1
00:00:10,000 --> 00:00:13,680
،أريد معلومات عن حياتهم الخاصة
.ومدى تقربه منهم

2
00:00:13,760 --> 00:00:16,840
ما مدى الحماية المؤمّنة لعائلتك؟

3
00:00:16,920 --> 00:00:18,160
.على الأرجح غير كافية

4
00:00:18,240 --> 00:00:20,760
."سأحاول طلب المساعدة من السيد "غودمان

5
00:00:22,080 --> 00:00:24,719
.أريد تقديم استقالتي

6
00:00:24,799 --> 00:00:27,119
خدمنا سنوات عديدة معاً
.في جيش الدفاع الإسرائيلي

7
00:00:27,199 --> 00:00:29,879
.لا تقلق يا سيد "غودمان"، سنكون مسلحين

8
00:00:29,959 --> 00:00:32,959
ماشا" حامل بطفل أبي"

9
00:00:33,039 --> 00:00:36,559
سنعطيك 20 ألف جنيه في الشهر
.لتربي طفلك في مكان آخر

10
00:00:38,559 --> 00:00:41,639
.ربما يحسن بك تغيير سكنك لفترة-
ماذا؟-

11
00:00:41,719 --> 00:00:43,239
.حبيبته لم تعد تقيم معه

12
00:00:44,159 --> 00:00:45,559
.يبدو أنهما انفصلا

13
00:00:45,639 --> 00:00:49,079
.انفصلت عن حبيبتي لكي أحميها

14
00:00:49,159 --> 00:00:52,079
."أنا "سيلفي" وهذه "ألبا

15
00:00:52,159 --> 00:00:53,199
!يا له من اسم جميل

16
00:00:53,278 --> 00:00:56,158
.فلنحتسِ شراباً حين تعود المربية-
.هذا رائع-

17
00:00:56,238 --> 00:00:57,678
."يجب الاطمئنان على "ريبيكا

18
00:00:58,598 --> 00:01:01,398
يعرف أنه توجد بركة سباحة حيثما تقيم
.وأنا لم أخبره بذلك

19
00:01:01,478 --> 00:01:04,198
.أرادوا معلومات... أية معلومات تفيدهم

20
00:01:08,278 --> 00:01:12,158
.سيكون كل شيء على ما يرام-
.آمل ذلك، فأنا حامل-

21
00:01:19,358 --> 00:01:20,558
.إنها تحت العملية

22
00:01:29,797 --> 00:01:33,557
،"اعتقدت أنه إن ألحقت الضرر بأعمال "فاديم

23
00:01:33,637 --> 00:01:36,957
،وإن سوّدت سمعته أمام شركائه

24
00:01:38,757 --> 00:01:40,917
.فعندئذ أتمكن من حمايتكم

25
00:01:43,117 --> 00:01:47,237
هل كانت "ريبيكا" تعرف؟-
.لا-

26
00:01:48,117 --> 00:01:52,676
.أنتَ تحميني؟ وأنتِ اسكتي-
.لا تصرخ عليه-

27
00:01:52,756 --> 00:01:57,116
.فعل ذلك من أجلك. فعل ذلك من أجل أخيك

28
00:01:57,196 --> 00:02:01,676
.هذا بسبب العيشة التي عيّشته إياها-
:بل هذه هي العيشة التي عيّشته إياها-

29
00:02:01,756 --> 00:02:06,916
،في "لندن"، مال كثير، ثقافة عالية
.حياة آمنة

30
00:02:08,276 --> 00:02:13,276
!أنا أحمي عائلتي لا أنت-
.أرجوك توقف-

31
00:02:19,396 --> 00:02:20,435
.تعال

32
00:02:28,275 --> 00:02:33,235
."ستقطع كل علاقة بـ"سيميون كلايمان
.لا تعاملات معه

33
00:02:33,315 --> 00:02:35,595
.لا تعاملات معه

34
00:02:38,595 --> 00:02:41,075
."وعليك أن تتصالح مع "فاديم

35
00:02:43,275 --> 00:02:46,515
.ولكن قد تضطر للركوع والتوسل إليه

36
00:02:49,234 --> 00:02:51,794
لا يريد الكرملين
.مشاكل مع الحكومة البريطانية

37
00:02:53,034 --> 00:02:55,954
أعرف شخصاً في السفارة الروسية
.وقد يتمكن من مساعدتنا

38
00:02:57,674 --> 00:02:59,474
.أنا من سيعتني بك الآن

39
00:04:23,511 --> 00:04:27,791
انفصلت عن حبيبك قبل محاولة قتلك؟-
.نعم-

40
00:04:28,551 --> 00:04:31,751
أفترض أنك تعرفين
،أن عائلته هم منفيون سياسيون

41
00:04:32,591 --> 00:04:35,351
وأنه كانت لديهم روابط
مع عصابات إجرامية روسية؟

42
00:04:35,831 --> 00:04:40,191
كنت أعرف هذا
.ولكن لا علاقة لـ"أليكس" بكل ذلك

43
00:04:41,151 --> 00:04:43,231
،وعلى حد علمك

44
00:04:43,311 --> 00:04:45,830
كانت تعاملات شركته قانونية بالكامل؟

45
00:04:48,230 --> 00:04:49,510
.بالكامل

46
00:04:50,310 --> 00:04:52,110
هل لي أن أسأل لماذا انفصلتما؟

47
00:04:55,430 --> 00:04:57,550
.لأنني لم أعد أحبه

48
00:04:58,830 --> 00:05:00,830
"(الاستخبارات الروسية، (موسكو"

49
00:05:04,110 --> 00:05:07,790
.تستطيع لقاءك الآن-
.وأخيراً، فأنا أنتظر من 40 دقيقة-

50
00:05:17,869 --> 00:05:20,149
"(دايلي إكسبرس)"

51
00:05:20,229 --> 00:05:24,109
إطلاق النار على مصرفيّة"
"(في شقتها في (لندن

52
00:05:29,229 --> 00:05:33,549
هل أنت على علم بذلك؟-
.لا-

53
00:05:43,468 --> 00:05:46,148
.تعرف أنه يمكن شراء الحطب من المتجر

54
00:05:47,028 --> 00:05:48,868
.يقطعونه أحجاماً صغيرة جداً

55
00:05:51,428 --> 00:05:55,508
متى ستأتي جدتي؟-
الأسبوع المقبل، لماذا؟-

56
00:05:57,068 --> 00:06:00,108
.سيقيم أصدقائي حفلة وداع لي

57
00:06:00,708 --> 00:06:03,788
هل أنا مدعو؟-
.شرط أن تلقي خطاباً-

58
00:06:06,868 --> 00:06:09,548
.سأشتاق إليك-
."أنت ذاهبة إلى "باريس-

59
00:06:09,628 --> 00:06:10,907
.سأزورك في نهاية كل أسبوع

60
00:06:10,987 --> 00:06:12,827
.أرجوك لا تفعل

61
00:06:17,507 --> 00:06:19,507
.انظري من المتصل

62
00:06:20,347 --> 00:06:22,027
."إنه "إيليا-
.سأتصل به لاحقاً-

63
00:06:27,027 --> 00:06:28,147
."أوليغ"

64
00:06:35,027 --> 00:06:37,427
.لقد كبرت من آخر لقاء بيننا

65
00:06:37,507 --> 00:06:40,746
.صدقني، لم أكبر على أي صعيد

66
00:06:40,826 --> 00:06:42,386
.فلا ترقية من 10 سنين

67
00:06:43,226 --> 00:06:45,866
لمَ تظن أنني قادر على مساعدتك؟

68
00:06:45,946 --> 00:06:47,626
."هذا ابني "أليكس

69
00:06:47,706 --> 00:06:51,186
.ويود أن يكلمك-
.تشرفت بلقائك-

70
00:06:51,706 --> 00:06:52,946
.تذكره من حين كان طالباً

71
00:06:56,106 --> 00:07:00,706
.إليك مقالة لافتة للنظر، آمل أن تعجبك

72
00:07:01,706 --> 00:07:07,626
"كثيرون في "روسيا
.منذهلون مما استطعت إنجازه

73
00:07:07,706 --> 00:07:13,705
فمواجهة رجل بمكانة "فاديم" عبر مصرف صغير
.في وسط "لندن" إنما تتطلب ذكاءً

74
00:07:14,985 --> 00:07:17,865
لكن تعريض نفسي وعائلتي للخطر
.ليس بالتصرف الذكي

75
00:07:19,065 --> 00:07:24,705
صحيح أن "فاديم" لديه أصدقاء نافذون
.ولكن لديه منتقدون أيضاً ولا سيما الآن

76
00:07:25,865 --> 00:07:29,665
فأرباح عملياته
.لا تغطي على المشاكل التي تسببها

77
00:07:29,745 --> 00:07:33,705
،بعكس ما يعتقده الناس
.لا نريد أي مشاكل مع البريطانيين

78
00:07:35,905 --> 00:07:41,704
،فحين يخلو العالم من الصراعات
نستطيع جميعاً أن نربح، ألا توافقني الرأي؟

79
00:07:42,784 --> 00:07:43,944
.بلى

80
00:07:46,024 --> 00:07:47,264
.أعرف أباك

81
00:07:48,384 --> 00:07:51,224
."سأحاول مساعدتك لتتصالح مع "فاديم

82
00:07:51,864 --> 00:07:53,024
.شكراً

83
00:07:53,744 --> 00:07:56,544
."سأكلم أصدقائي في "موسكو
،أنا لا أضمن شيئاً

84
00:07:56,624 --> 00:07:58,584
:ولكن أمر واحد هو أكيد

85
00:07:59,584 --> 00:08:03,024
لا أحد يريد رؤية عناوين معادية للروس
.في الصحف

86
00:08:04,064 --> 00:08:06,823
.هذا هراء-
.بالتأكيد-

87
00:08:08,783 --> 00:08:12,063
.لا، لا تشرب الشاي

88
00:08:22,263 --> 00:08:23,903
.لا تريد أن تراك الآن

89
00:08:26,583 --> 00:08:27,783
كيف حالها؟

90
00:08:29,183 --> 00:08:31,143
.سيُبقونها هنا أسبوعين آخرين

91
00:08:32,943 --> 00:08:34,422
.ستكون بخير

92
00:08:38,542 --> 00:08:39,822
.تعال

93
00:08:41,662 --> 00:08:43,942
.رئيستي تضغط علي كثيراً

94
00:08:44,502 --> 00:08:47,862
أعرف أن الحكومة لن تتعاون
،مع لجنة تحقيق بريطانية

95
00:08:47,942 --> 00:08:50,782
.لكنهم يريدون وضع حد فوري لهذا العداء

96
00:08:51,302 --> 00:08:54,382
.فلا تعطِ أعداءك أي مبرر-
أعدائي؟-

97
00:08:54,462 --> 00:08:58,262
!حسناً أعداءنا، ولكن لا تعطهم أي مبرر

98
00:09:01,582 --> 00:09:03,141
.افعل ما يقولونه لك

99
00:09:06,101 --> 00:09:10,941
.إنه مجرد فتى، ولن يؤذيك

100
00:09:12,381 --> 00:09:17,141
كل الأحزاب الحكومية في "روسيا" تتنافس
.وإنما في السر وبدون إثارة ضجة

101
00:09:18,261 --> 00:09:20,621
.الكل يريد حصة من المغانم

102
00:09:20,701 --> 00:09:25,861
.كان عندي معارف لكنهم أداروا لي ظهورهم

103
00:09:29,061 --> 00:09:31,541
.أخذ "فاديم" كل شيء مني تقريباً

104
00:09:32,860 --> 00:09:35,260
إن وافق على لقائك

105
00:09:35,340 --> 00:09:38,980
،فهذا يعني أنه في ورطة
.وهذا ما يجعله خطراً

106
00:09:40,940 --> 00:09:42,780
...بالنسبة لهذا اللقاء

107
00:09:42,860 --> 00:09:44,660
هل تثق بصديقك "أوليغ"؟

108
00:09:57,100 --> 00:09:58,780
.لا خيار لدي

109
00:10:01,219 --> 00:10:04,419
أين سيكون اللقاء؟-
."إسطنبول"-

110
00:10:05,859 --> 00:10:08,899
ماذا يجب أن أفعل يا أبي؟

111
00:10:09,019 --> 00:10:12,619
"(إسطنبول)"

112
00:10:35,058 --> 00:10:36,378
.ابقَ في الخارج

113
00:11:16,657 --> 00:11:21,137
.تسرني رؤيتك-
.وأنا أيضاً-

114
00:11:22,977 --> 00:11:25,017
.انظر أين نحن الآن

115
00:11:26,537 --> 00:11:30,576
كيف حالك؟-
.الأمور هادئة نوعاً ما-

116
00:11:31,256 --> 00:11:35,616
.يسرني ذلك-
.سمعت عن خطيبتك-

117
00:11:36,376 --> 00:11:41,456
أنا آسف، هل تتماثل للشفاء؟

118
00:11:44,576 --> 00:11:45,576
.آمل ذلك

119
00:11:48,136 --> 00:11:51,296
:أليكس"، أريد أن تعرف هذا"

120
00:11:51,816 --> 00:11:54,696
.سأوافق على كل ما يطلبونه

121
00:11:55,336 --> 00:11:56,855
.لا يهمني أمر المال

122
00:11:57,295 --> 00:12:02,175
سأعطيهم كل ما يريدونه
.شرط أن يتركوك أنت وعائلتك في سلام

123
00:12:04,775 --> 00:12:07,095
.ستجري الأمور على ما يرام
.أعدك

124
00:12:20,775 --> 00:12:25,054
.يضغطون علينا جميعاً للتوصل إلى تفاهم

125
00:12:25,134 --> 00:12:29,494
جميعنا متفقون على أن الأمور
.خرجت عن السيطرة

126
00:12:32,574 --> 00:12:38,494
سيد "كلايمان"، أقترح أن نبدأ
.بمناقشة النقاط الواردة هنا

127
00:12:39,374 --> 00:12:40,974
."نبدأ بـ"مومباي

128
00:12:41,774 --> 00:12:43,974
،بالنسبة للشركات الواجهة الواردة هنا

129
00:12:44,054 --> 00:12:46,974
...تقوم بتمويل شركة "ميتا" للشحن

130
00:12:47,054 --> 00:12:49,854
.والمكتب التابع لها في المرفأ هناك

131
00:12:51,614 --> 00:12:55,533
شركة "أرخنغلسكي" المحدودة للتصدير
..."التي يملكها "فاديم كالياغين

132
00:12:55,613 --> 00:12:58,293
.لديها مصالح أيضاً في المرفأ

133
00:12:58,373 --> 00:13:02,693
..."نقترح أن تضع شركاءك في "مومباي

134
00:13:02,773 --> 00:13:05,253
.تحت تصرفه إن احتاج إليهم

135
00:13:11,373 --> 00:13:16,533
...بالإضافة إلى ذلك، ثمة حاوية

136
00:13:16,613 --> 00:13:19,893
.من "شريكانت ستيل" اختفت خلال نقلها

137
00:13:19,973 --> 00:13:23,772
...نأمل أن تتمكن أنت أو شركاؤك

138
00:13:23,852 --> 00:13:26,012
.من التعويض عنها

139
00:13:33,132 --> 00:13:37,612
النقطة التالية تتعلق بمختلف الشركات
."في "الجمهورية التشيكية

140
00:13:40,692 --> 00:13:44,732
.اعذروني، فازدحام السير شديد

141
00:13:55,291 --> 00:14:01,051
.قبل أن نتابع، عندي شروطي الخاصة

142
00:14:02,771 --> 00:14:08,411
إنها لا تستلزم أي توقيع
.بل يكفي التزام شفهي

143
00:14:11,091 --> 00:14:16,771
أتحمل كامل المسؤولية عن أفعالي
."بحق مصالح السيد "كالياغين

144
00:14:17,571 --> 00:14:21,730
.أما صديقي الشاب فكان يلعب دور المحاسب فقط

145
00:14:23,650 --> 00:14:29,450
لا مبرر للتهديدات بحقه وبحق عائلته
.وآمل أن يوضع حد لها

146
00:14:32,850 --> 00:14:37,130
..."ربما يجدر بالسيدين "كالياغين" و"غودمان

147
00:14:37,210 --> 00:14:39,970
.أن يناقشا المسألة على حدة

148
00:14:44,770 --> 00:14:49,169
.لم يكن هذا اللقاء فكرتي-
.أعرف-

149
00:14:50,089 --> 00:14:52,729
.الكل يقول إنه يجب ألا أخاف منك

150
00:14:53,889 --> 00:14:56,049
.لكنني غير متيقن من ذلك

151
00:14:57,409 --> 00:15:01,849
.أنت تعطيني حجماً أكبر مني-
،قللت من شأنك في البداية-

152
00:15:03,089 --> 00:15:07,369
.وانظر أين نحن الآن-
إذاً تعادلنا؟-

153
00:15:09,369 --> 00:15:13,529
لو كنا متعادلين
،لكنتَ في المستشفى بدل خطيبتك

154
00:15:14,809 --> 00:15:16,849
.ولكان عمك لا يزال حياً

155
00:15:18,408 --> 00:15:22,928
أنا مستعد لنسيان ذلك
.إن كان هذا يضمن سلامة عائلتي

156
00:15:24,888 --> 00:15:28,888
قلتَ لي هذا من قبل، فلماذا أصدقك الآن؟

157
00:15:30,968 --> 00:15:32,888
.لأنني عرفت كلفة الأمر

158
00:15:35,088 --> 00:15:36,528
.هذا الكلام أصدقه

159
00:15:39,528 --> 00:15:44,448
.لطالما قلت لابنتي إن زوجتي ماتت بالسرطان

160
00:15:49,567 --> 00:15:52,607
.الحقيقة هي أنها قُتلت بسبب خطأ اقترفتُه

161
00:15:55,167 --> 00:15:58,367
.ومنذ ذلك اليوم لم أعرف طعم السعادة

162
00:16:01,767 --> 00:16:06,647
إن اخترت هذه العيشة
.فعليك التخلي عن كل شيء

163
00:16:09,407 --> 00:16:14,287
.لست هكذا. وهذا سبب وجودي هنا

164
00:16:20,566 --> 00:16:25,366
.إذاً... هذا ما يجعلنا متعادلين

165
00:16:32,086 --> 00:16:34,006
."جوزيف"-
.سيدي-

166
00:16:34,086 --> 00:16:36,726
.تسرني رؤيتك-
.أنا أيضاً-

167
00:16:36,806 --> 00:16:38,686
كيف هي الحال في "لندن"؟

168
00:16:41,566 --> 00:16:44,125
."جميعنا مشتاقون لك في "إسرائيل

169
00:16:47,005 --> 00:16:52,525
هل تحب إيصال رسالة إلى أحد؟-
.لا سيدي-

170
00:16:56,165 --> 00:16:58,285
.اعتنِ بصديقي الشاب

171
00:17:07,125 --> 00:17:09,325
.جيد أننا تصالحنا

172
00:17:20,524 --> 00:17:22,364
."لا تقلق بشأن "لودميلا

173
00:17:22,884 --> 00:17:26,084
.قلت إنني سأهتم بالأمر-
إذاً اتفقوا؟-

174
00:17:27,564 --> 00:17:28,804
.آمل ذلك

175
00:17:49,723 --> 00:17:54,843
أردت أن تكلمني؟-
.أردت أن أؤكد موقفي-

176
00:17:55,803 --> 00:17:59,243
أكدت موقفك هذا الصباح
.عندما وقعتَ على الأوراق كما طلبتُ

177
00:17:59,843 --> 00:18:02,563
.وأنا أقطع لك عهداً بأن ألتزم بالاتفاق

178
00:18:04,323 --> 00:18:08,443
.وإن واجهتَ أية مشكلة فلن تكون مني

179
00:18:10,882 --> 00:18:13,002
.أرجوك سيد "كلايمان"، لست رجلاً غبياً

180
00:18:14,362 --> 00:18:18,962
.إن حدث شيء، فلا تتهمني به

181
00:18:21,922 --> 00:18:27,322
يجب أن تعرف أنني لست العميل الوحيد
."عند السيد "غودمان

182
00:18:50,561 --> 00:18:54,041
قيل لي في متجر الزهور
.إن هذه لا تحتاج لماء كثير

183
00:18:54,881 --> 00:18:56,961
!كم سيُفرح ذلك الممرضات

184
00:18:59,601 --> 00:19:04,641
كم ستبقى في هذا البلد؟-
."سأرحل غداً إلى جنوب "فرنسا-

185
00:19:06,841 --> 00:19:07,921
.إلى ذلك المنظر

186
00:19:10,560 --> 00:19:12,680
.عليك المجيء والإقامة عندنا بعد شفائك

187
00:19:14,960 --> 00:19:16,440
هل رأيت "أليكس"؟

188
00:19:20,360 --> 00:19:23,080
وأنت؟-
.لا-

189
00:19:32,240 --> 00:19:36,720
."أردت أن أتمنى لك رحلة موفقة سيد "غودمان-
.شكراً-

190
00:19:37,279 --> 00:19:41,879
ستعود مباشرةً إلى "لندن"؟-
.نعم-

191
00:19:41,959 --> 00:19:45,839
قد يكون لقاؤنا التالي في "موسكو"؟

192
00:19:46,559 --> 00:19:47,759
.ووالدك أيضاً

193
00:19:49,239 --> 00:19:55,239
.آمل أن ينجح الأمر-
.سأسعى لهذا مع أن السلطات ليست راضية عني-

194
00:19:58,279 --> 00:20:02,999
.قل لأبيك إن صديقه "فينيامين" سيسر برؤيته

195
00:20:19,758 --> 00:20:25,038
.أحضرت 3 علب لي وعلبة لك

196
00:20:26,078 --> 00:20:28,638
.إنها هدية-
.شكراً-

197
00:20:29,558 --> 00:20:33,798
يقال أن "حجي بكر" هي أفضل أنواع
.راحة الحلقوم في العالم

198
00:20:39,157 --> 00:20:43,917
.آسف لما حدث بيننا-
.ما فات قد مات-

199
00:20:44,757 --> 00:20:48,717
وربما من خلال أصدقائك المكسيكيين
.قد أكسب بعض المال من تلك السفن

200
00:20:51,237 --> 00:20:52,677
.إلى الملتقى قريباً يا صديقي

201
00:21:04,356 --> 00:21:06,156
.أنا أيضاً آسف

202
00:21:20,556 --> 00:21:21,756
أمي

203
00:21:24,516 --> 00:21:28,356
.مرري المايونيز-
.الإكثار من المايونيز مضر بصحتك أمي-

204
00:21:28,436 --> 00:21:33,635
ماذا سيفعل المايونيز بي في هذا العمر؟

205
00:21:36,515 --> 00:21:37,795
ناوليني

206
00:21:42,635 --> 00:21:47,355
."نخب "ريبيكا-
."نخب "ريبيكا-

207
00:21:54,555 --> 00:21:55,955
."ريبيكا"

208
00:21:56,555 --> 00:22:00,195
فاديم" قال إنه سيساعدني للعودة"
إلى "موسكو"؟

209
00:22:01,834 --> 00:22:05,554
.إنهم يجبرونه على ذلك
.لا بد أن رؤساءه أمروه بذلك

210
00:22:06,434 --> 00:22:09,354
."صديقي "أوليغ" يعرف الجميع في "موسكو

211
00:22:12,954 --> 00:22:18,034
.سآخذك معي. أريد أن تكون فخوراً بوطنك

212
00:22:22,954 --> 00:22:26,314
من هو صديقك "فينيامين" يا أبي؟

213
00:22:29,953 --> 00:22:31,913
من أخبرك عن "فينيامين"؟

214
00:22:34,633 --> 00:22:38,153
أتى عمي "بوريس" على ذكره
.وعلق اسمه في ذهني

215
00:22:42,033 --> 00:22:46,553
لم يكن "فينيامين" صديقي
."بل مجرد محتال صغير الشأن في "موسكو

216
00:22:48,633 --> 00:22:50,113
ماذا حل به؟

217
00:22:52,993 --> 00:22:55,513
.قطعوا رأسه ودفنوه تحت الزفت

218
00:22:59,752 --> 00:23:01,552
ما الذي فعله؟

219
00:23:02,472 --> 00:23:07,952
."ثمة أعراف نلتزم بها في "روسيا
.وهو لم يلتزم بكلامه

220
00:23:08,352 --> 00:23:13,952
:واليوم حين تريد التهديد بقتل أحد تقول

221
00:23:14,032 --> 00:23:19,832
.سيسر "فينيامين" برؤيتك

222
00:23:30,471 --> 00:23:31,751
.نوماً هنيئاً أمي

223
00:23:34,751 --> 00:23:36,431
.نوماً هنيئاً

224
00:23:46,071 --> 00:23:50,271
لا أريد أن يعرف أحد غيرك
.ولا حتى "إيليا"، أنا وأنت فقط

225
00:24:08,990 --> 00:24:11,070
.نعم-
.يجب أن أراك-

226
00:24:14,430 --> 00:24:18,110
عندي زوار مهمون الآن
.ولا أستطيع تركهم

227
00:24:18,590 --> 00:24:21,310
.لو لم يكن الأمر طارئاً لما طلبت ذلك

228
00:24:21,790 --> 00:24:24,830
"ذهب "فاديم" إلى "إسطنبول
.وفعل كل ما طلبتِه منه

229
00:24:25,469 --> 00:24:30,349
كم يعقل أن يجد المرء من ماله في حسابك
إن أريد فتح تحقيق؟

230
00:24:33,989 --> 00:24:35,789
.أود أن أعرف من يسأل

231
00:24:39,109 --> 00:24:42,989
أنت تعرف مثلي أنه توجد أحزاب كثيرة
.في هذا البلد

232
00:24:45,669 --> 00:24:50,029
"والأمر لا يقتصر على ما حدث في "لندن
."بل أيضاً "مومباي" و"براغ

233
00:24:50,869 --> 00:24:53,589
.أعداؤه يعرفون نقاط ضعفه

234
00:24:56,548 --> 00:24:59,628
.الكل يعرف أننا أنا و"فاديم" صديقان قديمان

235
00:25:00,148 --> 00:25:04,028
."ترعرعنا معاً وكان آمري في "أفغانستان

236
00:25:04,108 --> 00:25:06,108
.وأنا عراب ابنته

237
00:25:07,388 --> 00:25:10,268
.لم تجب عن سؤالي-
.لم تجيبي عن سؤالي-

238
00:25:16,428 --> 00:25:19,428
أحقق في أمرك أيضاً
.حرصاً على نزاهة هذه الدائرة

239
00:25:24,747 --> 00:25:29,387
...المال الوحيد في حسابي

240
00:25:30,467 --> 00:25:32,587
.هو ما تدفعه هذه الدائرة لي

241
00:25:37,547 --> 00:25:40,467
.لست أتوهم، بل كان يهددني

242
00:25:40,947 --> 00:25:42,827
.كان "فاديم" يقول إن الأمر لم ينتهِ

243
00:25:43,947 --> 00:25:45,507
.يؤسفني سماع ذلك

244
00:25:46,987 --> 00:25:49,507
قلت لك إننا مستعدون لتقديم
.أية حماية ممكنة

245
00:25:49,587 --> 00:25:53,226
.لا أريد حماية
."فرغم الحماية وصلوا إلى "ريبيكا

246
00:25:56,586 --> 00:25:57,786
.أريد أن ألتقي شركاءك

247
00:25:59,506 --> 00:26:01,946
.عندي اقتراح لهم

248
00:26:02,026 --> 00:26:06,306
شركائي شاكرون لك على تسهيل استخدام
."سفن السيد "كلايمان

249
00:26:06,386 --> 00:26:08,826
.لكنهم حصلوا على ما يريدونه منك

250
00:26:10,946 --> 00:26:13,146
.إنهم بحاجة لمرافئ لا سفن فقط

251
00:26:14,066 --> 00:26:16,466
،لم تعد "إسبانيا" نقطة دخول آمنة

252
00:26:16,906 --> 00:26:18,666
."ولا "فرنسا" ولا "هولندا

253
00:26:19,146 --> 00:26:22,105
أنتم بحاجة إلى مدخل آخر لبضاعتكم
."إلى "أوروبا

254
00:26:22,865 --> 00:26:26,745
"ولا يمكنكم حالياً دخول "روسيا
."بسبب "فاديم

255
00:26:28,345 --> 00:26:31,305
"ولكن لديه في "موسكو
.أعداء غير متفقين معه

256
00:26:32,265 --> 00:26:33,745
ما أدراك بهذا؟

257
00:26:36,025 --> 00:26:39,385
.من خلال أحد معارف أبي في السفارة هنا

258
00:26:42,345 --> 00:26:44,505
."أنت لست تاجر مخدرات يا "أليكس

259
00:26:45,585 --> 00:26:48,345
.لست تاجراً بل سمسار

260
00:26:50,584 --> 00:26:54,144
.ولست أفعل ذلك لأربح بل لأحافظ على حياتي

261
00:26:56,144 --> 00:27:01,864
إن منحتني التفويض لأمثلك فسأحاول
.فتح قناة خلفية تستخدمها في التفاوض

262
00:27:04,104 --> 00:27:06,464
هل من يعرفه أبوك موافق على هذا؟

263
00:27:08,344 --> 00:27:10,584
.أنا واثق بأنه سيوافق مقابل مبلغ من المال

264
00:27:12,184 --> 00:27:17,424
سأكلم شركائي لكنهم سيسألونني: لماذا أنت؟

265
00:27:18,743 --> 00:27:21,663
.لأنني روسي وهم ليسوا كذلك

266
00:27:27,063 --> 00:27:28,943
.ولأنه لا شيء يخسرونه

267
00:27:33,943 --> 00:27:38,663
"هذه لـ"شيشكين". بيعت لوحته "غابة الصنوبر
."بمليون جنيه في مزاد "سوذبي

268
00:27:41,903 --> 00:27:44,543
.لا تهمني الكلفة يا عزيزتي

269
00:27:44,623 --> 00:27:47,382
أيمكننا التفرج؟-
.طبعاً سيدتي-

270
00:27:53,142 --> 00:27:58,182
!ما أسخفها
.يعتقد هؤلاء أنني غبية بسبب لهجتي

271
00:27:59,622 --> 00:28:02,542
عندك حبيب يا "جيني"؟-
.نعم سيدتي-

272
00:28:02,622 --> 00:28:07,382
أتعرفين كم رجلاً في المدينة
كنت أستطيع إقامة علاقة معهم؟

273
00:28:07,862 --> 00:28:09,422
.كثيرون بدون شك

274
00:28:11,862 --> 00:28:13,262
.أنا غبية

275
00:28:15,062 --> 00:28:20,821
.أغرمت بنفس الرجل طيلة حياتي

276
00:28:27,381 --> 00:28:28,941
."ماشا"

277
00:28:33,101 --> 00:28:35,821
.أيمكنك خفض صوتك؟ فطفلي نائم

278
00:28:36,941 --> 00:28:40,221
.أنا آسف

279
00:28:41,821 --> 00:28:47,140
."أنا من أصدقاء "ماشا-
.ماشا" لم تعد تقيم هنا"-

280
00:28:51,660 --> 00:28:54,260
.لست أتوهم، بل هذا تحذير

281
00:28:54,340 --> 00:28:57,140
.إن كانت رئيستك تحذرك فهي إلى جانبك

282
00:28:57,860 --> 00:28:59,700
.لست قلقاً على نفسي

283
00:29:01,860 --> 00:29:04,420
.فهم يسعون وراء إمبراطوريتك أنت

284
00:29:05,980 --> 00:29:10,460
إن أرادوا التخلص مني فما عساي أفعل؟

285
00:29:11,060 --> 00:29:13,619
.نصير جميعاً بلا لزوم

286
00:29:15,139 --> 00:29:16,979
أليس من السابق لأوانه أن ترحل؟

287
00:29:19,699 --> 00:29:24,579
.لا تفارق أصدقاءك، فهم لا يزالون إلى جانبك

288
00:29:25,059 --> 00:29:26,419
.اسمع النصيحة

289
00:29:27,739 --> 00:29:33,099
.أحسن التصرف ولا تعطهم أي مبرر

290
00:29:37,619 --> 00:29:38,899
.شكراً أمي

291
00:29:40,539 --> 00:29:42,818
أهكذا تتعامل مع أمك؟

292
00:29:42,898 --> 00:29:44,698
.مهلاً، مهلاً

293
00:30:13,937 --> 00:30:16,937
.تسرّني رؤيتك، تعال

294
00:30:17,017 --> 00:30:19,497
."أيها السادة، هذا "أليكس غودمان

295
00:30:19,977 --> 00:30:25,417
،"غييرمو أليغري"، "فيكتور هرنانديس"
."رافاييل بورتيو"

296
00:30:27,337 --> 00:30:28,857
."اعذرنا يا سيد "غودمان

297
00:30:28,937 --> 00:30:32,017
.عندنا أنا و"فيكتور" موعد عشاء
.آمل أن نراك مجدداً

298
00:30:32,097 --> 00:30:33,817
.في مناسبة أخرى-
.آمل ذلك-

299
00:30:38,417 --> 00:30:41,496
."أنطونيو" يمدح فيك كثيراً يا "أليكس"

300
00:30:42,536 --> 00:30:46,736
نحن شاكرون على مساعدتك لنا
."بموضوع أسطول السيد "كلايمان

301
00:30:47,496 --> 00:30:50,696
هل تود شراباً؟-
.ماء فقط من فضلك-

302
00:30:50,776 --> 00:30:54,256
أنت روسي أم نصف روسي؟

303
00:30:54,336 --> 00:30:57,416
.والداي كلاهما روسيان لكنني تربيت هنا

304
00:30:59,376 --> 00:31:02,256
...آمل ألا يزعجك كلامي لكن تعاملاتي

305
00:31:02,336 --> 00:31:06,256
.مع روسيين مثلك لم تتكلل دائماً بالنجاح

306
00:31:07,656 --> 00:31:10,295
.للأسف هكذا هو الوضع في أغلب الأحيان

307
00:31:11,895 --> 00:31:14,895
حاولنا إجراء بعض الأعمال
."في "سانت بيترسبرغ

308
00:31:14,975 --> 00:31:19,255
.لكن صديقك "فاديم" اختار أحد منافسينا

309
00:31:20,215 --> 00:31:22,495
،يظن الناس أننا كارتل واحد

310
00:31:22,575 --> 00:31:25,455
.لكننا لسنا كياناً واحداً

311
00:31:26,935 --> 00:31:30,855
."الوضع مماثل في "روسيا
.فهناك الكثير من الفصائل المتنافسة

312
00:31:32,495 --> 00:31:36,855
.وهذا ما أردت أن أكلمكم به اليوم

313
00:31:38,414 --> 00:31:43,134
أصبحت المنافسة اليوم أقوى من ذي قبل
،وليس فقط بين العصابات

314
00:31:43,654 --> 00:31:46,694
بل أيضاً ضمن الوكالات الحكومية
.التي تحميها

315
00:31:46,774 --> 00:31:50,654
.ولهذا السبب يصعب إجراء أعمال في بلدك

316
00:31:51,414 --> 00:31:54,254
،فأنت لا تعرف من المسؤول

317
00:31:54,334 --> 00:31:58,134
.ومن صاحب السلطة ومن يحاول أن يغشك

318
00:31:58,854 --> 00:32:01,854
.آمل أن أعود عليكم بالفائدة في هذا المجال

319
00:32:03,254 --> 00:32:07,653
فأنا روسي، وعندي قاعدة مالية قانونية
،"هنا في "لندن

320
00:32:07,733 --> 00:32:10,773
وعندي خلفية واسعة
.في هذا المجال من الأعمال

321
00:32:11,693 --> 00:32:16,333
.أعرف أن لأبيك خلفية واسعة في مجال عملنا

322
00:32:16,893 --> 00:32:19,973
،ولكن بحسب ما يخبرني "أنطونيو" به

323
00:32:20,053 --> 00:32:23,733
...هو متقاعد منذ-
.15 سنة-

324
00:32:23,813 --> 00:32:27,933
.15 سنة، أما خبرتك فهي في مجال المال

325
00:32:30,493 --> 00:32:34,333
.لست أطلب شراكة أو حصة يا سيدي

326
00:32:35,692 --> 00:32:41,092
كل ما أقترحه هو التحدث باسمك
.أمام شخصية رفيعة

327
00:32:46,212 --> 00:32:50,372
.إن كلمتَ أحداً فذلك لن يكلفني شيئاً

328
00:32:52,732 --> 00:32:54,212
إذاً هل تضع ثقتك بي؟

329
00:32:56,132 --> 00:32:59,172
.ثقتي لا تفيد بشيء

330
00:33:00,732 --> 00:33:03,651
.جلست معك دقائق قليلة وحظيت بإعجابي

331
00:33:03,731 --> 00:33:07,291
:إن اتصل شخص بي وقال

332
00:33:07,371 --> 00:33:10,451
"هل يتكلم هذا الشاب بالنيابة عنك؟"
."فسأجيب: "طبعاً

333
00:33:11,491 --> 00:33:15,251
.لكن المشكلة تنشأ إذا خسرت مالي

334
00:33:17,571 --> 00:33:22,331
حين تعرّف في عالم المصارف شخصاً
،على شخص آخر

335
00:33:22,411 --> 00:33:24,651
،وتفشل الصفقة

336
00:33:24,731 --> 00:33:29,571
.يستاء المعنيون ولكن لا أحد يتأذى

337
00:33:31,211 --> 00:33:34,250
.الوضع مختلف في مجال عملي

338
00:33:37,050 --> 00:33:41,810
.أفهم ذلك-
.ثمة أمر آخر عليك فهمه-

339
00:33:42,690 --> 00:33:45,530
.مدى ذكائك لا يهم

340
00:33:47,290 --> 00:33:51,650
،فحين تحصل مواجهة بين المنطق والقوة

341
00:33:51,730 --> 00:33:54,090
.تفوز القوة دائماً

342
00:33:54,970 --> 00:33:58,210
لستُ هنا
،"لأنني قادر على شراء بدلة "أرماني

343
00:33:58,890 --> 00:34:03,609
بل أنا هنا لأنني قادر على شرائه
.هو وهو وهو

344
00:34:07,529 --> 00:34:13,209
،أمنحك بركتي ولكن إن لم تكن جدياً

345
00:34:14,089 --> 00:34:16,249
.فبركتي لن تحميك

346
00:34:24,529 --> 00:34:26,089
.معي هدية صغيرة لك

347
00:34:55,648 --> 00:34:56,808
.شكراً على مساعدتك

348
00:35:04,807 --> 00:35:09,567
،"اذهب وأخرج "لودميلا
.وسأتدبر أمري لبعض الوقت

349
00:35:12,887 --> 00:35:13,727
ماذا ستفعل؟

350
00:35:17,847 --> 00:35:20,007
هل هذه "ناتاشا"؟

351
00:35:20,087 --> 00:35:25,327
.لا بل "آنا"، فهما تشبهان بعضهما كثيراً

352
00:35:27,167 --> 00:35:29,006
وأنت أيضاً كنت طفلاً، وإن يكن؟

353
00:35:42,486 --> 00:35:43,566
أين أنت؟

354
00:35:45,926 --> 00:35:48,966
.لا، راقبه فقط في الوقت الراهن

355
00:36:16,605 --> 00:36:20,125
كيف تعرف ما أشعر به؟

356
00:36:22,405 --> 00:36:25,125
تظن أنني خنت أمك؟

357
00:36:28,004 --> 00:36:29,764
تظن أنني لا أحبها؟

358
00:36:30,924 --> 00:36:31,964
.أعرف أنك تحبها

359
00:36:34,484 --> 00:36:39,324
إذاً... لماذا فعلت كل هذا بي؟

360
00:36:40,804 --> 00:36:45,564
.أنت وأختك-
."ليس الحق على "كاتيا-

361
00:36:47,924 --> 00:36:49,204
.كانت صديقتكِ

362
00:36:52,724 --> 00:36:54,723
.وكانت حبيبتكَ الأولى

363
00:36:57,963 --> 00:37:01,563
...وطلبت منها الرحيل كأنها

364
00:37:08,643 --> 00:37:10,283
.أنت من حوّلتها إلى عاهرة

365
00:37:11,123 --> 00:37:14,563
كاتيا". من تحسبين نفسك؟"

366
00:37:15,803 --> 00:37:20,123
من أعطاك الحق لتدينيها؟

367
00:37:20,203 --> 00:37:22,843
.أنت نكرة، كنتُ سعيداً معها

368
00:37:22,923 --> 00:37:25,842
.كنا نحمي أمي-
.كانت أمك تعرف-

369
00:37:27,442 --> 00:37:29,082
.لم تكن تعرف أنها حامل

370
00:37:56,401 --> 00:37:59,441
.غير ممكن-
.بل هو ممكن-

371
00:38:00,521 --> 00:38:02,241
.فما زالت هناك حياة في الكلب العجوز

372
00:38:07,281 --> 00:38:08,761
لمَ لم تخبرني؟

373
00:38:08,841 --> 00:38:12,801
ماذا كنت ستفعل؟-
ماذا قلتما لـ"ماشا"؟-

374
00:38:13,881 --> 00:38:16,241
،طلبنا منها أن تدع عائلتنا وشأنها

375
00:38:17,281 --> 00:38:19,401
.وأن تأخذ طفلها اللعين معها

376
00:38:19,481 --> 00:38:23,560
!اخرسي أيتها الغبية-
.سأقول كل ما يحلو لي-

377
00:38:23,640 --> 00:38:27,360
صرتما راشدين الآن؟
وأنت صرت المسؤول عنا؟

378
00:38:27,440 --> 00:38:29,520
!إياك أن تلمسه! إياك

379
00:38:29,600 --> 00:38:33,240
.هذا بيتي وأستطيع أن أفعل فيه ما أشاء

380
00:38:33,320 --> 00:38:37,120
إذاً أخبر زوجتك
.ما دمت واثقاً جداً من نفسك

381
00:38:37,200 --> 00:38:40,520
.أخبر زوجتك في وجهها ما فعلته بعائلتنا

382
00:38:42,240 --> 00:38:45,280
!أبي، لا-
.لا تلمسني-

383
00:39:09,759 --> 00:39:10,759
ماذا فعل؟

384
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
.أوكسانا"، دعيني أشرح لك"

385
00:39:23,638 --> 00:39:25,878
.انظر إلى نفسك، أنت ثمل

386
00:39:25,958 --> 00:39:27,958
!لا تلمسني

387
00:39:30,078 --> 00:39:31,038
!أحمق

388
00:39:45,478 --> 00:39:46,638
أأنت بخير؟

389
00:40:14,797 --> 00:40:17,036
.ارتدي ملابسك، علينا أن نرحل

390
00:40:30,716 --> 00:40:34,076
انتظري حتى الصباح
.ثم قولي إنها هربت

391
00:40:37,636 --> 00:40:40,636
إن تفوهت بكلمة قبل ذلك الوقت
.فسأعود وأقتلك

392
00:40:51,675 --> 00:40:53,075
إلى أين سنذهب؟

393
00:40:55,515 --> 00:40:56,555
.المطار

394
00:41:02,155 --> 00:41:03,795
.أود أن توقعي هذه

395
00:41:05,195 --> 00:41:06,835
ما هي؟

396
00:41:07,635 --> 00:41:10,035
."الوثائق التي أخبرتك عنها في "إسبانيا

397
00:41:11,675 --> 00:41:14,234
.وهناك حسابات أريد أن أضعها باسمك

398
00:41:16,394 --> 00:41:17,234
ولمَ أوقعها الآن؟

399
00:41:18,834 --> 00:41:19,994
.لأنك راحلة

400
00:41:20,834 --> 00:41:24,034
أأنت في ورطة؟-
.أنا دائماً في ورطة-

401
00:41:28,434 --> 00:41:33,314
.حسبتك ذهبت إلى "إسطنبول" لبت الأمور-
.وهذا ما فعلته-

402
00:41:33,394 --> 00:41:35,114
إذاً لماذا الآن؟

403
00:41:37,154 --> 00:41:38,794
.أريد أن أريح بالي

404
00:41:45,313 --> 00:41:47,473
.شكراً لموافقتك على الاجتماع بي مجدداً

405
00:41:47,553 --> 00:41:51,993
،لم يترك لي "فاديم" الخيار
.فاضطررت للجوء إلى أصدقاء آخرين

406
00:41:52,073 --> 00:41:54,353
وماذا يريد هؤلاء الأصدقاء مني؟

407
00:41:54,433 --> 00:41:57,193
.يريدون الاستفادة من درايتك في الموضوع

408
00:41:58,713 --> 00:42:03,073
"فهم ينوون القيام بمشاريع في "روسيا
.ويتمنون لو تنصحهم أو تعرّفهم على أشخاص

409
00:42:04,113 --> 00:42:09,433
...في آخر لقاء بيننا قلت إن فصائل

410
00:42:09,513 --> 00:42:12,232
...تنشط في دوائر الأمن لم تعد راضية

411
00:42:12,312 --> 00:42:14,752
."على طريقة عمل "فاديم

412
00:42:18,192 --> 00:42:20,552
.كان محقاً في عدم ارتياحه لك

413
00:42:22,592 --> 00:42:25,472
.ذهبت إلى "إسطنبول" بنية صادقة

414
00:42:26,192 --> 00:42:29,632
"ولكن أعتقد أن "فاديم
.لن يلتزم بما وعده به

415
00:42:31,392 --> 00:42:32,432
.اسمع

416
00:42:35,192 --> 00:42:37,792
،حتى لو أعطيتك اسم شخص تتواصل معه

417
00:42:38,392 --> 00:42:41,031
...فهو بحاجة إلى حافز كبير

418
00:42:41,111 --> 00:42:43,111
."ليجازف في العمل ضد "فاديم

419
00:42:43,871 --> 00:42:45,871
.وطبعاً لا توجد ضمانات

420
00:42:45,951 --> 00:42:48,631
.أريد فقط فرصة لأثبت وجهة نظري

421
00:42:52,711 --> 00:42:53,751
.حسناً

422
00:42:55,871 --> 00:42:58,911
...سأكلم صديقي، وإذا وافق على الاجتماع بك

423
00:42:58,991 --> 00:43:01,071
فهل أنت مستعد للذهاب إلى "موسكو"؟

424
00:43:16,030 --> 00:43:17,230
أبي؟

425
00:43:28,910 --> 00:43:29,870
.مرحباً أبي

426
00:43:34,070 --> 00:43:34,990
.أنا آسف

427
00:43:38,789 --> 00:43:43,309
.فعلتَ هذا لأجل أمك، أعرف

428
00:44:05,269 --> 00:44:06,868
.اتصل "أوليغ" بي

429
00:44:09,388 --> 00:44:11,148
.وأخبرني بأنه قابلك

430
00:44:12,588 --> 00:44:13,468
.نعم

431
00:44:16,668 --> 00:44:18,468
."ستذهب إلى "موسكو

432
00:44:23,748 --> 00:44:25,268
.عندما يعاود الاتصال بي

433
00:44:26,188 --> 00:44:30,308
.اعتقدت أن الأمر انتهى-
."ليس مع "فاديم-

434
00:44:30,388 --> 00:44:32,748
ألا تفهم؟

435
00:44:33,228 --> 00:44:37,387
سيقتلونك في "موسكو". ألا تفهم؟

436
00:44:40,227 --> 00:44:42,067
.سيقتلونني هنا أيضاً

437
00:44:43,707 --> 00:44:46,507
."لا أريد أن تتأذى أمي أو "كاتيا

438
00:44:50,507 --> 00:44:52,627
.أنا من يجب أن يعتني بالعائلة

439
00:44:54,227 --> 00:44:55,707
.ليس الحق عليك يا أبي

440
00:45:00,987 --> 00:45:04,306
من يريد "أوليغ" أن تجتمع به؟

441
00:45:05,226 --> 00:45:06,706
.لم يخبرني بعد

442
00:45:08,106 --> 00:45:10,386
.لا يمكنك التعامل مع هؤلاء

443
00:45:13,466 --> 00:45:14,946
.هذا هو الحل الوحيد

444
00:45:16,906 --> 00:45:18,666
.أبي، يجب أن تثق بي

445
00:45:36,265 --> 00:45:37,585
.أنت ابني

446
00:45:40,105 --> 00:45:41,385
.وأنا أحبك

447
00:45:43,185 --> 00:45:47,225
.لكنك لا تزال فتياً

448
00:45:48,625 --> 00:45:50,385
.سأكون بخير

449
00:45:51,905 --> 00:45:55,265
."فأهم شيء عندي هو أمي و"كاتيا

450
00:46:06,464 --> 00:46:08,504
."ما زال عندي أصدقاء في "موسكو

451
00:46:10,024 --> 00:46:10,864
...سأتحدث معهم

452
00:46:11,344 --> 00:46:13,384
.وأطلب منهم الاهتمام بابني

453
00:46:16,504 --> 00:46:17,824
.شكراً

454
00:46:36,503 --> 00:46:37,343
.نفذ

455
00:46:38,583 --> 00:46:39,903
."فقط الفتى "غودمان

456
00:46:43,703 --> 00:46:46,863
.لا صديق أثق به في "موسكو" غيرك

457
00:46:47,343 --> 00:46:53,303
،افعل كل ما يلزم فعله
.ومهما يكلف الأمر فأنا مستعد للدفع

458
00:46:54,743 --> 00:46:57,383
.أريد حماية ابني

459
00:47:06,222 --> 00:47:07,302
.يمكنك الدخول

460
00:47:10,222 --> 00:47:11,382
.سأراك في الخارج

461
00:47:33,341 --> 00:47:35,181
.مرحباً-
.مرحباً-

462
00:47:42,821 --> 00:47:44,741
.أمي وأبي يرسلان سلاماتهما

463
00:47:45,581 --> 00:47:49,421
بلغهما اعتذاري لعدم تمكني من رؤيتهما
.حين أتيا لزيارتي

464
00:47:50,101 --> 00:47:51,181
.واشكرهما على الزهور

465
00:47:55,101 --> 00:47:56,820
.دعيني أحزر الزهور التي جلباها

466
00:48:08,140 --> 00:48:10,180
حتى متى سيبقونك هنا؟

467
00:48:11,460 --> 00:48:13,780
.آمل أن أخرج الأسبوع المقبل

468
00:48:21,980 --> 00:48:23,660
.أشكرك على ما قلته للشرطة

469
00:48:27,819 --> 00:48:30,259
...حين طلبت منك تغيير سكنك-
...أليكس" لا"-

470
00:48:30,339 --> 00:48:32,139
.أردت أن أحميك

471
00:48:32,219 --> 00:48:33,819
.وها أنا هنا

472
00:48:38,779 --> 00:48:41,819
.ها قد عدتَ إلى أسلوبك الشديد الإقناع

473
00:48:43,779 --> 00:48:45,139
.كنتُ في ورطة

474
00:48:46,659 --> 00:48:48,899
.لا أريد أن تكون في ورطة

475
00:48:53,099 --> 00:48:58,178
من السهل جداً أن ينسى المرء
،"أنك ترعرعت في شقة صغيرة في "موسكو

476
00:49:00,498 --> 00:49:05,058
...وأنك كنت صبياً مشاكساً بلا مال

477
00:49:05,778 --> 00:49:07,258
.ولا تعليم

478
00:49:09,978 --> 00:49:12,018
.ثم تغير كل شيء

479
00:49:12,698 --> 00:49:13,978
،فأصبحت ثرياً

480
00:49:14,818 --> 00:49:19,698
.وأرسلوك إلى هنا لتتعلم وتتظاهر بالتحضر

481
00:49:20,898 --> 00:49:22,338
.لكنك لست كذلك

482
00:49:26,337 --> 00:49:31,177
،عندك أخلاق وتقوم ببعض الأمور الصائبة

483
00:49:32,817 --> 00:49:34,377
.لكنك لست هكذا

484
00:49:40,257 --> 00:49:43,257
.لا أتوقع أن تسامحيني، فلم آتِ لهذا الهدف

485
00:49:46,257 --> 00:49:47,897
،كنت سأسامحك

486
00:49:49,697 --> 00:49:51,377
.عاجلاً أم آجلاً

487
00:49:55,336 --> 00:49:56,896
...ولكن بسببك

488
00:49:59,256 --> 00:50:00,976
.فقدتُ جنيني

489
00:50:02,176 --> 00:50:04,576
.ويستحيل أن أسامحك على هذا

490
00:50:12,096 --> 00:50:13,656
...ماذا

491
00:50:16,776 --> 00:50:18,336
.كان يجب أن تخبريني

492
00:50:19,096 --> 00:50:20,696
.ها قد أخبرتك

493
00:50:25,655 --> 00:50:26,495
...أنا

494
00:50:28,055 --> 00:50:28,975
.لا

495
00:50:37,095 --> 00:50:38,815
.أنا متعبة

496
00:50:39,815 --> 00:50:41,575
.ويجب أن أنام

497
00:51:24,973 --> 00:51:29,093
كلمت بعض الأصدقاء بشأن إطلاق النار
."في "لندن

498
00:51:30,613 --> 00:51:35,853
.لا يريد البريطانيون أية خلافات دبلوماسية

499
00:51:35,933 --> 00:51:38,653
.ولن يضغطوا علينا وهذا أهون بكثير

500
00:52:33,891 --> 00:52:36,811
.كتبت خمس صفحات ولكن لا تقلقوا

501
00:52:37,291 --> 00:52:38,571
.فلن أقرأها كلها

502
00:52:51,170 --> 00:52:53,210
،إنها ليست ابنتي فحسب

503
00:52:53,290 --> 00:52:54,770
،بل هي صديقتي

504
00:52:55,570 --> 00:52:59,610
...ورفيقتي وهي شخص يحظى بكل احترامي

505
00:53:01,250 --> 00:53:02,650
.وإعجابي

506
00:53:42,808 --> 00:53:45,088
.فكر كم أنت محظوظ في حياتك

507
00:53:47,448 --> 00:53:49,368
.ليست الحياة كلها سيئة

508
00:54:53,806 --> 00:54:55,246
"ألغِ العملية"

509
00:55:17,885 --> 00:55:19,365
هل رأيت "ناتاشا"؟

510
00:55:19,445 --> 00:55:20,365
.لقد خرجت

511
00:55:20,445 --> 00:55:21,325
.شكراً

512
00:55:30,085 --> 00:55:32,725
كيف حالكن أيتها الفتيات؟

513
00:55:33,605 --> 00:55:34,445
.فلنتعارف

514
00:55:35,845 --> 00:55:37,285
ماذا تريد؟

515
00:55:37,765 --> 00:55:39,324
هل كنت تشربين؟

516
00:55:39,404 --> 00:55:41,084
هل يعرف أبوك؟

517
00:55:47,964 --> 00:55:49,404
.لا أحد يتعاطى معك، ارحل

518
00:56:22,083 --> 00:56:25,803
."ناتاشا"، "ناتاشا"

519
00:56:25,883 --> 00:56:28,323
."ناتاشا"، "ناتاشا"

520
00:56:33,283 --> 00:56:35,243
!اطلبوا الإسعاف

521
00:56:35,722 --> 00:56:36,882
!"ناتاشا"

522
00:56:45,162 --> 00:56:46,522
!الإسعاف

523
00:57:25,001 --> 00:57:28,681
النداء الأخير للرحلة 337"
(إلى (موسكو

524
00:57:28,761 --> 00:57:32,881
الرجاء التوجه إلى البوابة 6
"فالرحلة على وشك الانطلاق

525
00:57:44,400 --> 00:57:46,960
.أليكس"، "أليكس"، هذا أنا"

526
00:57:47,440 --> 00:57:49,360
.أرجوك اتصل بي، المسألة طارئة

527
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير
