﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,445
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:01,687 --> 00:00:04,045
أنا قتلت زوجتي لكن ليساعدني الرب

3
00:00:04,070 --> 00:00:06,054
لا أعلم لماذا

4
00:00:06,102 --> 00:00:07,538
هناك شخصاً ما

5
00:00:07,570 --> 00:00:08,972
يدخل الى أحلام الناس

6
00:00:09,006 --> 00:00:11,075
و يتلاعب بهم لارتكاب الجريمة

7
00:00:11,107 --> 00:00:12,542
سام)، يمكنك أن تتوقف)

8
00:00:13,691 --> 00:00:15,011
لا أستطيع

9
00:00:17,003 --> 00:00:19,072
هو لن يسمح لي

10
00:00:19,097 --> 00:00:20,992
رجل الظل جداً غاضب

11
00:00:21,017 --> 00:00:22,986
كيف نحمي أنفسنا من هذا الشيء

12
00:00:23,020 --> 00:00:25,039
الذي يطاردنا

13
00:00:25,110 --> 00:00:26,680
هل هناك أي شخص من هذه القائمة

14
00:00:26,713 --> 00:00:28,515
الذي قد يكون حالم قوي؟

15
00:00:28,547 --> 00:00:29,615
(ليني ويكر)
مالذي حدث لها؟

16
00:00:29,649 --> 00:00:30,918
لقد أختفت

17
00:00:30,951 --> 00:00:32,052
ربما هناك طريقة لإيجادها

18
00:00:32,085 --> 00:00:33,053
في مهرب الحلم

19
00:00:33,086 --> 00:00:34,555
حاضناتي تسمح للحالم

20
00:00:34,588 --> 00:00:37,191
للتواصل مع أي شخص، في أي مكان

21
00:00:37,223 --> 00:00:38,991
ليني)؟)

22
00:00:39,025 --> 00:00:41,061
لن يسمحوا لي بالذهاب

23
00:00:42,595 --> 00:00:43,863
علينا أن نجدها

24
00:00:43,897 --> 00:00:45,899
أود أن أعرض عليك عمل
أنه سياسي

25
00:00:45,931 --> 00:00:47,099
من منطقتك

26
00:00:47,132 --> 00:00:48,702
(سيدتي العمدة، (وودي هاموند

27
00:00:48,735 --> 00:00:50,503
أود أن أقدم دعمي

28
00:00:51,671 --> 00:00:53,540
هل هذا هو (غريغ)؟
لا

29
00:00:53,573 --> 00:00:54,708
من هو (غريغ)؟

30
00:00:54,741 --> 00:00:56,210
هل ستخبرين أبي

31
00:00:56,242 --> 00:00:57,777
بحمل مفاجىء أخرى؟

32
00:00:57,811 --> 00:00:59,145
سننشر هذا غداً

33
00:00:59,178 --> 00:01:00,410
(ليس هناك مجال لحملة (هاردينغ

34
00:01:00,435 --> 00:01:02,249
أن تنجو من هذه الفضيحة

35
00:01:02,282 --> 00:01:03,584
علي أن أذهب

36
00:01:03,616 --> 00:01:05,552
(إليزابيث)

37
00:01:05,585 --> 00:01:07,220
!لا
!لا،لا،لا

38
00:01:08,722 --> 00:01:09,842
لقد كان يتحرك و هو نائم

39
00:01:09,867 --> 00:01:11,039
الشخص ذو القبعة الزرقاء

40
00:01:11,064 --> 00:01:13,125
خرج من نفس مبنى الضحية

41
00:01:13,159 --> 00:01:14,197
مهلاً

42
00:01:14,222 --> 00:01:16,562
و أنا متأكد بأنه كان نائماً هناك

43
00:01:17,997 --> 00:01:21,635
حسناً، لنذهب و نجد رجل الظل الخاص بك

44
00:01:37,284 --> 00:01:39,586
ماذا جلبت من أجلنا؟

45
00:01:47,726 --> 00:01:49,595
هل هناك أي شيء يجب أن نعلم بشأنه؟

46
00:01:49,628 --> 00:01:51,664
لا

47
00:01:52,598 --> 00:01:53,933
ممتاز

48
00:02:10,182 --> 00:02:12,985
هل هناك مهمة أخرى؟

49
00:02:13,019 --> 00:02:14,688
عليك ان تنتظر ذلك

50
00:02:14,720 --> 00:02:15,956
سنكون على أتصال

51
00:02:17,924 --> 00:02:18,926
بالطبع

52
00:02:20,794 --> 00:02:22,595
لقد قمت بعمل رائع

53
00:02:22,629 --> 00:02:25,132
أن الأدارة مسرورة جداً

54
00:02:26,967 --> 00:02:29,603


55
00:02:29,635 --> 00:02:33,039
من الجيد معرفة أنك تقدر موهبتي

56
00:02:33,073 --> 00:02:34,675
نحن كذلك

57
00:02:34,707 --> 00:02:36,309
بالتأكيد نحن كذلك

58
00:02:46,993 --> 00:02:52,387
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

59
00:03:45,678 --> 00:03:47,347
!اللعنة

60
00:03:48,380 --> 00:03:49,680
هذا ليس جيداً

61
00:03:49,705 --> 00:03:51,317
لا أستطيع إيجاد منزل جدة (ليني) بعد الأن

62
00:03:51,350 --> 00:03:53,787
و كأنه أختفى

63
00:03:53,819 --> 00:03:55,721
نحن نضيع الوقت هنا

64
00:03:55,754 --> 00:03:57,857
بيل)، عليك أن تحل مشكلة النزف من الأنف)

65
00:03:57,890 --> 00:04:00,159
أعلم ذلك
أنا أعمل على هذا الأمر

66
00:04:00,193 --> 00:04:02,396
نطاق الحلم الخاص بكِ 300 ميل

67
00:04:02,428 --> 00:04:04,730
و أنتِ غاضبة بشأن نزف الأنف؟

68
00:04:04,764 --> 00:04:06,065
ربما فقدناها

69
00:04:06,099 --> 00:04:07,868
توقعت بأن تشغيل الأغنية التي تحبها

70
00:04:07,901 --> 00:04:09,436
ستساعد على التواصل. اللعنة

71
00:04:09,468 --> 00:04:11,204
أنا لست متأكدة بانها ما زالت نائمة

72
00:04:11,237 --> 00:04:12,906
علينا أن نتعقبها في العالم الحقيقي

73
00:04:12,939 --> 00:04:15,842
...حسناً، تيس،نهاية حلم ليني

74
00:04:15,874 --> 00:04:17,744
أعطانا 3 صور متميزة للعمل عليها

75
00:04:17,776 --> 00:04:20,781
حظيرة حمراء، و توربينات الرياح
و علامة الطريق التي تقول

76
00:04:20,814 --> 00:04:21,915
أمستردام
هذا صحيح

77
00:04:21,947 --> 00:04:23,249
كيف نعلم بان هذه الصور

78
00:04:23,283 --> 00:04:25,451
هي ليست جزء من حلم ليني؟

79
00:04:25,485 --> 00:04:27,119
هذا كل ما لدينا لنعمل عليه

80
00:04:27,153 --> 00:04:29,823
و هل أمستردام التي في هولندا أم نيويورك؟

81
00:04:29,855 --> 00:04:31,223
كما تبين

82
00:04:31,257 --> 00:04:34,293
هناك 16 مدينة أسمها أمستردام

83
00:04:34,326 --> 00:04:35,516
فقط في أمريكا الشمالية

84
00:04:35,541 --> 00:04:36,976
و الواحدة التي في نيويورك

85
00:04:37,001 --> 00:04:38,865
تبعد 200 ميل

86
00:04:38,898 --> 00:04:41,797
مع هذا علينا أن نفترض بأن

87
00:04:41,822 --> 00:04:43,203
هذا هو المكان

88
00:04:43,235 --> 00:04:44,437
كل دقيقة نضيعها

89
00:04:44,470 --> 00:04:45,738
(ستكون سيئة على (ليني

90
00:04:45,771 --> 00:04:46,973
سأذهب بالسيارة الى هناك

91
00:04:47,006 --> 00:04:48,408
كم عدد الحظائر الحمراء التي
يمكن أن تكون هناك

92
00:04:48,441 --> 00:04:50,720
مع توربينات الرياح بجانب الطريق؟

93
00:04:50,745 --> 00:04:54,216
سأذهب معك
حسناً، لكن ماذا بشأن (جيمس)؟

94
00:04:54,413 --> 00:04:55,781
أنه بخير

95
00:04:55,814 --> 00:04:57,416
طالما لن نتأخر جداً

96
00:04:58,817 --> 00:05:00,286
أريد أن أكون هناك ان وجدناها

97
00:05:00,319 --> 00:05:01,921
حسناً

98
00:05:01,954 --> 00:05:03,122
يجب أن أذهب أيضاً

99
00:05:03,156 --> 00:05:04,223
ليس ضرورياً

100
00:05:04,257 --> 00:05:06,358
إذ كان رجل الظل هو المسؤول

101
00:05:06,391 --> 00:05:07,793
(بخطف (ليني

102
00:05:07,826 --> 00:05:09,228
و إذ كان خطيراً كما يبدو

103
00:05:09,261 --> 00:05:11,797
إذاً أظن بأن المزيد من المساعدة تكون افضل

104
00:05:11,831 --> 00:05:13,967
لم تريد أن تذهب؟

105
00:05:13,999 --> 00:05:15,367
لماذا؟
نعم

106
00:05:15,401 --> 00:05:17,403
لا أعلم

107
00:05:17,437 --> 00:05:19,806
ربما لأنني أحب (ليني) قليلاً

108
00:05:19,838 --> 00:05:21,074
و أنا قلق بشأنها

109
00:05:21,107 --> 00:05:23,877
ربما لأنها مفقودة خلال مراقبتي

110
00:05:23,910 --> 00:05:26,480
و أنا فقط غاضب لان شخصاً ما خطفها

111
00:05:26,512 --> 00:05:28,214
لأن لدي معرفة بشأن ذلك

112
00:05:28,247 --> 00:05:29,415
حول الأناس المختطفين

113
00:05:29,449 --> 00:05:31,785
نفس الرجل الذي وضع الرهان على أبني المختطف

114
00:05:31,817 --> 00:05:33,753
(بحقكِ يا (تيس

115
00:05:33,778 --> 00:05:35,547
(كنت أحاول حماية (جيمس

116
00:05:35,572 --> 00:05:37,957
متى ستصدقيني؟

117
00:05:37,990 --> 00:05:39,492
هل حقاً تريد إجابة لذلك؟

118
00:05:39,526 --> 00:05:42,028
هل لديكِ اي فكرة

119
00:05:42,060 --> 00:05:46,365
ماذا أراد هؤلاء المجانين ان يفعلون به؟

120
00:05:46,398 --> 00:05:49,369
هل تعلمين؟

121
00:05:49,401 --> 00:05:52,838
أرادوا أن يحبسونه

122
00:05:52,872 --> 00:05:55,342
و أنتِ لن تريه مجدداً

123
00:05:55,374 --> 00:05:57,377
أبداً

124
00:05:57,410 --> 00:06:00,446
كل ما كنت أحاول فعله

125
00:06:00,480 --> 00:06:03,182
هو أن أجلبه لكِ

126
00:06:03,216 --> 00:06:04,817
لماذا؟

127
00:06:04,850 --> 00:06:07,286
لم ستفعل هكذا شيء؟

128
00:06:08,081 --> 00:06:11,415
لأن نفس الشيء حدث لأختي

129
00:06:13,293 --> 00:06:16,196
و أقسمت بأنني لن أسمح بحدوث هذا مجدداً

130
00:06:16,228 --> 00:06:18,164
لكن الأمر حدث

131
00:06:18,197 --> 00:06:20,332
لهذا السبب سأذهب معكِ

132
00:06:26,038 --> 00:06:28,574
إذاً بالأساس نحن نبحث عن قبعة

133
00:06:28,607 --> 00:06:30,810
أنها البداية

134
00:06:30,843 --> 00:06:32,779
شكراً

135
00:06:35,281 --> 00:06:37,283
توقعت بأنك رأيته في عالم الحلم

136
00:06:37,317 --> 00:06:39,853
او مهما تسميه
رجل ذو وجه

137
00:06:39,886 --> 00:06:41,021
مثل الهمبرغر المتعفن؟

138
00:06:41,054 --> 00:06:42,489
أنه لا يبدو كذلك
بشع

139
00:06:42,521 --> 00:06:45,158
في العالم الحقيقي
لا أحد يبدو هكذا

140
00:06:46,059 --> 00:06:49,129
(لو رأيتِ شكله في الحلم يا (أليكس

141
00:06:49,161 --> 00:06:50,196
أخبرني

142
00:06:50,230 --> 00:06:51,898
ربما هناك فكرة في كل ذلك

143
00:06:51,930 --> 00:06:53,933
شيئاً يمكننا أن نتتبعه في العالم الحقيقي

144
00:06:53,966 --> 00:06:56,827
أنه أشبه بشعور أكثر من أي شيء أخر

145
00:06:57,295 --> 00:07:00,139
مثل كل شيء فضيع حدث معكِ في أي وقت مضى

146
00:07:00,172 --> 00:07:03,910
في حياتكِ يقف على قلبكِ

147
00:07:03,942 --> 00:07:06,145
الغضب والكراهية واضحة جداً

148
00:07:06,179 --> 00:07:08,181
يمكنكِ الأحساس بها

149
00:07:08,213 --> 00:07:10,350
رائع

150
00:07:12,218 --> 00:07:14,888
ربما هذا كافي
لكي يعرف مجرمنا

151
00:07:14,920 --> 00:07:16,389
نحن نبحث عنه

152
00:07:16,422 --> 00:07:18,859
ربما هذا سيبطئه

153
00:07:18,891 --> 00:07:20,593
ربما

154
00:07:20,627 --> 00:07:23,028
كنت فقط أتمنى، كما تعلمين

155
00:07:23,062 --> 00:07:25,131
نمط لهذه الأشياء

156
00:07:25,163 --> 00:07:27,099
كل شيء يبدو عشوائي

157
00:07:27,132 --> 00:07:29,134
دائماً هناك نمط
يا (تاكا)، أنت تعلم هذا

158
00:07:29,168 --> 00:07:31,605
و بذكر  ذلك، دعنا نراجع

159
00:07:33,468 --> 00:07:34,913
(برنت جينشوسكي)

160
00:07:35,038 --> 00:07:37,276
معروف أيضاً بأسم الأنتحاري
ذو الملابس الداخلية

161
00:07:37,309 --> 00:07:39,612
كان مراسل عمل لدى

162
00:07:39,646 --> 00:07:41,213
ذي نوك" في الجانب الشرقي"

163
00:07:41,247 --> 00:07:43,449
تطلق قبل 6 سنوات
يعيش لوحده

164
00:07:43,482 --> 00:07:45,716
لا سوابق ولا حتى تذكرة وقوف لعينة

165
00:07:45,741 --> 00:07:47,318
يجب أن نتحدث إلى رئيس تحريره

166
00:07:47,343 --> 00:07:48,587
لنرى أن كان يعمل على شيء ما

167
00:07:48,620 --> 00:07:50,122
الذي قد يجذب الأعداء

168
00:07:50,156 --> 00:07:52,958
صحفي مع الأعداء؟

169
00:07:52,992 --> 00:07:55,427
هذا كلام جنوني أيها المحقق

170
00:07:59,264 --> 00:08:02,002
هل يمكنكِ أرسال هذه و توقيعها؟

171
00:08:03,569 --> 00:08:05,504
(إليزابيث)

172
00:08:05,538 --> 00:08:07,111
مرحباً، لقد كنت أحاول الأتصال

173
00:08:07,406 --> 00:08:09,675
لأرى ان كان هناك أي شيء يمكنني أن أساعد به

174
00:08:09,708 --> 00:08:11,845
لم أستطيع أن أصل لكِ

175
00:08:12,679 --> 00:08:14,486
هل كان أنت؟

176
00:08:15,114 --> 00:08:17,217
هل كان أنا، ماذا؟

177
00:08:17,249 --> 00:08:19,119
كنت أحاول ان أعرف مالذي تغير بحياتي

178
00:08:19,151 --> 00:08:20,920
خلال الأسبوعين الماضيين

179
00:08:20,954 --> 00:08:22,521
أي شيء مختلف قد أدى

180
00:08:22,555 --> 00:08:24,090
الى كل هذا الأمر

181
00:08:24,122 --> 00:08:26,293
أي شيء لم أشعر به

182
00:08:26,326 --> 00:08:28,528
والشيء الوحيد الذي توصلت إليه

183
00:08:28,560 --> 00:08:31,397
هو أنت

184
00:08:31,430 --> 00:08:32,632
هل كان أنت؟

185
00:08:37,069 --> 00:08:39,071
أي نوع من الرجل أنت؟

186
00:08:43,575 --> 00:08:47,112
إذاً أنا و (بورتون) سنذهب لمكان ما
خلال هذا اليوم

187
00:08:47,146 --> 00:08:50,416
لكن أعدك بأنني
سأعود الليلة، أفهمت؟

188
00:08:50,449 --> 00:08:52,184
أيمكنني أن آتي؟

189
00:08:52,218 --> 00:08:54,420
لا، أنت ستكون في المطعم اليوم

190
00:08:54,454 --> 00:08:57,089
غريس قالت بانها ستعلمك كيف
(تلعب الــ (أونو

191
00:08:57,122 --> 00:08:58,324
الا يبدو هذا رائعاً

192
00:08:58,357 --> 00:09:00,093
لا،أنه ليس كذلك

193
00:09:02,594 --> 00:09:05,031
أنه (بورغ)، مرة أخرى

194
00:09:05,064 --> 00:09:06,699
فقط أخبريه ان ينتظر بالسيارة، أفهمت؟

195
00:09:06,732 --> 00:09:07,960
سنكون جاهزين خلال دقيقة

196
00:09:07,985 --> 00:09:10,103
لقد فعلت، أنه خائف بأننا سنتخلص منه

197
00:09:10,136 --> 00:09:12,187
و مازل يمكننا فعل ذلك

198
00:09:13,297 --> 00:09:15,307
أنه يعرف الكثير حول (ليني) أكثر منا

199
00:09:15,340 --> 00:09:17,509
بقدر ما أكره ان أعترف بذلك
يمكنه أن يكون مفيداً

200
00:09:17,542 --> 00:09:19,445
يمكنني ان أكون مفيداً أيضاً

201
00:09:19,478 --> 00:09:21,480
هل يمكنني المجيء؟

202
00:09:21,513 --> 00:09:23,582
(أسمع يا (جيمس

203
00:09:23,616 --> 00:09:26,453
هناك شخصاً ما في الخارج بحاجة
الى مساعدتنا، أفهمت؟

204
00:09:26,486 --> 00:09:29,656
..و الأشخاص الذين يحتجزونها في الوقت الحاضر

205
00:09:29,689 --> 00:09:31,057
ليسوا لطيفين

206
00:09:31,089 --> 00:09:33,125
لذا من الأفضل لك

207
00:09:33,159 --> 00:09:35,128
أن تبقى هنا بأمان

208
00:09:35,160 --> 00:09:36,729
هل هذا يبدو منطقي؟

209
00:09:36,762 --> 00:09:39,331
نعم، لكن أن لم يكن أمن

210
00:09:39,364 --> 00:09:42,368
ليس عليكم أن تذهبوا

211
00:09:42,401 --> 00:09:44,670
أظن بأن ما يعنيه بورتون بأنه أمن

212
00:09:44,704 --> 00:09:46,606
أنه أكثر أماناً هنا
صحيح

213
00:09:46,638 --> 00:09:49,608
حسناً، يا رفاق عليكم أن تبقوا معي

214
00:09:49,641 --> 00:09:52,067
أسمع، يا صديقي

215
00:09:52,245 --> 00:09:54,781
أنت قلق بشأن أمك، أليس كذلك
حسناً، أنا أستوعب ذلك

216
00:09:54,814 --> 00:09:56,616
أنا قلق بشأنك أيضاً

217
00:10:00,453 --> 00:10:04,024
(أعدك يا (جيمس برايتون

218
00:10:04,056 --> 00:10:06,692
بأنه لن يحدث أي شيء لأمك

219
00:10:07,081 --> 00:10:08,516
أو لي

220
00:10:08,761 --> 00:10:10,130
لن أسمح بهذا

221
00:10:13,065 --> 00:10:15,234
ستبقى بأمان مهما يحدث؟

222
00:10:15,267 --> 00:10:16,802
أعدك بذلك

223
00:10:16,835 --> 00:10:18,604
حسناً

224
00:10:18,637 --> 00:10:20,535
أقترب

225
00:10:25,178 --> 00:10:26,579
شكراً لك

226
00:10:30,482 --> 00:10:33,453
إذاً أيمكنك ان تفعل ما يفعل؟

227
00:10:35,755 --> 00:10:38,391
رجل الظل

228
00:10:38,424 --> 00:10:41,627
أيمكنك التلاعب بالناس و هم نائمين؟

229
00:10:41,660 --> 00:10:44,531
لا، أنا أعني

230
00:10:44,564 --> 00:10:46,632
لا أظن ذلك

231
00:10:46,665 --> 00:10:48,501
الحقيقة، لا أعلم

232
00:10:48,534 --> 00:10:51,136
أنا بنفسي لا أستطيع فهم هذه الأشياء

233
00:10:51,170 --> 00:10:55,341
الامر مثل كل شخص لديه قدرته الخاصة

234
00:10:55,373 --> 00:10:56,610
من أنت
مالذي مررت به

235
00:10:56,635 --> 00:10:59,679
هذا يقرر مالذي يمكنك فعله

236
00:10:59,712 --> 00:11:01,506
هل يبدو منطقي؟

237
00:11:03,616 --> 00:11:05,218
ولا حتى قريباً

238
00:11:05,251 --> 00:11:07,454
معظم أحلامي في السوبر ماركت

239
00:11:07,487 --> 00:11:09,823
أتفحص الطماطة ما إذ كانت ناضجة

240
00:11:09,856 --> 00:11:11,424
يبدو مريحاً

241
00:11:11,457 --> 00:11:13,159
و لكن ممل

242
00:11:13,191 --> 00:11:14,560
كريستي) دائماً تتهمني بذلك)

243
00:11:14,593 --> 00:11:15,694
ماذا، بأنه ممل؟

244
00:11:15,728 --> 00:11:17,597
بعدم وجود الخيال

245
00:11:17,630 --> 00:11:19,766
أخبرتها عندما ترين الهراء الذي أراه

246
00:11:19,799 --> 00:11:22,168
لستِ بحاجة الى الخيال

247
00:11:22,200 --> 00:11:23,535
المحققة (سيمز)؟

248
00:11:23,569 --> 00:11:25,704
(مرحبا، أنا (ميغيل لوبيز

249
00:11:25,737 --> 00:11:27,339
شكراً

250
00:11:27,372 --> 00:11:29,641
(سيد (لوبيز
مرحباً

251
00:11:29,675 --> 00:11:31,678
شكراً لمجيئك

252
00:11:31,710 --> 00:11:33,512
لدينا بعض الأسئلة

253
00:11:33,545 --> 00:11:35,747
حول أحد الصحفيين لديك
برنت جينشوسكي)؟)

254
00:11:35,781 --> 00:11:37,183
سأكون سعيداً لأخبرك أي شيء أستطيع

255
00:11:37,215 --> 00:11:39,118
كم من الوقت هو من موظفيك؟

256
00:11:39,151 --> 00:11:41,121
برنت ليس من الموظفين
كان يعمل لحسابه الخاص

257
00:11:41,154 --> 00:11:43,156
عرضت عليه العمل في الصحيفة في أحد المرات

258
00:11:43,189 --> 00:11:45,324
لكنه رفض
لماذا؟

259
00:11:45,357 --> 00:11:47,727
برنت) لم يكن جيداً بالعمل الجماعي)

260
00:11:47,760 --> 00:11:50,430
لكنه كان مراسل ممتاز

261
00:11:50,463 --> 00:11:52,632
أيمكنك أن تخبرنا اي شيء عنه؟

262
00:11:52,806 --> 00:11:55,070
حسناً، أنا متأكد بأنه لن ينتحر

263
00:11:55,095 --> 00:11:56,202
مستحيل

264
00:11:56,234 --> 00:11:58,604
حسناً، أخشى أنه فعل هذا
لقد كنا هناك

265
00:11:59,704 --> 00:12:01,708
رأيته يطلق النار على نفسه؟

266
00:12:03,575 --> 00:12:04,676
لم أستطع أن أفهم

267
00:12:04,709 --> 00:12:06,146
لا أستطيع أن أتخيل
لم سيفعل هذا

268
00:12:06,179 --> 00:12:07,313
هل يمكن أن يكون مكتئباً

269
00:12:07,346 --> 00:12:08,681
بسبب شيء في حياته الشخصية؟

270
00:12:08,713 --> 00:12:11,151
برنت) ليس لديه حياة شخصية)

271
00:12:11,184 --> 00:12:12,618
هذا يبدو و كأنه إكتئاب

272
00:12:12,651 --> 00:12:15,254
نعم، كان دائماً يلاحق القصص الكبيرة

273
00:12:15,287 --> 00:12:17,389
إذاً ما القصة التي كان يلاحقها؟

274
00:12:17,423 --> 00:12:20,160
قصة سياسي

275
00:12:20,193 --> 00:12:22,362
يخص أمور الرشوة

276
00:12:22,395 --> 00:12:23,896
واحدة من أعضاءنا الموقرين
من مجلس المدينة

277
00:12:23,930 --> 00:12:27,232
أي عضو في المجلس؟

278
00:12:27,266 --> 00:12:29,515
المرشح الى رئاسة البلدية

279
00:12:30,402 --> 00:12:32,604
فيليب ويتاكر)؟)

280
00:12:32,637 --> 00:12:33,939
نعم

281
00:13:21,787 --> 00:13:23,974
عزيزي السيد (توماس دولان) أعتباراً من اليوم

282
00:13:23,999 --> 00:13:25,455
عملك مع كارتر للجزازات

283
00:13:25,480 --> 00:13:27,880
سيتم أنهائه رسمياً

284
00:13:28,193 --> 00:13:30,216
خمسة عشر عام و أنا أعمل هناك

285
00:13:30,240 --> 00:13:32,263
{\an8}<font color="#ffff00">قبل سنة واحدة</font>

286
00:13:30,241 --> 00:13:32,176
و هذه هي الطريقة التي
يخبرني بها عن طريق البريد؟

287
00:13:33,066 --> 00:13:35,101
(أنا أسفة يا (توم

288
00:13:35,134 --> 00:13:36,674
حتى انه لم يسلمها بنفسه

289
00:13:36,699 --> 00:13:38,588
جعل الأمن يقوم بالأمر

290
00:13:38,672 --> 00:13:41,774
ثم عندما حاولت الذهاب والتحدث
إليه حول هذا الموضوع

291
00:13:41,807 --> 00:13:44,010
تمت مرافقتي الى الخارج

292
00:13:44,043 --> 00:13:45,278
ربما لو تتصل به

293
00:13:45,311 --> 00:13:48,083
ألا تظنين بأنني فعلت ذلك؟

294
00:13:48,123 --> 00:13:49,758
أنا أسف

295
00:13:49,798 --> 00:13:51,818
...الأمر فقط

296
00:13:52,052 --> 00:13:53,720
خمسة عشر عام

297
00:13:53,754 --> 00:13:57,885
وكل ما أحصل عليه هو هذه الرسالة الغبية؟

298
00:13:58,058 --> 00:14:00,962
(سوف تتجاوز هذا الأمر يا (توم

299
00:14:00,995 --> 00:14:02,931
أنت عامل مجتهد

300
00:14:02,963 --> 00:14:05,066
شخصاً ما بالخارج سيدرك ذلك

301
00:14:14,208 --> 00:14:17,011
هل نحن متأكدين بأن هذا الشخص كان مراسل؟

302
00:14:20,113 --> 00:14:21,949
ألا ينبغي أن يكون هناك أكوام من الأوراق

303
00:14:21,982 --> 00:14:23,650
و الكثير من السجائر و الهراء؟

304
00:14:23,683 --> 00:14:26,654
لا أدامة للصورة النمطية

305
00:14:26,687 --> 00:14:28,350
ماذا عن أن تذهب و تأكل الدونات؟

306
00:14:28,375 --> 00:14:29,924
أنا لا أحب دونات

307
00:14:29,957 --> 00:14:31,491
مهلاً، أنظر الى هذا

308
00:14:33,159 --> 00:14:35,230
لا كمبيوتر، و لا هاتف

309
00:14:35,262 --> 00:14:37,232
لم يجدهم الطب الشرعي في سيارته

310
00:14:37,265 --> 00:14:39,567
لا جهازه المحمول و لا الكمبيوتر
لاشيء

311
00:14:39,600 --> 00:14:41,970
نعم. كان هذا الرجل جينكوسكي
يعمل على شيء

312
00:14:42,002 --> 00:14:45,038
إذاً شخصاً ما قام بنتظيف كل شيء

313
00:14:45,072 --> 00:14:47,609
هل سجلات هاتفه ما زالت تأتي؟

314
00:14:48,074 --> 00:14:50,578
فقط البيانات المصرفية الى الأن

315
00:14:50,611 --> 00:14:54,015
لا توجد عمليات شراء أو سحب كبيرة

316
00:14:54,048 --> 00:14:55,984
حسناً، كلانا نتفق بأن هذا الرجل

317
00:14:56,016 --> 00:14:57,885
يمكن تعريفه بالحد الأدنى، أليس كذلك؟

318
00:14:57,919 --> 00:14:59,220
وبالنظر إلى أنه لديه فقط

319
00:14:59,252 --> 00:15:01,588
شوكة واحدة، سكين واحدة، ملعقة واحدة، نعم

320
00:15:01,621 --> 00:15:03,024
حقاً؟

321
00:15:03,057 --> 00:15:04,259
لا أعلم لم أنظر

322
00:15:04,291 --> 00:15:05,993
يبدو و كأنه كذلك

323
00:15:06,026 --> 00:15:08,695
حسناً إذاً لم يقوم شخص

324
00:15:08,728 --> 00:15:10,264
مع عدد قليل جدا من الممتلكات المادية

325
00:15:10,298 --> 00:15:12,232
الى أستئجار وحدة تخزين في نيو جيرسي؟

326
00:15:12,265 --> 00:15:14,968
تم الدفع الأول قبل 3 أسابيع

327
00:15:15,001 --> 00:15:17,104
بدأ للتو بأستئجار الوحدة

328
00:15:17,137 --> 00:15:19,573
أعتقد بأنه هذا هو المكان الذي
يحتفظ فيه على بقية سكاكينه؟

329
00:15:19,607 --> 00:15:22,010
هيا بنا

330
00:15:22,043 --> 00:15:23,311
قلبي يؤلمني

331
00:15:23,343 --> 00:15:25,012
على أطفال العمدة و زوجها

332
00:15:25,045 --> 00:15:26,213
أنهم بألم كبير في الوقت الحالي

333
00:15:26,246 --> 00:15:29,036
و أعتقد بأنهم يستحقون أحترامنا و دعمنا

334
00:15:30,083 --> 00:15:31,752
ولكن لا يمكننا أن نتجاهل هذه الحقيقة

335
00:15:31,785 --> 00:15:33,320
أن هذا يثير بعض الأسئلة الخطيرة

336
00:15:33,353 --> 00:15:35,022
حول شخصية العمدة

337
00:15:35,055 --> 00:15:36,657
هل يمكن لشعب نيويورك

338
00:15:36,690 --> 00:15:39,159
أن يثق بكلمة امرأة كاذبة

339
00:15:39,193 --> 00:15:41,029
على أسرتها بشكل فادح؟

340
00:15:42,362 --> 00:15:44,164
من يعلم بأن سيقان العمدة سائبة

341
00:15:44,198 --> 00:15:45,833
كموقفها من الجريمة ؟

342
00:15:51,204 --> 00:15:52,806
هل لديك مشكلة يا صديقي؟

343
00:15:52,839 --> 00:15:54,308
لأنك تنظر إلي

344
00:15:54,342 --> 00:15:56,744
...كأنك تريد أن تتشاجر معي او

345
00:15:59,179 --> 00:16:00,647
لا أحب سماعك تضحك

346
00:16:00,680 --> 00:16:02,182
و لا أحب سماعك تتكلم

347
00:16:02,216 --> 00:16:03,784
لذا أريدك أن تتوقف عن فعل الأثنين

348
00:16:03,818 --> 00:16:04,919
أيمكنك فعل هذا لي؟

349
00:16:07,221 --> 00:16:08,856
جيد

350
00:16:14,686 --> 00:16:16,688
هو سيدفع ثمن مشروبي

351
00:16:21,925 --> 00:16:24,037
هذه عاشر علامة أمستردام نراها

352
00:16:24,071 --> 00:16:25,673
تبقت لنا فقط 30

353
00:16:25,706 --> 00:16:28,241
نعم، وما زلنا لم نرى
أحد توربينات الرياح

354
00:16:28,275 --> 00:16:30,877
حسناً هناك 338 منها

355
00:16:30,910 --> 00:16:32,603
(منتشرة على طوال مقاطعة (مونتغومري

356
00:16:32,628 --> 00:16:34,948
ولهذا السبب يبدو الأمر أكثر منطقية،إحصائياً

357
00:16:35,041 --> 00:16:36,784
فقط لمعرفة علامات الطريق

358
00:16:36,817 --> 00:16:39,783
على الأقل عرفنا أين أماكنهم

359
00:16:40,154 --> 00:16:42,256
يجب ان تكون هناك واحدة أخرى قريبة

360
00:16:42,289 --> 00:16:45,737
لماذا لم تقدم تقرير مفقودين عن (ليني)؟

361
00:16:46,059 --> 00:16:48,328
لقد كانت موضوع اختبار
أسمحوا لي أن أقول

362
00:16:48,361 --> 00:16:50,231
أنها كانت موضوع اختبار

363
00:16:50,264 --> 00:16:52,734
لم أكن أعلم بانها مفقودة

364
00:16:52,766 --> 00:16:54,201
أعتقدت بأنها كانت تتفاداني

365
00:16:54,235 --> 00:16:57,105
نعم. يمكنني أن أرى السبب

366
00:16:58,438 --> 00:17:00,985
كيف حال اختكِ؟

367
00:17:01,708 --> 00:17:03,143
و لقد سمعت

368
00:17:03,177 --> 00:17:06,848
(ما حدث لـ (سابين) و مع أم (تاكا

369
00:17:10,083 --> 00:17:11,986
فهمت

370
00:17:12,018 --> 00:17:13,253
عندما يتعلق أمر المحادثة

371
00:17:13,286 --> 00:17:15,355
بأختكِ فيكون خارج الحدود

372
00:17:16,640 --> 00:17:18,851
ولكن اختك ليست كذلك

373
00:17:19,025 --> 00:17:20,995
مرة أخرى؟

374
00:17:21,027 --> 00:17:22,396
...أختك
عندما ألتقينا

375
00:17:22,429 --> 00:17:24,364
أخبرتني بأنها كان لها شذوذ عقلي و قد ماتت

376
00:17:24,398 --> 00:17:27,435
الأن أنت تدعي
بأنها أختطفت

377
00:17:27,467 --> 00:17:28,736
لذا، أيهما؟

378
00:17:28,768 --> 00:17:31,204
الأثنان

379
00:17:31,237 --> 00:17:34,808
أختطفت
و وجدوها ميتة

380
00:17:38,912 --> 00:17:42,150
ماذا كان أسمها؟

381
00:17:42,182 --> 00:17:43,917
كاترينا

382
00:17:50,925 --> 00:17:52,360
توقف.توقف. أوقف السيارة

383
00:17:52,392 --> 00:17:54,062
أنا جاد. أوقف السيارة
و أستدر

384
00:17:54,094 --> 00:17:56,430
أستدر الى اليمين
و عد الى الخلف

385
00:18:04,990 --> 00:18:06,724
ماذا هناك يا (بورغ)؟

386
00:18:14,145 --> 00:18:15,262
أنظر

387
00:18:15,327 --> 00:18:17,950
_

388
00:18:19,887 --> 00:18:21,222
أنظروا

389
00:18:36,236 --> 00:18:38,739
أيمكنك أن تأتي وتساعدني
بحزم الأغراض، رجاءً؟

390
00:18:40,535 --> 00:18:42,504
أتمزح معي؟

391
00:18:42,842 --> 00:18:44,277
مرة أخرى مع هذه الرسالة الغبية؟

392
00:18:44,311 --> 00:18:45,847
أنها ليست الرسالة، يا كارول

393
00:18:45,880 --> 00:18:47,515
بال ما تمثله الرسالة

394
00:18:47,547 --> 00:18:49,282
كيف لا يمكنكِ أن تري هذا؟

395
00:18:49,315 --> 00:18:52,647
الأن، كل ما أراه هو رجل لا يتجاوز الأمر

396
00:18:52,852 --> 00:18:55,303
أترك الأمر و تعال و ساعدني

397
00:18:56,791 --> 00:18:58,359
لأن بنهاية هذا الأسبوع

398
00:18:58,391 --> 00:19:00,128
هذا المكان لن يكون منزلنا

399
00:19:00,160 --> 00:19:02,295
سيكون للبنك

400
00:19:04,398 --> 00:19:05,800
(توم)

401
00:19:07,133 --> 00:19:08,931
أرجعيها
لا

402
00:19:09,055 --> 00:19:12,159
كارول) أرجعيها)

403
00:19:12,372 --> 00:19:14,408
توم)، يا إلهي)

404
00:19:14,440 --> 00:19:16,752
عليك أن تتوقف

405
00:19:17,026 --> 00:19:18,728
(لقد أنتهى الأمر، يا (توم

406
00:19:18,762 --> 00:19:20,630
ما حدث قد حدث
أستمر بحياتك

407
00:19:20,664 --> 00:19:22,266
ألا تعتقدين بأنني أحاول؟

408
00:19:22,299 --> 00:19:24,368
لا، لا أظن

409
00:19:24,400 --> 00:19:26,169
أنظر الى نفسك

410
00:19:26,203 --> 00:19:27,937
لقد كنت خارج العمل
لمدة عام تقريباً

411
00:19:27,970 --> 00:19:30,073
كل ما يمكنك التحدث عنه
هو هذه الرسالة الغبية

412
00:19:30,107 --> 00:19:33,110
الأن رئيسك لم يكن رجلاً كفاية ليواجهك

413
00:19:33,142 --> 00:19:34,844
(خبر عاجل يا (توم

414
00:19:34,878 --> 00:19:37,348
الشخص الوحيد الذي أراه ليس رجلاً هو أنت

415
00:19:37,702 --> 00:19:38,762
لا تقترب

416
00:19:41,060 --> 00:19:44,201
كارل أنا أسف
...لم أعني ذلك

417
00:19:44,242 --> 00:19:46,290
أخرج

418
00:19:46,322 --> 00:19:47,725
أذهب

419
00:19:52,829 --> 00:19:55,265
لابد بأنك تمزح معي

420
00:19:56,366 --> 00:19:59,837
فكر (جينشوسكي) أن يبقي المخزن فارغ

421
00:19:59,870 --> 00:20:03,774
في أي مكان أخر سيضع أغراضه المعدومة؟

422
00:20:03,806 --> 00:20:07,243
حسناً، لماذا قام بتأجير مخزن
ولم يضع بها شيء؟

423
00:20:09,178 --> 00:20:10,413
هيا بنا لنذهب

424
00:20:10,447 --> 00:20:12,149
لدينا أمر غير مكتمل ، هذا كل شيء

425
00:20:18,354 --> 00:20:22,725
تاكا، أنا اعلم بأنك تريد الحصول 
...على رجل الظل ، و لكن

426
00:20:22,758 --> 00:20:24,894
كل ما يمكننا القيام به هو
الذهاب حيث تؤدي الأدلة

427
00:20:24,927 --> 00:20:27,197
و في بعض الأحيان تكون 
النهاية مسدودة، كما تعلم؟

428
00:20:27,229 --> 00:20:29,232
جينشوسكي) كان لديه الوقت للخروج)

429
00:20:29,265 --> 00:20:31,134
و تأجير هذا المكان

430
00:20:31,168 --> 00:20:33,169
هذا غير منطقي

431
00:20:44,313 --> 00:20:46,417
أليكس)، تعالي الى هنا)

432
00:20:46,449 --> 00:20:48,084
ما هذا؟

433
00:20:48,118 --> 00:20:51,021
يبدو بأن (جنكوسكي) كان لديه جنون العظمة

434
00:20:54,858 --> 00:20:56,994
حسناً، يا عزيزي سأراك لاحقاً

435
00:20:57,026 --> 00:20:58,394
وداعاً

436
00:20:58,427 --> 00:20:59,763
أترى أي شيء؟

437
00:20:59,795 --> 00:21:02,065
لاشيء
بورغ)؟)

438
00:21:02,099 --> 00:21:03,734
لاشيء بعد

439
00:21:03,766 --> 00:21:05,468
جيمس) بخير)

440
00:21:05,502 --> 00:21:06,837
يرسل تحياته

441
00:21:06,870 --> 00:21:08,772
حسناً ، تحياتي له

442
00:21:10,841 --> 00:21:13,077
(إذاً الحظيرة التي من حلم (ليني

443
00:21:13,110 --> 00:21:14,844
هو في الواقع من تلك اللوحة

444
00:21:14,878 --> 00:21:17,214
إذاً مالذي نبحث عنه هنا؟

445
00:21:17,246 --> 00:21:20,450
سؤال ممتاز ليس لدي إجابة عنه

446
00:21:20,484 --> 00:21:22,285
على الرغم من ذلك، المنظر رائع

447
00:21:22,319 --> 00:21:24,788
أنا بالمدينة منذ مدة
نسبت هذا الشعور

448
00:21:24,821 --> 00:21:26,389
أن تكون خارج حدود الواقع

449
00:21:26,422 --> 00:21:27,924


450
00:21:27,957 --> 00:21:29,426
لكن حاول ان تحصل على البيتزا

451
00:21:29,458 --> 00:21:31,128
هنا في الخارج بعد التاسعة

452
00:21:31,160 --> 00:21:33,464
هذا لن يحدث

453
00:21:33,496 --> 00:21:34,997
توقعت بأنكِ أستمتعتِ بوقتكِ

454
00:21:35,031 --> 00:21:38,235
(بمنعزل في ولاية (مين

455
00:21:38,267 --> 00:21:40,837
(أستمتعت بـ (مين
لأنني ظننت بأن (جيمس) آمن

456
00:21:40,870 --> 00:21:42,339
أنا فقط أريد وضع كل هذا ورائنا

457
00:21:42,371 --> 00:21:45,808
حتى أعطيه هذا الشعور مجدداً
الشعور بالأمان

458
00:21:45,841 --> 00:21:47,511
أراهن بأن هذا الشعور متوفر

459
00:21:47,543 --> 00:21:49,879
(مع والدته أكثر من (مين

460
00:21:49,912 --> 00:21:52,482
أفضل من اي مشهد

461
00:21:52,515 --> 00:21:54,951
تحققوا من هذا

462
00:21:54,985 --> 00:21:56,520
مالذي ننظر له؟

463
00:21:56,552 --> 00:21:58,488
أنها صورة للأقمار الصناعية للمنطقة

464
00:21:58,522 --> 00:22:00,157
من الصعب تحديدها

465
00:22:00,189 --> 00:22:03,092
لكن بمكان ما هناك
كأنها هيكل

466
00:22:03,126 --> 00:22:04,795
ليس هناك مباني حولها لأميال

467
00:22:04,828 --> 00:22:06,330
أنا أقول بأن هذا يستحق النظر

468
00:22:06,362 --> 00:22:07,331
نعم

469
00:22:11,066 --> 00:22:13,102
حسناً، ليس بعيداً كفاية

470
00:22:13,136 --> 00:22:16,028
ثم أستدر يساراً و يجب أن يكون 
...هناك طريق خدمة

471
00:22:19,441 --> 00:22:21,245
اللعنة، هذا كان قريباً

472
00:22:21,277 --> 00:22:22,812
يبدو أكثر من حدود السرعة

473
00:22:22,845 --> 00:22:25,381
أكثر في الطرق الخلفية

474
00:23:05,455 --> 00:23:07,824
ما هذا المكان؟

475
00:23:16,310 --> 00:23:18,909
نوعاً ما كأنه سجن

476
00:23:18,935 --> 00:23:20,904
دعني أخمن

477
00:23:20,937 --> 00:23:23,240
أنتم يا رفاق أخذتم المنعطف الخاطىء

478
00:23:27,399 --> 00:23:28,555
أيمكننا التحدث حول هذا الأمر؟

479
00:23:28,580 --> 00:23:30,735
لا، يا رفاق عليكم أن تأتوا معي

480
00:23:30,767 --> 00:23:32,135
حسناً

481
00:23:32,169 --> 00:23:34,071
...لقد فكرت بأننا ربما

482
00:23:41,408 --> 00:23:43,243
أين يأخذون (ليني ويكر)؟

483
00:23:43,275 --> 00:23:44,711
لا اعلم

484
00:23:44,745 --> 00:23:46,460
أنا حتى لا أعلم أسمها
الى أن قلته

485
00:23:46,485 --> 00:23:47,753
أنهم لا يخبرونني بهكذا أشياء

486
00:23:47,778 --> 00:23:49,414
يجب عليك أن تخبرنا

487
00:23:49,446 --> 00:23:51,515
الأمور التي تعلمها
هم فقط يحتجزون الأشخاص هنا

488
00:23:51,549 --> 00:23:53,117
في كل مرة لفترة، الى أن يستطيعوا

489
00:23:53,151 --> 00:23:55,525
أتخاذ الترتيبات في كندا؟
من هم؟

490
00:23:55,550 --> 00:23:58,587
أنهم الأناس الذين يدفعون لي لأراقب المكان

491
00:23:58,619 --> 00:23:59,987
أريد اسماء

492
00:24:00,021 --> 00:24:01,755
في الحقيقة، لا أعلم

493
00:24:01,789 --> 00:24:03,491
كيف يصلون الى كندا؟

494
00:24:03,523 --> 00:24:04,758
متى رحلوا؟

495
00:24:04,791 --> 00:24:06,461
لقد نقلوها من هنا

496
00:24:06,493 --> 00:24:09,930
قبل أن تدخلون هنا بـ حافلة سياحية

497
00:24:09,964 --> 00:24:11,433
أنها الحافلة التي مررنا بها

498
00:24:33,460 --> 00:24:35,630
حسناً

499
00:24:42,763 --> 00:24:44,331
نوعاً ما تتمنى بان تحرق

500
00:24:44,365 --> 00:24:46,534
ذوقك قبل أن تأكل هذا الطعام، أليس كذلك؟

501
00:24:46,567 --> 00:24:47,736
أحب تناول الطعام لوحدي

502
00:24:47,769 --> 00:24:49,604
ما هو برنامج العمل هنا؟

503
00:24:49,637 --> 00:24:50,938
أعني، لقد سمعت بأنه جيد

504
00:24:50,972 --> 00:24:52,273
نتطلع للحصول على ذلك

505
00:24:52,307 --> 00:24:53,842
لقد مررت بحادث

506
00:24:53,875 --> 00:24:55,977
قبل بضع سنوات للقيام بأمر تجريبي

507
00:24:56,010 --> 00:24:58,313
و لقد كان صعباً
التزلج منذ ذلك الحين

508
00:24:58,346 --> 00:25:02,284
سقطت عارضة على كتفي
ولم يعد صحيحاً منذ ذلك الحين

509
00:25:02,317 --> 00:25:03,798
يطقطق في كل مرة أحركه

510
00:25:03,823 --> 00:25:05,919
أترى؟

511
00:25:05,953 --> 00:25:08,022
أنا جأت الأسبوع الماضي
متى جأت الى هنا؟

512
00:25:08,056 --> 00:25:10,030
منذ فترة طويلة
(أسمي (فرانكو

513
00:25:10,055 --> 00:25:11,749
الشباب أخبروني بأنه يوجد 
(شخص أخر هنا أسمه (فرانك

514
00:25:11,774 --> 00:25:13,569
(لذا ظننت بأن أضع (و

515
00:25:13,594 --> 00:25:15,730
(أنه من أسمي الأخير، (أونغارو

516
00:25:15,762 --> 00:25:18,632
ألا تتوقف عن الكلام؟

517
00:25:18,666 --> 00:25:20,601
فقط عندما أنام

518
00:25:58,077 --> 00:26:00,381


519
00:26:02,035 --> 00:26:04,505
مرحباً، مالذي تفعله هنا؟

520
00:26:04,544 --> 00:26:07,014
رائع حتى في أحلامي
لن تتركني لوحدي

521
00:26:07,048 --> 00:26:08,883
ماذا تعني بأحلامك؟

522
00:26:10,818 --> 00:26:12,820
يا إلهي، أنا أكره هذه الأغنية

523
00:26:16,107 --> 00:26:17,506
هل أنت من فعل هذا؟

524
00:26:17,625 --> 00:26:19,361
لا

525
00:26:19,394 --> 00:26:20,762
و المكان مشرق هنا جداً

526
00:26:22,463 --> 00:26:25,262
...كيف

527
00:26:25,700 --> 00:26:29,122
...كيف
كيف فعلت هذا؟

528
00:26:29,670 --> 00:26:31,474
لا أعلم

529
00:26:31,593 --> 00:26:33,228
رائع، أليس كذلك؟

530
00:26:38,812 --> 00:26:41,255
كيف يمكنك أن تأكل هذه الأشياء؟
أنها مثيرة للأشمئزاز

531
00:26:41,280 --> 00:26:43,249
يا إلهي

532
00:26:49,689 --> 00:26:52,008
عذ لسانك

533
00:26:52,935 --> 00:26:55,282
تمسك بلسانك

534
00:26:57,432 --> 00:26:59,398
وقم بعضه

535
00:27:11,643 --> 00:27:14,548
شخصاً ما ليتصل بالطوارىء
أستيقظ

536
00:27:14,572 --> 00:27:16,015
أتصل بالطوارىء

537
00:27:16,016 --> 00:27:18,419
يا إلهي لقد قطع لسانه

538
00:27:27,044 --> 00:27:29,780
هل يجب عليكِ كتابة هذا الجزء؟

539
00:27:29,931 --> 00:27:31,633
وجهة نظرك صحيحة

540
00:27:31,666 --> 00:27:33,568
أيمكنك وصف ما تقصده بذلك؟

541
00:27:33,600 --> 00:27:35,436
أعني ، بعد كل هذا الهراء

542
00:27:35,470 --> 00:27:37,204
الذي مررت به العام المنصرم

543
00:27:37,244 --> 00:27:40,642
كان أما يحطمني
أو أحطمه

544
00:27:40,907 --> 00:27:43,511
حسناً، الليلة الماضية
أحدى هذه الأمرين حدث

545
00:27:43,543 --> 00:27:45,546
أنا لست متأكد مما

546
00:27:45,579 --> 00:27:46,915
هل هذا يتعلق بما حدث

547
00:27:46,947 --> 00:27:48,949
مع السيد (أونغارو) الليلة الماضية؟

548
00:27:48,983 --> 00:27:50,952
سمعت بأنه كان يمر بنوبة بنومه

549
00:27:50,984 --> 00:27:52,486
و عض لسانه

550
00:27:52,520 --> 00:27:53,922
لابد بأن هذا أمراً صعباً لتراه

551
00:27:53,954 --> 00:27:56,444
أنا لست فقط رأيته يفعلها

552
00:27:57,023 --> 00:27:58,827
أنا جعلته يفعلها

553
00:27:58,859 --> 00:28:02,129
توم، لا يمكنك أن تصيب شخص 
بــ نوبة و هو في حلمه

554
00:28:02,163 --> 00:28:04,900
هل سبق وتحدثت معه، الشخص الذي عض لسانه؟

555
00:28:06,200 --> 00:28:08,470
(عقدت بعض الأجتماعات مع السيد (أونغارو

556
00:28:08,502 --> 00:28:11,105
حسناً، إذاً تعرفين الشخص المتكلم

557
00:28:11,137 --> 00:28:13,311
عندما ذهبت للحلم الليلة الماضية
مررت بهذا الحلم

558
00:28:13,336 --> 00:28:14,709
نظرت إليه مباشرةً

559
00:28:14,734 --> 00:28:16,669
و أخبرته بأن يعض لسانه

560
00:28:23,550 --> 00:28:25,086
سأحجز لك موعد لتقابل

561
00:28:25,118 --> 00:28:27,222
(الدكتور (راولز
أنه الطبيب النفسي الخاص بنا

562
00:28:27,254 --> 00:28:30,691
أنه يأتي كل ثلاثاء و خميس

563
00:28:30,724 --> 00:28:32,827
لقد أخبرتكِ بأن الأمر كان حقيقياً

564
00:28:36,830 --> 00:28:38,166
السيد (اونغارو) عض لسانه

565
00:28:38,198 --> 00:28:40,358
و كان لديه نوبة
...و أنت فقط

566
00:28:40,383 --> 00:28:41,951
مررت بحلم سيء

567
00:28:41,976 --> 00:28:44,071
(هذا كل ما حدث يا (توم
حسناً

568
00:28:47,541 --> 00:28:49,511
هل رأيتِ تصريحي هذا الصباح؟

569
00:28:49,543 --> 00:28:50,777
نعم رأيته

570
00:28:50,810 --> 00:28:52,579
سأخفض حدة الخطاب أن أردت 
أن أتقدم الى الأمام

571
00:28:52,612 --> 00:28:54,014
لا نريدك أن تبدو حريصاً جداً

572
00:28:54,048 --> 00:28:55,983
لمناقشة معاناة العمدة

573
00:28:56,008 --> 00:28:58,545
حسناً، ها هو ذا

574
00:28:58,570 --> 00:29:01,822
رجل الساعة الغير معلوم
أحسنت عملاً، يا سيدي

575
00:29:01,856 --> 00:29:03,525
أحسنت

576
00:29:03,566 --> 00:29:05,201
تبدو متوتراً يا وودي، ما المشكلة؟

577
00:29:05,225 --> 00:29:06,761
يجب أن تكون مرتاح

578
00:29:06,793 --> 00:29:08,629
لم يكن هناك داعي بأن يجري 
الأمر بهذه الطريقة

579
00:29:08,663 --> 00:29:10,064
هذا هراء، لقد حدث الأمر

580
00:29:10,097 --> 00:29:12,934
كنا بحاجة الى ذلك لنسيطر على عقول الناخبين

581
00:29:12,966 --> 00:29:15,235
ضد العمدة، أن أستمرت بالأنتخابات

582
00:29:15,269 --> 00:29:18,606
و سأضيف
أنها كذلك

583
00:29:18,638 --> 00:29:20,541
أنها تعلم بأنني كنت خلف الأمر
كيف؟

584
00:29:20,575 --> 00:29:22,544
لا أعلم كيف
أنها فقط تعلم

585
00:29:22,577 --> 00:29:24,811
وودي)، أنها لا تستطيع أثبات أي شيء)

586
00:29:24,845 --> 00:29:26,948
لأنه لا يوجد دليل معقول

587
00:29:26,981 --> 00:29:28,550
لقد كانت الطريقة التي نظرت بها أتجاهي

588
00:29:28,582 --> 00:29:31,018
لا تبدو على طبيعتك أبداً

589
00:29:31,051 --> 00:29:32,686
أنت تأخذ الأمر بصورة شخصية

590
00:29:32,720 --> 00:29:33,954
أسمع، أنا أحضرتك لأنك جيد

591
00:29:33,987 --> 00:29:35,856
في الاستغناء عن العاطفة

592
00:29:35,889 --> 00:29:37,559
لقد خاب أملي قليلاً

593
00:29:37,591 --> 00:29:40,745
أنتِ أعطيتني كلمة بأنكِ ستفعلين 
الأمر بطريقتي

594
00:29:40,770 --> 00:29:42,534
و لقد فعلتها بطريقتك

595
00:29:42,996 --> 00:29:44,893
الى أن غيرت رأي

596
00:29:45,131 --> 00:29:46,900
(هذه مشكلتك يا (وودي

597
00:29:46,934 --> 00:29:48,235
أنت تحت الافتراض الزائف

598
00:29:48,269 --> 00:29:50,572
بأنك أنت من يتحكم بالأمور

599
00:29:50,605 --> 00:29:52,240
بأنه يمكنك إجراء مكالمات
حول ما نقوم به هنا

600
00:29:52,272 --> 00:29:54,274
وتؤثر في المسائل المطروحة

601
00:29:54,308 --> 00:29:57,111
أوصيك بأن تتوقف عن التفكير

602
00:29:57,144 --> 00:29:59,580
عد الى المنزل، وحصل على قسط من النوم

603
00:29:59,614 --> 00:30:01,281
و أنتظر مهمتك القادمة

604
00:30:01,314 --> 00:30:03,684
مثل الشخص الجيد

605
00:30:15,396 --> 00:30:17,750
من يظن نفسه؟

606
00:30:17,814 --> 00:30:20,034
شخص مميز

607
00:30:20,067 --> 00:30:22,139
السبب الوحيد

608
00:30:22,164 --> 00:30:24,667
أنت أصبحت معروف سياسياً

609
00:30:24,692 --> 00:30:27,248
بسبب موهبة هذا الرجل

610
00:30:27,675 --> 00:30:29,644
تذكر هذا

611
00:30:39,672 --> 00:30:41,436
حسناً، علينا أن نجعلهم أن يتوقفوا

612
00:30:41,460 --> 00:30:43,154
قبل أن يصلوا الى الحدود

613
00:30:43,179 --> 00:30:44,547
أضربه

614
00:30:44,581 --> 00:30:45,867
ماذا؟

615
00:30:45,892 --> 00:30:46,927
حسناً، فقط قليلاً

616
00:30:46,952 --> 00:30:49,518
هذه حافلة تزن 20 طن تسير 
بسرعة 60 ميل بالساعة

617
00:30:49,552 --> 00:30:50,754
الاصطدام بهم قليلاً

618
00:30:50,786 --> 00:30:53,523
لن يقوم بشيء

619
00:30:54,724 --> 00:30:56,059
...ماذا

620
00:30:56,092 --> 00:30:57,795
لدي فكرة أفضل

621
00:30:58,324 --> 00:31:00,237
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

622
00:31:00,317 --> 00:31:02,473
...مالذي

623
00:31:21,203 --> 00:31:23,107
تباً

624
00:31:31,126 --> 00:31:32,261
مرحباً، يا رجل هل أنت بخير؟

625
00:31:33,930 --> 00:31:36,553
كم عدد الأشخاص على الحافلة؟

626
00:31:37,299 --> 00:31:38,667
كم عددهم؟

627
00:31:38,700 --> 00:31:41,449
كنت سأجيب المرأة لو كنت مكانك
تباً

628
00:31:41,474 --> 00:31:42,997
أليس عليه أن يرفع يديه الى 
الأعلى أو شيئاً ما؟

629
00:31:43,022 --> 00:31:44,286
أرفع يديك الى الأعلى

630
00:31:44,311 --> 00:31:46,935
فقط أنا و الطبيب

631
00:31:47,911 --> 00:31:49,513
و الفتاة

632
00:31:49,763 --> 00:31:51,404
أرني ذلك

633
00:31:51,429 --> 00:31:53,431
لنذهب

634
00:31:53,583 --> 00:31:55,886
دعه يذهب

635
00:31:55,919 --> 00:31:57,086
أخرج من الحافلة الأن

636
00:31:57,120 --> 00:31:59,222
لا يبدو بأنكِ تستطيعين أستخدام هذا الشيء

637
00:31:59,255 --> 00:32:00,608
نعم أنها ثقيلة

638
00:32:00,633 --> 00:32:02,091
ربما علي أن أطلق النار
بضع طلقات

639
00:32:02,124 --> 00:32:03,667
على صدرك
لتخفيف الحمل

640
00:32:04,002 --> 00:32:07,167
ريتشارد، لاتفعل
الأمر لا يستحق

641
00:32:14,295 --> 00:32:15,607
كم عدد ما تبقى؟

642
00:32:15,624 --> 00:32:17,270
فقط الطبيب و الفتاة

643
00:32:19,227 --> 00:32:21,602
(بورغ)
راقبهم

644
00:32:33,239 --> 00:32:34,574
ليني)، أتستطيعين سماعي؟)

645
00:32:34,608 --> 00:32:36,210
لا تتحرك

646
00:32:36,243 --> 00:32:38,078
اتفهم؟

647
00:32:38,111 --> 00:32:40,594
ليني)؟)

648
00:32:40,847 --> 00:32:42,215
ليني)؟)

649
00:32:43,596 --> 00:32:45,110
أنتِ بخير الأن

650
00:32:45,135 --> 00:32:46,549
سنخرجكِ من هنا

651
00:32:46,574 --> 00:32:48,088
ما هذا؟

652
00:32:51,345 --> 00:32:53,805
علينا أن نخرج من هنا
خذي هذا

653
00:32:57,814 --> 00:32:59,049
لنذهب

654
00:33:48,771 --> 00:33:50,650
نعم؟

655
00:33:50,683 --> 00:33:52,085
دكتور رالستون
من المتكلم؟

656
00:33:52,119 --> 00:33:53,920
برنت جينشوسكي
"من "ذي نوك

657
00:33:53,954 --> 00:33:55,200
كنا نتحدث حول مخطط الرشوة

658
00:33:55,225 --> 00:33:56,529
السيد (ويتاكر) قد يكون يعمل

659
00:33:56,554 --> 00:33:58,965
مرة أخرى كـ عضو مجلس المدينة، هل تتذكر؟

660
00:33:59,191 --> 00:34:00,403
هذا خط آمن

661
00:34:00,442 --> 00:34:01,809
ليس هناك شيء من هذا القبيل

662
00:34:01,834 --> 00:34:03,011
لايوجد هكذا شيء عندما تتعامل مع هؤلاء الناس

663
00:34:03,044 --> 00:34:04,379
حياتي بخطر

664
00:34:04,404 --> 00:34:06,273
و حياتك أيضاً على الأغلب لتحدثك معي

665
00:34:06,582 --> 00:34:07,917
هل تتكلم بشأن (ويتاكر)؟

666
00:34:07,950 --> 00:34:09,214
ويتاكر) مجرد أحمق)

667
00:34:09,239 --> 00:34:11,075
بيدق، ألعوبة

668
00:34:11,421 --> 00:34:13,589
لكنك قلت بأنه الرجل الذي يجب 
أن أبحث عن أمره

669
00:34:13,622 --> 00:34:15,011
قلت هذا لأبعادك

670
00:34:15,050 --> 00:34:17,290
لأبعادي؟
من ماذا؟

671
00:34:17,315 --> 00:34:18,505
ماذا ستقول لو قلت لك

672
00:34:18,530 --> 00:34:20,888
هناك تنظيم رئيسي للتجارة بالبشر

673
00:34:20,913 --> 00:34:22,849
هنا في وسط مدينة نيويورك

674
00:34:24,801 --> 00:34:26,714
ملاين الدولارات تم المشاركة بها؟

675
00:34:27,569 --> 00:34:30,730
هناك أناس رفيعة المستوى
لهم يد بالعملية

676
00:34:30,909 --> 00:34:34,105
ولن يوقفهم أي شيء لحماية أنفسهم

677
00:34:35,477 --> 00:34:37,051
هل تتحدث عن (ويتاكر)؟

678
00:34:37,076 --> 00:34:39,181
لقد أخبرتك (ويتاكر) لا قيمة له

679
00:34:39,214 --> 00:34:41,151
الأناس الذي وراء (ويتاكر)؟

680
00:34:41,183 --> 00:34:43,185
أيمكنك أن تعطيني أسماء أيها الطبيب

681
00:34:46,721 --> 00:34:48,729
(تايلور بينيت)

682
00:34:49,214 --> 00:34:50,901
كيف تعلم هذا؟

683
00:34:52,454 --> 00:34:55,420
لأنني عملت من أجلها
كنت أخدر الضحايا

684
00:34:55,522 --> 00:34:57,247
هل لديك دليل؟
نعم

685
00:34:57,272 --> 00:34:59,261
متى يمكنني مقابلتك؟
أنا سأتواصل معك

686
00:34:59,286 --> 00:35:00,970
...ولكن أيها الطبيب، أنا بحاجة الى

687
00:35:04,240 --> 00:35:05,942
يا إلهي، أنها الرئيسة

688
00:35:05,975 --> 00:35:08,678
أن كانت (تايلور بينيت) هي من 
أستأجرت رجل الظل

689
00:35:08,711 --> 00:35:11,448
إذاً هي أفضل فرصة لوضع حد لكل هذا

690
00:35:11,480 --> 00:35:13,157
و تتبع قاتلنا

691
00:35:13,182 --> 00:35:15,735
تاكا)، نحن نتحدث عن التجارة بالبشر)

692
00:35:15,760 --> 00:35:18,497
وقتل مراسل من قبل سياسي

693
00:35:18,530 --> 00:35:20,031
للحفاظ على كل شيء من الخروج للعلن

694
00:35:20,064 --> 00:35:22,501
الأمر ليس حول رجل الظل بعد الأن

695
00:35:22,533 --> 00:35:24,269
وهذا مؤامرة كاملة

696
00:35:39,216 --> 00:35:41,852
المخدر الذي كان يعطونها أفقدها وعيها

697
00:35:41,984 --> 00:35:44,016
نعم، رأيت بعض البروبوفول
على متن الحافلة

698
00:35:44,187 --> 00:35:46,500
و الذي يفقدك وعيك بسرعة
...لكن

699
00:35:47,474 --> 00:35:50,612
ولكن بدون المغذي 
يزول مفعوله بسرعة

700
00:35:50,794 --> 00:35:53,780
لابد بأنهم أعطوها مخدر أيضاً

701
00:35:54,202 --> 00:35:57,001
كيف تعرفين الكثير عن البروبوفول؟

702
00:35:59,406 --> 00:36:02,334
عندما بدأت بالبحث عن (جيمس)، كنت

703
00:36:03,675 --> 00:36:05,836
جربت الكثير من الطرق المختلفة

704
00:36:05,861 --> 00:36:07,930
لكي أبقى نائمة

705
00:36:08,079 --> 00:36:10,314
البروبوفول لديه الكثير من الأثار الجانبية

706
00:36:10,347 --> 00:36:12,783
شعرت و كأنني في ضباب دائم

707
00:36:12,816 --> 00:36:14,785
متى ما أصحى من مفعوله

708
00:36:14,818 --> 00:36:17,254
مالذي كان الأفضل؟

709
00:36:17,287 --> 00:36:18,923
الحشيش

710
00:36:18,957 --> 00:36:19,925


711
00:36:22,126 --> 00:36:24,655
دورك

712
00:36:25,363 --> 00:36:27,933
كيف علمت بأن هذه الحافلة سوف تتوقف

713
00:36:27,966 --> 00:36:29,734
ولن تمر من خلالك؟

714
00:36:29,767 --> 00:36:31,136
لم أكن أعلم

715
00:36:31,169 --> 00:36:33,204
لهذا كان علي أن أخرج

716
00:36:33,236 --> 00:36:37,341
لم أهتم إذ خرج (بورغ) معكِ

717
00:36:37,484 --> 00:36:38,318
(بورغ)

718
00:36:38,343 --> 00:36:40,546
...كان مفيداً اليوم، لكن

719
00:36:40,571 --> 00:36:42,507
بعد كل شيء

720
00:36:42,532 --> 00:36:44,682
من الصعب التخيل بأنني 
سأثق بهذا الرجل مرة أخرى

721
00:36:44,716 --> 00:36:46,718
أتفهمكِ

722
00:36:46,759 --> 00:36:47,951
بالطريقة التي أراها

723
00:36:47,976 --> 00:36:49,904
أحتجنا له اليوم
و لقد كان هناك

724
00:36:50,078 --> 00:36:52,515
لنحاول ألا نحتاجه كثيراً

725
00:36:52,548 --> 00:36:54,684
أتفق معك

726
00:36:55,792 --> 00:36:58,404
ماذا تعتقد بأنهم 
فعلوا معها؟

727
00:36:58,896 --> 00:37:02,631
هذا السؤال سوف نسأله لها عندما تستيقظ

728
00:37:04,000 --> 00:37:05,269
من هي؟

729
00:37:07,656 --> 00:37:09,025
شخصاً ما في مشكلة

730
00:37:09,136 --> 00:37:11,205
و تحتاج الى مساعدتنا

731
00:37:11,309 --> 00:37:13,345
ستبقى معنا لفترة من الزمن

732
00:37:13,378 --> 00:37:14,845
هل استمتعت مع روني اليوم؟

733
00:37:14,879 --> 00:37:16,782
نعم، لقد كان كل شيء بخير

734
00:37:18,015 --> 00:37:20,058
هل هي بخير؟

735
00:37:20,332 --> 00:37:21,400
ستكون كذلك

736
00:37:21,509 --> 00:37:23,612
هيا بنا، لنضعك على السرير

737
00:37:31,662 --> 00:37:32,796
كيف الحال؟

738
00:37:32,829 --> 00:37:34,798
ماذا تعرف عن (تايلور بينيت)؟

739
00:37:34,832 --> 00:37:36,301
ليس الكثير

740
00:37:36,334 --> 00:37:39,204
يأتي منها المال و العقارات 
أعتقد ذلك

741
00:37:39,236 --> 00:37:41,171
لكن هل تعمل مع هال-بيدفورد؟

742
00:37:41,204 --> 00:37:43,073
نعم.لماذا

743
00:37:43,810 --> 00:37:46,974
ربما ترتبط بالتجارة بالبشر

744
00:37:47,378 --> 00:37:50,015
If that's the case,
we may have just spoiled her day.

745
00:37:50,048 --> 00:37:52,050
لقد وجدنا الفتاة التي في الحلم

746
00:37:52,082 --> 00:37:53,785
كان يجري الأتجار بها

747
00:37:53,818 --> 00:37:55,787
هذا الامر بدأ يصبح أكبر و أكبر

748
00:37:55,820 --> 00:37:58,890
أنه كذلك
حسناً، إذ كان هذا صحيحاً

749
00:37:58,923 --> 00:38:00,167
و جميعهم بما في ذلك رجل الظل

750
00:38:00,192 --> 00:38:01,944
جزء من مؤامرة عظيمة

751
00:38:01,969 --> 00:38:03,194
سنقبض على الأوغاد

752
00:38:03,227 --> 00:38:05,014
جميعهم

753
00:38:05,129 --> 00:38:07,874
نعم

754
00:38:08,832 --> 00:38:09,968
كيف حالك؟

755
00:38:10,001 --> 00:38:11,269
بخير

756
00:38:11,301 --> 00:38:12,624
أراك في الصباح، حسناً؟

757
00:38:12,649 --> 00:38:13,719
...(تاكا)

758
00:38:13,744 --> 00:38:14,872
تاكا)؟)

759
00:38:35,392 --> 00:38:37,894
لماذا؟

760
00:38:37,919 --> 00:38:39,288
لماذا؟

761
00:38:39,396 --> 00:38:41,365
يا إلهي لا
لماذا؟

762
00:38:41,399 --> 00:38:44,002
آنيت)، أنا أسف)

763
00:38:44,035 --> 00:38:45,070
لماذا؟

764
00:38:45,102 --> 00:38:46,171
رجاءً توقفي

765
00:38:46,204 --> 00:38:48,907
...لماذا
لم أكن أعني فعل ذلك

766
00:38:48,939 --> 00:38:51,075
لماذا؟

767
00:38:51,108 --> 00:38:52,876
لماذا؟

768
00:38:58,316 --> 00:39:00,819
!ساعدوني! شخصاً ما

769
00:39:01,047 --> 00:39:03,804
!شخصاً ما ليساعدني، رجاءً

770
00:39:06,390 --> 00:39:07,937
أعتباراً من اليوم

771
00:39:07,962 --> 00:39:09,461
عملك في كارتر للجزازات

772
00:39:09,493 --> 00:39:11,598
سيتم أنهائه رسمياً

773
00:39:11,737 --> 00:39:13,348
توم)؟)

774
00:39:13,997 --> 00:39:15,166
توم دولان)؟)

775
00:39:15,198 --> 00:39:16,434
(هكذا بدأت الرسالة، يا (سام

776
00:39:16,466 --> 00:39:19,137
هكذا أكتشفت بأنك طردتني

777
00:39:19,169 --> 00:39:21,459
أردت أخبارك شخصياً

778
00:39:21,872 --> 00:39:23,857
...لكن (أج أر) قالوا
توقف

779
00:39:25,175 --> 00:39:27,144
لا بأس

780
00:39:27,311 --> 00:39:28,812
حقاً، أنا بخير

781
00:39:28,845 --> 00:39:30,881
أنا تعثرت قليلاً

782
00:39:30,914 --> 00:39:34,033
ولكني وقفت على قدمي مرة أخرى

783
00:39:34,551 --> 00:39:37,510
حتى أني وجدت لنفسي وظيفة أخرى

784
00:39:37,921 --> 00:39:40,492
رئيسي الجديد أعطاني الليلة أجازة

785
00:39:40,524 --> 00:39:42,093
لذا أعتقدت بأن آتي و أزورك

786
00:39:42,126 --> 00:39:43,528
لماذا؟

787
00:39:43,561 --> 00:39:45,896
لأنني أريد أن أشكرك على ما فعلت

788
00:39:45,930 --> 00:39:48,066
طردك لي كان

789
00:39:48,099 --> 00:39:50,934
أفضل شيء حدث لي
لم ألاحظ الأمر في السابق

790
00:39:50,976 --> 00:39:52,779
لكن بعد ذلك

791
00:39:52,970 --> 00:39:55,208
كل شيء تغير

792
00:39:55,272 --> 00:39:57,646
...لقد أكتسبت شيئاً

793
00:39:57,841 --> 00:40:00,193
مهارة جديدة

794
00:40:00,443 --> 00:40:02,379
(وكل هذا بفضلك يا (سام

795
00:40:02,412 --> 00:40:05,550
ساعدتني على معرفة إمكانياتي الحقيقية

796
00:40:05,582 --> 00:40:09,153
واحدة من أجمل الأشياء التي حدثت لي
في أي وقت مضى

797
00:40:09,187 --> 00:40:10,989
نوعاً ما جعلني أشعر بالسوء حول

798
00:40:11,021 --> 00:40:15,192
تملقك بوجهك زوجتك

799
00:40:15,225 --> 00:40:18,495
لماذا تفعل هذا لي؟

800
00:40:18,528 --> 00:40:19,463
لماذا؟

801
00:40:23,267 --> 00:40:26,416
لأجردك من كل شيء

802
00:40:26,970 --> 00:40:29,206
كما فعلت معي

803
00:40:39,517 --> 00:40:41,219
!أنتظر

804
00:40:41,281 --> 00:40:43,086
!أنتظر

805
00:40:43,120 --> 00:40:46,224
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

