11:51,338
،سيكون قراراً حكيماً
.أن تتركوها تذهب

259
00:11:57,177 --> 00:11:59,180
عجباً، حقاً؟

260
00:12:01,814 --> 00:12:03,173
!(لويسا)؟

261
00:12:06,844 --> 00:12:08,678
على مهلك، عى مهلك

262
00:12:08,688 --> 00:12:09,756
هيّا بنا

263
00:12:11,406 --> 00:12:12,528
النبض ضيعف

264
00:12:12,539 --> 00:12:15,217
صوت القلب ضعيف، انتفاخ
في الوريد الوداجي

265
00:12:15,227 --> 00:12:16,352
إنها حالة اندحاس قلبي

266
00:12:16,362 --> 00:12:17,721
،إنها غير مستقرة
لا نستطيع تحريكها

267
00:12:17,731 --> 00:12:21,119
أريد 18 إبرة شوكية، وحقنة 20 سم مكعب

268
00:12:21,130 --> 00:12:22,819
سأقوم بتجهيز الأشعة الفوق
.صوتبة، في غرفة الفحص رقم 4

269
00:12:22,830 --> 00:12:23,833
.جيد، اذهب

270
00:12:23,844 --> 00:12:25,361
(لويسا)، إن قلبك ممنلئ بالسوائل

271
00:12:25,372 --> 00:12:27,151
سنقوم بتخفيف الضغط

272
00:12:27,162 --> 00:12:28,614
قم بالشق، وسأقوم بالعملية

273
00:12:41,621 --> 00:12:43,112
أسرع، حالتها تذداد سواءً

274
00:12:43,122 --> 00:12:44,253
جاهزون

275
00:12:46,359 --> 00:12:49,396
(لويسا) سوف تشعرين
بالضغط، ومن ثم بعض الألم

276
00:13:00,741 --> 00:13:02,476
ستكونين بخير (لويسا)

277
00:13:13,527 --> 00:13:15,548
مرة أخيرة

278
00:13:15,559 --> 00:13:17,284
وسننهي هذا

279
00:13:17,294 --> 00:13:19,253
لا تقلقٍ، بضع دقائق أخرى

280
00:13:22,437 --> 00:13:23,716
أخرجوها من هنا

281
00:13:23,727 --> 00:13:25,500
لقد شارفنا على النهاية -
لا تَملُك تأميناً صحياً -

282
00:13:25,511 --> 00:13:27,758
،لا تستطيع دفع مبلغ الكشوفات
ولهذا غادرت سريعاً

283
00:13:27,769 --> 00:13:29,403
أو إنها لم ترد أن تُحمل
المستشفى اكثر من طاقتها

284
00:13:29,414 --> 00:13:31,965
حسناً، يبدو أن الأمر قد
"تأخر، لأن على "شيستاين

285
00:13:31,975 --> 00:13:33,754
،دفع مبلغ الرنين المغناطيسي
والذي يبلغ 10 آلاف

286
00:13:33,765 --> 00:13:35,834
هذا المبلغ تدفعه شركة الـتأمين

287
00:13:35,845 --> 00:13:37,636
لا يُكلف المستشفى
هذا المبلغ كاملاً

288
00:13:37,647 --> 00:13:39,673
هل ترغبين بدفع
المبلغ بدلاً عنها؟

289
00:13:39,683 --> 00:13:42,009
هاكٍ، ملفات القبول الخاصة بكٍ

290
00:13:42,019 --> 00:13:44,923
سأتصل بشركتها، وأرى ما
يمكنني التفاوض عليه

291
00:13:48,727 --> 00:13:51,151
يا إلهي، أكره هذه المرأة

292
00:13:51,162 --> 00:13:53,789
ستتبادل معي على
الاعتناء بـ (لويسا)

293
00:13:53,931 --> 00:13:55,853
علينا إنهاء أكبر قدر ممكن

294
00:13:55,864 --> 00:13:57,501
قبل أن تلغي الإدارة هذه الأمر

295
00:13:57,512 --> 00:13:58,798
لا يمكننا أن ندعهم يطرودنها

296
00:13:58,809 --> 00:14:00,142
حسناً، لا تفزعي من الآن

297
00:14:00,153 --> 00:14:02,051
في أسوأ الأحوال، سنقوم
بتحويلها إلى مستشفى أخرى

298
00:14:02,062 --> 00:14:05,389
حيث لن يُمكنها تخطي غرفة الطوارئ

299
00:14:05,777 --> 00:14:06,894
.صدقيني

300
00:14:11,816 --> 00:14:13,285
نتائج وظائف الكبد

301
00:14:15,352 --> 00:14:17,336
(هانك)، إنك تعاني
من التهاب كبدي حادّ

302
00:14:18,281 --> 00:14:19,714
هل هذا أمرُ سيء؟

303
00:14:19,724 --> 00:14:22,146
هذا يعني أنك استهلكت
الكثير من الكحوليات

304
00:14:22,157 --> 00:14:23,903
لدرجة أوقفت كبدك عن العمل

305
00:14:23,914 --> 00:14:26,854
إنه انجاز، حقا -
كم عدد الجعة التي شربتها؟ -

306
00:14:26,864 --> 00:14:30,002
اثنان -
اثنان فقط؟ -

307
00:14:32,403 --> 00:14:35,696
دزينتان

308
00:14:35,706 --> 00:14:38,132
،إذا لم تقم بتخفيف استهلاكك
سيتوقف كبدك تماماً

309
00:14:38,142 --> 00:14:41,165
ستنتفخ معدتك، ستصاب
بالهلوسة والنعاس

310
00:14:41,176 --> 00:14:43,301
وستدخل في غيوبة، ومن ثم ستموت

311
00:14:43,312 --> 00:14:45,546
لا أحاول إخافتك، ولكنها الحقيقة

312
00:14:45,557 --> 00:14:47,793
إنك تثمل حتى الموت

313
00:14:51,749 --> 00:14:53,359
أعرف

314
00:14:54,567 --> 00:14:55,601
ساعدوني

315
00:14:56,640 --> 00:14:58,437
يُمكنني إدراجك في مصحات العلاج من الإدمان

316
00:14:58,448 --> 00:14:59,916
لا يمكنني فعل ذلك

317
00:14:59,927 --> 00:15:01,502
سأخسر وظيفتي

318
00:15:01,872 --> 00:15:03,885
ولكن غير ذلك، يمكنني القيام به

319
00:15:04,170 --> 00:15:06,130
أنا مستعد للاإقلاع عن الكحوليات

320
00:15:06,141 --> 00:15:08,400
أنا كذلك، لقد عانيت من
الكحوليات طوال حياتي

321
00:15:08,840 --> 00:15:10,539
امظر، عندما أخرج من هنا

322
00:15:10,550 --> 00:15:12,567
أقسم لك، سأتجه مباشرةً
إلى اجتماعات المدمنين

323
00:15:12,578 --> 00:15:16,104
سأحصل على راعي، سأبقى في
تلك الاجتماعات مدى الحياة

324
00:15:16,114 --> 00:15:19,825
،من السهل قول ذلك، يا صاح
ولكن من الصعب التنفيذ

325
00:15:24,700 --> 00:15:28,295
(آتود هنري) قرصين من
لورازيبام" لأعراض الانسحاب"

326
00:15:28,860 --> 00:15:30,145
.شكراً يا دكتور

327
00:15:30,156 --> 00:15:32,385
،يمكنك القيام بأي شيء
ولكنه لن يغير شيئاً

328
00:15:32,395 --> 00:15:34,621
مشكلته نابعة من داخله

329
00:15:34,631 --> 00:15:36,717
،حوالي 90% من المرضى
الذين يأتون هنا

330
00:15:36,728 --> 00:15:38,232
قد فعلوا أشياء سخيفة لأنفسهم

331
00:15:38,243 --> 00:15:40,061
ذكرني، كيف حصلت على هذه الندبة على إبهامك

332
00:15:40,071 --> 00:15:42,631
ألم تكن تعالج حيوان البوسوم في الميدان؟ -
كُنت في التاسعة من عمري -

333
00:15:42,642 --> 00:15:44,383
وعالجت الجرح بنفسي

334
00:15:44,394 --> 00:15:45,448
بالطبع

335
00:15:45,459 --> 00:15:47,251
ولكنه لا يفسر، لماذا
قد تقوم بأكله

336
00:15:47,611 --> 00:15:50,409
لا نملك جميعنا، أمهات
تتسوق وتحضر الطعام لنا

337
00:15:50,420 --> 00:15:52,832
،ولا حتى آباء واعيين
لإيصالنا إلى مستشفى الطوارئ

338
00:15:52,843 --> 00:15:54,739
بالضبط، ولهذا أنا هنا

339
00:15:54,949 --> 00:15:57,434
،لنساعد من يدخل المستشفى
ولا يستطيع مساعدة نفسه

340
00:15:57,445 --> 00:15:59,827
،لا يهم، إذا أكلو البوسوم
او قُتلو على الطريق

341
00:15:59,838 --> 00:16:01,101
.أنا أعتني بهم

342
00:16:02,093 --> 00:16:03,417
حسناً

343
00:16:04,130 --> 00:16:05,294
دعني أسألك هذا السؤال

344
00:16:06,911 --> 00:16:09,923
ما هو الشيء، الأكثر متعة، الذي
فعلته خلال الأسبوع الماضي؟

345
00:16:10,800 --> 00:16:12,292
في تخميني

346
00:16:12,302 --> 00:16:16,096
عندما ساعدنا (هانك)
في سيارة النقل

347
00:16:16,106 --> 00:16:19,160
،نمارس الطب على حريتنا
لا أحد يخبرنا ماذا نفعل

348
00:16:19,171 --> 00:16:20,796
أو يجبرنا على ملأ الاستمارات

349
00:16:21,481 --> 00:16:23,269
ومن ثم ماذا يحدث؟

350
00:16:23,841 --> 00:16:25,638
نعود إلى عملنا

351
00:16:25,649 --> 00:16:29,217
،وتحاول مريضة الهروب
لأنها لا تملك تأمنياً

352
00:16:29,546 --> 00:16:32,078
،لا نستطيع حتى مساعدة مريضة
"كانت تعمل في "شستاين

353
00:16:32,089 --> 00:16:33,624
خلال العامين الماضيين

354
00:16:35,427 --> 00:16:38,864
كم عدد الجرحى، التي كنت
تسألهم عن حالة تأمينهم الصحي؟

355
00:16:39,496 --> 00:16:41,121
حسناً

356
00:16:41,131 --> 00:16:44,325
أعتقد أني حصلت على وظيفة
مناسبة لي، أليس كذلك؟

357
00:16:44,335 --> 00:16:46,037
.تستمر في محاولة تغيير ذلك

358
00:16:47,705 --> 00:16:50,698
هل تتعاطي أي أدوية في الوقت الحالي؟ -
لا، ولكن -

359
00:16:50,708 --> 00:16:52,755
،هل قمت بأكل بعض الطعام
خلال الثمن ساعات الماضية؟

360
00:16:52,766 --> 00:16:54,168
لن أقوم بالعملية اليوم

361
00:16:55,946 --> 00:16:59,563
مكتوبُ هنا، "رينولدس، عملية
"فتق جراحية، الساعة 2:15

362
00:16:59,574 --> 00:17:02,188
سأكون الطبيبة المساعدة -
سأقوم ببعض الفحوصات -

363
00:17:02,199 --> 00:17:04,777
معذرةً؟ -
إمرأة جميلة، تحدثت معي -

364
00:17:04,788 --> 00:17:07,433
وأقنعتني بالقيام
ببعض تحاليل الدماء

365
00:17:07,444 --> 00:17:09,756
أشعة مقطعية، وأشعة
.الرنين المغناطيسي

366
00:17:09,767 --> 00:17:12,225
لا تحتاج إلى أشعة الرنين
.المغناطيسي، تحتاج إلى عملية الفتاء

367
00:17:12,236 --> 00:17:14,521
أخبرتني، أنني بحاجة إلى
ذلك، لنكون مطمئنين

368
00:17:14,531 --> 00:17:16,367
.وقد كانت مقنعة للغاية

369
00:17:17,891 --> 00:17:19,829
،لماذا يقوم مريضي
باختبارات جديدة؟

370
00:17:19,840 --> 00:17:22,697
.إنه ليس بحاجة إليها -
.ضحية جديدة من ضحايا (بارب) -

371
00:17:22,707 --> 00:17:25,893
"الربح مٌفضل على المرضى"
.شعار الرعاية الصحية الجديد

372
00:17:25,904 --> 00:17:28,398
(بارب) مثل الصداع
النصفي، يمكنك توع حدوثه

373
00:17:28,409 --> 00:17:29,503
.ولكن لا يمكنك منعه

374
00:17:29,514 --> 00:17:31,557
.ويزداد الوضع سواء، حتى تتقيأ

375
00:17:31,568 --> 00:17:34,641
"ما رأيكم يا رفاق، في اسم "قل آه

376
00:17:34,652 --> 00:17:37,075
كاسم لمجموعة، تجمع بين
الأطباء والممرضات؟

377
00:17:37,654 --> 00:17:39,747
قل آه"؟"

378
00:17:39,757 --> 00:17:42,727
.أجل، لتسلية المرضى

379
00:17:45,005 --> 00:17:46,965
لا يريد أحد منك أن تغني لهم

380
00:17:50,293 --> 00:17:52,964
.كلما تعاملني بسوء، أعجب بها أكثر

381
00:17:52,975 --> 00:17:55,045
.أجل، هكذا تجري الأمور

382
00:18:02,680 --> 00:18:05,049
هل حصلت على نتائج
فحوصات (لويسا)؟

383
00:18:07,331 --> 00:18:09,308
الفقرة الصدرية
الثانية، مصابة بشدة

384
00:18:09,319 --> 00:18:11,611
الكتلة متزايدة، تُغلف الطُحال، الكلية

385
00:18:11,622 --> 00:18:13,606
...وأجسام الفقرات، متوافقة مع

386
00:18:13,617 --> 00:18:15,249
ورم خبيث، خلف الغشاء الصفاقي

387
00:18:15,259 --> 00:18:17,278
وهذا ما يفسر، السوائل على قلبها

388
00:18:17,289 --> 00:18:19,815
لقد كذبت علينا، وعلى شركتها

389
00:18:19,826 --> 00:18:22,054
لم تهرب، لأنها لا
تملك تأميناً صحياً

390
00:18:22,065 --> 00:18:24,846
لقد هربت، لأنها
مُهاجرة غير شرعية

391
00:18:30,529 --> 00:18:32,621
إنها مصابة، بورم خبيث

392
00:18:32,881 --> 00:18:35,518
.إذا لم تقم بالعملية الآن، ستموت

393
00:18:38,047 --> 00:18:39,712
لا مزيد من الاختبارات

394
00:18:39,723 --> 00:18:41,782
لن تتلقى العلاج على نفقتنا

395
00:18:42,005 --> 00:18:43,940
.هذه المستشفى ليست حمعية خيرية

396
00:18:53,927 --> 00:18:56,579
لقد شعرت بأهمية إخطار
مكتب الرئيس التنفيذي

397
00:18:56,590 --> 00:18:58,490
على الفور، آنسة (رودريغز)
لا تملك تأميناً صحياً

398
00:18:58,501 --> 00:19:00,292
ومُهاجرة غير شرعية

399
00:19:00,303 --> 00:19:02,257
لا تملك عائلة في البلاد

400
00:19:02,267 --> 00:19:05,090
لقد جاءت هنا، من
السلفادور، عندما كانت كفلة

401
00:19:05,101 --> 00:19:07,596
لن يستقبلها أحد، عندما
تخرج من المستشفى

402
00:19:07,606 --> 00:19:09,320
القوانين واضحة هنا

403
00:19:09,331 --> 00:19:13,335
لا يمكن لآنسة (رودريغز)
أن تخرج تحت رعاية نفسها

404
00:19:13,345 --> 00:19:16,238
"ما يعني، أن مستشفى "شستاين
ستعتني بها لوقت طويل

405
00:19:16,248 --> 00:19:20,176
ستعيش هنا، على نقفتنا

406
00:19:20,186 --> 00:19:21,477
ستكون مريضة تحتاج
.إلى رعاية نفسية

407
00:19:21,487 --> 00:19:23,112
ليس كل المدراء
التنفيذين هذا المصطلح

408
00:19:23,122 --> 00:19:25,015
.(كلير) ليست المديرة التنفيذية التقليدية

409
00:19:25,025 --> 00:19:27,016
دكتور (بيل)، ما هي احتمالاتها؟

410
00:19:27,026 --> 00:19:29,119
حسناً، معدل النجاة، لخمس
او عشر سنوات، ممتاز للغتية

411
00:19:29,129 --> 00:19:31,574
إذا قمنا بالعملية في الحال، ولكن

412
00:19:32,465 --> 00:19:34,358
.كلما انتظرنا، ستسوء حالتها

413
00:19:34,369 --> 00:19:36,793
وإذا نجحت العملية، ما هو
برنامج إعادة التأهيل المتاح؟

414
00:19:36,803 --> 00:19:40,130
.من ست أشهر لسنة

415
00:19:41,029 --> 00:19:43,693
حسناً، أفضل نتيجة ممكنة

416
00:19:43,704 --> 00:19:45,935
كم ستُكلفنا العناية بها؟

417
00:19:45,945 --> 00:19:48,772
سنقوم بالعملية، كل شيء سيكون
على ما يرام، ما بعد العملية

418
00:19:48,782 --> 00:19:51,105
يمكنها المشي في الغرفة

419
00:19:51,116 --> 00:19:52,609
.نصف مليون دولار

420
00:19:52,619 --> 00:19:54,944
وأسوأ نتيجة ممكنة؟

421
00:19:54,954 --> 00:19:58,143
ما بعد العملية، لا تستطيع
آنسة (رودريغز) الحركة

422
00:19:58,154 --> 00:19:59,723
.مليونان دولار

423
00:20:10,303 --> 00:20:13,287
.تماسكي هنا، تعدادك يتحسن

424
00:20:13,907 --> 00:20:15,230
(لين)

425
00:20:15,240 --> 00:20:18,333
أهلاً، (كونراد)، كيف حالك؟

426
00:20:18,577 --> 00:20:20,969
أود منكٍ استشارة تخص قسم الأورام

427
00:20:21,455 --> 00:20:23,206
حسناً، من هو المريض؟

428
00:20:23,216 --> 00:20:26,508
(لويسا رودريغز)، عامل
"نقل، هنا في "شستاين

429
00:20:26,518 --> 00:20:30,513
،فتاة طيبة، غير مأمنة
ومُهاجرة غير شرعية

430
00:20:30,523 --> 00:20:33,315
نظام كامل، من العلاج
بالإشعاع والكيماوي

431
00:20:33,325 --> 00:20:34,751
إنه غالي للغاية

432
00:20:34,761 --> 00:20:36,585
أعي ذلك، ولكن لديكٍ مؤسسة

433
00:20:36,595 --> 00:20:38,849
لمثل هذه الحالات، أليس كذلك؟ -
أجل -

434
00:20:38,860 --> 00:20:41,259
ولكنها ليست للمهارجين
غير الشرعيين

435
00:20:41,829 --> 00:20:44,602
،انظر، سأقوم ببعض الاتصالات
ولكن لا أعدك بشيء

436
00:20:44,613 --> 00:20:46,763
سيكون هذا رائع -
(كونراد) -

437
00:20:47,241 --> 00:20:49,144
قامت الإدارة بتأجيل جراحة (لويسا)

438
00:20:49,155 --> 00:20:52,334
إلى أجل غير مسمى -
(لين) -

439
00:20:52,742 --> 00:20:55,579
(لويسا) وحيدة -
سأرى ما يمكنني فعله -

440
00:20:58,584 --> 00:21:00,674
نسيت أن أخبرك، لقد
رأيت (ليلي) باكراً

441
00:21:00,685 --> 00:21:01,844
.لم تبدو بشكل جيد

442
00:21:01,854 --> 00:21:03,012
إنها تعاني من السرطان، (نيك)

443
00:21:03,022 --> 00:21:04,616
أعلم أنك أخبرتني بذلك من قبل

444
00:21:04,627 --> 00:21:07,082
وأعلم أن (لين) لديها أسبابها
للتصريخ بخروج (ليلي)

445
00:21:07,092 --> 00:21:11,019
ولكن حدسي -
ستعتني (لين) بها -

446
00:21:11,029 --> 00:21:14,067
إنها في أيدي أمينة

447
00:21:17,704 --> 00:21:19,394
حسنأً، سأغادر، معذرة

448
00:21:19,404 --> 00:21:21,096
ممرضة (نيفين)

449
00:21:21,106 --> 00:21:22,431
هل يمكنني التحث معكٍ للحظة

450
00:21:22,441 --> 00:21:24,133
أنا مشغولة تماماً الآن

451
00:21:24,143 --> 00:21:26,694
حسناً، ولكني لا أعتقد
أن الممضرات، يفهمون

452
00:21:26,705 --> 00:21:29,471
نظام زيادة
الترميز،والاختبارات العديدة

453
00:21:29,481 --> 00:21:31,290
ممرضاتنا يركزون على خدمة المريض

454
00:21:31,301 --> 00:21:32,876
هذه هي مسؤوليتهم الأولى

455
00:21:37,259 --> 00:21:39,959
معذرةً

456
00:22:01,514 --> 00:22:02,938
.منخفض قليلاً

457
00:22:02,948 --> 00:22:04,439
.أنت منخفض قليلاً

458
00:22:05,919 --> 00:22:07,153
التالي

459
00:22:07,606 --> 00:22:10,412
(كلير)، (جيم فيليبس)، المدير
التنفيي في مستشفى أتالانتا

460
00:22:10,422 --> 00:22:12,401
و(ستيوارت جرين)، من
مستشفى سيدة الرحمة

461
00:22:12,412 --> 00:22:14,143
ثلاثتنا يحمل ماضي عظيم

462
00:22:14,154 --> 00:22:16,276
آنسة (ثروب)، أصبحت المديرة
"التنفيذية في مستشفى "شستاين

463
00:22:16,295 --> 00:22:17,986
منذ متى؟ ست شهور؟ -
أجل -

464
00:22:18,730 --> 00:22:20,289
.إنهم لكٍ

465
00:22:20,300 --> 00:22:22,175
أنها لسعادتي مقابلتكم

466
00:22:22,186 --> 00:22:24,133
،وأشكركم على تقبل الدعوة
خلال فترة قصيرة

467
00:22:24,144 --> 00:22:25,609
سأبدأ بالموضوع مباشرةً

468
00:22:25,620 --> 00:22:28,900
لدينا مريضة، غير مأمنة، غير مسجلة

469
00:22:28,911 --> 00:22:30,867
،تعاني من ورم خبيث
خلف الغشاء الصفاقي

470
00:22:30,877 --> 00:22:33,254
إعادة التأهيل المتوقعة
من ست شهور إلى سنة

471
00:22:33,265 --> 00:22:35,103
نظراً لتكلفتنا لموحدة للأسرة

472
00:22:35,113 --> 00:22:38,006
تمثل المريضة، تكلفة باهظة
"على مستشفى "شستاين

473
00:22:38,016 --> 00:22:39,676
وكذلك ستكون على مستشفى أتالانتا

474
00:22:39,686 --> 00:22:42,211
ولكن تكلفتكم الثابتة

475
00:22:42,221 --> 00:22:43,979
أقل منّا

476
00:22:43,990 --> 00:22:46,649
ما هي اقتراحاتك، آنسة (ثروب)؟

477
00:22:46,659 --> 00:22:49,416
إذا استقبل أحدكما مريضتنا

478
00:22:49,427 --> 00:22:50,756
قبل العملية

479
00:22:50,767 --> 00:22:54,538
،سنقوم بدفع مبلغ من المال
مقداره 250 ألف، مرة واحدة

480
00:22:56,502 --> 00:22:58,955
إذا أمكنكم توفير، خمسة أطباء

481
00:22:58,966 --> 00:23:02,338
وزيادة المبلغ إلى 300
ألف، سنفكر بالأمر

482
00:23:02,349 --> 00:23:04,300
ماذا إذا عرضت

483
00:23:04,310 --> 00:23:08,470
خمسة أطباء مُعالجين، و250 ألف؟

484
00:23:08,480 --> 00:23:10,503
استحقاقتهم سيئة

485
00:23:11,503 --> 00:23:12,809
عشرة أطباء، و300 ألف

486
00:23:14,338 --> 00:23:17,394
أعرض سبعة أطباء، و275 ألف

487
00:23:18,524 --> 00:23:20,643
.قليل جداً، سنسنحب

488
00:23:25,024 --> 00:23:27,081
(ستيورات)، مستشفى سيدة
الرحمة، لديها صندوق للتبرعات

489
00:23:27,092 --> 00:23:29,214
،ماذا إذا قمنا بالعملية
وقمتم بإعادة التأهيل؟

490
00:23:29,225 --> 00:23:32,896
يمكننا توفير مبلغة
مئة ألف، تحت تصرفكم

491
00:23:32,906 --> 00:23:34,754
لقد قمنا بافتتاح قسم القلب للتو

492
00:23:34,765 --> 00:23:36,941
وإنه لقسمٌ رائع

493
00:23:36,952 --> 00:23:38,476
كلّفنا 40 مليون

494
00:23:38,487 --> 00:23:41,004
،ومتأكدة أنه بإمكانكم استعادة المبلغ
من مصاريف المرضى، في خلال وقت قصير

495
00:23:41,896 --> 00:23:44,207
ستغضب إدارتي إذا قمت باستقبال
مريض بنفس الحالة من جديد

496
00:23:44,217 --> 00:23:46,508
سأضطر لرفض هذا العرض

497
00:23:46,518 --> 00:23:48,054
.متأسف

498
00:23:55,924 --> 00:23:58,220
إلى من يمكننا الحديث يا (لويسا)؟

499
00:23:58,893 --> 00:24:00,838
لابد أن يكون لديكٍ عائلة هنا

500
00:24:02,006 --> 00:24:04,583
لقد أحضرني والديّ هنا، عندما
كنت في الثالثة من العمر

501
00:24:04,927 --> 00:24:07,229
لقد توفت والدتي منذ عامين

502
00:24:07,240 --> 00:24:10,033
وعاد والدي إلى السلفادور

503
00:24:10,043 --> 00:24:12,200
أنا وحيدة

504
00:24:14,420 --> 00:24:16,147
وتصرفين على نفسكٍ؟

505
00:24:16,842 --> 00:24:18,408
أجل

506
00:24:20,433 --> 00:24:22,687
أعتقد أنني كنت مجنونة، عندما
ظننت أنه يمكنني دراسة الطب

507
00:24:22,698 --> 00:24:24,046
من دون أن يتم اكتشافي

508
00:24:24,056 --> 00:24:26,060
إذا تم اعتقالي من
قبل هيئة الهجرة

509
00:24:26,071 --> 00:24:28,051
سيرحّلوني فوراً، من دون أسئلة

510
00:24:28,907 --> 00:24:31,621
ولكن، هذه هي الدولة
الوحيدة التي أعرفها

511
00:24:31,631 --> 00:24:33,732
وسأصبح طبيبة

512
00:24:35,247 --> 00:24:37,158
.هذا حلمي

513
00:24:38,457 --> 00:24:41,543
أنا آسفة جداً لحدوث تلك
المشاكل، دكتور (برافيش)

514
00:24:41,832 --> 00:24:44,633
الجميع هنا، أحسنو إلي

515
00:24:45,080 --> 00:24:48,504
،(لويسا)، سنقوم بمساعدتك
أنتٍ تستحقين ما هو أفضل

516
00:24:49,576 --> 00:24:51,607
لقد بحثت عن العملية على هاتفي

517
00:24:52,912 --> 00:24:55,445
يغلف السرطان الكثير من الأعضاء

518
00:24:56,821 --> 00:24:58,915
أمور خطيرة، أليس كذلك؟

519
00:24:59,642 --> 00:25:00,681
أجل

520
00:25:01,103 --> 00:25:02,150
إنها خطرة

521
00:25:02,160 --> 00:25:05,455
ولكننا نعلم، أن هذا
هو أول طريق العلاج

522
00:25:06,315 --> 00:25:09,385
أتعلم، هؤلاء الناس، الذين
يقولون أننا لا نخاف الموت؟

523
00:25:09,602 --> 00:25:11,794
إنه لجنون، أليس كذلك؟

524
00:25:11,804 --> 00:25:16,165
إن الموت يُرعبني

525
00:25:16,175 --> 00:25:19,634
(لويسا)، ستصبحين طبيبة يوماً ما

526
00:25:19,644 --> 00:25:22,170
مساعدتنا لتحقيق ذلك

527
00:25:22,180 --> 00:25:25,017
.ذلك هو حلمنا

528
00:25:34,859 --> 00:25:35,961
مرحباً

529
00:25:36,953 --> 00:25:39,255
لقد تفقدت الأمر مع مؤسستي

530
00:25:39,266 --> 00:25:41,188
وأخبروني بالرفض القاطع

531
00:25:41,995 --> 00:25:45,794
يريد متبرعينا، دفع
مصاريف علاج المواطنين

532
00:25:45,804 --> 00:25:49,816
،هناك الكثير منهم
بانتظار فرصة للعلاج

533
00:25:53,285 --> 00:25:56,378
،لا أحب أن أخيب ظنك، (كونراد)
هذا هو الجزء الصعب

534
00:25:56,389 --> 00:25:58,245
شكراً على المحاولة

535
00:26:00,736 --> 00:26:04,155
أتعلم، نحن نقوم بأقصى جهودنا

536
00:26:04,166 --> 00:26:06,276
في معظم الأوقات

537
00:26:08,349 --> 00:26:10,341
.ولكن لا يمكنك انقاذ الجميع

538
00:26:18,130 --> 00:26:20,645
،جميعكم يتعافى ما بعد العملية
وجميعكم يرغب بالعودة إلى المنزل

539
00:26:20,656 --> 00:26:22,241
فاليوم، سنقوم بسباق

540
00:26:22,252 --> 00:26:25,127
أيكم سيصل أولاً، إلى
نهاية الطريق، سيغادر

541
00:26:25,137 --> 00:26:27,161
،لا مزيد من الشكة
الحقن، وفحص ضغط الدم

542
00:26:27,171 --> 00:26:30,324
يمكنك تحضير أطعمتكم، تحصلون
على حمام دافئ، يبدو جيداً؟

543
00:26:30,335 --> 00:26:32,234
إذا لم يمكنكم إكمال الطريق

544
00:26:32,244 --> 00:26:33,502
ستبقون لأسبوع آخر

545
00:26:33,512 --> 00:26:35,236
واحد، اثنان، ثلاقة، انطلقوا

546
00:26:38,649 --> 00:26:40,242
بطيئة جداً، مدام
(فيل)، لقد خسرتٍ

547
00:26:42,220 --> 00:26:44,222
وأنت كذلك سيد (فارغوت)

548
00:26:49,227 --> 00:26:50,752
لا وقت لدينا، لمعالجة نوبة قلبية

549
00:26:50,762 --> 00:26:52,598
توقف سيد (سميث)

550
00:26:55,033 --> 00:26:58,046
أخرجي الفائزين، وأعيدي
الخاسرين إلى غرفهم

551
00:26:58,057 --> 00:27:00,194
على رسلكم، ستكونون بخير

552
00:27:00,205 --> 00:27:01,530
تخفيف حمولة المرضى -
أجل -

553
00:27:01,540 --> 00:27:02,826
لن تسمح الإدارة

554
00:27:02,837 --> 00:27:04,433
بعملية (لويسا) -
لسوء الحظ -

555
00:27:04,443 --> 00:27:05,833
ولكنٍ سمعت أنها غير مسجلة

556
00:27:05,843 --> 00:27:07,202
.القواعد هي القواعد

557
00:27:07,212 --> 00:27:09,474
أدعوني بالمجنون، ولكن أليس من
المفترض أن تؤازرو بعضكم البعض

558
00:27:09,485 --> 00:27:12,040
في مثل هذه المواقف؟

559
00:27:12,050 --> 00:27:14,320
أرجوكٍ، أخبريني بإن هذا
ليس فعلاً ما تشعرين به

560
00:27:14,331 --> 00:27:15,577
ما أشعر به، ليس مهماً

561
00:27:15,854 --> 00:27:16,945
ما أشعر به، لا يهم

562
00:27:16,955 --> 00:27:18,513
أنا اتعامل بالحقائق

563
00:27:18,523 --> 00:27:20,047
اتقفنا، حسناً

564
00:27:20,057 --> 00:27:23,552
لأن المستشفى تحاول الحفاظ على
المال، يمكن أن تموت (لويسا)

565
00:27:23,562 --> 00:27:24,585
.حقيقة

566
00:27:24,595 --> 00:27:27,490
يمكنها المت خلال
.العملية أيضاً، حقيقة

567
00:27:27,501 --> 00:27:29,257
أحب هذا التفائل

568
00:27:29,267 --> 00:27:30,926
ما مدى خطورة العملية

569
00:27:30,936 --> 00:27:33,562
معقدة جداً، وتطلب
الكثير من التركيز

570
00:27:33,572 --> 00:27:35,731
من سبع إلى تمن ساعات

571
00:27:36,483 --> 00:27:38,031
ولكنها عملية عظيمة

572
00:27:38,042 --> 00:27:40,111
تبدو وكأنها تناسبك تماماً

573
00:28:07,072 --> 00:28:10,275
(كونراد) جميعنا يشرع
بالسوء على (لويسا)

574
00:28:11,310 --> 00:28:13,302
إنها مسؤولية ضخمة

575
00:28:13,312 --> 00:28:16,618
قد تكلفنا ما يقرب من مثتي مليون
دورلال، خلال رحلة علاجها

576
00:28:18,529 --> 00:28:21,654
أنظر، أعي تماماً العالم المادي

577
00:28:21,665 --> 00:28:22,744
لقد أوضحت لي ذلك من قبل

578
00:28:22,754 --> 00:28:24,612
لكني، أريدك أن تعود بالذاكرة

579
00:28:24,622 --> 00:28:26,415
إلى وقت بداية دراستك للطب

580
00:28:26,425 --> 00:28:29,784
لم يكن الأمر متعلقاً بالمال

581
00:28:29,794 --> 00:28:31,786
هذا كان من قديم الأزل

582
00:28:31,796 --> 00:28:33,421
لقد تغير نظام الصحة
منذ ذلك الحين

583
00:28:33,431 --> 00:28:35,424
علينا أن نتعامل مع الواقع الجديد

584
00:28:35,434 --> 00:28:38,193
أظن أننا يمكننا الاتفاق

585
00:28:38,203 --> 00:28:40,965
أن لكل طبيب، تلك اللحظة

586
00:28:40,976 --> 00:28:42,770
الذي يقرر يها، أنه
يريد دراسة الطب

587
00:28:42,781 --> 00:28:44,933
وبالنسبة لك، أن يكون جرّاح

588
00:28:44,943 --> 00:28:47,669
وحتى إن كانت منذ قديم
الأزل، أراهنك بكل ما أملك

589
00:28:47,680 --> 00:28:49,364
أنك تتذكرها، وكأنها كانت البارحة

590
00:28:49,375 --> 00:28:51,439
ولا أصدق، أن الأمر

591
00:28:51,449 --> 00:28:56,878
كان يتعلق بالمال

592
00:28:56,888 --> 00:28:58,546
لم يكن كذلك

593
00:28:58,888 --> 00:29:00,649
لقد أحببت التقطيع

594
00:29:01,395 --> 00:29:04,218
وأحببت غرفة العمليات

595
00:29:04,939 --> 00:29:06,118
لقد أحببت ذلك

596
00:29:07,767 --> 00:29:08,915
ولا زالت

597
00:29:09,501 --> 00:29:13,462
ولكن المال يجب أن يأتي

598
00:29:13,472 --> 00:29:16,164
،إذا قمنا بعلاجها
سيعاني المرضى الآخرون

599
00:29:16,174 --> 00:29:17,998
ستقل الخدمات الموّفرة

600
00:29:18,008 --> 00:29:20,004
ساعات من العمل، الأطباء

601
00:29:20,015 --> 00:29:22,399
أتعلم، لا حب تسعير حياة الانسان

602
00:29:22,410 --> 00:29:23,871
فقطر مثثلك تماماً

603
00:29:23,881 --> 00:29:27,141
ولكن النظام، لا يعمل من فراغ

604
00:29:27,151 --> 00:29:29,477
لا يهم، كم تحب (لويسا)

605
00:29:29,487 --> 00:29:31,012
سعرها لا يساوي

606
00:29:31,022 --> 00:29:34,493
.مثتي مليون دولار

607
00:29:40,432 --> 00:29:41,758
.لا تقل شيئاً

608
00:29:41,768 --> 00:29:42,947
.لا شيء

609
00:29:51,097 --> 00:29:52,189
هل جئتكٍ في وقت سيء؟

610
00:29:52,612 --> 00:29:54,170
أود أن أضربها بهذا النظام الجديد

611
00:29:54,180 --> 00:29:55,270
ألقٍها في القمامة

612
00:29:55,280 --> 00:29:56,450
ستشعرين بتحسن

613
00:29:59,952 --> 00:30:01,109
انظروا إلى ذلك

614
00:30:01,119 --> 00:30:02,778
السيطرة على القلق

615
00:30:03,702 --> 00:30:06,848
،لا أظن أنك جئت إلى هنا
للتحدث عن النظام الجديد

616
00:30:06,858 --> 00:30:08,217
لا

617
00:30:08,227 --> 00:30:09,841
إنه طفلكٍ المدلل، (كونراد)

618
00:30:09,852 --> 00:30:11,520
اسمعي، إنه يأخذ الأمور بحدة

619
00:30:11,530 --> 00:30:14,100
وإن لم يقم باختيار
معاركه، سينتهي أمره

620
00:30:16,686 --> 00:30:19,362
حسناً، أجل، لا يمكنني
التحكم به، لم استطع من قبل

621
00:30:19,372 --> 00:30:21,530
كما أنه ليس طفلي المدلل

622
00:30:21,540 --> 00:30:23,799
ليس بعد الآن

623
00:30:24,473 --> 00:30:26,074
آسف لسماع ذلك

624
00:30:30,028 --> 00:30:32,942
ستقوم فرقة "ألاباما شيكس" بعرض
تيرمنال ويست" الأسبوع القادم"

625
00:30:32,952 --> 00:30:35,211
حقاً؟

626
00:30:35,221 --> 00:30:36,578
لدي تذكرة إضافية

627
00:30:36,588 --> 00:30:38,413
أتذكر أنك أعجبتي بموسيقاهم

628
00:30:38,423 --> 00:30:39,960
أجل

629
00:30:42,319 --> 00:30:43,553
إنه ليس موعد غرامي

630
00:30:43,563 --> 00:30:45,421
فقط حفلة موسيقية

631
00:30:45,431 --> 00:30:46,756
.نستمتع بالوقت

632
00:30:48,067 --> 00:30:51,461
استجابة سريعة، غرفة
رقم 5922، هيّا بنّا

633
00:30:51,471 --> 00:30:53,243
إنها تنهار

634
00:30:53,254 --> 00:30:54,882
ضغط الدم؟ -
70/40 -

635
00:30:54,893 --> 00:30:56,932
سنقوم بإدخالها -
لقد تأثر الحقن الوريدي، خلال الرنين -

636
00:30:56,942 --> 00:30:58,793
لم نستطع الحصول على
وريد آخر منذ ذلك الحين

637
00:30:58,804 --> 00:31:01,086
إنها تنزف داخلياً -
ضغطها 60/30 -

638
00:31:02,949 --> 00:31:04,673
لا يوجد وريد

639
00:31:04,683 --> 00:31:07,576
أوعيتها مغلقة، نقص
حاد في سوائلها

640
00:31:08,422 --> 00:31:09,578
حقن داخل العظم، للحالات الطارئة

641
00:31:10,234 --> 00:31:12,347
أجل، لم أقم بذلك من قبل -
أحضرٍ العدة -

642
00:31:12,357 --> 00:31:13,527
ستقوم بها الآن

643
00:31:19,298 --> 00:31:20,957
قم بإدخال الإبرة

644
00:31:20,967 --> 00:31:23,259
عندما تصطدم بالعظم، احفر

645
00:31:28,775 --> 00:31:30,777
حافظ على ثباتك

646
00:31:39,519 --> 00:31:41,477
احفر

647
00:31:41,487 --> 00:31:43,156
حسناً، توقف

648
00:31:47,894 --> 00:31:49,328
ادفعٍ بالسوائل

649
00:31:58,837 --> 00:31:59,996
السوائل تجري في جسمها

650
00:32:00,850 --> 00:32:02,076
الوضع مستقر

651
00:32:02,087 --> 00:32:03,651
.حتى الآن -
ستستمر بالنزيف -

652
00:32:03,662 --> 00:32:05,668
حتى تحصل على العملية

653
00:32:05,678 --> 00:32:07,336
،هناك أربعة أطباء أورام
على قائمة الاستدعاء

654
00:32:07,346 --> 00:32:10,138
لماذا لا يقوم أحدهم بالعملية؟

655
00:32:10,148 --> 00:32:11,641
فكرة سديدة، فلنمارس الأمر

656
00:32:11,651 --> 00:32:12,741
سأكون دكتور (هيلز)

657
00:32:12,751 --> 00:32:14,076
هيّا، أخبرني عن العملية

658
00:32:14,086 --> 00:32:17,816
مرحباً دكتور (هيلز)، احتاج
إلى اخصائي جراحة الاورام

659
00:32:17,827 --> 00:32:19,548
لقيام بعملية في الحال

660
00:32:19,558 --> 00:32:21,851
حسناً، بالتأكيد، من المريض؟ -
(لويسا رودريغز) -

661
00:32:21,861 --> 00:32:23,586
لقد نسيت

662
00:32:23,596 --> 00:32:25,922
جدولي مليئ اليوم

663
00:32:25,932 --> 00:32:27,256
اسأل دكتور (ميلر)

664
00:32:27,266 --> 00:32:29,304
دكتور (ميلر)، أنا
بحاجة إلى جرّاح أورام

665
00:32:29,315 --> 00:32:32,321
أود ذلك، ولكني متجهة
إلى أروبا مع خطيبي

666
00:32:32,332 --> 00:32:35,285
دكتور (سينج)، يخبرنا أن
نسبة فشل العملية كبيرة

667
00:32:35,296 --> 00:32:37,700
دكتور (وايس) يعلم أن الإدارة
ممتنعة تماماً عن هذه العملية

668
00:32:37,710 --> 00:32:39,669
الإدارة مخطئة -
ربما هم كذلك -

669
00:32:39,679 --> 00:32:42,171
ولكن دكتور (وايس) الذي يكسب 400 ألف
في السنة، يريد الحفاظ على وظيفته

670
00:32:42,181 --> 00:32:43,671
حسناً

671
00:32:45,017 --> 00:32:48,243
سيستطيعون الفرار من
الأمر، بأي طريقة ممكنة

672
00:32:48,253 --> 00:32:50,956
ولكننا نعلم، هناك من يرغب
بالقيام بالعملية بشدة

673
00:32:53,974 --> 00:32:55,852
ولكن هذا ليس تخصصك

674
00:32:55,862 --> 00:32:58,713
،وماذا في ذلك؟ أنا متعجرفة كفاية
جتى أعلم أنه يمكنني القيام بها

675
00:32:58,724 --> 00:33:00,088
.وأنا خيارك الوحيد

676
00:33:00,098 --> 00:33:01,567
فقط أحصل على التوقيع
من الطبيب المُقيم

677
00:33:03,419 --> 00:33:05,560
أريد توقيعك على عملية

678
00:33:05,570 --> 00:33:07,896
ليس تخصصك، ولكنك ستُشرف عليها

679
00:33:07,906 --> 00:33:09,432
أجل، وما المكسب لي؟

680
00:33:09,442 --> 00:33:11,067
.لا يوجد

681
00:33:12,160 --> 00:33:13,786
انظر، أعرفك جيداً يا صاح

682
00:33:14,677 --> 00:33:16,371
أي قاعدة سأكسرها؟

683
00:33:16,382 --> 00:33:18,441
.لن تكسرها، سنتحايل على الأمر

684
00:33:18,451 --> 00:33:19,875
تحايل، حسناً

685
00:33:19,885 --> 00:33:22,788
من المريض؟ -
(لويسا رودريقز) -

686
00:33:26,369 --> 00:33:27,401
.أنا موافق

687
00:33:31,654 --> 00:33:33,944
سنقوم بالعملية، (مينا) مستعدة

688
00:33:33,955 --> 00:33:36,436
(كونراد)، أحدهم قام بالتصال بهيئة
الهجرة، إنهم قادمون إلى (لويسا)

689
00:33:47,212 --> 00:33:48,509
كيف يمكنني مساعدتكم؟

690
00:33:48,520 --> 00:33:50,415
سيدي، تنح جانباً -
سأفعل -

691
00:33:50,426 --> 00:33:51,676
إذا أخبرتني ماذا يجري؟

692
00:33:51,686 --> 00:33:54,698
المستشفيات من المناطق الحيوية،
مثلها مثل المدارس والكنائس

693
00:33:54,709 --> 00:33:57,748
ولا يمكن لهيئة الهجرة
الدخول إلى هذه المناطق

694
00:33:57,758 --> 00:34:00,156
،من دون أمر اعتقال
او خلال تحقيق حارٍ

695
00:34:00,167 --> 00:34:02,020
ذو تهديد حقيقي على الأمن

696
00:34:02,030 --> 00:34:05,656
،سياسة هيئة الهجرة والجمارك
الرابع والشعرون من أكتوبر 2011

697
00:34:05,666 --> 00:34:08,426
إنكم تعترضون عمل عملاء فيدراليين

698
00:34:08,436 --> 00:34:10,181
ستندمون على ذلك -
أشك -

699
00:34:10,192 --> 00:34:12,071
.حسناً، عليكم سحبنا من هنا

700
00:34:12,082 --> 00:34:13,214
(كونراد)

701
00:34:13,642 --> 00:34:14,706
توقف

702
00:34:15,010 --> 00:34:17,646
تنحوا جانباً، وإلا سأقوم بطردكما

703
00:34:20,148 --> 00:34:21,859
.لا بأس، دعهم يمرون

704
00:34:44,987 --> 00:34:46,397
علينا أن نسرع

705
00:34:57,084 --> 00:35:00,212
دكتور (أوكافور) يمكنك البدأ

706
00:35:05,226 --> 00:35:07,185
جراحة جارية، بيئة معقمة

707
00:35:07,195 --> 00:35:09,932
لا يمكنكم الدخول، تحت
أي بند، لا أحد يستطيع

708
00:35:28,950 --> 00:35:31,843
،تخبرنا بأخذ أموال أكثر
وطلب تحاليل لانهائية

709
00:35:31,853 --> 00:35:34,384
دكتور (برافيش) يريد إزلة
أنبوبة الإطعام، في غرفة 4710

710
00:35:34,395 --> 00:35:36,214
لقد تحدثت (بارب) إلى
هيئة الهجرة، أنا تأكدة

711
00:35:36,224 --> 00:35:38,250
،طلب أشعة الرنين المغناطيسي
من دكتور (ويليامز)

712
00:35:38,260 --> 00:35:39,528
انتظري، أريني ذلك مرة أخرى

713
00:35:41,229 --> 00:35:43,132
هل هذا مجدول الآن؟

714
00:35:50,472 --> 00:35:52,225
أخرجه -
ماذا تفعلين؟ -

715
00:35:52,236 --> 00:35:53,980
هل أجبرتي طبيبه ليقوم
بهذا الاختبار؟

716
00:35:53,991 --> 00:35:57,055
أجل -
بدون التحقق من تاريخ المريض؟ -

717
00:35:58,907 --> 00:36:00,423
افتح الميكرفون

718
00:36:01,595 --> 00:36:03,911
سيد (رينولدز)، هل تعلم كيف
يعل جهاز الرنين المغناطيسي؟

719
00:36:03,922 --> 00:36:06,310
لديها حقل مغاطيسي قوي

720
00:36:06,320 --> 00:36:08,747
مجال مغناطيسي، يمكنه انتزاع
كل ما هو معدني في جسمك

721
00:36:08,757 --> 00:36:10,358
أي شيء

722
00:36:10,444 --> 00:36:13,917
هل تملك جسماً معدنياً
داخلك، سيد (رينولدز)؟

723
00:36:14,146 --> 00:36:16,122
سيد (رينولدز) لديه زرع في القضيب

724
00:36:16,133 --> 00:36:19,122
زرع، مصنوع من المعدن

725
00:36:19,708 --> 00:36:21,792
كم يساوي قضيبك، سيد (رينولدز)؟

726
00:36:21,802 --> 00:36:24,439
،لنقل في دعوة قضائية
مليون؟ 5 ملايين؟

727
00:36:24,450 --> 00:36:26,431
!!أقف الآلة

728
00:36:26,441 --> 00:36:28,832
أنتٍ لستٍ بطبيبة ولا ممرضة

729
00:36:28,842 --> 00:36:31,770
ليست كل الاختبارات آمنة، وليس
بالضرورة زيادة تكاليفها

730
00:36:31,780 --> 00:36:33,181
عشرة أضعاف

731
00:36:33,192 --> 00:36:34,906
سيبنتهي بكٍ المطاف، بقتل أحدهم

732
00:36:34,916 --> 00:36:37,007
انتظرٍ دقيقي -
سأقوم بكتابة تقرير

733
00:36:37,017 --> 00:36:38,676
لمكتب المراقبة، والرئيس التنفيذي

734
00:36:38,686 --> 00:36:41,824
حظاً موفقاً، لن يتم
"تعيينك مجدداً في "شستاين

735
00:36:52,267 --> 00:36:53,591
(لويسا)

736
00:36:53,601 --> 00:36:55,160
هل تعانين من الغثيان؟

737
00:36:55,170 --> 00:36:56,428
لا

738
00:36:56,438 --> 00:36:58,763
أنا بخير

739
00:36:59,898 --> 00:37:02,266
إنكم تعاملونني بلطف، جميعكم

740
00:37:02,276 --> 00:37:04,268
لا يمكنني شكركم كفايةً على هذا

741
00:37:05,020 --> 00:37:07,971
ولكني لازلت بحاجة إلى المساعدة، في
اختبار منتصف العام، في مادة الأحياء

742
00:37:07,981 --> 00:37:09,050
في أي وقت

743
00:37:10,179 --> 00:37:11,203
إذاً

744
00:37:11,385 --> 00:37:13,544
تمت العملية بنجاح

745
00:37:13,554 --> 00:37:15,952
كانت جرّأحتكٍ عظيمة

746
00:37:16,523 --> 00:37:17,614
الأمر سهل

747
00:37:18,421 --> 00:37:20,051
ما هي علامات إعادة التأهيل؟

748
00:37:20,514 --> 00:37:22,991
حسناً، إذا أمكنها السير
إلى الباب، فنحن في أمان

749
00:37:23,287 --> 00:37:24,428
...إذا لم يكن الأمر كذلك

750
00:37:26,800 --> 00:37:28,802
مرحباً، تبدين في حالة جيدة

751
00:37:31,872 --> 00:37:33,832
أتعلمين، إنه لمن المهم

752
00:37:33,842 --> 00:37:35,866
أن تعودين على قدمكٍ في أقرب وقت

753
00:37:35,876 --> 00:37:38,335
فما رأيك، أن تقومي من السرير

754
00:37:38,345 --> 00:37:40,403
وترينا، كيف ستسرين
إلى هذا الباب؟

755
00:37:41,586 --> 00:37:44,253
اتفقنا -
فلنركز بشدة -

756
00:37:46,011 --> 00:37:47,292
هيّأ بنّا

757
00:38:05,324 --> 00:38:06,893
أنا آسفة

758
00:38:10,744 --> 00:38:12,714
.مليونان

759
00:38:15,849 --> 00:38:17,067
لا بأس

760
00:38:17,078 --> 00:38:18,947
.ستكونين بخير

761
00:38:32,767 --> 00:38:33,939
(لويسا)

762
00:38:33,950 --> 00:38:36,572
إعادة التأهيل، سكون
طريق طويلة ووعرة

763
00:38:37,137 --> 00:38:39,564
ولكننا نعلم، مقدرا قوتك

764
00:38:39,574 --> 00:38:40,931
وأنه يمكنك تخطي ذلك

765
00:38:40,941 --> 00:38:42,266
مع الوقت والرعاية

766
00:38:42,276 --> 00:38:44,402
ستكونين كما كنتي من سنتين

767
00:38:44,412 --> 00:38:46,648
سنساعدك خلال الأمر

768
00:39:01,655 --> 00:39:02,716
مرحباً (آرت)

769
00:39:02,727 --> 00:39:03,804
(راندلوف)

770
00:39:09,915 --> 00:39:12,562
كيف حال صديقك في رياضة الغولف؟

771
00:39:12,977 --> 00:39:15,474
صديقك ذو الرعشات؟ هل
يزداد الأمر سوءاً؟

772
00:39:19,187 --> 00:39:20,902
لقد بدأ في العلاج للتو

773
00:39:20,912 --> 00:39:23,138
من المبكر الحكم على الأمر -
حسناً -

774
00:39:23,148 --> 00:39:24,674
حسناً، أبقني على اطلاع

775
00:39:24,684 --> 00:39:26,086
.أجل أجل، سأفعل

776
00:39:59,116 --> 00:40:01,691
سأذهب أنا و(جود) لاحتساء الجعة

777
00:40:01,702 --> 00:40:03,255
أتود الانضمام إلينا؟

778
00:40:05,900 --> 00:40:08,618
إنها ألطف منكم يا رفاق

779
00:40:08,924 --> 00:40:10,659
صدقت

780
00:40:15,365 --> 00:40:17,467
أتستمتع بانتصارك، دكتور (هكونز)؟

781
00:40:21,139 --> 00:40:22,308
هل اتصلتٍ بهيئة الهجرة؟

782
00:40:25,248 --> 00:40:27,737
لقد أمرتٍ مستشارة
الفوترة للقيام بذلك

783
00:40:27,747 --> 00:40:30,473
تم إيقاف عقد (بارب
أولسين) مع المستشفى

784
00:40:30,483 --> 00:40:34,076
ولكن، سيكون علي توفير
مليونان من العدم

785
00:40:34,086 --> 00:40:35,312
أفهم -
كلا -

786
00:40:35,323 --> 00:40:38,046
ستفهم تماماً، عندما
أقوم بأخذ هذا المال

787
00:40:38,057 --> 00:40:40,449
من ميزانية، قسم
الباطنة، والطوارئ

788
00:40:41,123 --> 00:40:44,830
،استعد لنفهم تماماً
خلال الشهور القادمة

789
00:41:02,782 --> 00:41:06,641
بالمناسبة، شكراً على اليوم

790
00:41:06,651 --> 00:41:08,009
أجل

791
00:41:08,019 --> 00:41:10,446
(ثروب) كانت ستقتلك مكانك

792
00:41:10,456 --> 00:41:12,748
حسناً، لقد تم طردي، هذا
يحسم قراري، أليس كذلك؟

793
00:41:12,758 --> 00:41:15,917
سأذهب غداً في السادسة
"صباحاً، إلى حصن "بننغ

794
00:41:15,927 --> 00:41:19,688
يمكنك القدوم معي

795
00:41:21,627 --> 00:41:23,491
حسناً، بدأت تقتنع

796
00:41:23,501 --> 00:41:25,407
ما الذي يجعلك سعيداً؟

797
00:41:25,418 --> 00:41:27,696
لأنني أعلم تماماً،
أين سأكون غداً

798
00:41:27,706 --> 00:41:29,608
"مستشفى "شستاين

799
00:41:31,209 --> 00:41:32,679
أجل

800
00:41:35,280 --> 00:41:38,507
الشجاعة، الشرف

801
00:41:38,517 --> 00:41:40,487
النصر

802
00:41:44,055 --> 00:41:47,126
سأدفع ثمنهم

803
00:41:50,729 --> 00:41:53,455
أتعلم، أودت أن أسالك، أنت و(نيك)

804
00:41:53,465 --> 00:41:55,156
أمازال الأمر قائماً؟

805
00:41:55,166 --> 00:41:57,536
لا تعتقد ذلك ولكن

806
00:41:59,121 --> 00:42:00,894
أظن أنها تستحق
القتال، أليس كذلك؟

807
00:42:00,905 --> 00:42:04,299
أجل، بدأت اللعبة

808
00:42:47,218 --> 00:42:50,379
أنثى، في الثامنة
العشرين، مريضة بالسرطان

809
00:42:50,389 --> 00:42:53,616
،قُصر في التنفس
قيئ، ضغط الدم منخفض

810
00:42:53,626 --> 00:42:55,750
أعطٍها بعض السوائل حالاً

811
00:43:04,273 --> 00:43:06,734
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">ترجمة:
عمر جمعة</font>

