1
00:00:42,629 --> 00:00:44,494
(ريبيكا)! يجب أن تستيقظي

2
00:00:44,538 --> 00:00:46,001
المنزل يحترق، ارتدي ملابسكِ

3
00:00:46,026 --> 00:00:48,030
!ارتدي حذائكِ، يا أطفال

4
00:00:48,053 --> 00:00:51,285
!المنزل يحترق! (راندال) -
أبي، أنا أسمعك -

5
00:00:51,310 --> 00:00:53,836
،حسنًا، ابقَ في غرفتك
!(كيتي)، استيقظي

6
00:00:54,360 --> 00:00:56,695
!أبي -
أغلقي بابكِ يا (كيتي) -

7
00:00:57,259 --> 00:00:58,941
يا إلهي -
عودي إلى غرفتكِ -

8
00:00:58,966 --> 00:01:01,300
أغلقي الباب، سآتي
إليكِ، أنا قادمٌ إليكِ

9
00:01:01,369 --> 00:01:03,019
يا إلهي -
سأنزل للأسفل لأجلب (كيفن) -

10
00:01:03,043 --> 00:01:04,337
لا، لا يا (چاك)، (كيفن) ليس هنا

11
00:01:04,361 --> 00:01:05,465
لقد بقي مع (صوفي) ليلة أمس

12
00:01:05,489 --> 00:01:06,713
..كان مع -
أأنتِ متأكدة؟ -

13
00:01:06,737 --> 00:01:08,995
أجل، أجل، لقد اتصلت به هناك -
حسنًا، ادخلي الحمّام -

14
00:01:09,019 --> 00:01:10,504
بلّلي كل المناشف، واخلعي
ملاءات السرير، حسنًا؟

15
00:01:10,528 --> 00:01:13,051
أجل، حسنًا -
(راندال)! أنا قادمٌ إليك -

16
00:01:19,050 --> 00:01:20,883
هل ارتديت حذاءك؟
هيّا، ابقَ منبطحًا

17
00:01:24,325 --> 00:01:25,597
هيّا، فلنذهب

18
00:01:26,219 --> 00:01:27,871
القاعدة الأولى هي أن نبقى قريبين

19
00:01:31,146 --> 00:01:33,463
(كيت)، ابقِ منبطحة، سأعود إليكِ

20
00:01:36,996 --> 00:01:38,977
(بيك)، النافذة، افتحي النافذة

21
00:01:39,002 --> 00:01:41,207
حسنًا، حسنًا -
أعطيني هذه، افتحي النافذة -

22
00:01:41,242 --> 00:01:42,767
حسنًا، حسنًا

23
00:01:42,830 --> 00:01:45,017
ضع المنشفة تحت الباب
بمجرّد أن أغلقه

24
00:01:45,058 --> 00:01:47,225
،إن لم أعد خلال 3 دقائق
أخرج أمّك من هذه النافذة

25
00:01:47,249 --> 00:01:48,886
إذا رفضت، اسحبها للخارج

26
00:01:49,035 --> 00:01:50,356
أبي -
اسمع -

27
00:01:51,413 --> 00:01:52,627
أنا أُحبُّك

28
00:01:54,561 --> 00:01:56,013
(چاك)، كن حذرًا

29
00:01:56,169 --> 00:01:58,336
(كيت)، أبوكِ قادم

30
00:01:59,559 --> 00:02:02,225
!(كيتي) -
!أبي -

31
00:02:02,312 --> 00:02:03,763
أنا قادم يا (كيتي)

32
00:02:08,827 --> 00:02:10,137
!أبي

33
00:02:13,157 --> 00:02:14,886
حسنًا، علينا الذهاب

34
00:02:14,955 --> 00:02:16,694
أبقِ هذه عليكِ، تمسّكي بي، حسنًا؟

35
00:02:16,719 --> 00:02:18,139
سنعبر الردهة فقط

36
00:02:18,187 --> 00:02:19,974
النافذة أعلى من أن نقفز من هنا

37
00:02:19,999 --> 00:02:22,199
جاهزة؟ -
لا، لا يا أبي -

38
00:02:22,950 --> 00:02:24,760
يا إلهي، يا إلهي

39
00:02:26,199 --> 00:02:28,768
لا، أرجوك، أرجوك -
حسنًا، ابقِ هنا -

40
00:02:35,241 --> 00:02:36,715
سأخرجنا من هنا

41
00:02:38,410 --> 00:02:40,543
لا، لا، لا أريد الموت هكذا

42
00:02:40,612 --> 00:02:42,345
أرجوك، أرجوك، أرجوك -
حسنًا -

43
00:02:42,414 --> 00:02:44,798
انظري إلي، سأخرجنا من هنا، حسنًا؟

44
00:02:45,083 --> 00:02:47,916
فقط انظري إليّ وابقِ
هادئة، سنخرج من هنا

45
00:02:47,986 --> 00:02:49,297
سنخرج من هنا، حسنًا؟

46
00:02:49,321 --> 00:02:52,388
الآن، تمسّكي بي -
أبي -

47
00:02:52,457 --> 00:02:53,723
هيّا -
أرجوك -

48
00:02:53,748 --> 00:02:55,188
أريد منكِ أخذ نفس عميق

49
00:02:55,213 --> 00:02:56,935
خذي نفسًا عميقًا، حسنًا؟

50
00:03:01,209 --> 00:03:03,199
ابقِ خلفي -
حسنًا -

51
00:03:03,236 --> 00:03:05,998
ابقِ خلفي، تمسّكي بملابسي

52
00:03:18,750 --> 00:03:20,383
..أبي

53
00:03:27,692 --> 00:03:30,894
هيّا، هيّا، ادخلي

54
00:03:39,596 --> 00:03:41,339
لا بأس، أنتِ بخير، أنتِ بخير

55
00:03:41,364 --> 00:03:43,799
النافذة يا (راندال)، هيّا، أنت أوّلًا

56
00:03:43,824 --> 00:03:45,590
فلنذهب هيّا

57
00:03:45,745 --> 00:03:47,578
هيّا، هيّا، أصغِ لأبيك

58
00:03:47,603 --> 00:03:48,635
فلنذهب، يجب أن نذهب

59
00:03:51,983 --> 00:03:53,503
حسنًا يا (راندال)، هيّا، أنت أولًا

60
00:03:53,527 --> 00:03:54,860
لا، هما أوّلًا

61
00:03:54,885 --> 00:03:56,665
هيّا، أحتاجك بالأسفل
لتساعدهما على النزول

62
00:03:56,689 --> 00:03:58,030
ارفع ذراعيك، هيّا، ها أنت ذا

63
00:03:58,054 --> 00:03:59,674
بهدوء للأسفل -
احذر يا (راندال) -

64
00:03:59,699 --> 00:04:01,111
أمسك بالملاءة، انزل للأسفل

65
00:04:01,136 --> 00:04:02,238
ها أنت ذا

66
00:04:02,263 --> 00:04:03,819
انزل للأسفل، قدميك على الأرض؟

67
00:04:03,844 --> 00:04:04,997
حسنًا؟

68
00:04:05,022 --> 00:04:06,460
حسنًا، اترك الملاءة، هيّا يا (كيت)

69
00:04:06,484 --> 00:04:08,159
،(لوي) عالق بالأعلى
لا أعرف أين هو

70
00:04:08,183 --> 00:04:09,950
أنا واثق أنه سيكون بخير، ارفعي ذراعيكِ

71
00:04:09,974 --> 00:04:12,066
أبي -
هيّا، أمسكي بالملاءة -

72
00:04:12,529 --> 00:04:14,936
انزلي للأسفل، ساعدها يا (راندال)

73
00:04:15,071 --> 00:04:16,470
أمسكت بها؟ -
حسنًا، حسنًا -

74
00:04:16,495 --> 00:04:18,097
حسنًا، اتركي الملاءة

75
00:04:19,153 --> 00:04:22,373
حسنًا، هيا يا (بيك) -
يا إلهي، يا إلهي -

76
00:04:22,569 --> 00:04:24,312
أنا أحبُّكِ -
أنا أحبُّك -

77
00:04:24,337 --> 00:04:26,097
حسنًا، ارفعي ذراعيكِ

78
00:04:26,322 --> 00:04:27,998
!أمسكي بالملاءة، هيّا

79
00:04:30,813 --> 00:04:32,312
أمسكت بها؟

80
00:04:32,381 --> 00:04:34,371
!ابتعدوا

81
00:04:35,107 --> 00:04:36,696
!(لوي)

82
00:04:37,153 --> 00:04:38,994
!(لوي)، أرجوك، اخرج

83
00:04:39,019 --> 00:04:41,453
!أنا.. (لوي)، اخرج يا فتى

84
00:04:41,506 --> 00:04:43,734
!أرجوك

85
00:04:44,782 --> 00:04:46,883
أظنني أسمعه.. أظن أن
بإمكاني الوصول إليه

86
00:04:46,907 --> 00:04:48,431
!انزل هنا، لا يا (چاك)

87
00:04:48,639 --> 00:04:50,023
!(چاك)، لا تعد للداخل

88
00:04:50,048 --> 00:04:52,786
!تراجعوا نحو الشارع! ابتعدوا فورًا

89
00:04:52,811 --> 00:04:53,886
سأخرج على الفور

90
00:04:53,911 --> 00:04:56,622
(چاك)! هيّا يا أطفال

91
00:05:02,316 --> 00:05:03,599
!(چاك)

92
00:05:06,431 --> 00:05:07,831
!(چاك)؟

93
00:05:10,728 --> 00:05:13,364
!(چاك)! (چاك) -
لا، لا، لا -

94
00:05:14,133 --> 00:05:15,620
!(چاك)

95
00:05:18,636 --> 00:05:19,636
!(چاك)

96
00:05:19,670 --> 00:05:22,137
!(چاك)! (چاك)

97
00:05:22,206 --> 00:05:24,039
!يا إلهي

98
00:05:24,108 --> 00:05:25,274
!أبي، أرجوك

99
00:05:25,342 --> 00:05:26,495
..أبي

100
00:06:06,030 --> 00:06:15,965
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة عشر: "أحد السوبر بول</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="yellow"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

101
00:06:31,808 --> 00:06:34,003
،هذا حرق درجة ثانية
لا يمكنني معالجته هنا

102
00:06:34,059 --> 00:06:37,558
أعضائك الحيوية بخير، لكنني أرى
أنك بحاجة للذهاب للمستشفى

103
00:06:37,583 --> 00:06:39,103
ليتم فحصك جيّدًا -
أجل -

104
00:06:39,756 --> 00:06:41,189
لقد استنشقت الكثير من الدخان

105
00:06:41,214 --> 00:06:44,032
سوف نذهب للمستشفى، فقط
سنوصل أطفالنا أوّلًا

106
00:06:54,328 --> 00:06:56,129
أعطيني هذه

107
00:06:56,820 --> 00:06:58,218
<font color="yellow">
ما كل هذا؟

108
00:06:59,260 --> 00:07:01,021
<font color="yellow">
..لقد أخرجت

109
00:07:01,075 --> 00:07:02,712
<font color="yellow">
أخرجت الأشياء المهمة

110
00:07:05,614 --> 00:07:08,474
<font color="yellow">
أنت.. شيءٌ خارق

111
00:07:08,939 --> 00:07:10,054
أنا أحاول

112
00:07:11,630 --> 00:07:14,346
اسمعا، لقد اتصلت بمنزل
(صوفي) وأيقظتُ أمَّها

113
00:07:14,481 --> 00:07:16,220
قالت أنهما تسللا لحضور حفلة

114
00:07:16,379 --> 00:07:19,141
سوف أقتله -
وأنا سأشهد لك -

115
00:07:21,389 --> 00:07:23,309
حسنًا، أتعرف، أتعرف؟ -
أنا بخير -

116
00:07:23,355 --> 00:07:24,755
خذ استراحة يا (سوبرمان)

117
00:07:24,780 --> 00:07:26,787
سنأخذ الأطفال لمنزل (ميجيل)

118
00:07:27,112 --> 00:07:30,927
،ثم سآخذك للطوارئ
ونفكر في خطة من هناك

119
00:07:30,951 --> 00:07:32,188
أجل، حسنًا

120
00:07:35,837 --> 00:07:37,043
..انظري

121
00:07:38,531 --> 00:07:40,231
إنه مُجرّد منزل

122
00:07:40,879 --> 00:07:42,282
إنه مُجرّد منزل

123
00:07:44,546 --> 00:07:46,169
لقد كان منزلًا جيّدًا

124
00:07:49,235 --> 00:07:50,729
أجل، كان كذلك

125
00:07:52,034 --> 00:07:53,199
ما كل هذا؟

126
00:07:57,815 --> 00:07:59,084
..أبوكِ

127
00:08:01,139 --> 00:08:02,404
أخرج كل شيء

128
00:08:11,161 --> 00:08:12,780
..أبي، كيف

129
00:08:17,891 --> 00:08:19,249
شكرًا لك

130
00:08:47,210 --> 00:08:49,186
كيف حال الجميع هنا؟

131
00:08:49,726 --> 00:08:51,960
هاه؟ ها أنت ذا

132
00:08:56,853 --> 00:08:58,053
أكنتِ تشاهدين هذا
الشريط لبعض الوقت؟

133
00:08:58,077 --> 00:08:59,211
أتريدين أخذ استراحة قصيرة؟

134
00:08:59,235 --> 00:09:02,140
هذا هو ما أفعله في أحد
الـ"سوبر بول" يا (توب)

135
00:09:02,816 --> 00:09:06,401
،هذا يُنفّس عن أحزاني
واليوم هو ذكرى مرور 20 عام

136
00:09:06,918 --> 00:09:10,723
حسنًا؟ لذا سأفعل ما
يُنفّس عن أحزاني

137
00:09:11,519 --> 00:09:12,527
حسنًا -
..فقط -

138
00:09:12,552 --> 00:09:15,075
سأدعكِ.. تُنفّسين

139
00:09:15,538 --> 00:09:16,694
شكرًا لك

140
00:09:17,650 --> 00:09:19,837
هذه أغنية جميلة، أنا لا أعرفها

141
00:09:21,087 --> 00:09:22,355
أنا كتبتها

142
00:09:23,299 --> 00:09:24,750
فعلتِ؟

143
00:09:25,669 --> 00:09:27,824
لمَ لم أسمعكِ أبدًا تغنيها؟

144
00:09:27,849 --> 00:09:32,163
<font color="yellow">
لأن ذلك هو يوم احتراق منزلي
وموت أبي

145
00:09:32,651 --> 00:09:35,081
<font color="yellow">
فهمتُكِ، سأسكت الآن

146
00:09:40,309 --> 00:09:42,700
<font color="yellow">
(توبي)، (توبي)، ما هذا الصوت
الصادر من جهاز الفيديو؟

147
00:09:42,725 --> 00:09:43,998
حسنًا، حسنًا، تمهلي

148
00:09:44,067 --> 00:09:45,600
<font color="yellow">
لا، لا، لا

149
00:09:45,668 --> 00:09:47,172
حسنًا، تمهلي، لا تلمسيه، لا تلمسيه

150
00:09:47,196 --> 00:09:48,270
دعيني أراه -
..(توبي) -

151
00:09:48,295 --> 00:09:49,994
حسنًا، حسنًا، فقط نوقفه

152
00:09:50,173 --> 00:09:51,384
أتسمع هذا الصوت؟

153
00:09:51,408 --> 00:09:52,472
فقط أمهليني لحظة

154
00:09:52,497 --> 00:09:54,842
<font color="gold">
..(توبي)، أرجوك، هذا هو الشريط الوحيد

155
00:09:54,911 --> 00:09:57,345
حسنًا، أجل -
يا إلهي -

156
00:09:57,414 --> 00:09:59,487
أجل.. أعرف رجلًا يمكنه مساعدتنا

157
00:09:59,512 --> 00:10:01,082
علينا فصله

158
00:10:06,014 --> 00:10:07,420
<font color="yellow">
أين (ميجيل)؟

159
00:10:07,794 --> 00:10:09,232
<font color="yellow">
إنه ينهي بعض المشاوير بالخارج

160
00:10:09,359 --> 00:10:10,549
حقًّا؟ -
أجل -

161
00:10:10,574 --> 00:10:12,748
ثم سيشاهد المباراة مع بعض الأصدقاء

162
00:10:13,441 --> 00:10:15,256
هو عادةً يترك لي
بعض المساحة اليوم

163
00:10:16,778 --> 00:10:18,573
<font color="yellow">
ماذا تفعل أنت في العادة يوم الـ"سوبر بول"؟

164
00:10:19,686 --> 00:10:20,880
<font color="yellow">
أيمكنني التحدث بصراحة معكِ؟

165
00:10:20,949 --> 00:10:22,615
<font color="yellow">
أجل، دائمًا -
حسنًا -

166
00:10:22,684 --> 00:10:25,429
<font color="yellow">
عادةً، أشرب حتى الثمالة

167
00:10:25,739 --> 00:10:28,651
ثم أحاول النوم مع أجمل
عارضة أزياء تقبل بي

168
00:10:28,736 --> 00:10:30,623
ماذا عنكِ؟ -
نفس الشيء -

169
00:10:34,957 --> 00:10:37,666
أنا لا.. لا أريد إخبارك لأنك ستسخر مني

170
00:10:37,791 --> 00:10:40,703
<font color="yellow">
أسخر منكِ؟ أنا نجم مسلسلات
هزلية سابق في الـ37 من عمره

171
00:10:40,751 --> 00:10:42,580
مُقيم مع أمّه في "نيو چيرسي"، للتعايش
مع مرحلة ما بعد إعادة التاهيل

172
00:10:42,631 --> 00:10:45,631
أظن أنني فقدت إمكانية
السخرية من أي أحد

173
00:10:45,655 --> 00:10:47,365
حسنًا

174
00:10:47,829 --> 00:10:49,284
..في كل عام، بوقتٍ ما من اليوم

175
00:10:49,522 --> 00:10:54,622
أذهب للمتجر وأشتري كل المكوّنات المطلوبة
لإعداد طبق اللازانيا المُفضّل لأبيك

176
00:10:55,231 --> 00:10:58,259
ثم أعود للمنزل وأُعدّها وآكلها

177
00:10:58,684 --> 00:11:00,075
وأشاهد المباراة

178
00:11:02,654 --> 00:11:04,106
هذا حزين بشدّة يا أمّي

179
00:11:04,131 --> 00:11:05,200
لا -
إنه كذلك -

180
00:11:05,372 --> 00:11:07,553
ليس كذلك، لأن كل عام

181
00:11:07,936 --> 00:11:09,278
في أكثر أيّامي حزنًا

182
00:11:09,586 --> 00:11:14,877
يجد أبوك طريقةً ليرسل لي إشارة
تجعلني أضحك من كل قلبي

183
00:11:15,477 --> 00:11:17,992
أوّل عام بعد موته مثلًا، لن أنساه أبدًا

184
00:11:18,056 --> 00:11:21,894
ركبتُ السيّارة، ووجدت أغنية
يمكنك مناداتي (آل)" على الراديو"

185
00:11:22,183 --> 00:11:25,147
ثم غيّرت المحطة ووجدتها
على المحطة التالية أيضًا

186
00:11:25,171 --> 00:11:27,651
لن أصدق هذا -
أقسم لك -

187
00:11:32,771 --> 00:11:33,796
لا أعرف

188
00:11:33,821 --> 00:11:36,449
ربما أنا أرى فقط ما أريد رؤيته

189
00:11:36,474 --> 00:11:38,752
..أو ما أحتاج لرؤيته، لكن

190
00:11:39,924 --> 00:11:41,085
..كل عام

191
00:11:42,083 --> 00:11:44,901
يجد أبوك طريقةً
ليرسل لي بعض الضحك

192
00:11:50,449 --> 00:11:52,106
لمَ لا تنضم لي اليوم؟

193
00:11:53,546 --> 00:11:54,706
ما رأيك؟

194
00:11:55,432 --> 00:11:56,770
<font color="yellow">
..لا، أنا سوف

195
00:11:56,813 --> 00:12:01,272
<font color="gold">
سأحاول أن أكون فرد العائلة الوحيد
الذي لن يقضي اليوم في حزن شديد

196
00:12:01,900 --> 00:12:03,286
لن تكون الوحيد

197
00:12:09,592 --> 00:12:11,930
لسنا هنا للتسبب في مشاكل

198
00:12:11,955 --> 00:12:14,266
"نحن فقط هنا لنسمع أغاني الـ"سوبر بول

199
00:12:15,754 --> 00:12:17,454
حبيبي؟ -
نعم سيّدتي -

200
00:12:17,625 --> 00:12:20,287
بحيادية تامة، منظرك
هذا ليس مثيرًا

201
00:12:20,312 --> 00:12:21,638
هذا لأنني لم أكن أعرف أنّكِ هنا

202
00:12:21,662 --> 00:12:23,672
لكن عندما أرقصها هكذا

203
00:12:23,796 --> 00:12:25,418
<font color="yellow">
أوه، لا

204
00:12:25,443 --> 00:12:27,087
مثير للغاية

205
00:12:27,723 --> 00:12:31,783
أنا لا أعرف لمَ تريد إقامة حفلة
سوبر بول" لـ20 فتاة صغيرة"

206
00:12:31,808 --> 00:12:34,412
ليشاهدوا مباراة لا يفهموها ولا يهتموا بها

207
00:12:34,437 --> 00:12:36,789
من المهم لي أن تحب البنات اليوم

208
00:12:36,822 --> 00:12:39,299
احذري الآن، الأب المثير

209
00:12:39,420 --> 00:12:42,547
<font color="gold">
أجل، لكنك تعرف أننا
..نحاول بدء عمل جديد، ثم

210
00:12:42,571 --> 00:12:43,637
الأب المثير

211
00:12:43,662 --> 00:12:46,324
<font color="gold">
بأي لحظة الآن، يمكن أن
يجلبوا إلينا طفل جديد لنكفله

212
00:12:46,349 --> 00:12:47,547
<font color="yellow">
..لا يبدو أن هذا

213
00:12:47,571 --> 00:12:49,070
تذوقي هذا -
..التصرف.. الصحيح -

214
00:12:49,223 --> 00:12:50,589
هاه؟ اللعنة

215
00:12:51,056 --> 00:12:52,555
حسنًا، هذا جيّد

216
00:12:52,624 --> 00:12:54,324
<font color="yellow">
الأب المثير، الأب المثير

217
00:12:54,565 --> 00:12:56,063
حبيبي؟

218
00:12:56,088 --> 00:12:57,723
حبيبي، انظر لي -
نعم -

219
00:12:57,850 --> 00:13:00,116
<font color="yellow">
أعرف أن اليوم ذكرى مهمة لثلاثتكم

220
00:13:00,141 --> 00:13:01,692
..بمرور 20 عام على وفاة أبيكم

221
00:13:01,716 --> 00:13:03,868
<font color="gold">
،(كيت) تتمرّغ في الحزن
(كيفن) يتفادى التفكير في الأمر

222
00:13:03,955 --> 00:13:07,961
<font color="yellow">
لكن هذا اليوم كان يوم أبي
المُفضّل لذا فأنا أحتفل له

223
00:13:08,573 --> 00:13:10,247
!هكذا يفعل (راندال)

224
00:13:11,385 --> 00:13:13,793
إذن (راندال) المُتحدث عن نفسه
بصفة الغائب سيحضر الحفلة اليوم؟

225
00:13:13,817 --> 00:13:16,157
أجل، لقد وصل هنا مبكّرًا

226
00:13:16,883 --> 00:13:20,179
<font color="yellow">
أتعرف يا حبيبي؟ أظن أن هذه
..الحفلة عاطفية أكثر من اللا

227
00:13:20,204 --> 00:13:22,633
<font color="yellow">
بابا، أظن أن السيّد
(ماكجيجلز) ابتسم

228
00:13:22,658 --> 00:13:25,221
<font color="yellow">
هذا لأن اليوم هو يوم
الـ"سوبر بول" يا صغيرتي

229
00:13:25,290 --> 00:13:26,501
!إنه سعيد

230
00:13:26,526 --> 00:13:28,709
(آتي)، عليكِ إعادته للقفص، حسنًا؟

231
00:13:28,734 --> 00:13:30,616
محل الحيوانات الأليفة قالوا
أن ندعه يتأقلم مع بيئته

232
00:13:30,678 --> 00:13:33,634
وأيضًا، يجب أن تغلقي
سمّاعة الهاتف يا حبيبتي

233
00:13:33,659 --> 00:13:35,988
،أعرف أنك تحبين لعب دور الموظفين
لكن يجب أن نغلق السمّاعة

234
00:13:36,013 --> 00:13:37,337
لقد فعلت

235
00:13:37,592 --> 00:13:40,419
يا إلهي، لم يعد أحد يستخدم
التليفونات الأرضية حتى

236
00:13:40,468 --> 00:13:43,089
لمَ علينا إقامة حفلة أصلًا؟

237
00:13:43,162 --> 00:13:44,965
أصدقائنا لا يهتمون إلا
بعرض ما بين الشوطين

238
00:13:45,000 --> 00:13:47,642
<font color="gold">
اسمعا، (آني)، أعيدي السيّد
(ماكجيجلز) إلى قفصه

239
00:13:47,667 --> 00:13:51,306
آنسة (ماك-عبوسة)، ارتدي
ملابس جميلة، وابتسمي

240
00:13:51,331 --> 00:13:53,761
!"إنه يوم الـ"سوبر بول

241
00:13:54,164 --> 00:13:55,463
اذهبا، اذهبا، اذهبا

242
00:13:55,488 --> 00:13:57,413
اذهبا، اذهبا، اذهبا، اذهبا

243
00:13:57,509 --> 00:14:00,021
نحن بحاجة لبعض الصبيان
في هذا المنزل

244
00:14:01,144 --> 00:14:04,200
إذن، هل يعاملك بقية
الأطفال بلطف في الدار؟

245
00:14:04,328 --> 00:14:05,948
أجل، إنهم بخير

246
00:14:05,964 --> 00:14:08,041
أسمع أنك محبوب للغاية بينهم

247
00:14:08,101 --> 00:14:10,301
كل الفتيات الصغيرات يردن
قضاء الوقت مع (چوردن)

248
00:14:10,425 --> 00:14:11,731
إن صوتهن عالٍ للغاية

249
00:14:12,484 --> 00:14:13,636
(چوردن)؟

250
00:14:16,487 --> 00:14:18,527
أظن أننا وجدنا لك منزل كفيل

251
00:15:01,206 --> 00:15:02,628
هيّا يا رفاق

252
00:15:02,652 --> 00:15:04,270
سيفوتكم عرض ما قبل المباراة

253
00:15:04,659 --> 00:15:07,060
اللاعبون السابقون سيخبروننا
بكل ما نحتاج لمعرفته

254
00:15:07,128 --> 00:15:08,989
عمّا نتوقع حدوثه خلال
الساعات القليلة المقبلة

255
00:15:09,014 --> 00:15:11,047
"لقد تُوفي والده يوم الـ"سوبر بول

256
00:15:11,730 --> 00:15:14,162
أجل، لذا فالأمر مهم بالنسبة له

257
00:15:14,662 --> 00:15:15,911
حسنًا، الآن.. نعم؟ -
!بابا -

258
00:15:15,927 --> 00:15:18,281
السيّد (ماكجيجلز) اختفى -
ماذا؟ -

259
00:15:18,345 --> 00:15:20,812
أخرجته لألاعبه والآن اختفى

260
00:15:20,881 --> 00:15:22,447
إنه يزحف بمكانٍ ما بالمنزل

261
00:15:23,784 --> 00:15:25,884
!مهلًا، مهلًا! اهدأوا جميعًا

262
00:15:25,952 --> 00:15:28,647
!توقّفوا! توقّفوا

263
00:15:29,726 --> 00:15:30,816
حسنًا، انظروا

264
00:15:31,157 --> 00:15:32,988
إنه سحلية ضئيلة، لن يؤذيكم

265
00:15:33,012 --> 00:15:37,781
أريدكم أن تنبطحوا أرضًا بهدوء، حسنًا؟

266
00:15:37,825 --> 00:15:39,057
ابحثوا

267
00:15:39,229 --> 00:15:40,595
لا تدوسوا عليه

268
00:15:40,666 --> 00:15:42,318
لا تدوسوا عليه

269
00:15:42,406 --> 00:15:44,304
سأذهب للمطبخ وأرد على الهاتف

270
00:15:44,329 --> 00:15:45,552
ولن أعود أبدًا

271
00:15:45,577 --> 00:15:46,933
..ماذا تفـ.. تعالـ

272
00:15:47,784 --> 00:15:49,183
بهدوء يا رفاق

273
00:15:49,304 --> 00:15:50,770
هيّا يا سيّد (ماكجيجلز)

274
00:15:54,064 --> 00:15:55,112
آلو؟

275
00:15:55,180 --> 00:15:57,328
لا، لقد ألغينا اشتراكنا بالفعل

276
00:15:57,638 --> 00:15:59,450
أجل، رجاءً أزيلوا من قائمتكم

277
00:15:59,769 --> 00:16:00,839
حسنًا

278
00:16:09,437 --> 00:16:10,837
يا ويحي

279
00:16:12,203 --> 00:16:13,378
حبيبي؟

280
00:16:13,822 --> 00:16:15,452
السيّد (ماكجيجلز) في المطبخ

281
00:16:15,571 --> 00:16:17,652
الحمد لله

282
00:16:18,702 --> 00:16:20,852
ماذا؟ -
لن يضحك بعد اليوم -

283
00:16:21,809 --> 00:16:23,270
يا ويحي

284
00:16:24,746 --> 00:16:27,924
أريد منك دهن يدك بالمرهم
كل 12 ساعة، حسنًا؟

285
00:16:28,610 --> 00:16:29,758
أجل

286
00:16:31,842 --> 00:16:34,084
سيّد (بيرسون)؟ -
معذرة -

287
00:16:35,148 --> 00:16:36,381
..لم تُتح لنا الفرصة لأن

288
00:16:36,441 --> 00:16:38,294
نشاهد نهاية المباراة

289
00:16:38,397 --> 00:16:40,757
لقد فاتتكم لعبة جيّدة

290
00:16:41,469 --> 00:16:43,437
حصل "إلواي" أخيرًا على خاتم البطولة

291
00:16:43,596 --> 00:16:45,542
"إلواي"

292
00:16:46,579 --> 00:16:47,790
أفهمكما

293
00:16:49,517 --> 00:16:53,259
حسنًا، لقد استنشقت
كمية هائلة من الدخان

294
00:16:54,640 --> 00:16:56,674
نريد العمل على خفض
معدل نبضات قلبك

295
00:16:56,699 --> 00:16:59,076
،هناك سخام في مجاري تنفسك
لذا عليّ إجراء بعض الاختبارات

296
00:16:59,101 --> 00:17:00,661
حسنًا -
..لكن -

297
00:17:02,778 --> 00:17:04,286
..التورّم.. افتح فمك من فضلك

298
00:17:04,715 --> 00:17:06,615
إنه طفيف

299
00:17:06,782 --> 00:17:09,119
وهذه معجزة، بالنظر للوقت
الذي قضيته بالداخل

300
00:17:09,188 --> 00:17:11,308
أجل، لقد عاد من أجل الكلب

301
00:17:11,523 --> 00:17:13,723
لا بُد أنك تعشق هذا الكلب

302
00:17:13,915 --> 00:17:15,923
أعشق الفتاة التي تحب الكلب

303
00:17:16,361 --> 00:17:17,752
أتفهم -
أجل -

304
00:17:18,728 --> 00:17:20,655
وكيف حال الألم في يدك؟

305
00:17:20,683 --> 00:17:22,696
لا بأس، يمكنني تحمّله

306
00:17:23,040 --> 00:17:25,588
أتود أخذ مُسكّن لهذا الألم؟ -
لا -

307
00:17:26,818 --> 00:17:28,038
..لا، أنا

308
00:17:28,330 --> 00:17:29,539
لا يمكنني

309
00:17:30,166 --> 00:17:31,849
حسنًا، لا بأس

310
00:17:33,040 --> 00:17:35,430
حسنًا، آمل أنه كان كلبًا
فحلًا ضخمًا على الأقل

311
00:17:36,779 --> 00:17:38,946
لا أريد التحدث عن هذا

312
00:17:39,816 --> 00:17:41,123
سأراك بعد قليل

313
00:17:41,148 --> 00:17:42,514
حسنًا -
حسنًا، شكرًا لك -

314
00:17:52,989 --> 00:17:55,676
لم أشترِ بطاريات لكاشفات الدخان

315
00:17:55,701 --> 00:17:59,155
هذا.. لقد طلبتِ هذا مني
3 مرّات وأنا فقط نسيت

316
00:17:59,180 --> 00:18:02,626
وأنا كان بإمكاني شراء
تلك البطاريات بنفسي

317
00:18:03,102 --> 00:18:05,253
حسنًا، إذن لمَ ظللتِ
تطلبين ذلك منّي؟

318
00:18:09,076 --> 00:18:11,857
كيف يمكنك أن تقدر
على المزاح الآن؟

319
00:18:13,870 --> 00:18:17,215
..هذا لأنني مازال لديّ الشيء الوحيد

320
00:18:17,521 --> 00:18:19,148
الذي احتجته يومًا

321
00:18:23,125 --> 00:18:24,409
أنت جيّد

322
00:18:30,301 --> 00:18:31,575
أنا أحاول

323
00:18:49,383 --> 00:18:50,802
هذه المستشفى، هاه؟

324
00:18:50,827 --> 00:18:51,961
أجل

325
00:18:55,237 --> 00:18:56,757
انتظر، ما كان ذلك
الشيء الذي قاله؟

326
00:18:56,873 --> 00:19:00,625
..شيء عن.. الحياة والعصير

327
00:19:00,694 --> 00:19:03,150
الحياة التي تلقي علينا أكثر الليمون مرارةً -
هذا صحيح -

328
00:19:03,241 --> 00:19:04,541
أجل -
أجل -

329
00:19:04,965 --> 00:19:06,097
أجل

330
00:19:09,564 --> 00:19:10,663
أجل

331
00:19:11,898 --> 00:19:12,937
حسنًا

332
00:19:12,962 --> 00:19:15,607
سأذهب لأحجز لنا في فندق

333
00:19:15,940 --> 00:19:18,209
وسأتصل بالأطفال

334
00:19:18,278 --> 00:19:20,290
وسأذهب لماكينة البيع لأحضر لنا شيئًا

335
00:19:20,314 --> 00:19:21,579
ألديك أي طلبات؟

336
00:19:21,796 --> 00:19:23,348
لا شوكولاته -
ولا شيء بالعنب -

337
00:19:23,373 --> 00:19:24,973
حسنًا -
أنا أعرف -

338
00:19:25,389 --> 00:19:26,881
يا (بيك)؟

339
00:19:33,248 --> 00:19:34,679
أنتِ تقفين أمام التليفزيون

340
00:20:10,902 --> 00:20:13,983
أعرف أننا جميعًا أحببنا
السيّد (ماكجيجلز)

341
00:20:14,208 --> 00:20:16,070
كان سحلية جيّدة وصلبة

342
00:20:16,157 --> 00:20:17,554
سحلية صلبة كالحجر

343
00:20:18,028 --> 00:20:19,144
كما أخبروني

344
00:20:19,198 --> 00:20:22,090
..لقد أحضرناه الأمس فقط

345
00:20:22,520 --> 00:20:26,650
،لكن بالنسبة للكثير منّا
كان أوّل سحلية عرفناها

346
00:20:28,003 --> 00:20:30,337
ولم نعرف أننا لن
نراه مرّة أخرى أبدًا

347
00:20:48,851 --> 00:20:50,300
..عندما نفقد أحدًا

348
00:20:52,438 --> 00:20:54,938
عندما نفقد أحدًا فجأة
وبشكلٍ غير مُتوقّع

349
00:20:54,963 --> 00:20:58,224
يؤلمنا هذا.. بشكل مختلف

350
00:20:58,898 --> 00:21:00,987
في مرّة فسدت سِنّة لي

351
00:21:01,033 --> 00:21:03,401
أيقظتني من نوم
عميق، بمنتصف الليل

352
00:21:03,403 --> 00:21:08,432
وشعرتُ بذلك الألم الشديد الثقيل
النابض، كان شعورًا بشعًا

353
00:21:08,472 --> 00:21:10,241
ثم تغيّر الألم

354
00:21:10,403 --> 00:21:13,225
أصبح أكثر حدّة

355
00:21:14,177 --> 00:21:17,481
كانفجارات ألم مفاجئة
ومباشرة، فاجئتني

356
00:21:17,483 --> 00:21:19,897
بووم، بووم، كصاعقة برق

357
00:21:20,742 --> 00:21:22,553
هكذا الفَقدُ المفاجئ

358
00:21:23,714 --> 00:21:24,984
..إنه مثل

359
00:21:25,435 --> 00:21:29,732
إنه كصاعقة برق لا يمكنك حتى رؤيتها
..تضربك من الداخل وتمزق أحشائك و

360
00:21:29,757 --> 00:21:30,995
اسمع، أتعرف؟

361
00:21:30,997 --> 00:21:32,563
..الأمر مُحزن، جميعنا سنفتقد -
إنه كذلك -

362
00:21:32,565 --> 00:21:34,375
السيّد (ماكجيجلز) بشدّة -
سنفعل -

363
00:21:34,699 --> 00:21:36,088
..أتعرفون؟ لكن

364
00:21:36,648 --> 00:21:39,913
الآن، مَن منكن تريد مشاهدة برنامج
الجراء الصغيرة قبل المباراة؟

365
00:21:42,905 --> 00:21:45,060
!هيّا، فلنشاهده

366
00:21:45,213 --> 00:21:46,528
!أجل

367
00:21:58,664 --> 00:22:00,292
حسنًا، لقد فكّك جهاز الفيديو

368
00:22:00,317 --> 00:22:03,651
قال أن بإمكانه قطع
الشريط ثم إعادة لحمه

369
00:22:03,676 --> 00:22:06,019
وربما يستطيع وضع الفيديو
في الشبكة السحابية

370
00:22:06,464 --> 00:22:08,523
لا أريده على الشبكة السحابية -
..إنها -

371
00:22:10,638 --> 00:22:11,896
في" الشبكة السحابية"

372
00:22:17,656 --> 00:22:19,517
اسمعي، لديّ كاميرا هنا

373
00:22:19,542 --> 00:22:21,743
يمكننا العودة للمنزل
وتصوير فيديو جديد

374
00:22:21,768 --> 00:22:23,567
..ذكريات جديدة -
شكرًا لك، لكن لا -

375
00:22:23,592 --> 00:22:25,974
..أظن أن هذا سيكون -
لا، أنا أظن أن عليك التوقّف -

376
00:22:31,450 --> 00:22:33,155
لقد مات بسببي

377
00:22:35,067 --> 00:22:38,361
لأنه في أكثر لحظة
..مُخيفة في حياتنا

378
00:22:44,292 --> 00:22:46,512
لم يطق أن يخذلني

379
00:22:47,680 --> 00:22:50,932
لذا، إن كنتُ لمرّة.. لمرّة كل سنة

380
00:22:50,957 --> 00:22:53,213
أريد لوم نفسي على هذا

381
00:22:53,295 --> 00:22:54,633
من فضلك فقط دعني أفعل

382
00:22:55,235 --> 00:22:56,451
فقط دعني أمر بهذا

383
00:22:56,811 --> 00:22:57,879
حسنًا؟

384
00:23:00,091 --> 00:23:01,260
حسنًا

385
00:23:02,019 --> 00:23:04,467
مرحبًا، لقد أصلحته

386
00:23:05,303 --> 00:23:07,042
أصلحت الشريط؟ -
ها أنتِ ذا -

387
00:23:10,022 --> 00:23:11,956
أخبرتكِ أنني أعرف رجلًا -
يا.. يا إلهي -

388
00:23:11,980 --> 00:23:14,722
أجل، حسنًا

389
00:23:15,439 --> 00:23:17,020
..هذا الشريط -
لا -

390
00:23:17,505 --> 00:23:19,328
أنا أمزح، كنتُ فقط أمزح

391
00:23:19,353 --> 00:23:20,355
يا إلهي

392
00:23:20,740 --> 00:23:21,858
شكرًا جزيلًا لك

393
00:23:24,029 --> 00:23:26,253
كم مرّة عليّ تأكيد هذا معك؟

394
00:23:26,278 --> 00:23:29,763
أحتاج غرفتين، يُفضّل
أن يكونا بنفس الطابق

395
00:23:29,860 --> 00:23:32,552
وأريد سرير نقال في الغرفة
الثانية إن كان هذا ممكنًا

396
00:23:33,431 --> 00:23:34,515
أجل

397
00:23:34,951 --> 00:23:36,336
إلى أجل غير مسمى

398
00:23:36,441 --> 00:23:38,054
كود 2، كود 2

399
00:23:38,079 --> 00:23:41,373
..لقد احترق منزلنا للتو، لذا

400
00:23:43,489 --> 00:23:46,299
شكرًا لك، حسنًا

401
00:23:46,928 --> 00:23:48,117
وداعًا

402
00:23:54,920 --> 00:23:55,682
<font color="#c0c0c0">(ريبيكا)</font>

403
00:23:57,621 --> 00:23:59,427
مرحبًا -
مرحبًا يا (ميجيل) -

404
00:23:59,518 --> 00:24:00,737
أأنتما عائدان؟

405
00:24:01,315 --> 00:24:03,796
أجل، أظننا سننتهي هنا قريبًا

406
00:24:04,312 --> 00:24:05,407
كيف حال (چاك)؟

407
00:24:05,536 --> 00:24:08,237
إنه بخير، أجل، إنه يتحسّن

408
00:24:08,398 --> 00:24:10,835
أيمكنك إعطاء السمّاعة للأطفال؟ -
أجل، بالطبع -

409
00:24:10,860 --> 00:24:11,914
شكرًا

410
00:24:13,569 --> 00:24:15,635
مرحبًا، هل عرفتِ
أي شيء عن (كيفن)؟

411
00:24:15,660 --> 00:24:18,963
لا، لقد اتصلت بالجميع، حتى
الأوائل الذين لا يتحدث إليهم

412
00:24:19,113 --> 00:24:22,806
،هناك إشاعة عن حفلة في الغابة
لكنني لم أسمع بمكانها

413
00:24:23,282 --> 00:24:24,578
كيف حالكم عندكِ؟

414
00:24:24,580 --> 00:24:26,580
(آليسون) جاءت وأحضرت ملابس للجميع

415
00:24:26,582 --> 00:24:29,583
لذا، هي و(راندال) يعيدان الآن
"تمثيل آخر مشهد في فيلم "جوست

416
00:24:29,585 --> 00:24:31,350
بدون إناء الفخار أو الإغراء

417
00:24:31,375 --> 00:24:35,816
حسنًا، من فضلك استمري
..في الاتصال بالجميع

418
00:24:35,841 --> 00:24:37,768
وسنعود إليكم قريبًا، حسنًا؟

419
00:24:38,338 --> 00:24:40,156
أنا أُحبُّكِ يا حُلوتي -
أُحبُّكِ -

420
00:24:40,181 --> 00:24:41,402
حسنًا، وداعًا

421
00:24:52,038 --> 00:24:53,268
أووف

422
00:24:53,409 --> 00:24:55,532
آسفة يا حبيبي -
سيّدتي -

423
00:25:10,379 --> 00:25:11,784
سيّدة (بيرسون)

424
00:25:16,109 --> 00:25:17,944
لقد أمسكت بي متلبّسة

425
00:25:19,040 --> 00:25:20,921
سيّدة (بيرسون)، أيمكننا الجلوس؟

426
00:25:22,107 --> 00:25:23,445
أجل، بالطبع

427
00:25:27,536 --> 00:25:30,444
إنه يتعافي من إدمان الكحول

428
00:25:30,446 --> 00:25:33,096
لهذا لم يرد أخذ أي مسكنات للألم

429
00:25:33,818 --> 00:25:35,883
أتمانع أن آكل قطعة من هذه؟

430
00:25:35,885 --> 00:25:37,618
أنا جائعة للغاية -
..سيّدة (بيرسون) -

431
00:25:37,853 --> 00:25:43,033
أحد مضاعفات استنشاق الدخان هي أنه
..يسبب ضغطًا رهيبًا على الرئتين

432
00:25:43,058 --> 00:25:44,802
وبالتالي على القلب

433
00:25:46,285 --> 00:25:48,325
لقد أُصيب زوجكِ بسكتةٍ قلبية

434
00:25:49,491 --> 00:25:51,948
..لقد كانت كارثية و

435
00:25:54,014 --> 00:25:56,252
أخشى أننا فقدناه

436
00:26:05,255 --> 00:26:07,128
سيّدة (بيرسون)، لقد مات زوجكِ

437
00:26:09,688 --> 00:26:12,042
آنا آسفة

438
00:26:12,224 --> 00:26:15,168
لقد أتينا إلى هنا لعلاج
الحرق فقط، حرق ذراعه

439
00:26:15,170 --> 00:26:16,700
أجل، أعرف -
..أأنت -

440
00:26:17,439 --> 00:26:19,035
ألا تتذكر التحدث معي منذ دقائق؟

441
00:26:19,059 --> 00:26:20,358
لا، أتذكر هذا يا سيّدة (بيرسون)

442
00:26:20,383 --> 00:26:22,520
أهناك أحد يمكننا الاتصال به من أجلكِ؟

443
00:26:24,587 --> 00:26:26,032
هل جُننت؟

444
00:26:27,038 --> 00:26:28,515
..لا، سيّدة (بيرسون)، أنا فقط -
أنا.. حسنًا -

445
00:26:28,517 --> 00:26:30,641
أظن أنك تظنني شخصًا آخر -
..أنا فقط أحتاج لـ-

446
00:26:30,666 --> 00:26:32,852
لا، لا، أيمكنك التراجع بعيدًا؟

447
00:26:33,284 --> 00:26:34,919
وأيمكنك تركي وشأني؟

448
00:26:35,312 --> 00:26:38,019
أيمكن لأحد إبعاد هذا الشخص
عنّي ومنحي بعض المساحة رجاءً؟

449
00:26:38,044 --> 00:26:39,108
(چاك)؟

450
00:26:41,476 --> 00:26:42,484
حبيبي

451
00:26:42,676 --> 00:26:45,139
لقد كنـ.. (چاك)

452
00:26:58,293 --> 00:26:59,685
(چاك)

453
00:27:16,531 --> 00:27:18,705
..يا إلـ.. لا أستـ

454
00:27:23,849 --> 00:27:26,223
سيّدة (بيرسون)، نحن في غاية الأسف

455
00:27:30,220 --> 00:27:31,481
(چاك)

456
00:27:33,988 --> 00:27:35,485
(چاك)

457
00:27:47,754 --> 00:27:48,995
..(چاك)

458
00:28:52,358 --> 00:28:53,518
أأنتِ بخير؟

459
00:28:53,897 --> 00:28:56,176
أين (چاك)؟ -
هل الأطفال بالداخل؟ -

460
00:28:57,927 --> 00:28:59,841
حسنًا، شكرًا، شكرًا جزيلًا

461
00:28:59,866 --> 00:29:01,399
حسنًا، وداعًا

462
00:29:02,625 --> 00:29:04,890
إنه بقرب الغابة مع (صوفي)

463
00:29:08,079 --> 00:29:09,228
..(ريبيكا)

464
00:29:10,642 --> 00:29:11,839
ما الخطب؟

465
00:29:13,793 --> 00:29:15,658
شيءٌ رهيب

466
00:29:19,594 --> 00:29:20,975
ماذا؟

467
00:29:23,912 --> 00:29:25,290
لقد مات (چاك)

468
00:29:28,028 --> 00:29:29,203
ماذا؟

469
00:29:33,581 --> 00:29:36,909
لقد أصيب بنوبة قلبية في المستشفى

470
00:29:37,898 --> 00:29:41,091
يسمّونها الأزمة القلبية
"صانعة الأرامل"

471
00:29:42,678 --> 00:29:44,115
بسبب الدخان

472
00:29:45,823 --> 00:29:47,007
ومات

473
00:29:49,870 --> 00:29:51,124
ماذا؟

474
00:29:51,414 --> 00:29:52,880
لا، لا

475
00:29:52,999 --> 00:29:55,032
لا، لا، لا، لا -
يا إلهي -

476
00:29:55,057 --> 00:29:57,193
..لا، لا، لا، نحن لن

477
00:29:57,348 --> 00:29:59,322
نحن لن نفعل هذا الآن يا (ميجيل)

478
00:30:01,221 --> 00:30:03,524
لا، لأنني يجب أن أدخل إلى هناك

479
00:30:03,593 --> 00:30:05,567
ويجب أن أتحدث مع أطفالي

480
00:30:06,262 --> 00:30:08,841
ويجب أن أُفسد عليهم بقية حياتهم

481
00:30:11,093 --> 00:30:12,492
لذا، سأكون قويّة من أجلهم

482
00:30:15,580 --> 00:30:17,344
فليساعدني الرب، سأكون قويّة من أجلهم

483
00:30:17,369 --> 00:30:19,035
وإذا لم تستطع أن تكون
قويًّا أنت أيضًا

484
00:30:19,865 --> 00:30:22,998
فعليك السير حول
المبني حتى تستطيع

485
00:30:26,292 --> 00:30:27,491
حسنًا

486
00:30:29,226 --> 00:30:31,253
لأنني يجب أن أتحدث مع أطفالي

487
00:31:44,807 --> 00:31:46,094
مرحبًا يا أبي

488
00:31:59,924 --> 00:32:02,159
أنا لم آتِ إلى هنا منذ الجنازة، يا رجل

489
00:32:05,711 --> 00:32:08,332
عادةً أحاول أن
أتفاديك في هذا اليوم

490
00:32:10,359 --> 00:32:12,980
وهذا مثير للسخرية، لأنني بحاجة
حقًّا لوجودك بجواري حاليًا

491
00:32:15,747 --> 00:32:18,986
..لذا فكرت أنني سآتي إلى هنا وأحاول فقط أن

492
00:32:20,067 --> 00:32:22,712
أن أقول شيئًا مما لم
..تُتح لي أبدًا فرصة لـ

493
00:32:31,183 --> 00:32:32,281
..أنا آسف

494
00:32:33,871 --> 00:32:35,600
يا أبي، أنني لم أكن ..
متواجدًا تلك الليلة

495
00:32:35,644 --> 00:32:39,606
وآسف أن آخر شيء قلته لك كان.. بشعًا

496
00:32:50,172 --> 00:32:52,476
..لقد مررتُ بـ

497
00:32:53,185 --> 00:32:54,899
سنة سيئة لأقصى درجة

498
00:32:58,349 --> 00:33:01,453
في الحقيقة، لقد
..مررتُ بعقودٍ سيئة و

499
00:33:06,834 --> 00:33:10,367
لم أنضج لأكون ولو حتى
..نصف الرجل الذي كنته أنت

500
00:33:15,207 --> 00:33:17,233
أظن أنك كنت لتشعر
بالخذلان الشديد بسببي

501
00:33:17,453 --> 00:33:18,774
أتعرف قصدي؟

502
00:33:21,037 --> 00:33:23,590
والآن، أمر ببعض ما مررتَ أنت به

503
00:33:23,659 --> 00:33:27,526
وأنا لا أستطيع القيام بها جيّدًا
كما فعلت أنت، ولا حتى من بعيد

504
00:33:27,691 --> 00:33:29,624
أعاني حقًّا

505
00:33:32,438 --> 00:33:33,534
لذا أردتُ المجيء إلى هنا

506
00:33:33,602 --> 00:33:36,416
أردتُ التوقّف عن تفاديك
وأردتُ أن أتحدث معك فقط

507
00:33:36,575 --> 00:33:38,276
..أتحدث معك فقط وفقط

508
00:33:40,730 --> 00:33:42,033
..أخبرك أنني آسف

509
00:33:42,545 --> 00:33:44,173
وأخبرك أنني سأتصرف بشكلٍ أفضل

510
00:33:44,197 --> 00:33:47,832
حسنًا؟ سأكون رجلًا وأتصرف
بشكلٍ أفضل من أجلك

511
00:33:48,469 --> 00:33:50,679
وحتى لو كان هذا آخر ما
أفعله، سوف أجعلك فخورًا بي

512
00:33:50,703 --> 00:33:51,813
حسنًا؟ أقسم على هذا

513
00:33:51,838 --> 00:33:53,281
سأجعلك فخورًا بي

514
00:33:59,449 --> 00:34:03,213
ربما يستغرقني الأمر بضعة عقود
أخرى لأصل لهذا لكنني سأصل له

515
00:34:04,316 --> 00:34:05,558
أعدك بهذا

516
00:34:10,431 --> 00:34:11,883
لكن عليك تحمّلي، حسنًا؟

517
00:34:11,907 --> 00:34:13,240
أيمكنك فعل هذا من أجلي، رجاءً؟

518
00:34:13,309 --> 00:34:16,443
أيمكنك فقط.. تحمّلي؟

519
00:34:27,123 --> 00:34:29,513
يكفي هذا، صحيح؟

520
00:34:29,538 --> 00:34:31,285
..بحقّك يا رجل

521
00:34:32,761 --> 00:34:35,129
على جانبٍ آخر أفضل، ستحب هذا

522
00:34:35,197 --> 00:34:36,697
سيعجبك هذا كثيرًا

523
00:34:36,722 --> 00:34:38,061
لقد شاركتُ في فيلم مع (روكي)

524
00:34:38,367 --> 00:34:39,533
شاركتُ في فيلم مع (روكي)

525
00:34:39,602 --> 00:34:41,034
كان هذا رائعًا

526
00:34:59,541 --> 00:35:01,945
يا رفاق، أنا بحاجة فقط لدقيقتين، حسنًا؟

527
00:35:02,195 --> 00:35:03,918
سأخرج لدقيقتين

528
00:35:10,782 --> 00:35:12,152
عليّ إخبار (كيفن)

529
00:35:12,418 --> 00:35:13,941
يجب أن يعرف عمّا حدث منّي أنا

530
00:35:16,572 --> 00:35:18,088
إذن، ما رأيكِ؟

531
00:35:21,110 --> 00:35:22,562
إنها تُعجبني على الشبكة السحابية

532
00:35:22,811 --> 00:35:23,922
في" الشبكة السحابية"

533
00:35:24,600 --> 00:35:26,612
تُقال "في" الشبكة السحابية.. أجل

534
00:35:29,512 --> 00:35:30,927
إنه رجل وسيم

535
00:35:36,537 --> 00:35:38,136
كانت هناك نافذة في غرفتي

536
00:35:38,161 --> 00:35:40,202
كانت دائمًا تُسرّب
مياه في كل مرّة تُمطر

537
00:35:42,985 --> 00:35:44,545
وكان أبي دائمًا يصلحها

538
00:35:46,034 --> 00:35:48,655
وكان هذا يحدث
مُجدّدًا وكان يصلحها

539
00:35:48,688 --> 00:35:50,083
..ثم يحدث مرّة أخرى

540
00:35:53,516 --> 00:35:55,057
كان صبورًا للغاية

541
00:35:56,487 --> 00:35:58,759
وكان جاهزًا دائمًا

542
00:35:59,778 --> 00:36:01,483
لم يتوقّف أبدًا عن إصلاح
تلك النافذة اللعينة

543
00:36:05,628 --> 00:36:07,861
ليلة موت أبي، قلتُ لنفسي

544
00:36:08,534 --> 00:36:09,707
"لقد انتهينا"

545
00:36:10,565 --> 00:36:12,921
لن نتعافى أبدًا من هذا

546
00:36:17,668 --> 00:36:18,922
..ثم فكرت

547
00:36:20,122 --> 00:36:22,222
"حسنًا، ربما، ربما يستطيعوا هم التعافي"

548
00:36:24,983 --> 00:36:28,805
ربما يومًا ما، ليس
لأنهم احتاجوه أقل منّي

549
00:36:28,830 --> 00:36:32,532
لكن لأنهم كانوا أقوى منّي

550
00:36:35,228 --> 00:36:36,569
وطوال 20 عامًا

551
00:36:36,756 --> 00:36:41,238
كنتُ أنظر لنفسي أنني قليلة للغاية

552
00:36:43,565 --> 00:36:47,682
ثم جاء ذلك الرجل
..الكبير بقلبه الكبير

553
00:36:48,908 --> 00:36:51,600
ودخل إلى تجمّع دعم البدناء خاصتي -
أنا؟ -

554
00:36:51,830 --> 00:36:53,675
ثم، عندما أنهار

555
00:36:54,072 --> 00:36:57,774
لم يتخلَّ عنّي أبدًا، مرّة تلو الأخرى

556
00:36:58,480 --> 00:37:01,364
لم يتخلَّ عني أبدًا، وجعلني أؤمن بنفسي

557
00:37:07,473 --> 00:37:08,921
..أتعرف أنّك

558
00:37:09,197 --> 00:37:12,105
أتعرف أنّك غيّرت حياتي؟
أنّك أنقذت حياتي؟

559
00:37:14,052 --> 00:37:17,301
ويا إلهي، لقد كان ليُحبّك كثيرًا

560
00:37:18,547 --> 00:37:20,065
يا إلهي، أنا أُحبُّك

561
00:37:22,297 --> 00:37:23,615
أنا أيضًا أُحبُّك

562
00:37:28,934 --> 00:37:30,190
أنا أبكي دائمًا

563
00:38:18,368 --> 00:38:19,343
مرحبًا

564
00:38:19,368 --> 00:38:21,341
مرحبًا، لقد اتصلت فقط لأتفقّدكِ

565
00:38:21,544 --> 00:38:23,110
هل أرسل أبي إليكِ تلك الضحكة؟

566
00:38:23,932 --> 00:38:27,949
لا، لا، لا بُد أنه انشغل

567
00:38:28,520 --> 00:38:30,674
لكن أراهنكَ أنه سيرسل
لي ضحكتين العام القادم

568
00:38:33,412 --> 00:38:34,533
أجل

569
00:38:35,989 --> 00:38:38,721
أتعرفين يا أمّي، لقد كنتِ قويّة
حقًّا لنا عندما حدث ما حدث

570
00:38:40,295 --> 00:38:42,535
لا أستطيع حتى تخيّل
ما كنتِ تشعرين به

571
00:38:45,780 --> 00:38:48,752
فعلتُ ما قدرتُ عليه، أتعرف قصدي؟

572
00:38:50,119 --> 00:38:53,960
حاولتُ أن ألفَّ نفسي حولكم وأحميكم

573
00:38:55,762 --> 00:38:57,749
لكنكم كنتم كبرتم

574
00:39:00,174 --> 00:39:01,334
لكنني حاولت

575
00:39:04,763 --> 00:39:06,382
لم يضطر أبوك أبدًا للمحاولة

576
00:39:09,891 --> 00:39:11,333
أنا أيضًا عليّ المحاولة

577
00:39:16,008 --> 00:39:19,261
كنتُ أشتري قطعة حلوى عندما
أخبرني الطبيب عمّا حدث

578
00:39:21,416 --> 00:39:23,418
أخبرني، وأنا أخذتُ قضمة

579
00:39:24,607 --> 00:39:29,568
لم أدرك حتى أنني فعلت هذا، لكن التفكير
في فعلي هذا يلازمني حتى اليوم

580
00:39:30,022 --> 00:39:32,372
..هذا أحد أوّل ما أفكر فيه

581
00:39:33,192 --> 00:39:37,677
،عندما أفكر في تلك الليلة
في قطعة الحلوى الغبية تلك

582
00:39:40,102 --> 00:39:41,627
أليس هذا غريبًا؟

583
00:39:49,207 --> 00:39:50,281
أين أنت؟

584
00:39:51,162 --> 00:39:52,558
أنا عند شجرة أبي

585
00:39:53,338 --> 00:39:54,671
أتيت لأتحدث معه

586
00:39:55,395 --> 00:39:57,502
واو، كيف هذا؟

587
00:39:58,415 --> 00:39:59,606
أيمكنني التحدث بصراحة؟

588
00:40:00,368 --> 00:40:01,529
دائمًا

589
00:40:05,378 --> 00:40:08,258
كان جيّدًا حقًّا، لم أكن
أدرك كم احتجتُ لهذا الحديث

590
00:40:11,980 --> 00:40:13,178
هذا عظيم

591
00:40:13,921 --> 00:40:15,903
أيمكنني التحدث بصراحة حقًّا؟ -
أجل -

592
00:40:18,311 --> 00:40:19,901
لستُ متأكدًا أنني
عند الشجرة الصحيحة

593
00:40:28,145 --> 00:40:29,312
أترى؟

594
00:40:29,746 --> 00:40:31,738
..أترى ما أعنيه؟ هذا العام

595
00:40:33,579 --> 00:40:35,684
هذا العام، أرسلك أنت إليّ

596
00:40:36,692 --> 00:40:38,712
هذا العام، أرسلك أنت إليّ

597
00:40:45,168 --> 00:40:46,267
ادخل

598
00:40:48,555 --> 00:40:49,835
أأنتِ بخير يا أميرتي؟

599
00:40:59,013 --> 00:41:00,314
آسف بشأن ما حدث سابقًا

600
00:41:01,111 --> 00:41:02,610
إنه يومٌ غريب لبابا

601
00:41:04,577 --> 00:41:05,581
أعرف

602
00:41:08,955 --> 00:41:11,158
لقد كنتُ أخلع مقبس التليفون الأرضي

603
00:41:12,382 --> 00:41:13,468
لماذا؟

604
00:41:14,741 --> 00:41:17,275
لأن الأخصائيين الاجتماعيين لا
يتصلّوا إلّا على التليفون الأرضي

605
00:41:19,716 --> 00:41:21,929
ألا تريدين أن نكفل مرّة أخرى؟ -
لا -

606
00:41:21,964 --> 00:41:23,942
..لا، أنا

607
00:41:24,738 --> 00:41:25,883
أنا لا أمانع هذا

608
00:41:28,638 --> 00:41:29,972
لقد وجدت جدّي

609
00:41:31,663 --> 00:41:34,096
و.. لكن بعدها وجدت (ديچا)

610
00:41:36,482 --> 00:41:38,139
ثم وجدت وظيفة جديدة

611
00:41:40,101 --> 00:41:42,568
الأمر كأنك تريد حياة جديدة

612
00:41:43,817 --> 00:41:44,923
(تيس)

613
00:41:46,262 --> 00:41:48,022
أنتِ عالمي بالكامل

614
00:41:49,533 --> 00:41:52,775
أنتِ تعرفين هذا، صحيح؟ -
أظن هذا -

615
00:41:52,872 --> 00:41:54,204
تظنين؟

616
00:41:58,329 --> 00:42:01,297
اسمعي، أنتِ لم تعرفي
أبدًا أبي، (چاك)

617
00:42:03,341 --> 00:42:05,454
لكن ويا ويحي، لقد كان
أفضل أب على الإطلاق

618
00:42:07,217 --> 00:42:10,683
كل ما أردتُ فعله في حياتي هو
أن أكون نصف الأب الذي كانه

619
00:42:11,980 --> 00:42:13,939
وكنتُ خائفًا بشدّة من هذا

620
00:42:15,688 --> 00:42:18,407
من أنني لن أكون جيّدًا
عندما يحين الوقت

621
00:42:20,248 --> 00:42:22,251
ثم وُلدتِ

622
00:42:24,032 --> 00:42:25,372
وانقلبت حياتي

623
00:42:28,305 --> 00:42:29,997
حياتي تشقلبت في الهواء، أتعرفين قصدي؟

624
00:42:31,466 --> 00:42:33,231
..وأدركت

625
00:42:33,868 --> 00:42:35,604
أنا لستُ مضطرًا حتى للمحاولة

626
00:42:37,252 --> 00:42:38,905
سوف أكون أفضل أب على الإطلاق

627
00:42:38,940 --> 00:42:43,168
لأنني أحب هذه الفتاة الصغيرة
بشدّة ولا أملك حتى خيارًا آخر

628
00:42:47,393 --> 00:42:48,992
أنتِ رقم 1 لي يا صغيرتي

629
00:42:50,818 --> 00:42:53,452
أنتِ الفتاة الصغيرة
التي جعلت حياتي تتشقلب

630
00:42:59,701 --> 00:43:03,073
لذا، حتى لو كفلنا طفلًا آخر

631
00:43:04,970 --> 00:43:07,195
..حتى لو جلبنا واحدًا لمنزلنا غدًا

632
00:43:13,874 --> 00:43:15,075
مرحبًا

633
00:43:15,872 --> 00:43:18,409
لا، لا، لا، أنا فقط تفاجئت
باتصالكِ، هذا كل شيء

634
00:43:20,780 --> 00:43:22,547
أنت تبدو وسيمًا للغاية

635
00:43:22,582 --> 00:43:23,715
شكرًا

636
00:43:23,863 --> 00:43:25,984
سوف تظلّي دومًا رقم 1 لي ..

637
00:43:26,915 --> 00:43:29,075
وستعيشي معي حتى تبلغين الـ25

638
00:43:29,584 --> 00:43:30,988
..وحتى بعدما تنتقلي من المنزل

639
00:43:31,013 --> 00:43:36,345
ستأكلين العَشاء معي مرّة كل أسبوع في
مكتب عملكِ الفخم، وتحكين لي كل شيء

640
00:43:38,132 --> 00:43:39,251
حسنًا؟

641
00:43:40,490 --> 00:43:41,716
حسنًا

642
00:43:44,314 --> 00:43:45,483
أنا أحب التبنّي

643
00:43:47,427 --> 00:43:48,500
حقًّا؟

644
00:43:48,819 --> 00:43:52,362
أجل، أظن أنه شيء من الرائع فعله

645
00:44:07,072 --> 00:44:08,304
لقد أتى والدكِ للعَشاء

646
00:44:08,329 --> 00:44:10,359
شكرًا لكِ -
شكرًا لكِ أيتها الشابة -

647
00:44:10,384 --> 00:44:12,728
مرحبًا يا أبي -
كيف حالكِ يا (تيس)؟ -

648
00:44:12,753 --> 00:44:14,434
بخير، أنا بخير -
جيّد -

649
00:44:20,267 --> 00:44:23,063
،لا، الآن وقت مناسب
أتريدين أن نأتي لأخذكِ؟

650
00:44:24,277 --> 00:44:25,642
ماذا، أنتِ هنا؟

651
00:45:27,076 --> 00:45:55,076
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="yellow"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

