1
00:00:18,230 --> 00:00:20,200
.تواصلت معي محطّة (ميدنايت) قبل ساعتين

2
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
.لقد كان هُناك تسيلمٌ باسمكِ

3
00:00:24,030 --> 00:00:25,530
.ثلاثة رجالٍ قد لقوا حتفهم

4
00:00:25,630 --> 00:00:27,400
.لم يكن هُناك تسيلم البارحة

5
00:00:27,500 --> 00:00:28,540
.لقد كان هُناك شخص ما يحاول قتلكَ

6
00:00:28,640 --> 00:00:29,570
لكن، أيًا من كان الشخص الذي أمر بفعل هذا

7
00:00:29,670 --> 00:00:30,670
...فهو يحاول إلقاء اللّوم عليّ، لذا

8
00:00:30,770 --> 00:00:32,640
هل (هاورد) يعمل لصالحكَ، يا (بوب)؟

9
00:00:32,740 --> 00:00:34,680
.الأمر لا يتعلّق بكِ
.بل بـ (هاورد)

10
00:00:34,780 --> 00:00:36,710
.مهما كان الأمر المتورّط فيهِ

11
00:00:36,810 --> 00:00:38,950
.لقد كان هُناك نزاع داخلي في القيادة في عالمي

12
00:00:39,050 --> 00:00:41,950
لِمَ يودّوا أذيّة زوجتي؟
لِمَ لا يؤذوا زوجتكَ؟

13
00:00:42,050 --> 00:00:44,220
.في عالمي ،(بولدوين) قاتلة مأجورة

14
00:00:46,790 --> 00:00:50,060
.نظيرتها عازفة كمانٍ تُدعى (ناديا فيرو)

15
00:00:50,160 --> 00:00:52,630
.عليك بقتلها قُبيل أن يستخدموها للقبض عليكِ

16
00:00:52,730 --> 00:00:55,100
.لن يكون بالأمر الهيّن-
.أطلق النّار-

17
00:00:55,200 --> 00:00:56,760
!كلّا! توقّف

18
00:00:56,860 --> 00:00:58,970
ألا تعرف أنّك تجعلُ هذا الأمر

19
00:00:59,070 --> 00:01:00,600
يتصاعدُ؟ لقد تركت عابرة

20
00:01:00,700 --> 00:01:02,700
.يلقى القبض عليها من قبل الشرطة

21
00:01:24,370 --> 00:01:29,670
(إيميلي سيلك)
.قبل ستّة أشهر

22
00:01:47,850 --> 00:01:49,520
.المعذرة ، زوجتي هُنا

23
00:01:49,810 --> 00:01:50,650
ما اسمها؟

24
00:01:51,150 --> 00:01:51,750
.(إيميلي سيلك)

25
00:01:51,850 --> 00:01:53,490
.إنّنا بحاجة لمعلوماتٍ عن ماضيها

26
00:01:53,590 --> 00:01:54,660
أهي في وضعٍ خطر؟

27
00:01:54,760 --> 00:01:56,190
.إنّها في عملية جراحيّة

28
00:01:56,290 --> 00:01:58,390
.هُناك تورّم في دماغها-
.يا ربّاه-

29
00:01:58,490 --> 00:02:00,090
هل أجرت عمليات جراحيّة سابقة؟

30
00:02:00,190 --> 00:02:01,800
.لقد كان لديها الزائدة الدوديّة عندما كانت طفلة

31
00:02:01,900 --> 00:02:03,730
.قبل ثلاثة سنوات ، تكسّرت ذراعها

32
00:02:03,830 --> 00:02:05,830
.كان هُناك مشابك في كوعها

33
00:02:05,930 --> 00:02:07,230
.حسناً

34
00:02:07,330 --> 00:02:09,340
ستكونُ على ما يُرام ، صحيح؟

35
00:02:09,440 --> 00:02:10,640
.المعلومات الشخصيّة

36
00:02:10,740 --> 00:02:13,410
أهُناك شخص يمكننا الإتّصال بهِ؟

37
00:02:13,510 --> 00:02:15,210
.كلّا، أنا و هي فحسب

38
00:02:15,310 --> 00:02:17,510
.ثمّة غرفة إنتظارٍ هُناك

39
00:02:17,610 --> 00:02:18,950
.سأجدُك هُناك

40
00:02:34,400 --> 00:02:40,450
اليوم

41
00:03:44,230 --> 00:03:46,970
.لقد أخبرتُكِ عن الترقية التي كنتُ سأتلقاها

42
00:03:48,870 --> 00:03:53,910
.حسناً، لقد حصلت عليها

43
00:03:59,380 --> 00:04:01,320
...لقد كان

44
00:04:03,920 --> 00:04:06,020
.يوماً حافلاً

45
00:04:12,760 --> 00:04:15,430
.العالم برمّتهِ يتغيّر بينما أنتِ نائمة

46
00:04:20,840 --> 00:04:31,270
{\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HF4F5D2&}|| ((مسلسل ((النظير ||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HFBE797&}||  الموسم الأول - الحلقة الثالثة ||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HFBE797&}|| ((بعنوان ((فنّ الدبلوماسيّة الضائع  ||{\c}

47
00:04:31,520 --> 00:04:40,860
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||تمّت الترجمة بواسطة||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||{\c}
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

48
00:05:50,350 --> 00:05:52,640
"مع هواء الشّتاء البارد"

49
00:05:52,850 --> 00:05:56,020
{\pos(190,223)}
"فإنّهُ أهمُّ وقتٌ تتلقّى في تطعيماتكَ"

50
00:05:57,100 --> 00:06:00,440
{\pos(190,223)}
"يمكنكَ الذهاب لـطبيبكَ أو أقرب عيادة لكَ"

51
00:06:00,860 --> 00:06:02,650
"احضر أصدقائكَ"

52
00:06:02,980 --> 00:06:04,190
"احضر عائلتكَ"

53
00:06:06,740 --> 00:06:08,200
"... و تذكّر"

54
00:06:08,240 --> 00:06:11,120
"عندما نترك أنفسنا متعرّضين للأمراض"

55
00:06:11,320 --> 00:06:13,660
"فإنّنا نضع أحبائنا في خطرٍ"

56
00:06:13,870 --> 00:06:18,370
{\pos(190,223)}
لو كنت تعرف شخص عليهِ أعراض"
"المرض ولا يريدُ معالجة نفسهِ

57
00:06:18,620 --> 00:06:23,040
"فعليكَ أن تخبر أقرب عيادة لكَ"

58
00:06:24,210 --> 00:06:28,090
{\pos(190,211)}
"إنْ لم تخبر عن مرض أحبّائكَ"

59
00:06:28,340 --> 00:06:29,590
"قد يُحكم عليك بالسجن"

60
00:06:29,630 --> 00:06:31,600
"واحتماليّة دخولكَ الحجر الصحّي"

61
00:06:32,600 --> 00:06:35,560
"صحّة الفرد هي صحّة المجتمع"

62
00:06:38,440 --> 00:06:40,560
"استمتع بالعرض"

63
00:07:10,970 --> 00:07:14,440
لم تعودي تثقي بي بعد الآن؟

64
00:07:14,540 --> 00:07:17,280
.لا أثق بمن سيأتي مكانكَ

65
00:07:19,010 --> 00:07:21,920
.لم يكن سهل المنال

66
00:07:22,020 --> 00:07:23,850
إنّها شفرة التفويض الوحيدة

67
00:07:23,950 --> 00:07:26,220
(التي استطعتُ سحبها من محطّة (ميدنايت

68
00:07:32,230 --> 00:07:35,030
هل أنتَ على يقينٍ بأنّها صحيحة؟

69
00:07:37,000 --> 00:07:38,470
إنّها التي أرسلتكَ لإسترجاع

70
00:07:38,570 --> 00:07:40,670
.زوجكِ السالف آنذاك

71
00:07:44,070 --> 00:07:46,140
هل سأراكِ في المكتب لاحقاً؟

72
00:07:49,180 --> 00:07:52,710
لقد كان هُناك إطلاق للنّار ، قبل ساعات
قليلة على جانبهم

73
00:07:52,810 --> 00:07:56,580
امرأة من عالمنا قد أُعتقلت... قاتلة مأجورة

74
00:07:56,680 --> 00:07:59,090
.إن الإدارة غاضبة
.الجميع قد أُستدعي

75
00:07:59,190 --> 00:08:01,320
.لم أرَ شيئاً كهذا سلفاً

76
00:08:03,660 --> 00:08:05,230
ما اسم المرأة؟

77
00:08:07,130 --> 00:08:09,260
.يسمّونها (بولدوين)

78
00:08:11,870 --> 00:08:13,570
.شكراً

79
00:08:17,240 --> 00:08:19,870
.مرحباً يا (كارا)
.إنّي بحاجة لخدمة منكِ

80
00:08:19,970 --> 00:08:23,180
.يتوجّب علي الذهاب للعالم الآخر

81
00:08:31,300 --> 00:08:34,050
.لقد قتلتِ ضابط شرطة

82
00:08:34,590 --> 00:08:38,100
.و عشرون من رفاقهِ خارج ذلك الباب

83
00:08:38,600 --> 00:08:41,270
الضحيّة كان لديها بصمات (ناديا فيرو)

84
00:08:42,850 --> 00:08:45,480
.و لديكِ بصمات (ناديا فيرو)

85
00:08:46,650 --> 00:08:49,190
.متماثلين كلّياً

86
00:08:51,990 --> 00:08:54,400
هلّا فسرتِ أنَّى لهذا أن يحدث؟

87
00:09:06,690 --> 00:09:07,950
.لقد أوشكَ الوقتُ

88
00:09:13,260 --> 00:09:15,160
.حسناً ، ارتدي ملابسكِ
.إلتزمي بالهدوء

89
00:09:16,960 --> 00:09:18,500
معك (كويل)

90
00:09:18,600 --> 00:09:19,830
من تلك الفتاة؟

91
00:09:19,930 --> 00:09:21,070
المعذرة؟

92
00:09:21,170 --> 00:09:23,970
(البارحة ، أوقفت شرطة (برلين

93
00:09:24,070 --> 00:09:26,670
فتاة يافعة بلا هويّة

94
00:09:26,770 --> 00:09:29,510
التي كانت تشبهُ

95
00:09:29,610 --> 00:09:31,950
.لفتاة قد وجدت ميّتةٌ

96
00:09:32,050 --> 00:09:35,080
أهي تحت قبضة الشرطة؟

97
00:09:35,180 --> 00:09:37,220
لقد اتّصلوا أقربائها بالفعل، يريدون التفاوض

98
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
مقابل خروجها ، لذا عليّ المعرفة

99
00:09:39,820 --> 00:09:43,320
أكان فريقكَ يلاحق شخص
غير قانوني البارحة؟

100
00:09:43,420 --> 00:09:45,260
يجدرُ بنا التحدّث بشكل
مباشر حيال هذا الشخص

101
00:09:45,360 --> 00:09:47,060
فلتنصت، أين أنتَ الآن؟

102
00:09:47,160 --> 00:09:49,160
.إنّي أقف في مكتبكَ ، يا (بيتر)

103
00:09:49,260 --> 00:09:51,700
أين أنتَ؟

104
00:09:51,800 --> 00:09:55,070
في حقيقة الأمر، كنتُ مستعداً
لأخذ جولة صباحيّة

105
00:09:55,170 --> 00:09:56,740
.في مكتبي، رجاءً

106
00:09:56,840 --> 00:09:58,370
.بعد ساعة

107
00:10:02,280 --> 00:10:04,280
.السعر نفسهُ

108
00:10:04,380 --> 00:10:08,010
.سواء أكملتَ جولتكَ أو لا

109
00:10:10,950 --> 00:10:14,020
...اسمحوا لي
اسمحوا لي بأن أكون صريحاً معكم

110
00:10:14,120 --> 00:10:14,960
من الواضح أنّي آخر شخص

111
00:10:15,060 --> 00:10:16,590
.قد سمع بهذا

112
00:10:16,690 --> 00:10:19,690
.تركتُ هذه العملية تحت إمرتكم ليوم واحد

113
00:10:19,790 --> 00:10:21,900
.سواء استرجعتم الفتاة، قتلتموها، لا آبه لهذا

114
00:10:22,000 --> 00:10:23,300
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يفسد الأمر كلّياً

115
00:10:23,400 --> 00:10:26,900
.هو أن تصبح المسألة قضيّة عامّة

116
00:10:27,000 --> 00:10:29,970
.بذلك يتدخّل والد زوجتي

117
00:10:30,070 --> 00:10:31,310
هل يعرف الديبلوماسيين حيال هذا؟

118
00:10:31,410 --> 00:10:32,940
أقصد، أتدركون جميعكم

119
00:10:33,040 --> 00:10:35,840
سُوء هذا الأمر؟

120
00:10:37,380 --> 00:10:39,150
.لديك تورّم صغير هُناك

121
00:10:42,820 --> 00:10:45,720
حسناً ، أُنظر
لو عرف الديبلوماسيين بشأن هذا

122
00:10:45,820 --> 00:10:47,820
هذا يعني بأنَّ جانبي قد تواصل معهم

123
00:10:47,920 --> 00:10:49,020
.وهم يحاولون البدء بالتفاوض

124
00:10:49,120 --> 00:10:50,790
.أجل ، وكلّا لا يمكنني إيقاف ذلك

125
00:10:50,890 --> 00:10:53,190
.سيرغبُ جانبي بـمقايضتها لأجل المعلومات

126
00:10:53,290 --> 00:10:55,200
أجل، وإنْ وضعت قدمها في جانبي

127
00:10:55,300 --> 00:10:56,860
مهما كان الشخص الذي أرسلها

128
00:10:56,960 --> 00:10:58,430
.سيتأكّد من أنّها لن تجيب على أيُّ سؤالٍ مُجدّداً

129
00:10:58,530 --> 00:11:02,340
.حسناً ، دعونا من الفوضى التي أحدثتموها

130
00:11:02,440 --> 00:11:04,370
.سُحقاً للتعاون المتبادل

131
00:11:05,710 --> 00:11:07,140
.حسناً ، دعوني أذهب للسفارة

132
00:11:07,240 --> 00:11:08,780
سفارتكَ؟ -
لماذا؟ -

133
00:11:08,880 --> 00:11:12,880
على الأقل نماطل التفاوضات
.نوفّر لأنفسنا بعض الوقت

134
00:11:12,980 --> 00:11:14,050
آسف ، اعتقدتُ أن وجودك هُنا

135
00:11:14,150 --> 00:11:15,950
.كان يُفترض أن يكون سرّياً

136
00:11:16,050 --> 00:11:17,280
أجل ، حسناً
لقد فات الآوان

137
00:11:17,380 --> 00:11:19,390
عن ذلك الآن ، أليس كذلك؟

138
00:11:19,490 --> 00:11:21,990
رجلُك في قسم الشرطة ، يعملُ اليوم؟

139
00:11:22,090 --> 00:11:24,930
.بالتأكيد -
.حسناً ، اذهب إلى هُناك و جِد ما يمكنك إيجادهُ -

140
00:11:25,030 --> 00:11:27,230
.إن (بولدوين) تعرف من خلف هذا

141
00:11:27,330 --> 00:11:29,330
.فلتعرف شيئاً ما منها

142
00:11:29,430 --> 00:11:31,330
.و احضر نظيري

143
00:11:31,430 --> 00:11:33,930
.هذا شرطٌ جديد
.أريدُ أن يتمّ ترقيتهُ

144
00:11:34,030 --> 00:11:37,040
.في الإستراتجيات ، بترخيص كامل -
.سيكون هذا خطأ شنيع -

145
00:11:37,140 --> 00:11:38,640
مهلاً ، فلتنظر
ما كنّا سنورط في هذا الوضع

146
00:11:38,740 --> 00:11:40,940
.لو لم يكن ذلك لأجل ذلك الرجل

147
00:11:41,040 --> 00:11:44,140
بدءًا من الآن ، أريد أن أكون
أنا أو نظيري من سيتكفّل بمراقبتهِ

148
00:11:44,250 --> 00:11:47,710
آسف ، ما الفائدة التي يمكننا جنيها منهُ؟

149
00:11:47,810 --> 00:11:50,150
.على الأقل لديهِ عقل
و نعرف أنّهُ لن يطلق النّار

150
00:11:50,250 --> 00:11:53,290
.في قاعة حفلاتٍ

151
00:11:53,390 --> 00:11:56,720
حسناً ، اذهب لمركز الشرطة
.خذهُ معكَ

152
00:11:56,820 --> 00:11:59,660
.هذا إضاعة للوقت -
.هذا إضاعة للوقت -

153
00:11:59,760 --> 00:12:01,700
.هذا إضاعة لوقتيّ

154
00:12:01,800 --> 00:12:03,660
.اذهب لمركز الشرطة و خذهُ معكَ

155
00:12:03,760 --> 00:12:06,870
من الأفضل أن تذهب لسفارتكَ

156
00:12:06,970 --> 00:12:09,440
لأنّهُ عندما يحين الوقت ليتعامل فيهِ عالمي مع عالمكَ

157
00:12:09,540 --> 00:12:12,270
.ستختفي ، سترجع لديارها و سنخسرها

158
00:12:39,500 --> 00:12:43,100
...إذاً هذه المُتعاقدة من العالم الآخر ، (بولدوين)

159
00:12:43,200 --> 00:12:44,910
.قد أفسدت كلّ شيء

160
00:12:45,010 --> 00:12:47,110
.لنرسل فريق تحقيقٍ هُناك في أسرع وقتٍ مُمكن

161
00:12:47,210 --> 00:12:49,440
تريدُ منك الإدارة أن تستجوبها

162
00:12:49,540 --> 00:12:51,850
.بينما يتفاوض الديبلوماسيين لأجل عودتها

163
00:12:51,950 --> 00:12:53,080
.سأهتمُ بالأمر

164
00:12:53,180 --> 00:12:55,920
.خُذ معك (إيميلي بورتون)

165
00:12:58,550 --> 00:13:00,390
.حسناً ، لا يُسمح لها بالعبور-
.أعرفُ ذلك-

166
00:13:00,490 --> 00:13:02,190
.لم تعبر من قبل

167
00:13:02,290 --> 00:13:04,060
.قدِم منّا إتصال من السلطات العليا

168
00:13:04,160 --> 00:13:06,060
.لقد تغلّبت علينا في هذه

169
00:13:06,160 --> 00:13:08,090
.لا يوجد شيءٌ يمكنني فعلهُ

170
00:13:14,440 --> 00:13:16,470
كم رشوتِ ليسمحوا لكِ بهذا؟

171
00:13:20,140 --> 00:13:21,380
لا أريد أن أكون كبش فداءٍ

172
00:13:21,480 --> 00:13:24,880
.لأجل خلاف داخلي غامض

173
00:13:24,980 --> 00:13:26,050
.إن (هاورد) هُناك

174
00:13:26,150 --> 00:13:27,750
حسناً ، ماذا في ذلك؟

175
00:13:27,850 --> 00:13:30,320
.علي تنظيف اسمي هُنا

176
00:13:30,420 --> 00:13:33,190
.إنّهُ الشخص الوحيد الذي يمكنهُ مساعدتي

177
00:13:33,290 --> 00:13:35,220
.لا أريد أن يكون ذلك الوغد بجواركِ

178
00:13:35,320 --> 00:13:37,790
.(إيّان)

179
00:13:37,890 --> 00:13:41,160
آسفة لأنّي قمعتُ فريقكَ ، لكن رجاءً

180
00:13:41,260 --> 00:13:43,030
.افعل هذا لأجلي

181
00:13:44,730 --> 00:13:46,530
أعتقد أنّنا متورطين في شيء ما

182
00:13:46,630 --> 00:13:48,700
.سواء أردنا ذلك أو لا

183
00:13:55,940 --> 00:13:59,080
.سمعتُ أنّ سفيرك صعب المراس

184
00:13:59,180 --> 00:14:00,550
كيف تعتقدُ أنّكَ ستجعلهُ

185
00:14:00,650 --> 00:14:02,920
يتباطئوا في المفاوضات؟

186
00:14:03,020 --> 00:14:06,490
.ليس لدي أدنى فكرة

187
00:14:06,590 --> 00:14:09,460
.سأحاول الإعتماد على جاذبيّتي، على ما أعتقدُ

188
00:14:09,560 --> 00:14:11,390
.انتظرني بالقرب من ذلك المبنى

189
00:14:32,870 --> 00:14:34,870
.عليّ التحدّث مع (كلود لمبيرت)

190
00:14:35,370 --> 00:14:38,620
.هذه ملكيّة خاصّة ، تنحّ عن البوابات ، رجاءً

191
00:15:17,320 --> 00:15:19,330
.مازال مقياسك إثنان و ثلاثين -
.أمتأكّدة؟ -

192
00:15:19,430 --> 00:15:21,030
.أشعرُ أنّي أطول

193
00:15:21,130 --> 00:15:23,530
لو أصبحت ثلاثة وثلاثين، ستعود
لـمتجري الأسبوع المُقبل

194
00:15:23,630 --> 00:15:24,700
.سيكون هذا فظيعاً

195
00:15:31,470 --> 00:15:32,930
.آراكِ لاحقاً

196
00:15:39,980 --> 00:15:42,180
.زائر
.لقد قدم للتوك

197
00:15:44,220 --> 00:15:46,320
.(سيلك)

198
00:15:46,420 --> 00:15:48,020
.سيلك) ، أجل)

199
00:15:48,120 --> 00:15:49,460
.أعتقد أنّنا تقابلنا ذات مرّة

200
00:15:49,560 --> 00:15:52,160
.في حفلة الكوكتيل في عالمنا

201
00:15:52,260 --> 00:15:54,600
.راودني إحساسٌ أنّكَ لم تستمتع بذلك كثيراً

202
00:15:56,560 --> 00:15:58,300
سنفعلُ هذا بوجودهِ هُنا؟

203
00:15:58,400 --> 00:16:01,370
.باسكال)؟ إنّهُ يعمل لصالحي)

204
00:16:01,470 --> 00:16:03,600
.يمكنهُ الإنصات لكلّ شيء أقولهُ

205
00:16:05,010 --> 00:16:07,040
.لا يمكنهُ الإنصات لكلّ شيء أقولهُ

206
00:16:16,350 --> 00:16:18,150
و الشرطة تعرف ما تفعلونهُ؟

207
00:16:18,250 --> 00:16:19,590
.حتمًا لا

208
00:16:19,690 --> 00:16:21,620
كيف تأثّرون عليهم؟

209
00:16:21,720 --> 00:16:23,420
.دعني أوضّح لكَ شيئاً

210
00:16:23,520 --> 00:16:25,390
ليس لدينا الوقت الكافي لإستجواب هذه المرأة

211
00:16:25,490 --> 00:16:27,090
.قبل أن يأخذها العالم الآخر

212
00:16:27,190 --> 00:16:30,660
لذا عملك ينصُّ على الإلتزام بالهدوء
.و أن تسمح لي بالقيام بعملي

213
00:16:47,460 --> 00:16:48,670
."غرفة المقابلة "سي

214
00:16:50,800 --> 00:16:52,760
.لقد تركتها بمفردها منذ أن اتّصلت بي

215
00:17:14,810 --> 00:17:16,910
.ابق هُنا

216
00:17:23,920 --> 00:17:25,550
ليلة طويلة؟

217
00:17:30,660 --> 00:17:32,790
.سأطرح عليكِ بضعة أسئلة

218
00:17:34,800 --> 00:17:38,730
.مغادرتكِ لهذا المكان يعتمدُ على أجوبتكِ

219
00:17:41,670 --> 00:17:44,140
أكنتِ هُناك البارحة؟

220
00:17:47,670 --> 00:17:50,280
لقد كان أحدُ رجالك من قتلها؟

221
00:17:53,550 --> 00:17:55,750
.سأتحدث مع الرجل الآخر

222
00:17:57,480 --> 00:17:59,750
.فقط معهُ هـو

223
00:18:12,370 --> 00:18:13,770
.مرحباً

224
00:18:20,210 --> 00:18:23,380
.لستُ متيقناً ممّا يفترض بيّ قولهُ هُنا

225
00:18:23,480 --> 00:18:25,550
...لستُ

226
00:18:25,650 --> 00:18:27,380
واحد منهم؟

227
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
.أجل

228
00:18:29,580 --> 00:18:32,520
لقد قدمتَ من هذا العالم؟

229
00:18:32,620 --> 00:18:34,250
.أجل

230
00:18:34,350 --> 00:18:36,460
....لكن

231
00:18:36,560 --> 00:18:38,420
.لكن الحال مُختلف مع نظيرك

232
00:18:38,520 --> 00:18:41,190
لقد رأيتِنا

233
00:18:41,290 --> 00:18:42,530
في قاعة الحفلات؟

234
00:18:42,630 --> 00:18:44,830
.لقد كنت تحاول إيقافهم

235
00:18:54,410 --> 00:18:56,380
لِماذا؟

236
00:18:59,550 --> 00:19:02,720
.لقد كان أمراً خاطئاً

237
00:19:02,820 --> 00:19:06,450
...نظيرتكِ

238
00:19:06,550 --> 00:19:09,220
.لم يكن لديها علاقة مع هذا الأمر

239
00:19:10,860 --> 00:19:14,260
.لقد كانت بريئة

240
00:19:14,360 --> 00:19:18,330
.لا يمكنني تخيّل الأمر

241
00:19:18,430 --> 00:19:21,330
...بالنسبة لكِ

242
00:19:21,430 --> 00:19:24,240
...أن تريها

243
00:19:28,640 --> 00:19:31,240
.أنتَ مُختلف عن نظيركَ

244
00:19:35,380 --> 00:19:37,720
ما رأيك بهِ؟

245
00:19:40,720 --> 00:19:42,860
...أعتقدُ

246
00:19:46,560 --> 00:19:48,430
.أتمنّى أنّي لم أقابلهُ أبداً

247
00:19:50,630 --> 00:19:52,530
إذاً ، لقد تورّطت البارحة

248
00:19:52,630 --> 00:19:54,700
.في مسألة مشؤومة

249
00:19:54,800 --> 00:19:56,970
.أخبار العابرين تنتشر بسرعة هاته الأيام

250
00:19:57,070 --> 00:19:59,210
أفضل معرفة النشاطات الغير شرعية

251
00:19:59,310 --> 00:20:01,670
...التي تجرى خلف السياج ، لكن

252
00:20:01,780 --> 00:20:03,310
...المستوى الثاني

253
00:20:03,410 --> 00:20:06,350
.تريدُ أن تفاجئني

254
00:20:06,450 --> 00:20:09,480
.من صالحنا أن لا نرسلها

255
00:20:09,580 --> 00:20:12,320
.عندما تكون في كفالتنا ، أودُ إبقائها هُنا

256
00:20:13,850 --> 00:20:15,590
لِمَ سأفعل ذلك؟

257
00:20:15,690 --> 00:20:17,960
.لأنّها ليست من المستوى الثاني

258
00:20:18,060 --> 00:20:21,430
إنّها هُنا بطريقة غير شرعيّة
.و علي معرفة الشخص الذي أرسلها

259
00:20:24,800 --> 00:20:28,570
.هذا العمل الذي تقوم بهِ مثير للإهتمام

260
00:20:28,670 --> 00:20:31,640
.لكنتُ سأعطي حقوق غير متشدّدة للعبور

261
00:20:31,740 --> 00:20:33,670
كما تعرف ، علي ملأ طلب

262
00:20:33,770 --> 00:20:36,480
.في كلّ مرّة أريد التناول فيها ، في كلّ مرة

263
00:20:36,580 --> 00:20:39,650
.لكنّك رجل متحرّر

264
00:20:39,750 --> 00:20:42,350
.تترك الراشدين ينضّفون مخلّفاتك

265
00:20:43,550 --> 00:20:45,520
.ثمّة غداء علي إعدادهُ

266
00:20:45,620 --> 00:20:47,590
.سيكون فريق التحقيق هُنا عمّا قريب

267
00:20:47,690 --> 00:20:51,060
.حتماً يفضّلون التحدّث معك بدلاً منّي

268
00:20:51,160 --> 00:20:53,830
.كلي اليقين أنّهُ هُناك الكثير لتخبرهم إياهُ

269
00:21:02,470 --> 00:21:03,800
سأحذّرك

270
00:21:03,900 --> 00:21:05,210
.لقد وصل لـكوبهِ الرّابع

271
00:21:05,310 --> 00:21:07,510
.و قدم قبلي في هذا الصباح

272
00:21:07,610 --> 00:21:09,780
.يسعدني معرفة هذا

273
00:21:10,980 --> 00:21:12,810
.أجل

274
00:21:12,910 --> 00:21:14,450
.إن (بيتر كويل) هُنا

275
00:21:14,550 --> 00:21:16,020
.لدينا حلّ تغيّر المناخ

276
00:21:16,120 --> 00:21:18,150
جميعكم ، تعرفون نسيبي

277
00:21:18,250 --> 00:21:20,050
لو عرفنا أيُّ شيء حيال زيادة

278
00:21:20,150 --> 00:21:22,060
...إنتاجهم للحبوب في "يونان" ، أعتقدُ أن

279
00:21:22,160 --> 00:21:24,160
.لكنّنا طلبنا ذلك من قبل

280
00:21:24,260 --> 00:21:26,330
حتّى مسودّة البيانات فحسب؟-
إنّي أخبركم

281
00:21:26,430 --> 00:21:28,560
."لقاح إلتهاب الكبدي "سي -
من يهتمُّ بـإلتهاب الكبدي "سي"؟ -

282
00:21:28,660 --> 00:21:31,530
.هُناك تقرير مستقل ينصّ على أنّهم وجدوا ذلك

283
00:21:31,630 --> 00:21:33,830
ألديكم أدنى فكرة عن القيمة الكامنة في ذلك؟

284
00:21:33,930 --> 00:21:35,500
.حسناً يا رفاق

285
00:21:35,600 --> 00:21:36,770
الآن ، نحن نتحدث عن

286
00:21:36,870 --> 00:21:38,870
.عن مفاوضات حقيقيّة

287
00:21:38,970 --> 00:21:40,810
لقد دخلت هذه المرأة لعالمنا

288
00:21:40,910 --> 00:21:42,880
.و قتلت ضابط شرطي

289
00:21:42,980 --> 00:21:45,350
.هُذه ظروف مُميّزة

290
00:21:45,450 --> 00:21:48,280
لا أريد الذهاب للسؤال عن
محاصيل الحبوب أو لقاحات

291
00:21:48,380 --> 00:21:50,820
.بينما يمكننا الحصول على كسبٍ كبير

292
00:21:50,920 --> 00:21:52,820
يا (بيتر)، ما ثمن هذه المرأة؟

293
00:21:52,920 --> 00:21:56,460
أيُّ استراتيجيّة؟

294
00:21:56,560 --> 00:21:58,360
إنّها مُتعاقدة

295
00:21:58,460 --> 00:22:01,460
و ليست متعاقدة مع المكتب
على الجانب الآخر بشكل رسمي

296
00:22:01,560 --> 00:22:04,460
إنّها تعمل تحت طلبٍ من شخص مجهول

297
00:22:04,560 --> 00:22:06,330
ما مدى رغبتهم بها؟

298
00:22:06,430 --> 00:22:08,370
حسناً ، لدينا إحتمال كبير

299
00:22:08,470 --> 00:22:10,840
.أنّ ثمّة خلاف داخلي يحدث

300
00:22:10,940 --> 00:22:12,810
.سأقول أنّهم يرغبون بها بشدّة

301
00:22:12,910 --> 00:22:15,410
بشدّة، أسمعتم ذلك؟

302
00:22:15,510 --> 00:22:18,040
.أريد أسئلة حقيقيّة، بعد ساعة

303
00:22:20,210 --> 00:22:22,620
.سنقابل سفيرهم عند العشاء

304
00:22:22,720 --> 00:22:24,050
.أريدك أن تكون هُناك

305
00:22:24,150 --> 00:22:26,520
في المفاوضات؟ -
.إنّ الوضع فوضوي -

306
00:22:26,620 --> 00:22:28,120
.يمكنني استخدام وجهة نظرك

307
00:22:28,220 --> 00:22:31,120
و سيكون من الرائع أن نقضي وقتاً معاً

308
00:22:31,220 --> 00:22:32,760
.فلقد انشغلت

309
00:22:32,860 --> 00:22:35,000
مهلاً ، كيف حال حفيدتيّ؟ -
.لا بأس بها -

310
00:22:35,100 --> 00:22:37,100
هل استلمت الطرد؟ -
.أجل ، شكراً لك -

311
00:22:37,200 --> 00:22:39,670
.لقد اخترتُ اللّون بنفسي -
حقاً؟ -

312
00:22:39,770 --> 00:22:42,540
.لقد أحسنتَ الإختيار
.لقد نال إعجابها

313
00:22:42,640 --> 00:22:44,540
.شكراً لكِ

314
00:22:44,640 --> 00:22:45,740
.أراكَ وقت العشاء

315
00:22:45,840 --> 00:22:47,940
...هُناك

316
00:22:49,810 --> 00:22:51,340
...هُناك

317
00:22:51,440 --> 00:22:52,780
هُناك شيء جدير بك معرفتهُ

318
00:22:52,880 --> 00:22:54,350
.حيال هذه المفاوضات

319
00:22:54,450 --> 00:22:57,520
ثمّة تعقيدات حيال الاستراتيجيّة

320
00:22:57,620 --> 00:22:59,620
.لا يمكنني التحدّث عنهم

321
00:22:59,720 --> 00:23:01,790
لقد كنّا نحاول معرفة

322
00:23:01,890 --> 00:23:04,990
.من أرسل هذه المرأة إلى هُنا

323
00:23:05,090 --> 00:23:07,990
ثمّة فائدة في الإستخبارات عليك
أخذها بعين الإعتبار

324
00:23:08,090 --> 00:23:10,630
لو استطعنا أن نماطل
هذه المحادثات بطريقة ما

325
00:23:10,730 --> 00:23:14,500
ليوم أو يومين حتى يستجوب فريقنا المرأة

326
00:23:14,600 --> 00:23:18,170
.أنت تقوم بأمور معقّدة لكنّي ديبلوماسي

327
00:23:18,270 --> 00:23:20,610
أنت تعرف ماذا تعني لي هذه المرأة

328
00:23:22,240 --> 00:23:24,610
.عُملة -
كلما كانت نفيسة أكثر -

329
00:23:24,710 --> 00:23:26,850
.كلّما حصلنا على المزيد

330
00:23:26,950 --> 00:23:28,310
.أحسنت عملاً

331
00:23:28,410 --> 00:23:30,320
.أراك وقت العشاء

332
00:23:35,220 --> 00:23:37,160
.لقد كنتُ هُناك منذ ستة أشهر مضت

333
00:23:37,260 --> 00:23:40,530
كم عدد هذه الأشياء اللّعينة
التي يجب أن أحصل عليها؟

334
00:23:40,630 --> 00:23:44,630
هذا التلقيح تقومان بهِ كلّ ثلاثة
أشهر عندما تعبران

335
00:23:44,730 --> 00:23:46,200
ثلاثة أشهرٍ؟

336
00:23:46,300 --> 00:23:47,670
.سُحقاً

337
00:23:49,500 --> 00:23:52,540
.هذه الـتأشيرة تدوم ستّ ساعات

338
00:23:52,640 --> 00:23:54,740
وتسمح لكم بالدخول

339
00:23:54,840 --> 00:23:57,680
.للسفارة و حسب

340
00:23:59,810 --> 00:24:01,980
لن تأخذوا أيّة إجراءات

341
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
.لمراقبة عالمهم

342
00:24:06,990 --> 00:24:08,650
لن تتواصلوا مع أحدٍ

343
00:24:08,750 --> 00:24:10,890
.مألوف لكم أو عدا ذلك

344
00:24:10,990 --> 00:24:13,730
هذا يشمل الاتّصال المباشر

345
00:24:13,830 --> 00:24:16,100
الإتّصال الجسدي، الإتّصال الشفهي

346
00:24:16,200 --> 00:24:18,900
.و الإتّصال الكتابي

347
00:24:19,000 --> 00:24:22,140
من لا يحترم هذه القوانين

348
00:24:22,240 --> 00:24:24,570
.سيتلقى عقوبة

349
00:24:24,670 --> 00:24:27,310
.خارج نطاق القانون العالمي

350
00:24:30,980 --> 00:24:33,380
تذكّروا، أنتم لا تنتمون

351
00:24:33,480 --> 00:24:34,980
.لذلك العالم

352
00:24:35,080 --> 00:24:38,150
.ولا شيء منه ينتمي إليكم

353
00:24:38,250 --> 00:24:40,250
أتفهمون هذه الإرشادات

354
00:24:40,350 --> 00:24:43,120
التي نقّلت لكم؟

355
00:24:45,990 --> 00:24:47,390
.أجل

356
00:24:58,900 --> 00:25:01,040
.علينا الذهاب في إنفرادٍ

357
00:26:40,040 --> 00:26:41,340
.شكراً

358
00:26:41,440 --> 00:26:43,180
.من هُنا

359
00:26:53,320 --> 00:26:55,520
متجهين للسفارة؟-
.أجل-

360
00:27:16,280 --> 00:27:18,340
.يا لهُ من جوٍ رائع

361
00:27:50,910 --> 00:27:52,550
اتبعيني

362
00:28:08,960 --> 00:28:10,100
فريق التحقيق؟

363
00:28:10,200 --> 00:28:12,270
.(إيّان شاو) ، (إيميلي بورتون)

364
00:28:12,370 --> 00:28:14,230
أين (لامبرت)؟

365
00:28:14,330 --> 00:28:16,770
.لقد نُدي السفير لأجل قضيّة ديبلوماسيّة

366
00:28:16,870 --> 00:28:19,910
.من حظّنا أنّنا احتجزنا رجل متورط في الحادثة

367
00:28:20,010 --> 00:28:21,310
.من هُنا

368
00:28:33,320 --> 00:28:35,460
.بالتأكيد

369
00:28:40,260 --> 00:28:43,000
.اجلس ، يا (هاورد)

370
00:28:43,100 --> 00:28:45,600
.لدينا الكثير لنتناقش عنهُ

371
00:28:47,200 --> 00:28:49,270
.أو يمكنك الوقوف لو أردت

372
00:28:49,370 --> 00:28:51,400
.لكنّنا سنتحدث

373
00:28:54,640 --> 00:28:56,210
نحن نُجري تحقيقاً عن إعتقال متعاقدة محلّية

374
00:28:56,310 --> 00:28:57,640
.على أرض أجنبيّة

375
00:28:57,740 --> 00:28:59,680
متعاقدة؟

376
00:28:59,780 --> 00:29:01,310
.بحقّكَ ، يا (هاورد)

377
00:29:01,410 --> 00:29:03,450
.لا أريد أن أكون هُنا بقدر ما تريد أنتَ

378
00:29:03,550 --> 00:29:06,750
.كل ما نريدهُ هي الحقيقة-
المتعلّقة بــ...؟-

379
00:29:06,850 --> 00:29:08,690
حجم الفوضى المجيدة

380
00:29:08,790 --> 00:29:10,220
.التي أحدثتها هُنا

381
00:29:10,320 --> 00:29:12,490
حسناً ، في بداية الأمر
.لا أصدّقك

382
00:29:12,590 --> 00:29:14,860
.لا أهتم بما تصدّقهُ-
أعتقد أنّكَ تريد أن تكون هُنا-

383
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
كما أنّكَ تتوقّع متعة مُنحرفة

384
00:29:17,060 --> 00:29:19,330
.في رؤيتي أتلوّى

385
00:29:20,300 --> 00:29:21,870
كليكما

386
00:29:21,970 --> 00:29:25,270
وأعتقد أنّنا نعرف الإجابة
الآن على سؤال

387
00:29:25,370 --> 00:29:27,510
من يتوجّب عليّ أن أُضاجع"
"لأنضم لهذا الفريق

388
00:29:32,610 --> 00:29:34,310
بناءً على ما نعرف
... بشأن الاعتقال

389
00:29:34,410 --> 00:29:35,980
كيف تعرف ما تعرفه؟

390
00:29:36,080 --> 00:29:37,420
أستميحك عذرًا؟

391
00:29:37,520 --> 00:29:39,180
إنّه سؤال واضح

392
00:29:39,290 --> 00:29:42,590
أشعرُ بالفضول ، لذا سألتُ السؤال

393
00:29:42,690 --> 00:29:44,860
لأنّ عليّ أن أعترف
بأنّ قدومكما هُنا

394
00:29:44,960 --> 00:29:47,060
ومعرفة (لامبرت)... تجعل الناس يستجيبون

395
00:29:47,160 --> 00:29:49,230
بسرعة اليوم تجاه
عملية سريّة

396
00:29:49,330 --> 00:29:51,230
لمْ يُفترض بأحد أن يعرف بشأنها

397
00:29:51,330 --> 00:29:54,300
(هل أنت هُنا لتوقف (بولدوين

398
00:29:54,400 --> 00:29:56,340
المُتعاقدة الّتي أتت من الجانب الآخر؟

399
00:29:56,440 --> 00:29:59,340
أنا لا أتذكّر

400
00:29:59,440 --> 00:30:01,010
أجِب على السؤال
(اللّعين فقط، يا (هاورد

401
00:30:01,110 --> 00:30:03,340
كلّا يا (إيميلي) ، لا أستطيع

402
00:30:03,440 --> 00:30:05,350
فأنا لا أثق بأيّ أحد
في هذه الغُرفة

403
00:30:05,450 --> 00:30:07,380
لا أثق بكِ، ولا بك

404
00:30:07,480 --> 00:30:09,750
أنا حتّى لا أعرف هذا الرجل البائس

405
00:30:09,850 --> 00:30:11,280
وقطعًا لا أثق بك

406
00:30:11,380 --> 00:30:13,350
أعتقد أنّنا أوضحنا هذا مُسبقًا

407
00:30:13,450 --> 00:30:17,420
لذا... هل لي أن أذهب؟

408
00:30:19,060 --> 00:30:22,030
... (إيان)

409
00:30:22,130 --> 00:30:23,630
امنحنا لحظة، لو سمحت

410
00:30:23,730 --> 00:30:25,570
من الأفضل أن تستمع إليها، يا صاح

411
00:30:25,670 --> 00:30:27,300
فأنت تعرف كيف تغدوا

412
00:30:27,400 --> 00:30:29,440
(اخرس فقط، يا (هاورد

413
00:30:34,270 --> 00:30:36,580
سأكون في الخارج

414
00:30:36,680 --> 00:30:38,980
امنحوهم الغرفة رجاءًا

415
00:30:56,330 --> 00:30:58,960
ها هو هُنا

416
00:30:59,060 --> 00:31:00,900
كلينا في نفس الغُرفة

417
00:31:01,000 --> 00:31:03,100
أنا مُتأكد أنّ ثمّة ما تعتذر عليه

418
00:31:03,200 --> 00:31:06,340
كلّا، أنا مسرور لانتهاء اليوم فقط

419
00:31:06,440 --> 00:31:08,510
هلّا بدأنا؟ -
شكرًا -

420
00:31:10,240 --> 00:31:12,080
... حسنًا

421
00:31:12,180 --> 00:31:13,680
كلّا، كلّا، لا أرغب به

422
00:31:13,780 --> 00:31:16,320
أنا أُفضّل الصدفيّات على جانبنا

423
00:31:16,420 --> 00:31:17,920
فالشواطئ أنظف، بالطبع

424
00:31:18,020 --> 00:31:20,020
نعم، أنا متأكد أنّ
كل شيء في الجانب الآخر أفضل

425
00:31:20,120 --> 00:31:21,390
ليس دائمًا

426
00:31:21,490 --> 00:31:23,290
خضاركم وفواكهكم على سبيل المثال

427
00:31:23,390 --> 00:31:27,190
فالتعديلات الجينية... مُبهرة

428
00:31:27,290 --> 00:31:29,500
بقدر استمتاعي

429
00:31:29,600 --> 00:31:31,800
... بهذا الوقت معًا

430
00:31:31,900 --> 00:31:34,500
نعم، بالفعل

431
00:31:35,740 --> 00:31:38,640
بدايةً، أودّ أن أعتذر

432
00:31:38,740 --> 00:31:41,470
فقد تمّ إعطائي العديد من الضمانات

433
00:31:41,570 --> 00:31:44,680
بأنّ أفعال هذه المُتعاقدة أيّمن كانت

434
00:31:44,780 --> 00:31:47,110
لمْ تُصرح بأي شكل من
الأشكال من جهتنا

435
00:31:47,210 --> 00:31:48,950
بالطبع حدث هذا

436
00:31:49,050 --> 00:31:51,750
وبناءً على اتفاق 1993، فإنّه غير قانوني

437
00:31:51,850 --> 00:31:54,390
القيام بأيّ أعمال لمْ يُفصح
عنها في الجانب الآخر

438
00:31:54,490 --> 00:31:57,460
... ومع هذا -
تصرّفت المرأة من تلقاء ذاتها -

439
00:31:57,560 --> 00:31:59,430
لأسباب لمْ نفهمها بعد

440
00:31:59,530 --> 00:32:01,290
ونحنُ نطلب إعادتها

441
00:32:01,390 --> 00:32:04,200
حتّى نفهم قاع الأمر

442
00:32:04,300 --> 00:32:06,070
(لقد قتلت ضابط شُرطة، يا (كلاود

443
00:32:06,170 --> 00:32:08,370
بالطبع، سنأخذ هذا بعين الاعتبار

444
00:32:08,470 --> 00:32:10,970
... والآن

445
00:32:11,070 --> 00:32:14,010
تمّ التصريح لي
بأن أُعطيكم تعويضات

446
00:32:14,110 --> 00:32:16,280
على الأضرار الّتي عانى
منها جانبكم

447
00:32:16,380 --> 00:32:19,180
مُقابل استردادها الفوري

448
00:32:21,350 --> 00:32:23,450
أظنّك ستُسرّ بها

449
00:32:25,380 --> 00:32:27,450
(أعداد لقاحات (إيطاليّة

450
00:32:27,550 --> 00:32:29,420
وملخّص سري

451
00:32:29,520 --> 00:32:31,760
لزلزال عام 2009

452
00:32:31,860 --> 00:32:34,130
حسنًا، إنّ هذا لعرض سخي

453
00:32:34,230 --> 00:32:35,730
ولكن، كما اعتاد أبي أن يقول

454
00:32:35,830 --> 00:32:39,330
العرض الأوّل ليس الأفضل أبدًا

455
00:32:39,430 --> 00:32:40,800
لم يكن الوقتُ حسّاس

456
00:32:40,900 --> 00:32:43,140
نودّ آخر ثلاثة تقارير للإحصائيّات الأمريكيّة

457
00:32:43,240 --> 00:32:45,770
هذا مُحال -
والإحداثيّات الجغرافية -

458
00:32:45,870 --> 00:32:49,440
والمخزونات النفطيّة الّتي وُجدت
(قرب (ماريانا ترينش

459
00:32:52,010 --> 00:32:54,110
كأنّك تطلُب العالم

460
00:32:54,210 --> 00:32:55,380
حسنًا، أطلب عالمك

461
00:33:07,530 --> 00:33:09,330
آسف

462
00:33:09,430 --> 00:33:10,760
كلّا، لا بأس

463
00:33:10,860 --> 00:33:12,600
ألا أتعتقد أنّنا حظينا بلحظات

464
00:33:12,700 --> 00:33:14,400
بين الحين والآخر؟

465
00:33:14,500 --> 00:33:17,300
إنّه لمن الرائع التفكير

466
00:33:17,400 --> 00:33:19,570
بمَ اختلقت هُنا

467
00:33:19,670 --> 00:33:22,470
كلّ هذا الإبداع مُمكن
بتوفّر الوقت

468
00:33:22,580 --> 00:33:25,080
بينما نحنُ بالطبع، كُنا مُنشغلين

469
00:33:25,180 --> 00:33:26,850
نقاتل للعودة من حافة الانقراض

470
00:33:26,950 --> 00:33:28,780
(حسنًا، يا (كلاود -
هل هذا الموضوع خارج الحدود، يا (فانتشر)؟ -

471
00:33:28,880 --> 00:33:31,680
تلميحك بأنّنا نتحمّل أيّ مسؤولية
... تجاه ذلك الـ

472
00:33:31,780 --> 00:33:33,550
لمْ أكُن لأقول شيء كهذا أبدًا

473
00:33:34,950 --> 00:33:36,860
نحنُ نعرف أنّ عالمكم
لم يكُن له علاقة بالوباء

474
00:33:36,960 --> 00:33:39,730
الذي أهلك مدننا، تمامًا
كما أنّه ليس لنا علاقة

475
00:33:39,830 --> 00:33:42,630
بمقتل ضابط على أرض أجنبيّة

476
00:33:44,260 --> 00:33:45,300
حسنًا

477
00:33:45,400 --> 00:33:47,070
رُبما سنُبقي على الفتاة

478
00:33:47,170 --> 00:33:50,070
هذه الحادثة مؤسفة، أعترف لك بذلك

479
00:33:50,170 --> 00:33:52,770
ولكنّ هذا لا يعني
أن نتخلّى عن كل منطق

480
00:33:52,870 --> 00:33:56,480
حسنًا، حينما يُقبض على واحد
من قومنا وهو يرتكب الشنائع بقومكم

481
00:33:56,580 --> 00:33:58,740
رُبما حينئذ يُمكننا أن نجتمع ونجلس

482
00:33:58,840 --> 00:34:01,380
ونتحاور بشأن ما هو
منطقي وما هو ليس كذلك

483
00:34:01,480 --> 00:34:03,180
أستطيع جلب الإحصائيّات

484
00:34:03,280 --> 00:34:05,790
ولكن لا شيء بعد 2011

485
00:34:07,850 --> 00:34:09,320
ماذا؟

486
00:34:09,420 --> 00:34:10,760
ولا مخزونات النفط

487
00:34:10,860 --> 00:34:12,660
فكّر يا صديقي

488
00:34:12,760 --> 00:34:14,290
ماذا تعرف باعتقادك؟

489
00:34:14,390 --> 00:34:16,300
أنا لا أعلم، هذا يعتمد

490
00:34:16,400 --> 00:34:19,570
ماذا تستحق باعتقادك أنت؟

491
00:34:27,670 --> 00:34:29,240
كُنت مُحق

492
00:34:29,340 --> 00:34:32,340
بشأن أمر التسليم

493
00:34:32,440 --> 00:34:33,650
فلقد كان غير رسمي كليًا

494
00:34:33,750 --> 00:34:35,680
هذا ليس الوقت أو المكان المناسب

495
00:34:35,780 --> 00:34:37,850
حسنًا، ألا تودّ معرفة السبب؟

496
00:34:37,950 --> 00:34:40,150
قبل شهرين، أُرسلت لاسترداد مُدير

497
00:34:40,250 --> 00:34:42,320
(هرب لـ (إسطنبول -
... (إيميلي) -

498
00:34:42,420 --> 00:34:44,560
لا يهمني إنْ كانوا
يتنصّتون على هذه المُحادثة

499
00:34:46,690 --> 00:34:50,300
... هذا المُدير

500
00:34:50,400 --> 00:34:52,300
أخبرني بأنّ حياته في خطر

501
00:34:52,400 --> 00:34:54,870
وأنّ ثمّة فصيل في الإدارة يُخطط

502
00:34:54,970 --> 00:34:56,840
لعمليّة غير شرعيّة على هذا الجانب

503
00:34:56,940 --> 00:34:59,770
وفي الصباح التالي، وُجد ميّت

504
00:34:59,870 --> 00:35:01,870
وارتدّ الأمر بما لا يُحمد علي

505
00:35:03,880 --> 00:35:06,250
(نحنُ نسعى خلف نفس الأشخاص، يا (هاورد

506
00:35:07,910 --> 00:35:09,750
وحاولوا التخلّص منّي

507
00:35:09,850 --> 00:35:11,620
لرُبما سيحاولوا القضاء عليكِ أيضًا

508
00:35:11,720 --> 00:35:13,990
حسنًا، هل تعرفهم؟

509
00:35:16,390 --> 00:35:18,590
حسنًا. أنا أعرف أحدهم

510
00:35:21,660 --> 00:35:24,600
قُمت ببحث في اللّيلة الماضية

511
00:35:24,700 --> 00:35:26,970
وظننت أنّك مُهتمّ بمعرفة

512
00:35:27,070 --> 00:35:29,430
من كان خلف مُحاولة اغتيالك

513
00:35:29,530 --> 00:35:31,340
تلك اللّيلة

514
00:35:31,440 --> 00:35:33,210
هذا هو رمز الإجراء

515
00:35:33,310 --> 00:35:35,110
الذي تمّ استخدامه
في عملية استردادك

516
00:35:37,480 --> 00:35:39,610
هل تُميّز لمن ينتمي هذا الرمز؟

517
00:35:43,550 --> 00:35:45,850
دعني أُخمّن

518
00:35:45,950 --> 00:35:47,920
أنت سمعت بشأن عمليّة غير
شرعيّة على هذا الجانب

519
00:35:48,020 --> 00:35:50,060
من أحد مصادرك المُخادعة

520
00:35:50,160 --> 00:35:52,260
الرب أعلم من يكون

521
00:35:52,360 --> 00:35:55,590
ولمْ تعرف بمن تثق، لذا
ذهبت إليه

522
00:35:55,700 --> 00:35:57,360
هذا ليس صواب

523
00:35:57,460 --> 00:35:59,900
كما اعتدت أن تذهب إليه دومًا

524
00:36:00,000 --> 00:36:02,370
ذلك العجوز البائس

525
00:36:02,470 --> 00:36:05,870
(لقد كان (أليكساندر بوب

526
00:36:05,970 --> 00:36:08,270
هو من أمر بالهجوم عليك

527
00:36:08,370 --> 00:36:11,410
وسواءً اعترفت بهذا لنفسك أمْ لا

528
00:36:11,510 --> 00:36:15,080
ولائك اللّعين ذاك سيودي بك إلى التهلكة

529
00:36:16,650 --> 00:36:19,450
من مصدرك؟

530
00:36:19,550 --> 00:36:21,790
فأحدهم أعطاك هذه المعلومة

531
00:36:24,720 --> 00:36:27,060
إنّه يريدون أن يعرفوا من تعملين لصالحه

532
00:36:29,030 --> 00:36:32,530
لن يدعوني أحيا مُدّة أطول

533
00:36:36,970 --> 00:36:40,370
المرأة الّتي كانت في المُستشفى
تلك اللّيلة

534
00:36:40,470 --> 00:36:43,480
زوجتي

535
00:36:43,580 --> 00:36:46,880
وهي تعني كلّ شيء بالنسبة لي

536
00:36:46,980 --> 00:36:49,750
وكنتِ ستأخذيها منّي

537
00:36:51,650 --> 00:36:53,750
أنا لا أعرفها

538
00:36:53,850 --> 00:36:55,920
هل هذه ماهيّتكِ؟

539
00:36:56,020 --> 00:36:59,590
هل أنتِ قاتلة عديمة الرحمة؟

540
00:36:59,690 --> 00:37:03,330
فتلك لمْ تكُن ماهيّة نظيرتكِ

541
00:37:03,430 --> 00:37:05,900
ألا تعتقدي أنّه في مكان ما داخلكِ

542
00:37:06,000 --> 00:37:08,100
... شخص

543
00:37:11,070 --> 00:37:13,170
كان بإمكانه أن يحظى بحياة حقيقيّة

544
00:37:15,270 --> 00:37:17,410
هذا مُحال

545
00:37:17,510 --> 00:37:19,140
سترَى ذلك

546
00:37:21,980 --> 00:37:24,980
... أنت تعتقد أنّك أفضل منه

547
00:37:25,080 --> 00:37:27,450
ولكن يومًا ما ستعثر على الشبه

548
00:37:28,950 --> 00:37:32,020
فلا يُمكننا الفرار ممَا نحنُ عليه

549
00:37:34,760 --> 00:37:37,500
نحتاج المزيد من الوقت -
بحق الرب، لقد عقدنا الصفقة -

550
00:37:37,600 --> 00:37:39,700
إنّهم يضعون النقاط على الحروف
بينما نحن نتحدّث

551
00:37:39,800 --> 00:37:41,730
إنّها تتحدّث، هل تودّ
معرفة ما تعرفه أمْ لا؟

552
00:37:41,830 --> 00:37:43,770
فلتقُم بعملك فقط، حسنًا؟

553
00:37:43,870 --> 00:37:45,440
سأقوم بعملي

554
00:37:48,470 --> 00:37:50,980
تحدّثت (بونك) عن حفل عشاء عيد ميلاد

555
00:37:51,080 --> 00:37:54,810
نعم، فهي مُرفّهة هذه الأيّام

556
00:37:54,910 --> 00:37:56,480
إنّ الأمر في الحقيقة مُخيف

557
00:37:56,580 --> 00:37:58,220
لمْ أتخيّلها قط

558
00:37:58,320 --> 00:38:00,920
من النوع العطوف

559
00:38:01,020 --> 00:38:02,690
حسنًا، إنْ كانت سعيدة فأنا سعيد

560
00:38:02,790 --> 00:38:04,960
صفقة اليوم جيّدة، شكرًا
لك على مُساعدتك

561
00:38:05,060 --> 00:38:08,890
آسف، عليّ أن أسألك مجددًا

562
00:38:08,990 --> 00:38:10,760
هل يُمكننا التفكير في الأمر؟

563
00:38:10,860 --> 00:38:14,000
لا يُمكنني أن أدع الصفقة
تذهب أدراج الرياح

564
00:38:14,100 --> 00:38:15,840
فقط لـ 24 ساعة كحد أقصى

565
00:38:15,940 --> 00:38:17,940
فثمّة شيء آخر على الساحة

566
00:38:18,040 --> 00:38:20,940
هذا الوضع غير اعتيادي

567
00:38:22,910 --> 00:38:24,940
هل يُمكن أن أسألك سؤال، يا (بيتر)؟

568
00:38:25,040 --> 00:38:27,280
لمَ برأيك تكبّدنا هذا العناء؟

569
00:38:27,380 --> 00:38:29,710
بإبقاء الأبواب مفتوحة

570
00:38:29,820 --> 00:38:30,980
وبالجهد المبذول

571
00:38:31,080 --> 00:38:34,520
لإبقاء هذا السر تحت السيطرة

572
00:38:34,620 --> 00:38:37,990
أوليس من الأسهل، لا أعرف
أن نُنهي كلّ شيء فقط؟

573
00:38:38,090 --> 00:38:40,830
ويذهب كلًا منّا بطريقه؟

574
00:38:40,930 --> 00:38:42,730
المعرفة الّتي نكتسبها

575
00:38:42,830 --> 00:38:45,530
أكثر أهميّة لحياتنا الاجتماعيّة

576
00:38:45,630 --> 00:38:47,400
من ألاعيب الجاسوسيّة

577
00:38:47,500 --> 00:38:50,200
الّتي تلعبها أنت و من هُم في التخطيط

578
00:38:50,300 --> 00:38:53,010
قد تكون الاختلافات بين
عالمينا بسيطة

579
00:38:53,110 --> 00:38:55,910
ولكن حينما تُستغل، فهي
لا تُقدّر بثمن

580
00:38:56,010 --> 00:38:58,440
لمْ نكُن لنأتي بعلاج لـ (نقص المناعة) لو
لمْ يكُن بسببهم

581
00:38:58,540 --> 00:39:02,480
ولكُنّا الآن نقوم بفك تشفير الجينات البشريّة

582
00:39:02,580 --> 00:39:06,520
فكل هذا يحدث بسببنا
بسبب الصفقات الّتي نقوم بها

583
00:39:06,620 --> 00:39:08,320
... هذه البيانات

584
00:39:08,420 --> 00:39:10,760
هي كلّ ما تهم

585
00:39:10,860 --> 00:39:12,420
وها أنا أظُن

586
00:39:12,520 --> 00:39:15,090
أنّك في الحقيقة أردت استشارتي

587
00:39:18,560 --> 00:39:21,700
هل تتذكّر اليوم الذي
أوصيت بك لهذا المنصب؟

588
00:39:21,800 --> 00:39:23,240
المحادثة الّتي حظينا بها؟

589
00:39:23,340 --> 00:39:24,900
نعم

590
00:39:25,000 --> 00:39:28,740
(إنّك فتًى صالح، يا (بيتر

591
00:39:28,840 --> 00:39:30,580
فأنت تُسعد ابنتي

592
00:39:30,680 --> 00:39:32,240
وهذا شيء جيّد

593
00:39:32,340 --> 00:39:36,280
طِوال حياتك، والسُبُل الصحيحة
تنفتح على مصراعيها لك

594
00:39:37,950 --> 00:39:40,190
ولكنّ الجلوس على الطاولة

595
00:39:40,290 --> 00:39:43,160
ذاك شيء عليك استحقاقه

596
00:39:57,240 --> 00:40:00,510
قبل عدّة أشهر، بدأت استلام
هذه الرسالة المُشفّرة

597
00:40:00,610 --> 00:40:03,210
سلّمها لي ساعٍ من مصدر
على هذا الجانب

598
00:40:03,310 --> 00:40:05,740
احتوت على تفاصيل نزاع

599
00:40:05,840 --> 00:40:08,010
في طابقنا الرابع

600
00:40:08,110 --> 00:40:09,750
في الإدارة؟ -
نعم -

601
00:40:09,850 --> 00:40:11,880
حول المنهجيّات المُتّبعة؟

602
00:40:11,980 --> 00:40:13,920
المنهجيّات، الفكر

603
00:40:14,020 --> 00:40:16,220
من كتب تلك الرسائل؟

604
00:40:21,730 --> 00:40:24,830
أنا أتيت هُنا بنيّة حسنة

605
00:40:24,930 --> 00:40:27,200
لمَ تصدّني دائمًا؟

606
00:40:32,800 --> 00:40:35,270
أسيبقى الحال هكذا دومًا؟

607
00:40:37,310 --> 00:40:39,380
أنت لن تثق بي أبدًا، أليس كذلك؟

608
00:40:39,480 --> 00:40:42,010
ولن تُسامحني

609
00:40:42,110 --> 00:40:44,620
... لحقيقة واحد

610
00:40:47,950 --> 00:40:50,260
أنّي لمْ أقول لك

611
00:40:52,220 --> 00:40:55,830
أنّي طِوال تلك السنين
لمْ أُخبرك

612
00:40:55,930 --> 00:40:57,630
حقيقتي

613
00:40:59,970 --> 00:41:03,300
(كان ذلك منذُ زمن بعيد، يا (إيميلي

614
00:41:03,400 --> 00:41:07,110
وإنْ كان ثمّة عوالق، فقط
تغاضيت عنها

615
00:41:14,780 --> 00:41:18,250
... أعتقد أنّي أفهم الآن

616
00:41:18,350 --> 00:41:22,250
... ما الذي جذبك لهذا المكان

617
00:41:22,350 --> 00:41:24,660
وكيف أخذك منّا

618
00:41:24,760 --> 00:41:26,890
... (إيميلي)

619
00:41:26,990 --> 00:41:28,590
لا ألومك

620
00:41:28,690 --> 00:41:32,660
ولكنّي أتسآئل أحيانًا
كيف ساء الأمر

621
00:41:39,070 --> 00:41:41,410
... أمازلنا معًا

622
00:41:41,510 --> 00:41:43,410
على هذا الجانب؟

623
00:41:49,780 --> 00:41:51,750
أنحنُ سُعداء؟

624
00:41:59,760 --> 00:42:02,330
السيّد (لامبرت)، و (إيميلي) -
(إيميلي بارتون سيلك) -

625
00:42:02,430 --> 00:42:04,400
لا بأس بـ (إيميلي بارتون)، شكرًا لك

626
00:42:04,500 --> 00:42:07,770
سامحوني لو سمحتم، أملت
الانضمام لكم في هذا التحقيق

627
00:42:07,870 --> 00:42:09,170
الأمرُ فقط أنّ مُفاوضتي على الغداء

628
00:42:09,270 --> 00:42:11,070
لمْ تكُن كما أملت

629
00:42:11,170 --> 00:42:13,770
لا تقلق، لقد انتهينا

630
00:42:13,870 --> 00:42:15,310
أوصلي تحيّاتي أثناء عودتكِ لعالمنا

631
00:42:17,510 --> 00:42:19,940
(إيميلي)

632
00:42:20,050 --> 00:42:23,080
هلّا أشعلتِ شمعة عند صورة أُمّي

633
00:42:23,180 --> 00:42:25,050
في شارع "كريستفر" من أجلي، لو سمحتِ؟

634
00:42:26,320 --> 00:42:28,150
في حال تأخرت

635
00:42:30,090 --> 00:42:32,160
بالطبع

636
00:42:43,000 --> 00:42:45,170
(يا (إيم

637
00:42:59,150 --> 00:43:00,820
انتهى الأمر

638
00:43:00,920 --> 00:43:03,420
لقد عقدنا صفقة وستذهب لعالمها

639
00:43:06,390 --> 00:43:07,990
إنْ ذهبت لعالمها

640
00:43:08,090 --> 00:43:09,290
سنفقد المعلومات

641
00:43:09,390 --> 00:43:10,800
هذا لا يعنيني

642
00:43:12,100 --> 00:43:14,200
من صرّح لك بعقد الصفقة؟

643
00:43:14,300 --> 00:43:17,100
هذا لا يعنيك

644
00:43:17,200 --> 00:43:19,640
لا يُمكننا السماح لك بإلحاق
ضرر بهذه الدبلوماسيّة الهشة

645
00:43:19,740 --> 00:43:21,440
الّتي نعمل بكد لصنعها

646
00:43:21,540 --> 00:43:25,340
العواقب وُجدت لأولئك الذين يسببون المتاعب

647
00:43:25,440 --> 00:43:28,150
عندما تنتهي صلاحيّة تأشيرتك

648
00:43:28,250 --> 00:43:31,120
سيتمّ إلغاء مزايا سفرك

649
00:43:31,220 --> 00:43:33,820
من الرائع رؤيتك مجددًا

650
00:43:33,920 --> 00:43:36,190
سيُريك (باسكال) طريق الخروج

651
00:43:53,940 --> 00:43:55,870
أولمْ يقُل لكِ أيّ شيء؟

652
00:43:57,910 --> 00:44:00,210
كلّا

653
00:44:00,310 --> 00:44:02,650
هل تتوقعي أن أُصدّق هذا؟

654
00:44:05,050 --> 00:44:07,190
إيان)، رجاءً)

655
00:44:09,190 --> 00:44:11,590
إنْ أخبرتك أيّ شيء الآن
ستكون كذبة

656
00:44:13,690 --> 00:44:16,130
هذا المكان اللّعين

657
00:44:19,060 --> 00:44:22,030
يُدمّر الأشخاص

658
00:44:22,130 --> 00:44:24,170
الإغراءات

659
00:44:24,270 --> 00:44:27,340
معرفة أنّ ثمّة شيء آخر
في مكان ما

660
00:44:27,440 --> 00:44:29,540
يُحطّم الأشخاص

661
00:44:35,080 --> 00:44:37,780
... ينبغي أن

662
00:44:37,880 --> 00:44:40,890
ينبغي أن نبني حاجز
وألّا نرجع هُنا أبدًا

663
00:45:13,250 --> 00:45:15,320
ماذا يفعلون؟ -
تبًا -

664
00:45:42,850 --> 00:45:44,050
"افتحوا الباب"

665
00:45:46,170 --> 00:45:47,370
"افتحوا الباب، الآن"

666
00:45:50,420 --> 00:45:52,460
(الدريتش)

667
00:45:53,280 --> 00:45:55,380
"لديكم عشر ثوانٍ لتفتحوا الباب"

668
00:45:56,610 --> 00:45:57,010
"عشرة"

669
00:45:57,930 --> 00:45:58,330
"تسعة"

670
00:45:59,130 --> 00:46:00,630
(الدريتش)

671
00:46:00,860 --> 00:46:01,260
"سبعة"

672
00:46:02,080 --> 00:46:02,480
"ستة"

673
00:46:03,510 --> 00:46:03,910
"خمسة"

674
00:46:04,670 --> 00:46:07,270
افتح الباب يا (الدريتش)، وإلّا سيقتلونا جميعًا -
"ثلاثة" -

675
00:46:07,900 --> 00:46:08,700
"اثنان"

676
00:46:09,220 --> 00:46:09,720
"واحد"

677
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
"ألقِ السلاح"

678
00:46:11,270 --> 00:46:12,770
"ألقِ المسدّس"

679
00:46:23,050 --> 00:46:24,820
أُتركهم

680
00:46:55,920 --> 00:46:57,320
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

681
00:46:57,420 --> 00:47:00,090
لمْ يكُن الشيء الصحيح -
لمْ يكُن الصحيح؟ -

682
00:47:00,190 --> 00:47:03,360
أنتِ لمْ تُعطيهم أيّ شيء، أليس كذلك؟

683
00:47:11,370 --> 00:47:12,770
هل أنت بخير؟

684
00:47:17,210 --> 00:47:19,780
حسنًا، لمْ نتوقّع حدوث
هذا، أليس كذلك؟

685
00:47:33,530 --> 00:47:35,290
أين (الدريتش)؟

686
00:47:35,390 --> 00:47:37,430
إنّه في المكتب، يؤنّب نفسه

687
00:47:37,530 --> 00:47:39,130
ما الذي حدث في السفارة بحق الجحيم؟

688
00:47:39,230 --> 00:47:40,570
لقد كان عرض لعين لا أكثر

689
00:47:40,670 --> 00:47:42,700
كلّ ما أرادوه منكم
هو عقد الصفقة

690
00:47:42,800 --> 00:47:45,200
وأن تُخرجوها في العراء -
انتظر، ماذا تعني؟ -

691
00:47:45,300 --> 00:47:47,610
السفير (لامبرت) ألغى تأشيرتي

692
00:47:47,710 --> 00:47:50,270
كان بإمكانه أن يُربّت علي

693
00:47:50,380 --> 00:47:51,680
ولكنّه اخشوشن معي

694
00:47:51,780 --> 00:47:54,180
أعتقد أنّه يعمل مع
أولئك الأشخاص

695
00:47:54,280 --> 00:47:57,350
انتظر، أتقول إذًا أنّ
سفيركم اللّعين

696
00:47:57,450 --> 00:47:59,450
الآن له يد بالجماعة
المُتورّطة بالقتل؟

697
00:47:59,550 --> 00:48:02,290
ثمّة أشخاص لهم يد في هذا
أكثر ممَا ظننت

698
00:48:02,390 --> 00:48:05,560
ماذا نفعل الآن إذًا؟

699
00:48:05,660 --> 00:48:07,760
دعني أرَى تلك الساعة

700
00:48:14,170 --> 00:48:15,670
كانت هذه ساعة أبينا

701
00:48:15,770 --> 00:48:17,840
نعم

702
00:48:20,810 --> 00:48:24,310
.ينتظرُ عالمي عودتي بعد إثنا عشرة ساعة

703
00:48:24,410 --> 00:48:27,580
إنْ لمْ أذهب، سأُشعل
شرارة أزمة دبلوماسيّة

704
00:48:27,680 --> 00:48:29,910
وإنْ ذهبت، لنْ أتمكّن من العودة

705
00:48:30,010 --> 00:48:31,380
هذا يعني أنّنا هالكين

706
00:48:31,480 --> 00:48:33,490
ليس إنْ أرسلناه بدلًا منّي

707
00:48:33,590 --> 00:48:35,650
هل فقدت عقلك اللّعين؟

708
00:48:35,750 --> 00:48:38,060
لأسبوع، لا أكثر -
كلّا -

709
00:48:38,160 --> 00:48:40,560
بمُجرّد أن نسوي الأمر، سأتمكّن
من إلغاء تجميد تأشيرتي

710
00:48:40,660 --> 00:48:43,600
أتريد أن أحيا حياتك؟

711
00:48:43,700 --> 00:48:44,530
بصراحة، هذا آخر شيء

712
00:48:44,630 --> 00:48:46,330
أريده في العالم

713
00:48:46,430 --> 00:48:48,100
ولكن لا أعتقد أنّ لدينا خيار -
كلّا -

714
00:48:48,200 --> 00:48:50,600
فلتعود غدًا، ويُمكن لـ (الدريتش) أن يبحث
(أمر (لامبرت

715
00:48:50,700 --> 00:48:53,040
أحقًا لا تفقه ما يجري؟

716
00:48:53,140 --> 00:48:56,680
جانبك مُخترق بسوء جانبي
ولرُبما أسوأ

717
00:48:56,780 --> 00:49:00,210
شخص ما يعرف كلّ حركة
قبلما نقوم بها

718
00:49:00,310 --> 00:49:01,810
أنا لا أقول أنّ قسمك المُخترق

719
00:49:01,910 --> 00:49:03,950
ولكنّي قطعًا لا أجزم
بأنّه ليس كذلك

720
00:49:04,050 --> 00:49:06,420
هذه هي الطريقة الوحيدة

721
00:49:07,620 --> 00:49:10,520
هل حقًا تتوقّع أن أتركها فقط؟

722
00:49:10,620 --> 00:49:13,790
(لكانت ميّتة الآن لو لمْ أظهر يا (هاورد

723
00:49:13,890 --> 00:49:16,800
إلى متى برأيك ستظل حيّة إذا ذهبت لعالمي؟

724
00:51:48,450 --> 00:51:49,810
... (هاورد)"

725
00:51:52,050 --> 00:51:55,720
أرجوا أنّ آخر رسائلي"
"وصلتك سالمة

726
00:51:55,820 --> 00:51:59,520
"لست متأكدة من أنّه سيكون هناك المزيد"

727
00:51:59,620 --> 00:52:01,860
"أعتقد أنّهم يعرفون أنّي مصدرك"

728
00:52:01,960 --> 00:52:04,060
"لذا، فوقتي قصير"

729
00:52:06,460 --> 00:52:08,570
"إنْ حدث لي شيء"

730
00:52:08,670 --> 00:52:11,470
"ثمّة ما عليك معرفته"

731
00:52:11,570 --> 00:52:14,540
"أنت الوحيد الذي أثق به"

732
00:52:14,640 --> 00:52:18,240
"إنْ مسّني الضر"

733
00:52:18,340 --> 00:52:21,750
"أودّك أن تتواصل مع (هاورد) نظيرك"

734
00:52:21,850 --> 00:52:25,720
"لتحميه، مهما حدث"

735
00:52:28,950 --> 00:52:32,120
"إنّه لا يعرف أيّ شيء عن هذا"

736
00:52:32,220 --> 00:52:34,090
"أو عنّي"

737
00:52:34,190 --> 00:52:37,400
"أتوسّل إليك ألّا يعرف من كُنت"

738
00:52:39,530 --> 00:52:41,100
"أنا نادمة بالفعل أنّي أبقيته بعيدًا"

739
00:52:41,200 --> 00:52:44,170
"كلّ هذه السنوات"

740
00:52:44,270 --> 00:52:45,540
"فلطالما فعلتها"

741
00:52:45,640 --> 00:52:49,010
"لحمايته"

742
00:52:49,110 --> 00:52:53,040
كما أنا مُتأكدة أنّ زوجتك"
"فعلت المثل لأجلك

743
00:52:55,010 --> 00:52:57,920
"لفعلت أيّ شيء لأُبقيه آمن"

744
00:52:58,020 --> 00:53:00,690
"انتبه له، أرجوك"

745
00:53:00,790 --> 00:53:02,650
"بأيّ وسيلة ممكنة"

746
00:53:02,750 --> 00:53:04,890
".(إيميلي)"

747
00:54:06,620 --> 00:54:09,720
يا ربّاه

