1
00:00:40,629 --> 00:00:42,494
(ريبيكا)! يجب أن تستيقظي

2
00:00:42,538 --> 00:00:44,001
المنزل يحترق، ارتدي ملابسكِ

3
00:00:44,026 --> 00:00:46,030
!ارتدي حذائكِ، يا أطفال

4
00:00:46,053 --> 00:00:49,285
!المنزل يحترق! (راندال) -
أبي، أنا أسمعك -

5
00:00:49,310 --> 00:00:51,836
،حسنًا، ابقَ في غرفتك
!(كيتي)، استيقظي

6
00:00:52,360 --> 00:00:54,695
!أبي -
أغلقي بابكِ يا (كيتي) -

7
00:00:55,259 --> 00:00:56,941
يا إلهي -
عودي إلى غرفتكِ -

8
00:00:56,966 --> 00:00:59,300
أغلقي الباب، سآتي
إليكِ، أنا قادمٌ إليكِ

9
00:00:59,369 --> 00:01:01,019
يا إلهي -
سأنزل للأسفل لأجلب (كيفن) -

10
00:01:01,043 --> 00:01:02,337
لا، لا يا (چاك)، (كيفن) ليس هنا

11
00:01:02,361 --> 00:01:03,465
لقد بقي مع (صوفي) ليلة أمس

12
00:01:03,489 --> 00:01:04,713
..كان مع -
أأنتِ متأكدة؟ -

13
00:01:04,737 --> 00:01:06,995
أجل، أجل، لقد اتصلت به هناك -
حسنًا، ادخلي الحمّام -

14
00:01:07,019 --> 00:01:08,504
بلّلي كل المناشف، واخلعي
ملاءات السرير، حسنًا؟

15
00:01:08,528 --> 00:01:11,051
أجل، حسنًا -
(راندال)! أنا قادمٌ إليك -

16
00:01:17,050 --> 00:01:18,883
هل ارتديت حذاءك؟
هيّا، ابقَ منبطحًا

17
00:01:22,325 --> 00:01:23,597
هيّا، فلنذهب

18
00:01:24,219 --> 00:01:25,871
القاعدة الأولى هي أن نبقى قريبين

19
00:01:29,146 --> 00:01:31,463
(كيت)، ابقِ منبطحة، سأعود إليكِ

20
00:01:34,996 --> 00:01:36,977
(بيك)، النافذة، افتحي النافذة

21
00:01:37,002 --> 00:01:39,207
حسنًا، حسنًا -
أعطيني هذه، افتحي النافذة -

22
00:01:39,242 --> 00:01:40,767
حسنًا، حسنًا

23
00:01:40,830 --> 00:01:43,017
ضع المنشفة تحت الباب
بمجرّد أن أغلقه

24
00:01:43,058 --> 00:01:45,225
،إن لم أعد خلال 3 دقائق
أخرج أمّك من هذه النافذة

25
00:01:45,249 --> 00:01:46,886
إذا رفضت، اسحبها للخارج

26
00:01:47,035 --> 00:01:48,356
أبي -
اسمع -

27
00:01:49,413 --> 00:01:50,627
أنا أُحبُّك

28
00:01:52,561 --> 00:01:54,013
(چاك)، كن حذرًا

29
00:01:54,169 --> 00:01:56,336
(كيت)، أبوكِ قادم

30
00:01:57,559 --> 00:02:00,225
!(كيتي) -
!أبي -

31
00:02:00,312 --> 00:02:01,763
أنا قادم يا (كيتي)

32
00:02:06,827 --> 00:02:08,137
!أبي

33
00:02:11,157 --> 00:02:12,886
حسنًا، علينا الذهاب

34
00:02:12,955 --> 00:02:14,694
أبقِ هذه عليكِ، تمسّكي بي، حسنًا؟

35
00:02:14,719 --> 00:02:16,139
سنعبر الردهة فقط

36
00:02:16,187 --> 00:02:17,974
النافذة أعلى من أن نقفز من هنا

37
00:02:17,999 --> 00:02:20,199
جاهزة؟ -
لا، لا يا أبي -

38
00:02:20,950 --> 00:02:22,760
يا إلهي، يا إلهي

39
00:02:24,199 --> 00:02:26,768
لا، أرجوك، أرجوك -
حسنًا، ابقِ هنا -

40
00:02:33,241 --> 00:02:34,715
سأخرجنا من هنا

41
00:02:36,410 --> 00:02:38,543
لا، لا، لا أريد الموت هكذا

42
00:02:38,612 --> 00:02:40,345
أرجوك، أرجوك، أرجوك -
حسنًا -

43
00:02:40,414 --> 00:02:42,798
انظري إلي، سأخرجنا من هنا، حسنًا؟

44
00:02:43,083 --> 00:02:45,916
فقط انظري إليّ وابقِ
هادئة، سنخرج من هنا

45
00:02:45,986 --> 00:02:47,297
سنخرج من هنا، حسنًا؟

46
00:02:47,321 --> 00:02:50,388
الآن، تمسّكي بي -
أبي -

47
00:02:50,457 --> 00:02:51,723
هيّا -
أرجوك -

48
00:02:51,748 --> 00:02:53,188
أريد منكِ أخذ نفس عميق

49
00:02:53,213 --> 00:02:54,935
خذي نفسًا عميقًا، حسنًا؟

50
00:02:59,209 --> 00:03:01,199
ابقِ خلفي -
حسنًا -

51
00:03:01,236 --> 00:03:03,998
ابقِ خلفي، تمسّكي بملابسي

52
00:03:16,750 --> 00:03:18,383
..أبي

53
00:03:25,692 --> 00:03:28,894
هيّا، هيّا، ادخلي

54
00:03:37,596 --> 00:03:39,339
لا بأس، أنتِ بخير، أنتِ بخير

55
00:03:39,364 --> 00:03:41,799
النافذة يا (راندال)، هيّا، أنت أوّلًا

56
00:03:41,824 --> 00:03:43,590
فلنذهب هيّا

57
00:03:43,745 --> 00:03:45,578
هيّا، هيّا، أصغِ لأبيك

58
00:03:45,603 --> 00:03:46,635
فلنذهب، يجب أن نذهب

59
00:03:49,983 --> 00:03:51,503
حسنًا يا (راندال)، هيّا، أنت أولًا

60
00:03:51,527 --> 00:03:52,860
لا، هما أوّلًا

61
00:03:52,885 --> 00:03:54,665
هيّا، أحتاجك بالأسفل
لتساعدهما على النزول

62
00:03:54,689 --> 00:03:56,030
ارفع ذراعيك، هيّا، ها أنت ذا

63
00:03:56,054 --> 00:03:57,674
بهدوء للأسفل -
احذر يا (راندال) -

64
00:03:57,699 --> 00:03:59,111
أمسك بالملاءة، انزل للأسفل

65
00:03:59,136 --> 00:04:00,238
ها أنت ذا

66
00:04:00,263 --> 00:04:01,819
انزل للأسفل، قدميك على الأرض؟

67
00:04:01,844 --> 00:04:02,997
حسنًا؟

68
00:04:03,022 --> 00:04:04,460
حسنًا، اترك الملاءة، هيّا يا (كيت)

69
00:04:04,484 --> 00:04:06,159
،(لوي) عالق بالأعلى
لا أعرف أين هو

70
00:04:06,183 --> 00:04:07,950
أنا واثق أنه سيكون بخير، ارفعي ذراعيكِ

71
00:04:07,974 --> 00:04:10,066
أبي -
هيّا، أمسكي بالملاءة -

72
00:04:10,529 --> 00:04:12,936
انزلي للأسفل، ساعدها يا (راندال)

73
00:04:13,071 --> 00:04:14,470
أمسكت بها؟ -
حسنًا، حسنًا -

74
00:04:14,495 --> 00:04:16,097
حسنًا، اتركي الملاءة

75
00:04:17,153 --> 00:04:20,373
حسنًا، هيا يا (بيك) -
يا إلهي، يا إلهي -

76
00:04:20,569 --> 00:04:22,312
أنا أحبُّكِ -
أنا أحبُّك -

77
00:04:22,337 --> 00:04:24,097
حسنًا، ارفعي ذراعيكِ

78
00:04:24,322 --> 00:04:25,998
!أمسكي بالملاءة، هيّا

79
00:04:28,813 --> 00:04:30,312
أمسكت بها؟

80
00:04:30,381 --> 00:04:32,371
!ابتعدوا

81
00:04:33,107 --> 00:04:34,696
!(لوي)

82
00:04:35,153 --> 00:04:36,994
!(لوي)، أرجوك، اخرج

83
00:04:37,019 --> 00:04:39,453
!أنا.. (لوي)، اخرج يا فتى

84
00:04:39,506 --> 00:04:41,734
!أرجوك

85
00:04:42,782 --> 00:04:44,883
أظنني أسمعه.. أظن أن
بإمكاني الوصول إليه

86
00:04:44,907 --> 00:04:46,431
!انزل هنا، لا يا (چاك)

87
00:04:46,639 --> 00:04:48,023
!(چاك)، لا تعد للداخل

88
00:04:48,048 --> 00:04:50,786
!تراجعوا نحو الشارع! ابتعدوا فورًا

89
00:04:50,811 --> 00:04:51,886
سأخرج على الفور

90
00:04:51,911 --> 00:04:54,622
(چاك)! هيّا يا أطفال

91
00:05:00,316 --> 00:05:01,599
!(چاك)

92
00:05:04,431 --> 00:05:05,831
!(چاك)؟

93
00:05:08,728 --> 00:05:11,364
!(چاك)! (چاك) -
لا، لا، لا -

94
00:05:12,133 --> 00:05:13,620
!(چاك)

95
00:05:16,636 --> 00:05:17,636
!(چاك)

96
00:05:17,670 --> 00:05:20,137
!(چاك)! (چاك)

97
00:05:20,206 --> 00:05:22,039
!يا إلهي

98
00:05:22,108 --> 00:05:23,274
!أبي، أرجوك

99
00:05:23,342 --> 00:05:24,495
..أبي

100
00:06:04,030 --> 00:06:11,265
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة عشر: "أحد السوبر بول</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

101
00:06:27,308 --> 00:06:29,503
،هذا حرق درجة ثانية
لا يمكنني معالجته هنا

102
00:06:29,559 --> 00:06:33,058
أعضائك الحيوية بخير، لكنني أرى
أنك بحاجة للذهاب للمستشفى

103
00:06:33,083 --> 00:06:34,603
ليتم فحصك جيّدًا -
أجل -

104
00:06:35,256 --> 00:06:36,689
لقد استنشقت الكثير من الدخان

105
00:06:36,714 --> 00:06:39,532
سوف نذهب للمستشفى، فقط
سنوصل أطفالنا أوّلًا

106
00:06:49,828 --> 00:06:51,629
أعطيني هذه

107
00:06:52,320 --> 00:06:53,718
{\pos(190,230)}
ما كل هذا؟

108
00:06:54,760 --> 00:06:56,521
{\pos(190,230)}
..لقد أخرجت

109
00:06:56,575 --> 00:06:58,212
{\pos(190,230)}
أخرجت الأشياء المهمة

110
00:07:01,114 --> 00:07:03,974
{\pos(190,230)}
أنت.. شيءٌ خارق

111
00:07:04,439 --> 00:07:05,554
أنا أحاول

112
00:07:07,130 --> 00:07:09,846
اسمعا، لقد اتصلت بمنزل
(صوفي) وأيقظتُ أمَّها

113
00:07:09,981 --> 00:07:11,720
قالت أنهما تسللا لحضور حفلة

114
00:07:11,879 --> 00:07:14,641
سوف أقتله -
وأنا سأشهد لك -

115
00:07:16,889 --> 00:07:18,809
حسنًا، أتعرف، أتعرف؟ -
أنا بخير -

116
00:07:18,855 --> 00:07:20,255
خذ استراحة يا (سوبرمان)

117
00:07:20,280 --> 00:07:22,287
سنأخذ الأطفال لمنزل (ميجيل)

118
00:07:22,612 --> 00:07:26,427
،ثم سآخذك للطوارئ
ونفكر في خطة من هناك

119
00:07:26,451 --> 00:07:27,688
أجل، حسنًا

120
00:07:31,337 --> 00:07:32,543
..انظري

121
00:07:34,031 --> 00:07:35,731
إنه مُجرّد منزل

122
00:07:36,379 --> 00:07:37,782
إنه مُجرّد منزل

123
00:07:40,046 --> 00:07:41,669
لقد كان منزلًا جيّدًا

124
00:07:44,735 --> 00:07:46,229
أجل، كان كذلك

125
00:07:47,534 --> 00:07:48,699
ما كل هذا؟

126
00:07:53,315 --> 00:07:54,584
..أبوكِ

127
00:07:56,639 --> 00:07:57,904
أخرج كل شيء

128
00:08:06,661 --> 00:08:08,280
..أبي، كيف

129
00:08:13,391 --> 00:08:14,749
شكرًا لك

130
00:08:42,710 --> 00:08:44,686
كيف حال الجميع هنا؟

131
00:08:45,226 --> 00:08:47,460
هاه؟ ها أنت ذا

132
00:08:52,353 --> 00:08:53,553
أكنتِ تشاهدين هذا
الشريط لبعض الوقت؟

133
00:08:53,577 --> 00:08:54,711
أتريدين أخذ استراحة قصيرة؟

134
00:08:54,735 --> 00:08:57,640
هذا هو ما أفعله في أحد
الـ"سوبر بول" يا (توب)

135
00:08:58,316 --> 00:09:01,901
،هذا يُنفّس عن أحزاني
واليوم هو ذكرى مرور 20 عام

136
00:09:02,418 --> 00:09:06,223
حسنًا؟ لذا سأفعل ما
يُنفّس عن أحزاني

137
00:09:07,019 --> 00:09:08,027
حسنًا -
..فقط -

138
00:09:08,052 --> 00:09:10,575
سأدعكِ.. تُنفّسين

139
00:09:11,038 --> 00:09:12,194
شكرًا لك

140
00:09:13,150 --> 00:09:15,337
هذه أغنية جميلة، أنا لا أعرفها

141
00:09:16,587 --> 00:09:17,855
أنا كتبتها

142
00:09:18,799 --> 00:09:20,250
فعلتِ؟

143
00:09:21,169 --> 00:09:23,324
لمَ لم أسمعكِ أبدًا تغنيها؟

144
00:09:23,349 --> 00:09:27,663
{\pos(190,230)}
لأن ذلك هو يوم احتراق منزلي
وموت أبي

145
00:09:28,151 --> 00:09:30,581
{\pos(190,230)}
فهمتُكِ، سأسكت الآن

146
00:09:35,809 --> 00:09:38,200
{\pos(190,230)}
(توبي)، (توبي)، ما هذا الصوت
الصادر من جهاز الفيديو؟

147
00:09:38,225 --> 00:09:39,498
حسنًا، حسنًا، تمهلي

148
00:09:39,567 --> 00:09:41,100
{\pos(190,230)}
لا، لا، لا

149
00:09:41,168 --> 00:09:42,672
حسنًا، تمهلي، لا تلمسيه، لا تلمسيه

150
00:09:42,696 --> 00:09:43,770
دعيني أراه -
..(توبي) -

151
00:09:43,795 --> 00:09:45,494
حسنًا، حسنًا، فقط نوقفه

152
00:09:45,673 --> 00:09:46,884
أتسمع هذا الصوت؟

153
00:09:46,908 --> 00:09:47,972
فقط أمهليني لحظة

154
00:09:47,997 --> 00:09:50,342
{\pos(190,220)}
..(توبي)، أرجوك، هذا هو الشريط الوحيد

155
00:09:50,411 --> 00:09:52,845
حسنًا، أجل -
يا إلهي -

156
00:09:52,914 --> 00:09:54,987
أجل.. أعرف رجلًا يمكنه مساعدتنا

157
00:09:55,012 --> 00:09:56,582
علينا فصله

158
00:10:01,514 --> 00:10:02,920
{\pos(190,230)}
أين (ميجيل)؟

159
00:10:03,294 --> 00:10:04,732
{\pos(190,230)}
إنه ينهي بعض المشاوير بالخارج

160
00:10:04,859 --> 00:10:06,049
حقًّا؟ -
أجل -

161
00:10:06,074 --> 00:10:08,248
ثم سيشاهد المباراة مع بعض الأصدقاء

162
00:10:08,941 --> 00:10:10,756
هو عادةً يترك لي
بعض المساحة اليوم

163
00:10:12,278 --> 00:10:14,073
{\pos(190,230)}
ماذا تفعل أنت في العادة يوم الـ"سوبر بول"؟

164
00:10:15,186 --> 00:10:16,380
{\pos(190,230)}
أيمكنني التحدث بصراحة معكِ؟

165
00:10:16,449 --> 00:10:18,115
{\pos(190,230)}
أجل، دائمًا -
حسنًا -

166
00:10:18,184 --> 00:10:20,929
{\pos(190,230)}
عادةً، أشرب حتى الثمالة

167
00:10:21,239 --> 00:10:24,151
ثم أحاول النوم مع أجمل
عارضة أزياء تقبل بي

168
00:10:24,236 --> 00:10:26,123
ماذا عنكِ؟ -
نفس الشيء -

169
00:10:30,457 --> 00:10:33,166
أنا لا.. لا أريد إخبارك لأنك ستسخر مني

170
00:10:33,291 --> 00:10:36,203
{\pos(190,230)}
أسخر منكِ؟ أنا نجم مسلسلات
هزلية سابق في الـ37 من عمره

171
00:10:36,251 --> 00:10:38,080
مُقيم مع أمّه في "نيو چيرسي"، للتعايش
مع مرحلة ما بعد إعادة التاهيل

172
00:10:38,131 --> 00:10:41,131
أظن أنني فقدت إمكانية
السخرية من أي أحد

173
00:10:41,155 --> 00:10:42,865
حسنًا

174
00:10:43,329 --> 00:10:44,784
..في كل عام، بوقتٍ ما من اليوم

175
00:10:45,022 --> 00:10:50,122
أذهب للمتجر وأشتري كل المكوّنات المطلوبة
لإعداد طبق اللازانيا المُفضّل لأبيك

176
00:10:50,731 --> 00:10:53,759
ثم أعود للمنزل وأُعدّها وآكلها

177
00:10:54,184 --> 00:10:55,575
وأشاهد المباراة

178
00:10:58,154 --> 00:10:59,606
هذا حزين بشدّة يا أمّي

179
00:10:59,631 --> 00:11:00,700
لا -
إنه كذلك -

180
00:11:00,872 --> 00:11:03,053
ليس كذلك، لأن كل عام

181
00:11:03,436 --> 00:11:04,778
في أكثر أيّامي حزنًا

182
00:11:05,086 --> 00:11:10,377
يجد أبوك طريقةً ليرسل لي إشارة
تجعلني أضحك من كل قلبي

183
00:11:10,977 --> 00:11:13,492
أوّل عام بعد موته مثلًا، لن أنساه أبدًا

184
00:11:13,556 --> 00:11:17,394
ركبتُ السيّارة، ووجدت أغنية
يمكنك مناداتي (آل)" على الراديو"

185
00:11:17,683 --> 00:11:20,647
ثم غيّرت المحطة ووجدتها
على المحطة التالية أيضًا

186
00:11:20,671 --> 00:11:23,151
لن أصدق هذا -
أقسم لك -

187
00:11:28,271 --> 00:11:29,296
لا أعرف

188
00:11:29,321 --> 00:11:31,949
ربما أنا أرى فقط ما أريد رؤيته

189
00:11:31,974 --> 00:11:34,252
..أو ما أحتاج لرؤيته، لكن

190
00:11:35,424 --> 00:11:36,585
..كل عام

191
00:11:37,583 --> 00:11:40,401
يجد أبوك طريقةً
ليرسل لي بعض الضحك

192
00:11:45,949 --> 00:11:47,606
لمَ لا تنضم لي اليوم؟

193
00:11:49,046 --> 00:11:50,206
ما رأيك؟

194
00:11:50,932 --> 00:11:52,270
{\pos(190,230)}
..لا، أنا سوف

195
00:11:52,313 --> 00:11:56,772
{\pos(190,220)}
سأحاول أن أكون فرد العائلة الوحيد
الذي لن يقضي اليوم في حزن شديد

196
00:11:57,400 --> 00:11:58,786
لن تكون الوحيد

197
00:12:05,092 --> 00:12:07,430
لسنا هنا للتسبب في مشاكل

198
00:12:07,455 --> 00:12:09,766
"نحن فقط هنا لنسمع أغاني الـ"سوبر بول

199
00:12:11,254 --> 00:12:12,954
حبيبي؟ -
نعم سيّدتي -

200
00:12:13,125 --> 00:12:15,787
بحيادية تامة، منظرك
هذا ليس مثيرًا

201
00:12:15,812 --> 00:12:17,138
هذا لأنني لم أكن أعرف أنّكِ هنا

202
00:12:17,162 --> 00:12:19,172
لكن عندما أرقصها هكذا

203
00:12:19,296 --> 00:12:20,918
{\pos(190,230)}
أوه، لا

204
00:12:20,943 --> 00:12:22,587
مثير للغاية

205
00:12:23,223 --> 00:12:27,283
أنا لا أعرف لمَ تريد إقامة حفلة
سوبر بول" لـ20 فتاة صغيرة"

206
00:12:27,308 --> 00:12:29,912
ليشاهدوا مباراة لا يفهموها ولا يهتموا بها

207
00:12:29,937 --> 00:12:32,289
من المهم لي أن تحب البنات اليوم

208
00:12:32,322 --> 00:12:34,799
احذري الآن، الأب المثير

209
00:12:34,920 --> 00:12:38,047
{\pos(190,220)}
أجل، لكنك تعرف أننا
..نحاول بدء عمل جديد، ثم

210
00:12:38,071 --> 00:12:39,137
الأب المثير

211
00:12:39,162 --> 00:12:41,824
{\pos(190,220)}
بأي لحظة الآن، يمكن أن
يجلبوا إلينا طفل جديد لنكفله

212
00:12:41,849 --> 00:12:43,047
{\pos(190,230)}
..لا يبدو أن هذا

213
00:12:43,071 --> 00:12:44,570
تذوقي هذا -
..التصرف.. الصحيح -

214
00:12:44,723 --> 00:12:46,089
هاه؟ اللعنة

215
00:12:46,556 --> 00:12:48,055
حسنًا، هذا جيّد

216
00:12:48,124 --> 00:12:49,824
{\pos(190,200)}
الأب المثير، الأب المثير

217
00:12:50,065 --> 00:12:51,563
حبيبي؟

218
00:12:51,588 --> 00:12:53,223
حبيبي، انظر لي -
نعم -

219
00:12:53,350 --> 00:12:55,616
{\pos(190,200)}
أعرف أن اليوم ذكرى مهمة لثلاثتكم

220
00:12:55,641 --> 00:12:57,192
..بمرور 20 عام على وفاة أبيكم

221
00:12:57,216 --> 00:12:59,368
{\pos(190,220)}
،(كيت) تتمرّغ في الحزن
(كيفن) يتفادى التفكير في الأمر

222
00:12:59,455 --> 00:13:03,461
{\pos(190,230)}
لكن هذا اليوم كان يوم أبي
المُفضّل لذا فأنا أحتفل له

223
00:13:04,073 --> 00:13:05,747
!هكذا يفعل (راندال)

224
00:13:06,885 --> 00:13:09,293
إذن (راندال) المُتحدث عن نفسه
بصفة الغائب سيحضر الحفلة اليوم؟

225
00:13:09,317 --> 00:13:11,657
أجل، لقد وصل هنا مبكّرًا

226
00:13:12,383 --> 00:13:15,679
{\pos(190,230)}
أتعرف يا حبيبي؟ أظن أن هذه
..الحفلة عاطفية أكثر من اللا

227
00:13:15,704 --> 00:13:18,133
{\pos(190,230)}
بابا، أظن أن السيّد
(ماكجيجلز) ابتسم

228
00:13:18,158 --> 00:13:20,721
{\pos(190,230)}
هذا لأن اليوم هو يوم
الـ"سوبر بول" يا صغيرتي

229
00:13:20,790 --> 00:13:22,001
!إنه سعيد

230
00:13:22,026 --> 00:13:24,209
(آتي)، عليكِ إعادته للقفص، حسنًا؟

231
00:13:24,234 --> 00:13:26,116
محل الحيوانات الأليفة قالوا
أن ندعه يتأقلم مع بيئته

232
00:13:26,178 --> 00:13:29,134
وأيضًا، يجب أن تغلقي
سمّاعة الهاتف يا حبيبتي

233
00:13:29,159 --> 00:13:31,488
،أعرف أنك تحبين لعب دور الموظفين
لكن يجب أن نغلق السمّاعة

234
00:13:31,513 --> 00:13:32,837
لقد فعلت

235
00:13:33,092 --> 00:13:35,919
يا إلهي، لم يعد أحد يستخدم
التليفونات الأرضية حتى

236
00:13:35,968 --> 00:13:38,589
لمَ علينا إقامة حفلة أصلًا؟

237
00:13:38,662 --> 00:13:40,465
أصدقائنا لا يهتمون إلا
بعرض ما بين الشوطين

238
00:13:40,500 --> 00:13:43,142
{\pos(190,220)}
اسمعا، (آني)، أعيدي السيّد
(ماكجيجلز) إلى قفصه

239
00:13:43,167 --> 00:13:46,806
آنسة (ماك-عبوسة)، ارتدي
ملابس جميلة، وابتسمي

240
00:13:46,831 --> 00:13:49,261
!"إنه يوم الـ"سوبر بول

241
00:13:49,664 --> 00:13:50,963
اذهبا، اذهبا، اذهبا

242
00:13:50,988 --> 00:13:52,913
اذهبا، اذهبا، اذهبا، اذهبا

243
00:13:53,009 --> 00:13:55,521
نحن بحاجة لبعض الصبيان
في هذا المنزل

244
00:13:56,644 --> 00:13:59,700
إذن، هل يعاملك بقية
الأطفال بلطف في الدار؟

245
00:13:59,828 --> 00:14:01,448
أجل، إنهم بخير

246
00:14:01,464 --> 00:14:03,541
أسمع أنك محبوب للغاية بينهم

247
00:14:03,601 --> 00:14:05,801
كل الفتيات الصغيرات يردن
قضاء الوقت مع (چوردن)

248
00:14:05,925 --> 00:14:07,231
إن صوتهن عالٍ للغاية

249
00:14:07,984 --> 00:14:09,136
(چوردن)؟

250
00:14:11,987 --> 00:14:14,027
أظن أننا وجدنا لك منزل كفيل

251
00:14:54,206 --> 00:14:55,628
هيّا يا رفاق

252
00:14:55,652 --> 00:14:57,270
سيفوتكم عرض ما قبل المباراة

253
00:14:57,659 --> 00:15:00,060
اللاعبون السابقون سيخبروننا
بكل ما نحتاج لمعرفته

254
00:15:00,128 --> 00:15:01,989
عمّا نتوقع حدوثه خلال
الساعات القليلة المقبلة

255
00:15:02,014 --> 00:15:04,047
"لقد تُوفي والده يوم الـ"سوبر بول

256
00:15:04,730 --> 00:15:07,162
أجل، لذا فالأمر مهم بالنسبة له

257
00:15:07,662 --> 00:15:08,911
حسنًا، الآن.. نعم؟ -
!بابا -

258
00:15:08,927 --> 00:15:11,281
السيّد (ماكجيجلز) اختفى -
ماذا؟ -

259
00:15:11,345 --> 00:15:13,812
أخرجته لألاعبه والآن اختفى

260
00:15:13,881 --> 00:15:15,447
إنه يزحف بمكانٍ ما بالمنزل

261
00:15:16,784 --> 00:15:18,884
!مهلًا، مهلًا! اهدأوا جميعًا

262
00:15:18,952 --> 00:15:21,647
!توقّفوا! توقّفوا

263
00:15:22,726 --> 00:15:23,816
حسنًا، انظروا

264
00:15:24,157 --> 00:15:25,988
إنه سحلية ضئيلة، لن يؤذيكم

265
00:15:26,012 --> 00:15:30,781
أريدكم أن تنبطحوا أرضًا بهدوء، حسنًا؟

266
00:15:30,825 --> 00:15:32,057
ابحثوا

267
00:15:32,229 --> 00:15:33,595
لا تدوسوا عليه

268
00:15:33,666 --> 00:15:35,318
لا تدوسوا عليه

269
00:15:35,406 --> 00:15:37,304
سأذهب للمطبخ وأرد على الهاتف

270
00:15:37,329 --> 00:15:38,552
ولن أعود أبدًا

271
00:15:38,577 --> 00:15:39,933
..ماذا تفـ.. تعالـ

272
00:15:40,784 --> 00:15:42,183
بهدوء يا رفاق

273
00:15:42,304 --> 00:15:43,770
هيّا يا سيّد (ماكجيجلز)

274
00:15:47,064 --> 00:15:48,112
آلو؟

275
00:15:48,180 --> 00:15:50,328
لا، لقد ألغينا اشتراكنا بالفعل

276
00:15:50,638 --> 00:15:52,450
أجل، رجاءً أزيلوا من قائمتكم

277
00:15:52,769 --> 00:15:53,839
حسنًا

278
00:16:02,437 --> 00:16:03,837
يا ويحي

279
00:16:05,203 --> 00:16:06,378
حبيبي؟

280
00:16:06,822 --> 00:16:08,452
السيّد (ماكجيجلز) في المطبخ

281
00:16:08,571 --> 00:16:10,652
الحمد لله

282
00:16:11,702 --> 00:16:13,852
ماذا؟ -
لن يضحك بعد اليوم -

283
00:16:14,809 --> 00:16:16,270
يا ويحي

284
00:16:17,746 --> 00:16:20,924
أريد منك دهن يدك بالمرهم
كل 12 ساعة، حسنًا؟

285
00:16:21,610 --> 00:16:22,758
أجل

286
00:16:24,842 --> 00:16:27,084
سيّد (بيرسون)؟ -
معذرة -

287
00:16:28,148 --> 00:16:29,381
..لم تُتح لنا الفرصة لأن

288
00:16:29,441 --> 00:16:31,294
نشاهد نهاية المباراة

289
00:16:31,397 --> 00:16:33,757
لقد فاتتكم لعبة جيّدة

290
00:16:34,469 --> 00:16:36,437
حصل "إلواي" أخيرًا على خاتم البطولة

291
00:16:36,596 --> 00:16:38,542
"إلواي"

292
00:16:39,579 --> 00:16:40,790
أفهمكما

293
00:16:42,517 --> 00:16:46,259
حسنًا، لقد استنشقت
كمية هائلة من الدخان

294
00:16:47,640 --> 00:16:49,674
نريد العمل على خفض
معدل نبضات قلبك

295
00:16:49,699 --> 00:16:52,076
،هناك سخام في مجاري تنفسك
لذا عليّ إجراء بعض الاختبارات

296
00:16:52,101 --> 00:16:53,661
حسنًا -
..لكن -

297
00:16:55,778 --> 00:16:57,286
..التورّم.. افتح فمك من فضلك

298
00:16:57,715 --> 00:16:59,615
إنه طفيف

299
00:16:59,782 --> 00:17:02,119
وهذه معجزة، بالنظر للوقت
الذي قضيته بالداخل

300
00:17:02,188 --> 00:17:04,308
أجل، لقد عاد من أجل الكلب

301
00:17:04,523 --> 00:17:06,723
لا بُد أنك تعشق هذا الكلب

302
00:17:06,915 --> 00:17:08,923
أعشق الفتاة التي تحب الكلب

303
00:17:09,361 --> 00:17:10,752
أتفهم -
أجل -

304
00:17:11,728 --> 00:17:13,655
وكيف حال الألم في يدك؟

305
00:17:13,683 --> 00:17:15,696
لا بأس، يمكنني تحمّله

306
00:17:16,040 --> 00:17:18,588
أتود أخذ مُسكّن لهذا الألم؟ -
لا -

307
00:17:19,818 --> 00:17:21,038
..لا، أنا

308
00:17:21,330 --> 00:17:22,539
لا يمكنني

309
00:17:23,166 --> 00:17:24,849
حسنًا، لا بأس

310
00:17:26,040 --> 00:17:28,430
حسنًا، آمل أنه كان كلبًا
فحلًا ضخمًا على الأقل

311
00:17:29,779 --> 00:17:31,946
لا أريد التحدث عن هذا

312
00:17:32,816 --> 00:17:34,123
سأراك بعد قليل

313
00:17:34,148 --> 00:17:35,514
حسنًا -
حسنًا، شكرًا لك -

314
00:17:45,989 --> 00:17:48,676
لم أشترِ بطاريات لكاشفات الدخان

315
00:17:48,701 --> 00:17:52,155
هذا.. لقد طلبتِ هذا مني
3 مرّات وأنا فقط نسيت

316
00:17:52,180 --> 00:17:55,626
وأنا كان بإمكاني شراء
تلك البطاريات بنفسي

317
00:17:56,102 --> 00:17:58,253
حسنًا، إذن لمَ ظللتِ
تطلبين ذلك منّي؟

318
00:18:02,076 --> 00:18:04,857
كيف يمكنك أن تقدر
على المزاح الآن؟

319
00:18:06,870 --> 00:18:10,215
..هذا لأنني مازال لديّ الشيء الوحيد

320
00:18:10,521 --> 00:18:12,148
الذي احتجته يومًا

321
00:18:16,125 --> 00:18:17,409
أنت جيّد

322
00:18:23,301 --> 00:18:24,575
أنا أحاول

323
00:18:42,383 --> 00:18:43,802
هذه المستشفى، هاه؟

324
00:18:43,827 --> 00:18:44,961
أجل

325
00:18:48,237 --> 00:18:49,757
انتظر، ما كان ذلك
الشيء الذي قاله؟

326
00:18:49,873 --> 00:18:53,625
..شيء عن.. الحياة والعصير

327
00:18:53,694 --> 00:18:56,150
الحياة التي تلقي علينا أكثر الليمون مرارةً -
هذا صحيح -

328
00:18:56,241 --> 00:18:57,541
أجل -
أجل -

329
00:18:57,965 --> 00:18:59,097
أجل

330
00:19:02,564 --> 00:19:03,663
أجل

331
00:19:04,898 --> 00:19:05,937
حسنًا

332
00:19:05,962 --> 00:19:08,607
سأذهب لأحجز لنا في فندق

333
00:19:08,940 --> 00:19:11,209
وسأتصل بالأطفال

334
00:19:11,278 --> 00:19:13,290
وسأذهب لماكينة البيع لأحضر لنا شيئًا

335
00:19:13,314 --> 00:19:14,579
ألديك أي طلبات؟

336
00:19:14,796 --> 00:19:16,348
لا شوكولاته -
ولا شيء بالعنب -

337
00:19:16,373 --> 00:19:17,973
حسنًا -
أنا أعرف -

338
00:19:18,389 --> 00:19:19,881
يا (بيك)؟

339
00:19:26,248 --> 00:19:27,679
أنتِ تقفين أمام التليفزيون

340
00:20:00,902 --> 00:20:03,983
أعرف أننا جميعًا أحببنا
السيّد (ماكجيجلز)

341
00:20:04,208 --> 00:20:06,070
كان سحلية جيّدة وصلبة

342
00:20:06,157 --> 00:20:07,554
سحلية صلبة كالحجر

343
00:20:08,028 --> 00:20:09,144
كما أخبروني

344
00:20:09,198 --> 00:20:12,090
..لقد أحضرناه الأمس فقط

345
00:20:12,520 --> 00:20:16,650
،لكن بالنسبة للكثير منّا
كان أوّل سحلية عرفناها

346
00:20:18,003 --> 00:20:20,337
ولم نعرف أننا لن
نراه مرّة أخرى أبدًا

347
00:20:38,851 --> 00:20:40,300
..عندما نفقد أحدًا

348
00:20:42,438 --> 00:20:44,938
عندما نفقد أحدًا فجأة
وبشكلٍ غير مُتوقّع

349
00:20:44,963 --> 00:20:48,224
يؤلمنا هذا.. بشكل مختلف

350
00:20:48,898 --> 00:20:50,987
في مرّة فسدت سِنّة لي

351
00:20:51,033 --> 00:20:53,401
أيقظتني من نوم
عميق، بمنتصف الليل

352
00:20:53,403 --> 00:20:58,432
وشعرتُ بذلك الألم الشديد الثقيل
النابض، كان شعورًا بشعًا

353
00:20:58,472 --> 00:21:00,241
ثم تغيّر الألم

354
00:21:00,403 --> 00:21:03,225
أصبح أكثر حدّة

355
00:21:04,177 --> 00:21:07,481
كانفجارات ألم مفاجئة
ومباشرة، فاجئتني

356
00:21:07,483 --> 00:21:09,897
بووم، بووم، كصاعقة برق

357
00:21:10,742 --> 00:21:12,553
هكذا الفَقدُ المفاجئ

358
00:21:13,714 --> 00:21:14,984
..إنه مثل

359
00:21:15,435 --> 00:21:19,732
إنه كصاعقة برق لا يمكنك حتى رؤيتها
..تضربك من الداخل وتمزق أحشائك و

360
00:21:19,757 --> 00:21:20,995
اسمع، أتعرف؟

361
00:21:20,997 --> 00:21:22,563
..الأمر مُحزن، جميعنا سنفتقد -
إنه كذلك -

362
00:21:22,565 --> 00:21:24,375
السيّد (ماكجيجلز) بشدّة -
سنفعل -

363
00:21:24,699 --> 00:21:26,088
..أتعرفون؟ لكن

364
00:21:26,648 --> 00:21:29,913
الآن، مَن منكن تريد مشاهدة برنامج
الجراء الصغيرة قبل المباراة؟

365
00:21:32,905 --> 00:21:35,060
!هيّا، فلنشاهده

366
00:21:35,213 --> 00:21:36,528
!أجل

367
00:21:48,664 --> 00:21:50,292
حسنًا، لقد فكّك جهاز الفيديو

368
00:21:50,317 --> 00:21:53,651
قال أن بإمكانه قطع
الشريط ثم إعادة لحمه

369
00:21:53,676 --> 00:21:56,019
وربما يستطيع وضع الفيديو
في الشبكة السحابية

370
00:21:56,464 --> 00:21:58,523
لا أريده على الشبكة السحابية -
..إنها -

371
00:22:00,638 --> 00:22:01,896
في" الشبكة السحابية"

372
00:22:07,656 --> 00:22:09,517
اسمعي، لديّ كاميرا هنا

373
00:22:09,542 --> 00:22:11,743
يمكننا العودة للمنزل
وتصوير فيديو جديد

374
00:22:11,768 --> 00:22:13,567
..ذكريات جديدة -
شكرًا لك، لكن لا -

375
00:22:13,592 --> 00:22:15,974
..أظن أن هذا سيكون -
لا، أنا أظن أن عليك التوقّف -

376
00:22:21,450 --> 00:22:23,155
لقد مات بسببي

377
00:22:25,067 --> 00:22:28,361
لأنه في أكثر لحظة
..مُخيفة في حياتنا

378
00:22:34,292 --> 00:22:36,512
لم يطق أن يخذلني

379
00:22:37,680 --> 00:22:40,932
لذا، إن كنتُ لمرّة.. لمرّة كل سنة

380
00:22:40,957 --> 00:22:43,213
أريد لوم نفسي على هذا

381
00:22:43,295 --> 00:22:44,633
من فضلك فقط دعني أفعل

382
00:22:45,235 --> 00:22:46,451
فقط دعني أمر بهذا

383
00:22:46,811 --> 00:22:47,879
حسنًا؟

384
00:22:50,091 --> 00:22:51,260
حسنًا

385
00:22:52,019 --> 00:22:54,467
مرحبًا، لقد أصلحته

386
00:22:55,303 --> 00:22:57,042
أصلحت الشريط؟ -
ها أنتِ ذا -

387
00:23:00,022 --> 00:23:01,956
أخبرتكِ أنني أعرف رجلًا -
يا.. يا إلهي -

388
00:23:01,980 --> 00:23:04,722
أجل، حسنًا

389
00:23:05,439 --> 00:23:07,020
..هذا الشريط -
لا -

390
00:23:07,505 --> 00:23:09,328
أنا أمزح، كنتُ فقط أمزح

391
00:23:09,353 --> 00:23:10,355
يا إلهي

392
00:23:10,740 --> 00:23:11,858
شكرًا جزيلًا لك

393
00:23:14,029 --> 00:23:16,253
كم مرّة عليّ تأكيد هذا معك؟

394
00:23:16,278 --> 00:23:19,763
أحتاج غرفتين، يُفضّل
أن يكونا بنفس الطابق

395
00:23:19,860 --> 00:23:22,552
وأريد سرير نقال في الغرفة
الثانية إن كان هذا ممكنًا

396
00:23:23,431 --> 00:23:24,515
أجل

397
00:23:24,951 --> 00:23:26,336
إلى أجل غير مسمى

398
00:23:26,441 --> 00:23:28,054
كود 2، كود 2

399
00:23:28,079 --> 00:23:31,373
..لقد احترق منزلنا للتو، لذا

400
00:23:33,489 --> 00:23:36,299
شكرًا لك، حسنًا

401
00:23:36,928 --> 00:23:38,117
وداعًا

402
00:23:44,920 --> 00:23:45,682
<font color="#c0c0c0">(ريبيكا)</font>

403
00:23:47,621 --> 00:23:49,427
مرحبًا -
مرحبًا يا (ميجيل) -

404
00:23:49,518 --> 00:23:50,737
أأنتما عائدان؟

405
00:23:51,315 --> 00:23:53,796
أجل، أظننا سننتهي هنا قريبًا

406
00:23:54,312 --> 00:23:55,407
كيف حال (چاك)؟

407
00:23:55,536 --> 00:23:58,237
إنه بخير، أجل، إنه يتحسّن

408
00:23:58,398 --> 00:24:00,835
أيمكنك إعطاء السمّاعة للأطفال؟ -
أجل، بالطبع -

409
00:24:00,860 --> 00:24:01,914
شكرًا

410
00:24:03,569 --> 00:24:05,635
مرحبًا، هل عرفتِ
أي شيء عن (كيفن)؟

411
00:24:05,660 --> 00:24:08,963
لا، لقد اتصلت بالجميع، حتى
الأوائل الذين لا يتحدث إليهم

412
00:24:09,113 --> 00:24:12,806
،هناك إشاعة عن حفلة في الغابة
لكنني لم أسمع بمكانها

413
00:24:13,282 --> 00:24:14,578
كيف حالكم عندكِ؟

414
00:24:14,580 --> 00:24:16,580
(آليسون) جاءت وأحضرت ملابس للجميع

415
00:24:16,582 --> 00:24:19,583
لذا، هي و(راندال) يعيدان الآن
"تمثيل آخر مشهد في فيلم "جوست

416
00:24:19,585 --> 00:24:21,350
بدون إناء الفخار أو الإغراء

417
00:24:21,375 --> 00:24:25,816
حسنًا، من فضلك استمري
..في الاتصال بالجميع

418
00:24:25,841 --> 00:24:27,768
وسنعود إليكم قريبًا، حسنًا؟

419
00:24:28,338 --> 00:24:30,156
أنا أُحبُّكِ يا حُلوتي -
أُحبُّكِ -

420
00:24:30,181 --> 00:24:31,402
حسنًا، وداعًا

421
00:24:42,038 --> 00:24:43,268
أووف

422
00:24:43,409 --> 00:24:45,532
آسفة يا حبيبي -
سيّدتي -

423
00:25:00,379 --> 00:25:01,784
سيّدة (بيرسون)

424
00:25:06,109 --> 00:25:07,944
لقد أمسكت بي متلبّسة

425
00:25:09,040 --> 00:25:10,921
سيّدة (بيرسون)، أيمكننا الجلوس؟

426
00:25:12,107 --> 00:25:13,445
أجل، بالطبع

427
00:25:17,536 --> 00:25:20,444
إنه يتعافي من إدمان الكحول

428
00:25:20,446 --> 00:25:23,096
لهذا لم يرد أخذ أي مسكنات للألم

429
00:25:23,818 --> 00:25:25,883
أتمانع أن آكل قطعة من هذه؟

430
00:25:25,885 --> 00:25:27,618
أنا جائعة للغاية -
..سيّدة (بيرسون) -

431
00:25:27,853 --> 00:25:33,033
أحد مضاعفات استنشاق الدخان هي أنه
..يسبب ضغطًا رهيبًا على الرئتين

432
00:25:33,058 --> 00:25:34,802
وبالتالي على القلب

433
00:25:36,285 --> 00:25:38,325
لقد أُصيب زوجكِ بسكتةٍ قلبية

434
00:25:39,491 --> 00:25:41,948
..لقد كانت كارثية و

435
00:25:44,014 --> 00:25:46,252
أخشى أننا فقدناه

436
00:25:55,255 --> 00:25:57,128
سيّدة (بيرسون)، لقد مات زوجكِ

437
00:25:59,688 --> 00:26:02,042
آنا آسفة

438
00:26:02,224 --> 00:26:05,168
لقد أتينا إلى هنا لعلاج
الحرق فقط، حرق ذراعه

439
00:26:05,170 --> 00:26:06,700
أجل، أعرف -
..أأنت -

440
00:26:07,439 --> 00:26:09,035
ألا تتذكر التحدث معي منذ دقائق؟

441
00:26:09,059 --> 00:26:10,358
لا، أتذكر هذا يا سيّدة (بيرسون)

442
00:26:10,383 --> 00:26:12,520
أهناك أحد يمكننا الاتصال به من أجلكِ؟

443
00:26:14,587 --> 00:26:16,032
هل جُننت؟

444
00:26:17,038 --> 00:26:18,515
..لا، سيّدة (بيرسون)، أنا فقط -
أنا.. حسنًا -

445
00:26:18,517 --> 00:26:20,641
أظن أنك تظنني شخصًا آخر -
..أنا فقط أحتاج لـ-

446
00:26:20,666 --> 00:26:22,852
لا، لا، أيمكنك التراجع بعيدًا؟

447
00:26:23,284 --> 00:26:24,919
وأيمكنك تركي وشأني؟

448
00:26:25,312 --> 00:26:28,019
أيمكن لأحد إبعاد هذا الشخص
عنّي ومنحي بعض المساحة رجاءً؟

449
00:26:28,044 --> 00:26:29,108
(چاك)؟

450
00:26:31,476 --> 00:26:32,484
حبيبي

451
00:26:32,676 --> 00:26:35,139
لقد كنـ.. (چاك)

452
00:26:48,293 --> 00:26:49,685
(چاك)

453
00:27:06,531 --> 00:27:08,705
..يا إلـ.. لا أستـ

454
00:27:13,849 --> 00:27:16,223
سيّدة (بيرسون)، نحن في غاية الأسف

455
00:27:20,220 --> 00:27:21,481
(چاك)

456
00:27:23,988 --> 00:27:25,485
(چاك)

457
00:27:37,754 --> 00:27:38,995
..(چاك)

458
00:28:39,900 --> 00:28:41,060
أأنتِ بخير؟

459
00:28:41,439 --> 00:28:43,718
أين (چاك)؟ -
هل الأطفال بالداخل؟ -

460
00:28:45,469 --> 00:28:47,383
حسنًا، شكرًا، شكرًا جزيلًا

461
00:28:47,408 --> 00:28:48,941
حسنًا، وداعًا

462
00:28:50,167 --> 00:28:52,432
إنه بقرب الغابة مع (صوفي)

463
00:28:55,621 --> 00:28:56,770
..(ريبيكا)

464
00:28:58,184 --> 00:28:59,381
ما الخطب؟

465
00:29:01,335 --> 00:29:03,200
شيءٌ رهيب

466
00:29:07,136 --> 00:29:08,517
ماذا؟

467
00:29:11,454 --> 00:29:12,832
لقد مات (چاك)

468
00:29:15,570 --> 00:29:16,745
ماذا؟

469
00:29:21,123 --> 00:29:24,451
لقد أصيب بنوبة قلبية في المستشفى

470
00:29:25,440 --> 00:29:28,633
يسمّونها الأزمة القلبية
"صانعة الأرامل"

471
00:29:30,220 --> 00:29:31,657
بسبب الدخان

472
00:29:33,365 --> 00:29:34,549
ومات

473
00:29:37,412 --> 00:29:38,666
ماذا؟

474
00:29:38,956 --> 00:29:40,422
لا، لا

475
00:29:40,541 --> 00:29:42,574
لا، لا، لا، لا -
يا إلهي -

476
00:29:42,599 --> 00:29:44,735
..لا، لا، لا، نحن لن

477
00:29:44,890 --> 00:29:46,864
نحن لن نفعل هذا الآن يا (ميجيل)

478
00:29:48,763 --> 00:29:51,066
لا، لأنني يجب أن أدخل إلى هناك

479
00:29:51,135 --> 00:29:53,109
ويجب أن أتحدث مع أطفالي

480
00:29:53,804 --> 00:29:56,383
ويجب أن أُفسد عليهم بقية حياتهم

481
00:29:58,635 --> 00:30:00,034
لذا، سأكون قويّة من أجلهم

482
00:30:03,122 --> 00:30:04,886
فليساعدني الرب، سأكون قويّة من أجلهم

483
00:30:04,911 --> 00:30:06,577
وإذا لم تستطع أن تكون
قويًّا أنت أيضًا

484
00:30:07,407 --> 00:30:10,540
فعليك السير حول
المبني حتى تستطيع

485
00:30:13,834 --> 00:30:15,033
حسنًا

486
00:30:16,768 --> 00:30:18,795
لأنني يجب أن أتحدث مع أطفالي

487
00:31:32,349 --> 00:31:33,636
مرحبًا يا أبي

488
00:31:47,466 --> 00:31:49,701
أنا لم آتِ إلى هنا منذ الجنازة، يا رجل

489
00:31:53,253 --> 00:31:55,874
عادةً أحاول أن
أتفاديك في هذا اليوم

490
00:31:57,901 --> 00:32:00,522
وهذا مثير للسخرية، لأنني بحاجة
حقًّا لوجودك بجواري حاليًا

491
00:32:03,289 --> 00:32:06,528
..لذا فكرت أنني سآتي إلى هنا وأحاول فقط أن

492
00:32:07,609 --> 00:32:10,254
أن أقول شيئًا مما لم
..تُتح لي أبدًا فرصة لـ

493
00:32:18,725 --> 00:32:19,823
..أنا آسف

494
00:32:21,413 --> 00:32:23,142
يا أبي، أنني لم أكن ..
متواجدًا تلك الليلة

495
00:32:23,186 --> 00:32:27,148
وآسف أن آخر شيء قلته لك كان.. بشعًا

496
00:32:37,714 --> 00:32:40,018
..لقد مررتُ بـ

497
00:32:40,727 --> 00:32:42,441
سنة سيئة لأقصى درجة

498
00:32:45,891 --> 00:32:48,995
في الحقيقة، لقد
..مررتُ بعقودٍ سيئة و

499
00:32:54,376 --> 00:32:57,909
لم أنضج لأكون ولو حتى
..نصف الرجل الذي كنته أنت

500
00:33:02,749 --> 00:33:04,775
أظن أنك كنت لتشعر
بالخذلان الشديد بسببي

501
00:33:04,995 --> 00:33:06,316
أتعرف قصدي؟

502
00:33:08,579 --> 00:33:11,132
والآن، أمر ببعض ما مررتَ أنت به

503
00:33:11,201 --> 00:33:15,068
وأنا لا أستطيع القيام بها جيّدًا
كما فعلت أنت، ولا حتى من بعيد

504
00:33:15,233 --> 00:33:17,166
أعاني حقًّا

505
00:33:19,980 --> 00:33:21,076
لذا أردتُ المجيء إلى هنا

506
00:33:21,144 --> 00:33:23,958
أردتُ التوقّف عن تفاديك
وأردتُ أن أتحدث معك فقط

507
00:33:24,117 --> 00:33:25,818
..أتحدث معك فقط وفقط

508
00:33:28,272 --> 00:33:29,575
..أخبرك أنني آسف

509
00:33:30,087 --> 00:33:31,715
وأخبرك أنني سأتصرف بشكلٍ أفضل

510
00:33:31,739 --> 00:33:35,374
حسنًا؟ سأكون رجلًا وأتصرف
بشكلٍ أفضل من أجلك

511
00:33:36,011 --> 00:33:38,221
وحتى لو كان هذا آخر ما
أفعله، سوف أجعلك فخورًا بي

512
00:33:38,245 --> 00:33:39,355
حسنًا؟ أقسم على هذا

513
00:33:39,380 --> 00:33:40,823
سأجعلك فخورًا بي

514
00:33:46,991 --> 00:33:50,755
ربما يستغرقني الأمر بضعة عقود
أخرى لأصل لهذا لكنني سأصل له

515
00:33:51,858 --> 00:33:53,100
أعدك بهذا

516
00:33:57,973 --> 00:33:59,425
لكن عليك تحمّلي، حسنًا؟

517
00:33:59,449 --> 00:34:00,782
أيمكنك فعل هذا من أجلي، رجاءً؟

518
00:34:00,851 --> 00:34:03,985
أيمكنك فقط.. تحمّلي؟

519
00:34:14,665 --> 00:34:17,055
يكفي هذا، صحيح؟

520
00:34:17,080 --> 00:34:18,827
..بحقّك يا رجل

521
00:34:20,303 --> 00:34:22,671
على جانبٍ آخر أفضل، ستحب هذا

522
00:34:22,739 --> 00:34:24,239
سيعجبك هذا كثيرًا

523
00:34:24,264 --> 00:34:25,603
لقد شاركتُ في فيلم مع (روكي)

524
00:34:25,909 --> 00:34:27,075
شاركتُ في فيلم مع (روكي)

525
00:34:27,144 --> 00:34:28,576
كان هذا رائعًا

526
00:34:44,723 --> 00:34:47,127
يا رفاق، أنا بحاجة فقط لدقيقتين، حسنًا؟

527
00:34:47,377 --> 00:34:49,100
سأخرج لدقيقتين

528
00:34:55,964 --> 00:34:57,334
عليّ إخبار (كيفن)

529
00:34:57,600 --> 00:34:59,123
يجب أن يعرف عمّا حدث منّي أنا

530
00:35:01,754 --> 00:35:03,270
إذن، ما رأيكِ؟

531
00:35:06,292 --> 00:35:07,744
إنها تُعجبني على الشبكة السحابية

532
00:35:07,993 --> 00:35:09,104
في" الشبكة السحابية"

533
00:35:09,782 --> 00:35:11,794
تُقال "في" الشبكة السحابية.. أجل

534
00:35:14,694 --> 00:35:16,109
إنه رجل وسيم

535
00:35:21,719 --> 00:35:23,318
كانت هناك نافذة في غرفتي

536
00:35:23,343 --> 00:35:25,384
كانت دائمًا تُسرّب
مياه في كل مرّة تُمطر

537
00:35:28,167 --> 00:35:29,727
وكان أبي دائمًا يصلحها

538
00:35:31,216 --> 00:35:33,837
وكان هذا يحدث
مُجدّدًا وكان يصلحها

539
00:35:33,870 --> 00:35:35,265
..ثم يحدث مرّة أخرى

540
00:35:38,698 --> 00:35:40,239
كان صبورًا للغاية

541
00:35:41,669 --> 00:35:43,941
وكان جاهزًا دائمًا

542
00:35:44,960 --> 00:35:46,665
لم يتوقّف أبدًا عن إصلاح
تلك النافذة اللعينة

543
00:35:50,810 --> 00:35:53,043
ليلة موت أبي، قلتُ لنفسي

544
00:35:53,716 --> 00:35:54,889
"لقد انتهينا"

545
00:35:55,747 --> 00:35:58,103
لن نتعافى أبدًا من هذا

546
00:36:02,850 --> 00:36:04,104
..ثم فكرت

547
00:36:05,304 --> 00:36:07,404
"حسنًا، ربما، ربما يستطيعوا هم التعافي"

548
00:36:10,165 --> 00:36:13,987
ربما يومًا ما، ليس
لأنهم احتاجوه أقل منّي

549
00:36:14,012 --> 00:36:17,714
لكن لأنهم كانوا أقوى منّي

550
00:36:20,410 --> 00:36:21,751
وطوال 20 عامًا

551
00:36:21,938 --> 00:36:26,420
كنتُ أنظر لنفسي أنني قليلة للغاية

552
00:36:28,747 --> 00:36:32,864
ثم جاء ذلك الرجل
..الكبير بقلبه الكبير

553
00:36:34,090 --> 00:36:36,782
ودخل إلى تجمّع دعم البدناء خاصتي -
أنا؟ -

554
00:36:37,012 --> 00:36:38,857
ثم، عندما أنهار

555
00:36:39,254 --> 00:36:42,956
لم يتخلَّ عنّي أبدًا، مرّة تلو الأخرى

556
00:36:43,662 --> 00:36:46,546
لم يتخلَّ عني أبدًا، وجعلني أؤمن بنفسي

557
00:36:52,655 --> 00:36:54,103
..أتعرف أنّك

558
00:36:54,379 --> 00:36:57,287
أتعرف أنّك غيّرت حياتي؟
أنّك أنقذت حياتي؟

559
00:36:59,234 --> 00:37:02,483
ويا إلهي، لقد كان ليُحبّك كثيرًا

560
00:37:03,729 --> 00:37:05,247
يا إلهي، أنا أُحبُّك

561
00:37:07,479 --> 00:37:08,797
أنا أيضًا أُحبُّك

562
00:37:14,116 --> 00:37:15,372
أنا أبكي دائمًا

563
00:38:03,550 --> 00:38:04,525
مرحبًا

564
00:38:04,550 --> 00:38:06,523
مرحبًا، لقد اتصلت فقط لأتفقّدكِ

565
00:38:06,726 --> 00:38:08,292
هل أرسل أبي إليكِ تلك الضحكة؟

566
00:38:09,114 --> 00:38:13,131
لا، لا، لا بُد أنه انشغل

567
00:38:13,702 --> 00:38:15,856
لكن أراهنكَ أنه سيرسل
لي ضحكتين العام القادم

568
00:38:18,594 --> 00:38:19,715
أجل

569
00:38:21,171 --> 00:38:23,903
أتعرفين يا أمّي، لقد كنتِ قويّة
حقًّا لنا عندما حدث ما حدث

570
00:38:25,477 --> 00:38:27,717
لا أستطيع حتى تخيّل
ما كنتِ تشعرين به

571
00:38:30,962 --> 00:38:33,934
فعلتُ ما قدرتُ عليه، أتعرف قصدي؟

572
00:38:35,301 --> 00:38:39,142
حاولتُ أن ألفَّ نفسي حولكم وأحميكم

573
00:38:40,944 --> 00:38:42,931
لكنكم كنتم كبرتم

574
00:38:45,356 --> 00:38:46,516
لكنني حاولت

575
00:38:49,945 --> 00:38:51,564
لم يضطر أبوك أبدًا للمحاولة

576
00:38:55,073 --> 00:38:56,515
أنا أيضًا عليّ المحاولة

577
00:39:01,190 --> 00:39:04,443
كنتُ أشتري قطعة حلوى عندما
أخبرني الطبيب عمّا حدث

578
00:39:06,598 --> 00:39:08,600
أخبرني، وأنا أخذتُ قضمة

579
00:39:09,789 --> 00:39:14,750
لم أدرك حتى أنني فعلت هذا، لكن التفكير
في فعلي هذا يلازمني حتى اليوم

580
00:39:15,204 --> 00:39:17,554
..هذا أحد أوّل ما أفكر فيه

581
00:39:18,374 --> 00:39:22,859
،عندما أفكر في تلك الليلة
في قطعة الحلوى الغبية تلك

582
00:39:25,284 --> 00:39:26,809
أليس هذا غريبًا؟

583
00:39:34,389 --> 00:39:35,463
أين أنت؟

584
00:39:36,344 --> 00:39:37,740
أنا عند شجرة أبي

585
00:39:38,520 --> 00:39:39,853
أتيت لأتحدث معه

586
00:39:40,577 --> 00:39:42,684
واو، كيف هذا؟

587
00:39:43,597 --> 00:39:44,788
أيمكنني التحدث بصراحة؟

588
00:39:45,550 --> 00:39:46,711
دائمًا

589
00:39:50,560 --> 00:39:53,440
كان جيّدًا حقًّا، لم أكن
أدرك كم احتجتُ لهذا الحديث

590
00:39:57,162 --> 00:39:58,360
هذا عظيم

591
00:39:59,103 --> 00:40:01,085
أيمكنني التحدث بصراحة حقًّا؟ -
أجل -

592
00:40:03,493 --> 00:40:05,083
لستُ متأكدًا أنني
عند الشجرة الصحيحة

593
00:40:13,327 --> 00:40:14,494
أترى؟

594
00:40:14,928 --> 00:40:16,920
..أترى ما أعنيه؟ هذا العام

595
00:40:18,761 --> 00:40:20,866
هذا العام، أرسلك أنت إليّ

596
00:40:21,874 --> 00:40:23,894
هذا العام، أرسلك أنت إليّ

597
00:40:30,350 --> 00:40:31,449
ادخل

598
00:40:33,737 --> 00:40:35,017
أأنتِ بخير يا أميرتي؟

599
00:40:44,195 --> 00:40:45,496
آسف بشأن ما حدث سابقًا

600
00:40:46,293 --> 00:40:47,792
إنه يومٌ غريب لبابا

601
00:40:49,759 --> 00:40:50,763
أعرف

602
00:40:54,137 --> 00:40:56,340
لقد كنتُ أخلع مقبس التليفون الأرضي

603
00:40:57,564 --> 00:40:58,650
لماذا؟

604
00:40:59,923 --> 00:41:02,457
لأن الأخصائيين الاجتماعيين لا
يتصلّوا إلّا على التليفون الأرضي

605
00:41:04,898 --> 00:41:07,111
ألا تريدين أن نكفل مرّة أخرى؟ -
لا -

606
00:41:07,146 --> 00:41:09,124
..لا، أنا

607
00:41:09,920 --> 00:41:11,065
أنا لا أمانع هذا

608
00:41:13,820 --> 00:41:15,154
لقد وجدت جدّي

609
00:41:16,845 --> 00:41:19,278
و.. لكن بعدها وجدت (ديچا)

610
00:41:21,664 --> 00:41:23,321
ثم وجدت وظيفة جديدة

611
00:41:25,283 --> 00:41:27,750
الأمر كأنك تريد حياة جديدة

612
00:41:28,999 --> 00:41:30,105
(تيس)

613
00:41:31,444 --> 00:41:33,204
أنتِ عالمي بالكامل

614
00:41:34,715 --> 00:41:37,957
أنتِ تعرفين هذا، صحيح؟ -
أظن هذا -

615
00:41:38,054 --> 00:41:39,386
تظنين؟

616
00:41:43,511 --> 00:41:46,479
اسمعي، أنتِ لم تعرفي
أبدًا أبي، (چاك)

617
00:41:48,523 --> 00:41:50,636
لكن ويا ويحي، لقد كان
أفضل أب على الإطلاق

618
00:41:52,399 --> 00:41:55,865
كل ما أردتُ فعله في حياتي هو
أن أكون نصف الأب الذي كانه

619
00:41:57,162 --> 00:41:59,121
وكنتُ خائفًا بشدّة من هذا

620
00:42:00,870 --> 00:42:03,589
من أنني لن أكون جيّدًا
عندما يحين الوقت

621
00:42:05,430 --> 00:42:07,433
ثم وُلدتِ

622
00:42:09,214 --> 00:42:10,554
وانقلبت حياتي

623
00:42:13,487 --> 00:42:15,179
حياتي تشقلبت في الهواء، أتعرفين قصدي؟

624
00:42:16,648 --> 00:42:18,413
..وأدركت

625
00:42:19,050 --> 00:42:20,786
أنا لستُ مضطرًا حتى للمحاولة

626
00:42:22,434 --> 00:42:24,087
سوف أكون أفضل أب على الإطلاق

627
00:42:24,122 --> 00:42:28,350
لأنني أحب هذه الفتاة الصغيرة
بشدّة ولا أملك حتى خيارًا آخر

628
00:42:32,575 --> 00:42:34,174
أنتِ رقم 1 لي يا صغيرتي

629
00:42:36,000 --> 00:42:38,634
أنتِ الفتاة الصغيرة
التي جعلت حياتي تتشقلب

630
00:42:44,883 --> 00:42:48,255
لذا، حتى لو كفلنا طفلًا آخر

631
00:42:50,152 --> 00:42:52,377
..حتى لو جلبنا واحدًا لمنزلنا غدًا

632
00:42:59,056 --> 00:43:00,257
مرحبًا

633
00:43:01,054 --> 00:43:03,591
لا، لا، لا، أنا فقط تفاجئت
باتصالكِ، هذا كل شيء

634
00:43:05,962 --> 00:43:07,729
أنت تبدو وسيمًا للغاية

635
00:43:07,764 --> 00:43:08,897
شكرًا

636
00:43:09,045 --> 00:43:11,166
سوف تظلّي دومًا رقم 1 لي ..

637
00:43:12,097 --> 00:43:14,257
وستعيشي معي حتى تبلغين الـ25

638
00:43:14,766 --> 00:43:16,170
..وحتى بعدما تنتقلي من المنزل

639
00:43:16,195 --> 00:43:21,527
ستأكلين العَشاء معي مرّة كل أسبوع في
مكتب عملكِ الفخم، وتحكين لي كل شيء

640
00:43:23,314 --> 00:43:24,433
حسنًا؟

641
00:43:25,672 --> 00:43:26,898
حسنًا

642
00:43:29,496 --> 00:43:30,665
أنا أحب التبنّي

643
00:43:32,609 --> 00:43:33,682
حقًّا؟

644
00:43:34,001 --> 00:43:37,544
أجل، أظن أنه شيء من الرائع فعله

645
00:43:52,254 --> 00:43:53,486
لقد أتى والدكِ للعَشاء

646
00:43:53,511 --> 00:43:55,541
شكرًا لكِ -
شكرًا لكِ أيتها الشابة -

647
00:43:55,566 --> 00:43:57,910
مرحبًا يا أبي -
كيف حالكِ يا (تيس)؟ -

648
00:43:57,935 --> 00:43:59,616
بخير، أنا بخير -
جيّد -

649
00:44:05,449 --> 00:44:08,245
،لا، الآن وقت مناسب
أتريدين أن نأتي لأخذكِ؟

650
00:44:09,459 --> 00:44:10,824
ماذا، أنتِ هنا؟

651
00:45:12,258 --> 00:45:40,258
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

