1
00:00:00,375 --> 00:00:04,375
جميع الأحداث في هذا المسلسل من وحي خيال الكاتب

2
00:00:05,545 --> 00:00:08,045
أبحث عن أشخاص ليس لديهم الكثير ليخسروه

3
00:00:08,155 --> 00:00:10,604
في هذه اللحظة لا تعرفون بعضكم البعض
وهذا ما يجب أن يكون

4
00:00:10,605 --> 00:00:13,865
لا أسماء
ولا أسئلة شخصية

5
00:00:14,015 --> 00:00:16,615
وبالطبع .. لا علاقات شخصية

6
00:00:17,555 --> 00:00:18,709
غدا ستكون العملية

7
00:00:19,022 --> 00:00:21,544
غدا العملية .. أريد أن اعطيك شيئا
على الأقل ستعرفين إسمي الآن

8
00:00:21,545 --> 00:00:23,074
بروفيسرو
آنسة (طوكيو)

9
00:00:23,075 --> 00:00:24,075
ماذا سنسرق؟

10
00:00:24,565 --> 00:00:26,385
دار السك الملكية

11
00:00:26,978 --> 00:00:30,075
هذه وجهتنا
دار السك الملكية

12
00:00:30,884 --> 00:00:31,834
الحمل الصغير وصل

13
00:00:31,835 --> 00:00:33,754
أنا أقول لك أنا حامل وأنت لا تتفاعل بأي شيء؟

14
00:00:33,755 --> 00:00:38,984
ماذا أفعل يا مونيكا
أتصل بزوجتي وأطلب منها إحضار الأولاد للاحتفال !؟

15
00:00:39,035 --> 00:00:40,715
الآن -
صمتا -

16
00:00:47,975 --> 00:00:48,975
هيا

17
00:00:54,805 --> 00:00:56,644
لا أرى الفتاة
اللعنة - لا أستطيع العثور على الفتاة

18
00:00:56,645 --> 00:00:58,425
فلنلتقط صورة بهاتفك

19
00:00:59,635 --> 00:01:02,075
ستشتهرين بهذه الصورة ستنتشر على الانترنت

20
00:01:03,585 --> 00:01:05,335
أنا الشخص المسئول

21
00:01:05,975 --> 00:01:09,105
أنتم وسية مرورنا
لذلك سأحميكم

22
00:01:09,765 --> 00:01:12,485
دخلت وغادرت السجن
لمدة 12 عام من حياتي

23
00:01:12,535 --> 00:01:13,535
وهل تعرف لماذا ؟

24
00:01:14,795 --> 00:01:16,685
لانني لست نابغا يا بني

25
00:01:16,815 --> 00:01:17,955
ولكن بهذه اللحظة

26
00:01:18,035 --> 00:01:19,904
هناك من يقوم بالتفكير بالنيابة عنا

27
00:01:19,905 --> 00:01:21,165
ومع ذلك كن حذرا

28
00:01:21,175 --> 00:01:23,194
إذا كان هناك مجرد قطرة دم واحدة

29
00:01:23,195 --> 00:01:26,925
فلن نكون (روبن هود)
ولكن مجموعة من الأنذال

30
00:01:27,355 --> 00:01:28,475
ثلاثون ثانية

31
00:01:28,615 --> 00:01:29,825
ثلاثون ثانية

32
00:01:37,105 --> 00:01:38,599
جرح اثنان من رجال الشرطة

33
00:01:38,600 --> 00:01:39,791
من أطلق النار ؟

34
00:01:39,815 --> 00:01:40,958
(طوكيو)

35
00:01:40,959 --> 00:01:42,333
يبدو أنهم على علاقة

36
00:01:42,345 --> 00:01:44,464
لا أعتقد أنه يجب أن أكون
على علاقة مع طفل

37
00:01:44,465 --> 00:01:48,015
على الرغم من التخطيط الجيد
فإن الأشياء لا تحدث دائما كما هو مخطط لها

38
00:01:49,025 --> 00:01:51,534
ماذا حدث؟ -
تأكيد : 35 عاملا -

39
00:01:51,535 --> 00:01:54,754
إحدعشر فرد أمن -
و17 طالبا من المدرسة الإنجليزية -

40
00:01:54,755 --> 00:01:58,334
من الضروري ألا يكون لدى الشرطة
أدنى فكرة عما نخطط له

41
00:01:58,335 --> 00:02:01,044
<i>أنا راكيل موريللو، مفتش
المسؤول عن العمليات</i>

42
00:02:01,045 --> 00:02:02,635
ماذا تريد -
الوقت -

43
00:02:04,215 --> 00:02:06,225
اللعنة - ماذا تفعل تلك المصفحات هنا ؟

44
00:02:06,845 --> 00:02:08,754
سندخل بكل قوة

45
00:02:08,755 --> 00:02:10,744
سيدخلون بكل قوة
لأن لدينا الحمل الصغير (الفتاة)

46
00:02:10,745 --> 00:02:11,795
(أليسون باركر)

47
00:02:11,875 --> 00:02:12,885
أيها السادة

48
00:02:12,925 --> 00:02:15,215
الآن حان الوقت لتنفيذ الأوامر

49
00:02:15,305 --> 00:02:17,485
يوجد شخص له أولوية قصوى بالداخل

50
00:02:17,535 --> 00:02:20,644
أنا ( أليسون باركر)
ابنة سفير المملكة المتحدة

51
00:02:20,645 --> 00:02:23,615
أحدثكم من داخل
دار السك الملكية

52
00:02:23,635 --> 00:02:25,545
لقد ألبسونا كالخاطفين

53
00:02:27,755 --> 00:02:28,944
اللعنة - ما هذا ؟

54
00:02:28,945 --> 00:02:31,005
من المستحيل معرفة على من تطلق النار

55
00:02:31,006 --> 00:02:32,174
لاتدخلوا , أرجوكم

56
00:02:32,175 --> 00:02:34,595
سواريز , ألغِ العملية -
ألغيت المهمة -

57
00:02:36,165 --> 00:02:39,444
فلتنهِ ما بدأت كولونيل
لا أريد أن يكون لي علاقة بما ستفعله

58
00:02:39,445 --> 00:02:40,805
وبعد 20 دقيقة

59
00:02:41,115 --> 00:02:43,805
أفضل وظيفة مدفوعة الأجر في التاريخ

60
00:02:43,806 --> 00:02:46,901
كل هذا متوقف على مدة صمودنا في الداخل

61
00:02:59,305 --> 00:03:00,995
قهوة بلا كافيين من فضلك

62
00:03:06,935 --> 00:03:08,874
<i>مرحبا هذا الرد الآلي لمارفي</i>

63
00:03:08,875 --> 00:03:11,655
<i>إترك رسالتك بعد سماع الصافرة</i>

64
00:03:12,435 --> 00:03:14,365
أمي، انها الساعة السادسة وانتهيت للتو

65
00:03:19,475 --> 00:03:21,895
عفوا , هل يوجد لديك شاحن ؟

66
00:03:22,185 --> 00:03:23,185
لا

67
00:03:28,605 --> 00:03:30,035
تريدين إستخدام هاتفي ؟

68
00:03:32,004 --> 00:03:34,784
((عشرون ساعة من بداية العملية))

69
00:03:37,105 --> 00:03:39,464
حقا؟ ألا تمانع ؟ -
كلا -

70
00:03:39,465 --> 00:03:40,465
متأكد؟ -

71
00:03:40,685 --> 00:03:41,685
شكرا لك

72
00:03:42,995 --> 00:03:44,515
سأجري بعض المكالمات

73
00:03:44,995 --> 00:03:46,915
لا توجد مشكلة -
شكرا جزيلا -

74
00:03:49,965 --> 00:03:52,625
((السبت - 6:25 صباحا))

75
00:03:55,835 --> 00:03:57,635
أمي لقد انتهيت للتو وسأعود الآن

76
00:04:02,155 --> 00:04:04,225
<i>هذا المفوض سانشير , اترك رسالتك</i>

77
00:04:05,615 --> 00:04:07,085
أنا المفتشة موريللو

78
00:04:07,765 --> 00:04:08,974
أعرف ان الوقت متأخر , ولكن

79
00:04:08,975 --> 00:04:10,203
.. أردت أن أقول لك

80
00:04:10,221 --> 00:04:14,304
ضلوع المخابرات في الأمر
لبعض المشاكل الدبلوماسية

81
00:04:14,795 --> 00:04:17,664
لا أريد أن أكون دمية

82
00:04:17,665 --> 00:04:19,324
بينما يحاول هؤلاء الغوريلات

83
00:04:19,325 --> 00:04:21,365
الدخول بالقوة

84
00:04:21,405 --> 00:04:23,674
لذا أشعر بأن علي أن أنسحب

85
00:04:23,675 --> 00:04:25,065
لا أريد هذا الأمر

86
00:04:25,885 --> 00:04:27,375
سأنسحب

87
00:04:27,925 --> 00:04:28,925
سأغادر

88
00:04:29,695 --> 00:04:30,695
مساء الخير

89
00:04:31,845 --> 00:04:32,845
صباح الخير

90
00:04:36,785 --> 00:04:37,785
شكرا

91
00:04:38,214 --> 00:04:39,214
العفو

92
00:04:49,925 --> 00:04:51,366
معذرة , ولكن

93
00:04:51,414 --> 00:04:53,183
.. ألست هذه

94
00:04:54,785 --> 00:04:55,865
هل أنت .. ؟

95
00:04:56,905 --> 00:04:59,045
..إذا بدأت بحكاية القصة

96
00:04:59,065 --> 00:05:03,142
فهذا لأن الجميع سيتذكر
حصار دار السك الملكية

97
00:05:03,315 --> 00:05:05,384
وإغلاق الشوارع في وسط العاصمة مدريد

98
00:05:05,385 --> 00:05:07,675
نقل التليفزيون الأحداث على مدار 24 ساعة

99
00:05:07,945 --> 00:05:09,864
الشرطة نسيت قواعدها الأكاديمية

100
00:05:09,865 --> 00:05:12,124
ولم تعرف كيف تتصرف مع
هذا الموقف المشتعل

101
00:05:12,125 --> 00:05:15,135
مع أولئك الأوغاد الذين يحاولون طباعة أموالهم

102
00:05:15,225 --> 00:05:18,415
ولكن تحدث أشياء كثير ولا يتذكرها أحد

103
00:05:18,565 --> 00:05:20,185
أشياء غيرتنا جميعاً

104
00:05:20,215 --> 00:05:22,575
حتى صرنا لا نمير من هم الأشرار

105
00:05:23,457 --> 00:05:24,431
من الأخيار

106
00:05:24,432 --> 00:05:27,183
عذرا , ولكن عندما تتفاوضين مع هؤلاء الأشخاص
هل تعطينهم ما يريدون

107
00:05:27,184 --> 00:05:30,315
أم تماطلونهم لكسب الوقت ؟

108
00:05:31,745 --> 00:05:34,945
حسنا , ليس عل أن تجيبي ولكنني -
تختلف الحالات -

109
00:05:34,995 --> 00:05:36,325
بطبيعة الحال -

110
00:05:37,315 --> 00:05:38,315
.. ولكن

111
00:05:39,535 --> 00:05:40,705
.. في الغالب

112
00:05:41,675 --> 00:05:43,574
... فإننا نحاول تهدئة الأمور

113
00:05:43,575 --> 00:05:44,765
... وكسب الوقت

114
00:05:45,504 --> 00:05:46,504
شكرا لك

115
00:05:46,505 --> 00:05:49,015
.. في الواقع
كنا نحن من يكسب الوقت

116
00:05:49,175 --> 00:05:51,996
وكانت أكثر جملة ملائمة هي
(الوقت هو المال)

117
00:05:52,065 --> 00:05:53,755
وياله من مال

118
00:05:54,435 --> 00:05:56,805
نطبع كل ساعة 8 مليون يورو

119
00:05:57,125 --> 00:05:59,944
1،400 ورقة من الأوراق النقدية
التي جهزناها

120
00:05:59,945 --> 00:06:02,475
مئة وأربعون ألفاً من الأوراق النقدية فئة خمسين يويو

121
00:06:10,565 --> 00:06:12,754
كان كل شيء هادءأ جدا
عند الفجر

122
00:06:12,755 --> 00:06:15,415
يبدو أن الخطة تسير بسلاسة

123
00:06:17,495 --> 00:06:19,655
كان البروفيسور بمثابة أخانا الأكبر

124
00:06:19,735 --> 00:06:22,575
تحكم براديو الشرطة و 18 كاميرا

125
00:06:23,305 --> 00:06:25,265
لذا في حال حاول أحدهم خداعنا

126
00:06:25,631 --> 00:06:27,735
سنعرف ذلك مسبقاً

127
00:06:32,815 --> 00:06:34,824
أخذنا مناوبات للسيطرة على الرهائن

128
00:06:34,825 --> 00:06:37,155
والمداخل .. وبالطبع الإنتاج

129
00:06:37,565 --> 00:06:42,254
بعد عشرون ساعة فقط
انتجت المطبعة 52مليون يورو

130
00:06:42,974 --> 00:06:45,749
لذلك، عند هذه النقطة، الآن
كنا جميعا نعتقد أنه كان ممكنا

131
00:06:46,286 --> 00:06:49,719
ولكن هذا الهدوء
كانهو الهدوء الذي يسبق العاصفة

132
00:06:49,912 --> 00:06:54,079
كانت الأمور على وشك حدوث فوضى
وقد نصبح قريبين من تدمير كل شيء

133
00:06:54,967 --> 00:06:56,434
.. إذا سألت عن السبب

134
00:06:57,192 --> 00:06:59,104
فسأقول أنه كان بسبب
قصة حب بسيطة

135
00:06:59,773 --> 00:07:02,974
ففي النهاية , الحب هو شيء جيد
لينهار بسببه كل شيء

136
00:07:18,099 --> 00:08:00,588
Translation by : Jimmy

137
00:08:11,754 --> 00:08:16,801
بيت من ورق
-الحلقة الثانية-
بعنوان
(الإهمال القاتل)

138
00:08:37,415 --> 00:08:40,782
إبنتي , أعلم أنك لا تريدين
أن تنام (باولا) في سريرك

139
00:08:40,919 --> 00:08:43,377
ولكنها تصرفت بصورة جيدة
ولم أكن أريدها أن تتضايق

140
00:08:43,564 --> 00:08:44,870
لا تغضبي منها

141
00:09:04,050 --> 00:09:06,703
لقد أكلت المعكرونة والبطيخ

142
00:09:06,704 --> 00:09:10,257
وأعلم أنها ثقيلة قليلا
من الممكن أن تستيقظ

143
00:09:19,809 --> 00:09:21,141
الجميلتان , انتما الاثنتين

144
00:09:21,142 --> 00:09:23,469
لقد إستيقظت قليلا
وتقيأت

145
00:09:23,470 --> 00:09:25,555
في المرة القادمة
لن تأكل البطيخ

146
00:09:26,025 --> 00:09:27,213
لقد غفوت فوراً

147
00:09:27,666 --> 00:09:29,493
وقالت أنها حزينة

148
00:09:30,344 --> 00:09:32,914
تذكري أن غدا هو عيد ميلادها

149
00:10:04,366 --> 00:10:05,957
أود أن أطلب منك معروفا

150
00:10:08,461 --> 00:10:09,491
هل هذا ممكن ؟

151
00:10:12,302 --> 00:10:14,132
<i>هناك بعض الحركة على الباب , تأهبوا</i>

152
00:10:15,211 --> 00:10:17,318
أيها النائب , لقد فتح الباب

153
00:10:25,457 --> 00:10:28,257
<i>سيدي هناك سبعة رجال يحملون البنادق</i>

154
00:10:33,197 --> 00:10:35,340
كونوا على أهبة الإستعداد
وانتظروا الأوامر

155
00:10:41,904 --> 00:10:43,690
لا يفعل أحدكم شيئاً , واضح ؟

156
00:10:44,394 --> 00:10:45,883
إنها فرصة لا تتكرر كثيراً

157
00:10:46,042 --> 00:10:47,481
لا يفعل أحدكم شيئاً

158
00:10:47,482 --> 00:10:48,714
إنزعي قناعك

159
00:10:58,612 --> 00:11:00,532
لا تطلقوا النار , من فضلكم

160
00:11:02,064 --> 00:11:03,893
اسمي مونيكا غازتامبيدي

161
00:11:04,231 --> 00:11:05,480
إنها من الرهائن

162
00:11:06,184 --> 00:11:08,170
سأقوم بقراءة بيان

163
00:11:09,024 --> 00:11:10,054
... أتحدث معكم

164
00:11:10,542 --> 00:11:12,337
نيابة عن اللصوص

165
00:11:13,411 --> 00:11:15,032
الوضع كالتالي

166
00:11:15,237 --> 00:11:17,741
.. نحن 67 رهينة

167
00:11:18,079 --> 00:11:20,633
... كلنا بحالة جيدة

168
00:11:21,671 --> 00:11:22,980
.. ونعامل بشكل جيد

169
00:11:24,018 --> 00:11:27,273
ولا يوجد ضحايا أو جرحى
.. نرتدي جميعا نفس الملابس

170
00:11:27,899 --> 00:11:30,940
ومن المستحيل تمييزنا عن الخاطفين

171
00:11:32,106 --> 00:11:33,136
.. ولذلك

172
00:11:33,815 --> 00:11:35,903
... أية محاولة منكم للدخول

173
00:11:37,391 --> 00:11:39,997
يمكن أن تكلف حياة بعض الأبرياء -
الرجل بجانيها الذي يحمل المكبر يعطيها الأوامر -

174
00:11:39,998 --> 00:11:42,541
إنهم لا ينتون إيذائنا -
- <i>(قد يكون أحد الخاطفين)</i>

175
00:11:42,542 --> 00:11:44,676
إنهم يريديون أخذ بعض المال
الذي لا يعود لأي شخص

176
00:11:44,677 --> 00:11:47,168
- <i>إنتباه , جميع الوحدات جاهزة</i>
الهدف في مرمانا -

177
00:11:47,169 --> 00:11:48,542
<i>انتظار التعليمات</i>

178
00:11:48,543 --> 00:11:52,143
وسوف تقولون للصحافة
الحقيقة الكاملة حول التفاوض

179
00:11:52,344 --> 00:11:54,111
هذه المتطلبات

180
00:11:54,333 --> 00:11:56,583
لا يمكن أن تقابل بالرفض

181
00:11:56,657 --> 00:11:59,486
لتجنب أي معلومات كاذبة -
<i>لنتقدم يا سيدي</i>

182
00:11:59,972 --> 00:12:01,002
توقف

183
00:12:01,447 --> 00:12:03,666
إثبتوا في أماكنكم , مفهوم ؟

184
00:12:03,667 --> 00:12:04,734
.. ويعتذرون لكم

185
00:12:04,735 --> 00:12:06,061
وللشرطيين المصابين

186
00:12:06,226 --> 00:12:08,658
ويأملون من قلوبهم أن يتماثلوا
للشفاء سريعاً

187
00:12:09,136 --> 00:12:11,372
الرجل الذي يحمل مكبر الصوت
هو من اللصوص يا سيدي

188
00:12:14,781 --> 00:12:16,222
<i>أطلب الضوء الأخضر، يا سيدي</i>

189
00:12:20,688 --> 00:12:21,992
<i>الهدف في مرماي</i>

190
00:12:22,787 --> 00:12:23,888
<i>إنهم يدخلون</i>

191
00:12:24,079 --> 00:12:25,482
<i>آخر فرصة يا سيدي</i>

192
00:12:26,966 --> 00:12:28,495
<i>الفرصة الأخيرة , سيدي</i>

193
00:12:28,690 --> 00:12:31,723
- <i>إنهم يدخلون , أكرر إنهم يدخلون</i>
لا , لا يطلق أحد النار -

194
00:12:32,108 --> 00:12:34,014
لا يطلق أحد النار , واضح ؟

195
00:12:34,540 --> 00:12:35,592
<i>ليدخلوا</i>

196
00:12:35,593 --> 00:12:36,872
<i>دعهم يعودون</i>

197
00:12:37,185 --> 00:12:38,779
إتركوهم يعودون للداخل , واضح ؟

198
00:12:41,245 --> 00:12:44,689
<i>كما سمعنا للتو
أطلق الخاطفون بيانا</i>

199
00:12:44,690 --> 00:12:47,421
<i>حيث قالوا انهم آسفون
لإيذاء رجال الشرطة</i>

200
00:12:47,540 --> 00:12:50,223
كما يبدو أن الرهائن بحالة جيدة

201
00:12:50,224 --> 00:12:53,322
وأنه لا توجد نية لدى اللصوص
لإستخدام العنف

202
00:12:53,323 --> 00:12:57,271
هيا سيداتي وساداتي
قليلا من النشاط هذا الصباح

203
00:12:57,272 --> 00:12:59,606
عودوا للمتحف هيا عودوا

204
00:12:59,738 --> 00:13:02,018
هيا

205
00:13:02,446 --> 00:13:05,207
هيلسينكييييي

206
00:13:13,686 --> 00:13:16,043
يا الهي , هيلسينكي

207
00:13:16,044 --> 00:13:20,123
هيلسينكي ماذا تفعل؟
انت تعلم ما عيلنا فعله

208
00:13:20,124 --> 00:13:24,449
الكل يتحدث عنا الآن
الشرطة والصحافة والراديو

209
00:13:24,450 --> 00:13:28,028
ويتحدثون عنا لأننا أبطال
هل سبق أن قام أحد بما نقوم به ؟

210
00:13:28,029 --> 00:13:29,474
سأكون صادقا معكم

211
00:13:29,967 --> 00:13:31,430
نحن  عالقون هنا

212
00:13:31,972 --> 00:13:34,944
... وليس لدينا فكرة إلى متى قد نستمر

213
00:13:35,059 --> 00:13:38,807
ولكن إذا أحسنت التصرف
فسوف أعتني بكم وأحافظ على سلامتكم

214
00:13:39,248 --> 00:13:41,987
.. أن لم تحاولوا خداعي

215
00:13:43,099 --> 00:13:45,457
... أو التواصل مع الخارج

216
00:13:46,986 --> 00:13:48,060
سيكون كل شيء على ما يرام

217
00:13:49,786 --> 00:13:53,304
إذا كانت لديكم طموحات بطولية
أنصحكم بالتخلي عنها

218
00:13:55,057 --> 00:13:58,772
هناك طرق أكثر متعة وسهولة
لتجعل الآخرين يقعون في حبك

219
00:14:01,813 --> 00:14:04,028
من الآن وصاعداً , سننتظم

220
00:14:04,965 --> 00:14:07,480
.. سنقوم بتوزيع المهام

221
00:14:07,944 --> 00:14:09,544
حتى لا تصابون بالإكتئاب

222
00:14:12,322 --> 00:14:13,413
ما إسمك ؟

223
00:14:14,077 --> 00:14:16,049
بابلو -
هل تمارس الرياضة ؟ -

224
00:14:16,378 --> 00:14:18,778
نعم , أنا كابتن
فريق ألعاب القوى المدرسي

225
00:14:21,803 --> 00:14:23,839
فلتلقدم خطوة , كابيتانو

226
00:14:31,397 --> 00:14:32,597
خطوة للأمام

227
00:14:35,458 --> 00:14:36,488
صديقي

228
00:14:37,006 --> 00:14:38,057
أرتوريتو

229
00:14:39,242 --> 00:14:40,345
كيف كان نومك ؟

230
00:14:40,983 --> 00:14:42,070
جيد , جيد

231
00:14:43,246 --> 00:14:44,276
إستمع

232
00:14:44,634 --> 00:14:46,630
هل أنت جيد مع الأدوات ؟ -
لا -

233
00:14:47,609 --> 00:14:51,844
لا يا سيدي أنا في حالة فوضى
أن كان هناك شيء يحتاج التغيير في المنزل تقوم به زوجتي

234
00:14:51,845 --> 00:14:54,755
هل تقول لي أنك لا تستطيع الحفر ؟ -
لا -

235
00:14:54,756 --> 00:14:58,060
فلتسمعني جيدا أيها الكاذب اللعين

236
00:15:05,970 --> 00:15:06,970
حسنا

237
00:15:11,055 --> 00:15:12,482
المحاولة الثانية

238
00:15:12,728 --> 00:15:14,422
هل أنت جيد في الحفر ؟

239
00:15:15,506 --> 00:15:18,087
أستطيع ذلك -
خطوة للأمام -

240
00:15:26,504 --> 00:15:27,605
ما إسمك ؟ -

241
00:15:29,483 --> 00:15:31,751
(سونسوليز)-
سونسوليز , خطوة للأمام -

242
00:15:32,787 --> 00:15:35,057
هل ستشعرين بنحو أفضل لو أخذتي
الحبوب المضادة للقلق ؟

243
00:15:35,058 --> 00:15:37,753
نعم , من فضلك
حسنا , جيد جدا

244
00:15:37,885 --> 00:15:41,536
هل يحتاج أي شخص آخر إلى أدوية ؟ -
نعم أنا مصابة بالسكري -

245
00:15:41,537 --> 00:15:44,387
أحتاج الأنسولين الليلة -
حسنا -

246
00:15:44,590 --> 00:15:46,003
قفي بجانب (سونسالز) من فضلك

247
00:15:46,316 --> 00:15:47,346
بسرعة

248
00:15:49,971 --> 00:15:51,021
وأنا أيضاً

249
00:15:52,711 --> 00:15:54,239
أحتاج (سيرترالين) مضاد للإكتئاب

250
00:15:56,952 --> 00:15:58,039
هل هناك آخرون ؟

251
00:15:58,546 --> 00:15:59,546
نعم

252
00:16:02,179 --> 00:16:04,437
أريد حبوب للإجهاض

253
00:16:06,794 --> 00:16:10,114
وكما قلتم أننا لا نعلم كم سنبقى هنا
فأريدها بأسرع وقت

254
00:16:10,115 --> 00:16:11,373
ستحصلين عليا اليوم

255
00:16:11,693 --> 00:16:12,839
أنتِ , تعالِ معي

256
00:16:12,840 --> 00:16:15,533
دعونا نذهب إلى مكتب السيد رومان
فهو أكثر هدوءاً

257
00:16:15,534 --> 00:16:17,228
عفوا، لدي طلب أيضا

258
00:16:19,983 --> 00:16:20,983
نعم ؟

259
00:16:21,947 --> 00:16:24,573
أود الاتصال بالإنترنت
لحذف صورة

260
00:16:24,574 --> 00:16:26,123
أنا آسف، هذا غير ممكن

261
00:16:26,124 --> 00:16:27,406
لقد خدعت

262
00:16:28,343 --> 00:16:30,653
أخذني أحدهم للحمام
وألتقط صورة عارية لي

263
00:16:31,635 --> 00:16:33,706
والآن والدي و والمعلمين

264
00:16:33,707 --> 00:16:35,323
وجميع الصحف ستراها

265
00:16:35,442 --> 00:16:37,868
.. يمكنك تسجيل رسالة، فيديو

266
00:16:37,961 --> 00:16:40,560
لطمأتهم .. ونحن سنرسلها لهم

267
00:16:44,480 --> 00:16:46,807
يمكنكم ميعا تسجيل رسائل فيديو

268
00:16:47,094 --> 00:16:48,458
لعائلاتكم

269
00:16:50,908 --> 00:16:51,908
... نيروبي

270
00:16:52,206 --> 00:16:53,344
هيا بنا

271
00:16:56,726 --> 00:16:58,657
.. يا شباب

272
00:16:58,970 --> 00:17:02,609
ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
وتحركوا واحد واحد

273
00:17:02,610 --> 00:17:05,009
كما تتحركون للصفوف

274
00:17:05,321 --> 00:17:06,735
هيا أيها الرياضي

275
00:17:20,296 --> 00:17:21,296
تقدموا

276
00:17:26,827 --> 00:17:28,618
هل ترى هذا الخط المرسوم بالنقاط ؟

277
00:17:29,911 --> 00:17:31,596
هل ترى أم لا ؟

278
00:17:31,887 --> 00:17:34,416
سيكون عليكم كسر الأسمنت دون تجازو الخط

279
00:17:34,441 --> 00:17:36,430
ولا حتى بمقدار سنتيمتر واحد

280
00:17:36,431 --> 00:17:38,031
.. كما لو كانت

281
00:17:38,295 --> 00:17:40,117
تصميم للعبة أطفال

282
00:17:40,230 --> 00:17:45,235
هنالك 48 متر نزولا للمجاري
سنعمل على ثلاث نوبات

283
00:17:45,236 --> 00:17:47,596
عندما تنتهي نوباتكم

284
00:17:47,919 --> 00:17:49,190
تعودون الى الرهائن

285
00:17:49,201 --> 00:17:52,303
ولا تنطقون أي كلمة
عما تفعلونه هنا

286
00:17:52,330 --> 00:17:54,399
هل لديكم أي اسئلة ؟ -
لا -

287
00:17:54,400 --> 00:17:56,940
جيدا جدا
هذا يعني أن كل شيء واضح

288
00:17:57,380 --> 00:17:59,636
فلتبدأو العمل إذاً

289
00:17:59,998 --> 00:18:01,388
ضع سماعة الرأس

290
00:18:01,741 --> 00:18:03,029
وأحمل المطرقة

291
00:18:03,030 --> 00:18:06,035
لم أستعمل واحدة مها من قبل -
هناك مرة أولى لكل شيء دائما -

292
00:18:16,086 --> 00:18:17,490
عليك أن تحذر

293
00:18:19,226 --> 00:18:21,859
لن تكون أول من يفقد قدمه بسببها

294
00:18:27,251 --> 00:18:28,496
ثبتها ثبتها هيا

295
00:18:29,370 --> 00:18:32,762
وأرخي ركبتيك إذا كنت
لا تريد أن تكسرهم

296
00:18:33,035 --> 00:18:34,819
هيا إعمل أيها الأحمق

297
00:18:44,011 --> 00:18:45,443
تحدثي بالاسبانية من فضلك

298
00:18:47,921 --> 00:18:50,146
مرحبا أبي , مرحبا أمي

299
00:18:51,811 --> 00:18:53,599
أنا بصحة جيدة

300
00:18:55,284 --> 00:18:56,284
يطعموننا جيدا

301
00:18:57,111 --> 00:18:59,850
أنام في أكياس مخصصة للنوم

302
00:19:00,450 --> 00:19:01,839
كما في المخيمات

303
00:19:04,569 --> 00:19:08,015
الأمر ليس رهيبا يا أمي
وليس هناك عنف

304
00:19:08,762 --> 00:19:11,298
لا أريدك أن تبكي

305
00:19:11,956 --> 00:19:14,461
لا تفكري أن الأمر يشبه (بلفاست)

306
00:19:14,850 --> 00:19:17,723
كل ما أريده منك أن تعلمي أنني بخير

307
00:19:19,165 --> 00:19:21,757
ونحن جميعاً بخير

308
00:19:25,031 --> 00:19:26,763
أمي , ماما

309
00:19:29,149 --> 00:19:31,587
ربما كنت قد رأيت تلك الصورة على شبكة الانترنت

310
00:19:31,593 --> 00:19:34,848
انا لم أقوم بحميلها
والأمر لا علقة له بالإختطاف

311
00:19:35,484 --> 00:19:38,230
لقد خدعني احد الزملاء

312
00:19:43,417 --> 00:19:44,417
لا أستطيع الإكمال

313
00:19:48,638 --> 00:19:52,153
لا أعرف ماذا أقول لأبي وأمي
أنني كنت ضحية إحتجاز

314
00:19:53,355 --> 00:19:54,941
أم أن صدري كان عارياً على شبكة الإنترنت

315
00:19:57,548 --> 00:19:59,079
.. حسنا , فكري

316
00:19:59,433 --> 00:20:01,283
إن الهاتف غير مفعل الآن

317
00:20:02,282 --> 00:20:04,984
فكري حتى تستطيع ترتيب ما تريدين قوله

318
00:20:05,193 --> 00:20:07,270
ثم نرسل ما تفضلي أن نرسله

319
00:20:08,140 --> 00:20:10,161
هل تستطيع تقطيع مشاهد الفيديو ؟

320
00:20:10,818 --> 00:20:11,818
نعم

321
00:20:13,860 --> 00:20:16,878
لا تعطي إهتماماً كبيرا لتلك الصورة

322
00:20:18,019 --> 00:20:19,836
الأمر مثل أن تكوني عارية على الشاطيء

323
00:20:19,955 --> 00:20:21,598
لا أحد يهتم

324
00:20:23,271 --> 00:20:25,474
لست من النوع الذي يتعرى على الشاطيء

325
00:20:26,273 --> 00:20:28,900
ولا من النوع الذي يغازل شاباً في حمام المتحف

326
00:20:29,933 --> 00:20:33,344
أكثر الأكثر إثارة الذي حدث معي
هذا العام هو كسر ذراعي

327
00:20:34,967 --> 00:20:36,717
الإحتجاز كرهينة بالتأكيد أكثر إثارة

328
00:20:44,340 --> 00:20:45,843
... حسنا , الآن

329
00:20:46,078 --> 00:20:48,151
فكري فيما تريدين قوله , حسنا ؟

330
00:20:48,575 --> 00:20:49,965
واسترخي

331
00:20:50,319 --> 00:20:51,619
سأنتظرك , تعالِ هنا

332
00:21:00,310 --> 00:21:01,685
حقاً؟ ما أمرك ؟

333
00:21:01,823 --> 00:21:03,308
ولماذا تهمتمين ؟

334
00:21:03,661 --> 00:21:04,972
إن كنت مجرد طفل

335
00:21:05,570 --> 00:21:07,596
تتسلين به طول الخمسة أشهر الماضية, صحيح ؟

336
00:21:10,759 --> 00:21:12,228
الأحمق الكبير

337
00:21:13,445 --> 00:21:17,175
قلت أنك طفل وأنني لن
أكون معك أبدا حتى لا تتعرض للعقاب

338
00:21:18,129 --> 00:21:19,777
أنا لا أهتم إن عاقبوني

339
00:21:19,778 --> 00:21:22,308
لم يفهم أحد ذلك
أنتِ لم تقولي ذلك من أجلي

340
00:21:22,309 --> 00:21:23,854
وما يهمك فيما يفهمه الجميه ؟

341
00:21:24,500 --> 00:21:26,529
طالما أننا هنا
لن يهتم أحد غيرك

342
00:21:28,785 --> 00:21:30,157
أحد الهواتف تم تفعيله

343
00:21:33,234 --> 00:21:34,684
أنه هاتف ( أليسون باركر)

344
00:21:35,696 --> 00:21:36,804
فلتخترقه

345
00:21:37,750 --> 00:21:42,112
أتعلمين أمراً
بالتأكيد إنتظرت لمغادرة (طليطلة) والقدوم هنا

346
00:21:42,113 --> 00:21:43,917
تمارسين الجنس مع طفل

347
00:21:44,704 --> 00:21:46,449
حاول الوصول للملفات الشخصية

348
00:21:47,144 --> 00:21:48,899
هيا هيا هيا

349
00:21:49,615 --> 00:21:51,543
إذا كنت تعتبريني تسليتك الجنسية
قوليها في وجهي

350
00:21:55,818 --> 00:21:57,358
أنت تسليتي الجنسية

351
00:22:01,136 --> 00:22:02,216
أي شيء آخر

352
00:22:03,110 --> 00:22:05,135
لقد دخلت -
سجل -

353
00:22:07,246 --> 00:22:08,779
لقد إنتهى هذا الحوار

354
00:22:09,255 --> 00:22:12,177
لديك الجرأة الكافية لتخبريني
أنك كنت في حالة حداد على صديقك

355
00:22:12,279 --> 00:22:15,452
لم يبد عليك ذلك
عندما طلبت مني مضاجعتك قبالة الحائط

356
00:22:16,482 --> 00:22:18,324
لم أركِ تحملين مسبحة بين يديك

357
00:22:19,468 --> 00:22:21,615
إذا تكلمت معي هكذا مجدداً
سأحطم وجهك

358
00:22:23,327 --> 00:22:25,050
انتقل إلى الكاميرا الأمامية

359
00:22:32,785 --> 00:22:35,023
اللعنة , ماذا تفعلين ؟
لا لا لا لا-

360
00:22:35,024 --> 00:22:37,289
أيها العاهرة , أعطني هذا -
لحظة أرجوك -

361
00:22:38,186 --> 00:22:39,396
لقد قطع الاتصال

362
00:22:41,671 --> 00:22:42,850
إعرض الإعادة

363
00:22:43,048 --> 00:22:45,545
توقف , قم بتحسين الصورة

364
00:22:52,926 --> 00:22:53,988
أمسكت بك

365
00:23:00,780 --> 00:23:03,269
أنتم تعرفون الفقاعة السحرية
أليس كذلك ؟

366
00:23:03,270 --> 00:23:04,344
نعم

367
00:23:04,345 --> 00:23:06,411
إنها تجعل رغباتكم تتحقق

368
00:23:22,402 --> 00:23:25,265
نعم؟ -
<i>لدي هدية للطفلة , أنا على الباب -</i>

369
00:23:26,813 --> 00:23:29,143
هناك أمر بعد الإقتراب , فلترحل

370
00:23:29,155 --> 00:23:31,080
أريد رؤية إبنتي , أنه عيد ميلادها

371
00:23:31,570 --> 00:23:33,671
يمكنك إيذائي
ولكن لا يمكنك معاقبتها

372
00:23:33,783 --> 00:23:34,963
أنا أسجل المكالمة

373
00:23:50,803 --> 00:23:51,803
(أيتانا)

374
00:23:52,229 --> 00:23:53,519
ماذا لديك هنا ؟

375
00:23:55,229 --> 00:23:57,971
أريني ماذا بيدك يا عزيزتي -
ليس لدي شيء -

376
00:23:58,046 --> 00:23:59,046
أريني إذن

377
00:24:00,029 --> 00:24:02,054
دعيني أري , افتحي يديك

378
00:24:02,899 --> 00:24:06,505
إفتحي يدك , هذا !؟
من أين حصلت عليه ؟

379
00:24:06,717 --> 00:24:09,585
لقد طلبته من الفقاعة

380
00:24:34,268 --> 00:24:36,702
نعم -
- <i>إتصلتِ بي في السادسة صباحاً</i>

381
00:24:36,851 --> 00:24:38,865
<i>وتركتي لي رسالة غريبة بالبريد الصوتي</i>

382
00:24:38,866 --> 00:24:44,295
<i>مليئة بالهذيان تتحدثين فيها عن الدمى والغوريلات</i>

383
00:24:44,438 --> 00:24:47,022
<i>وتريدين أن تكوني أكثر مرونة
وتريدين الإنسحاب</i>

384
00:24:47,023 --> 00:24:49,127
<i>بإختصار هذا لن يحدث</i>

385
00:24:49,250 --> 00:24:53,121
التخلي عن موقعك في وسط
عملية سطو و67 من الرهائن

386
00:24:53,508 --> 00:24:54,634
.. هكذا

387
00:24:54,635 --> 00:24:58,344
على الأقل حاولي أن تخبريني
بذلك في وجهي

388
00:24:59,632 --> 00:25:00,910
نعم , لم أقصد ذلك

389
00:25:02,231 --> 00:25:04,994
(راكيل) هناك بعض الأشياء
أكبر منا جميعاً

390
00:25:05,573 --> 00:25:09,146
الأمن القومي،
وزارة الخارجية، الخدمات السرية

391
00:25:09,320 --> 00:25:10,704
... ولكن تذكري دائما

392
00:25:11,907 --> 00:25:14,215
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه

393
00:25:14,642 --> 00:25:16,662
الذي يمكنه حل هذه المعضلة
بدون إطلاق الرصاص

394
00:25:19,469 --> 00:25:20,993
شكرا لك أيها المفوض

395
00:25:21,276 --> 00:25:23,837
والآن عليك العودة للخيمة
وتولي ذمام الأمور

396
00:25:24,466 --> 00:25:26,014
لدينا صورة أحد اللصوص

397
00:25:26,592 --> 00:25:28,916
هيا تشجعوا , بقوة , هيا هيا

398
00:25:29,027 --> 00:25:32,285
أعلم أنكم متعبون
أمامنا ساعة , هيا , ساعة

399
00:25:32,286 --> 00:25:34,184
ساعة تعني مليون

400
00:25:34,185 --> 00:25:36,768
وباقي الوقت هو لك
أقسم بأمي

401
00:25:37,006 --> 00:25:38,074
هيا , هيا

402
00:25:38,075 --> 00:25:39,626
((88مليون))

403
00:25:38,806 --> 00:25:41,788
إضغطوا هذه الآلات
إحصلوا على الإستفادة القصوى منها

404
00:25:41,789 --> 00:25:43,556
لم يفعل أحد ذلك من قبل

405
00:25:56,060 --> 00:25:58,078
سيقتلوننا -
ماذا تقول ؟ -

406
00:25:58,182 --> 00:25:59,375
سيقتلوننا

407
00:25:59,583 --> 00:26:04,119
سيهربون من النفق الذي نحفره
ثم تكون المجزرة

408
00:26:04,120 --> 00:26:06,414
إخرس , لا يمكنك معرفة هذا

409
00:26:08,201 --> 00:26:09,495
ركز قليلاً

410
00:26:10,378 --> 00:26:13,546
أتصدق هؤلاء الأشخاص ؟
هل هم أغبياء بما يكفي لتحريرنا ؟

411
00:26:13,617 --> 00:26:17,966
حتت نتمكن من الذهاب لمركز الشرطة
والإعتراف عليهم ؟ ركز قليلاً

412
00:26:18,714 --> 00:26:22,788
لقد حكم علينا بالموت بالفعل
قالوا لي مرتين أني رجل ميت

413
00:26:27,046 --> 00:26:28,802
إذهب أنظر تحت هذه القماشة -
ماذا ؟ -

414
00:26:28,803 --> 00:26:31,450
إذهب أنظر ماذا هناك
أنا لن أبقى هنا

415
00:26:31,451 --> 00:26:34,818
لن أكون العاجز الذي يقتل وهو
جالس على ركبتيه كالأرنب

416
00:26:34,819 --> 00:26:38,189
أفهمت ؟ إذهب أنظر ماذا هنالك ؟
على الأقل لنعرف إن كان هناك أسحلة

417
00:26:40,078 --> 00:26:41,322
سأقوم بتغطيتك

418
00:26:42,053 --> 00:26:44,680
هيا , استجمع شجاعك -
لا لا لا -

419
00:26:44,812 --> 00:26:46,389
ما الأمر , كابتن ؟ -
لا لا لا -

420
00:26:46,390 --> 00:26:48,631
ألست قائد فريق الرجبي ؟ -
ألعاب القوى -

421
00:26:48,632 --> 00:26:49,656
فلتتحرك إذن

422
00:27:04,135 --> 00:27:05,316
هناك بعض المعدات

423
00:27:07,595 --> 00:27:10,168
والبنزين -
اللعنة , اللعنة -

424
00:27:12,405 --> 00:27:15,316
والذخائر -
يا ولاد الكلب -

425
00:27:19,295 --> 00:27:20,328
ما هذا ؟ -

426
00:27:23,156 --> 00:27:24,231
مخدرات ؟ -

427
00:27:25,245 --> 00:27:27,628
إنه هيروين , هيروين

428
00:27:27,862 --> 00:27:31,932
اللعنة , اترك هذه على الفور
إنها متفجرات بلاستيكية أيها الأحمق

429
00:27:31,933 --> 00:27:34,105
هيا إتركها هنا وتعال للحفر , هيا

430
00:27:39,729 --> 00:27:42,271
هل يمكنني معرفة لماذا لا
أشمع صوت آلة الحفر ؟

431
00:27:42,755 --> 00:27:46,161
نحن نأخذ إستراحة -
تستريحون فقط عندما أٌول ذلك -

432
00:27:46,209 --> 00:27:48,169
أو عندما تستحقونها -
حسنا -

433
00:27:48,332 --> 00:27:50,459
حسنا , سنباشر العمل على الفور -

434
00:28:14,654 --> 00:28:16,150
أيها المفتشة , من فضلك

435
00:28:16,151 --> 00:28:19,148
هل صحيح أن هناك اضطراب
بين المخابرات والشرطة ؟

436
00:28:19,149 --> 00:28:22,016
هل غادرتي
بسبب مشاكل أسرية ؟

437
00:28:22,017 --> 00:28:23,801
هل يتعلق الأمر بشكوى سوء المعاملة ؟

438
00:28:23,828 --> 00:28:25,875
ماذا ؟ -
حسنا , هذا يكفي -

439
00:28:27,514 --> 00:28:29,777
اللعنة , كيف يعرفون كل شيء ؟ -
لا أعلم -

440
00:28:34,526 --> 00:28:35,826
قررتي العودة ؟

441
00:28:44,761 --> 00:28:45,782
هل لديك دقيقة ؟

442
00:28:46,273 --> 00:28:47,273
بالتأكيد

443
00:28:51,855 --> 00:28:53,173
كولونيل (بريتو)

444
00:28:55,054 --> 00:28:58,561
حسنا , لقد كنت عصبية قليلاً
في الساعات الماضية

445
00:28:58,903 --> 00:29:01,497
ولكن أود أن تكون المعاملة
بيننا أكثر سلاسة

446
00:29:01,721 --> 00:29:04,518
وأعتقد أنه خلال هذه الأزمة
فإن كل المساهمات مطلوبة

447
00:29:04,962 --> 00:29:06,803
أُقدر إعترافك بذلك

448
00:29:07,600 --> 00:29:10,447
وأنا هنا في الخدمة

449
00:29:10,903 --> 00:29:12,165
.. ولكن يجب أن تفهمي

450
00:29:12,429 --> 00:29:14,829
.. ومنعاً لتجنب سوء الفهم

451
00:29:15,640 --> 00:29:17,358
فأنا رجل متزوج

452
00:29:18,178 --> 00:29:19,178
(راكيل)

453
00:29:19,892 --> 00:29:20,892
(راكيل)

454
00:29:22,496 --> 00:29:25,813
ذكر . في 25 من عمره
الصورة من هاتف (أليسون باركر)

455
00:29:25,814 --> 00:29:27,017
عرفتم هويته ؟

456
00:29:27,144 --> 00:29:30,523
نعمل على ذلك
والفنيين يبحثون عنه في قاعدة البيانات

457
00:29:30,704 --> 00:29:34,269
دعونا نرى الفيديو كاملاً -
ضعوا الفيديو -

458
00:29:40,651 --> 00:29:42,621
سجلنا 6 ثوان فقط

459
00:29:43,824 --> 00:29:44,924
توقف هنا

460
00:29:45,766 --> 00:29:47,091
يبدو كمسدس ( ماكروف)

461
00:29:47,321 --> 00:29:49,628
لا إنه (ستريتز) 9 مللي

462
00:29:49,633 --> 00:29:50,725
إنه روسي أيضاً

463
00:29:51,085 --> 00:29:52,700
نرى القليل منه هنا

464
00:29:53,245 --> 00:29:54,694
تحدث إلى القاضي

465
00:29:54,817 --> 00:29:58,593
وإسأل المخبرين عن السوق السوداء
الخاصة بأوروبا الشرقية

466
00:29:58,815 --> 00:30:00,956
ما هذا على الحائط ؟ -
هواتف -

467
00:30:03,342 --> 00:30:05,379
إعطني الصورة من
الكاميرا الخلفية

468
00:30:10,481 --> 00:30:12,248
ما هذه الملصقات ؟

469
00:30:12,338 --> 00:30:13,362
قرب الصورة

470
00:30:15,517 --> 00:30:16,896
قائمة الرهائن

471
00:30:23,192 --> 00:30:24,445
إنها هواتفهم

472
00:30:24,446 --> 00:30:27,599
سيتعرف الفنيين على وجه الخاطف
في خلال ساعة أو ساعتين

473
00:30:27,600 --> 00:30:29,839
لا لن نستطيع الإنتظار كل هذا الوقت

474
00:31:23,946 --> 00:31:26,410
ألا تعتبر هذه مصادفة حقا

475
00:31:26,685 --> 00:31:29,462
كنت على وشك الإتصال بك

476
00:31:30,275 --> 00:31:33,400
حسنا أنا من يتولى المفاوضات
وأنت من يتولى السرقة

477
00:31:33,401 --> 00:31:36,996
لكن لا يجب أن نسمح
للسرقة بالتأثير على علاقتنا

478
00:31:36,997 --> 00:31:39,048
أنا لا أعرفك
ولكنها فرصة بالنسبة لي

479
00:31:39,253 --> 00:31:42,073
فرصة ؟ -
نعم , لنتعرف على بعضنا

480
00:31:42,612 --> 00:31:46,834
<i>بالتاكيد لو جمعتنا الصدفة بأحد المقاهي
لن تلاحظين وجودي حتى</i>

481
00:31:47,312 --> 00:31:48,573
<i>أخبريني أيها المفتشة</i>

482
00:31:51,582 --> 00:31:53,417
هل سبق لك التظاهر بالوصول لنشوة الجماع

483
00:31:58,097 --> 00:31:59,097
لا

484
00:31:59,549 --> 00:32:02,126
<i>من فضلك مفتشة , لا داعي للكذب</i>

485
00:32:02,182 --> 00:32:03,898
فقط ركزي قليلاً

486
00:32:07,722 --> 00:32:10,130
ربما نعم. ربما فعلت ذلك

487
00:32:10,704 --> 00:32:11,705
.. أرأيت

488
00:32:12,033 --> 00:32:15,616
الرجل مبرمج للقصف في
أقل وقت ممكن

489
00:32:15,786 --> 00:32:18,252
<i>والمرأة في أطول فترة ممكنة</i>

490
00:32:18,571 --> 00:32:22,798
وهذه نكتة صغيرة من الطبيعة
فأحيانا تتظاهر المرأة بالوصول لنشوة الجماع

491
00:32:22,799 --> 00:32:24,204
.. وهذا شيئا آخر

492
00:32:25,053 --> 00:32:26,453
إنه عملية إحتيال أيضا

493
00:32:27,202 --> 00:32:28,273
كذب

494
00:32:30,253 --> 00:32:32,966
<i>مثل تدخل الليلة الماضية،
مع ثلاث فرق خاصة</i>

495
00:32:33,733 --> 00:32:35,714
<i>مفتشة , من فضلك , أطلب منك
الا تكذبي علي</i>

496
00:32:35,892 --> 00:32:37,548
<i>وهذا من شأنه تعريض الأبرياء للخطر</i>

497
00:32:37,993 --> 00:32:38,994
لا علاقة لي بذلك

498
00:32:39,292 --> 00:32:40,293
.. والآن أخبرني

499
00:32:40,630 --> 00:32:41,813
لماذا كنت تريد الإتصال بي ؟ -

500
00:32:41,876 --> 00:32:45,222
نحن بحاجة للغذاء ومجموعة
من الأدوية

501
00:32:45,764 --> 00:32:46,765
الأنسولين

502
00:32:46,957 --> 00:32:50,073
سيرترالين، ألبوتيرول (مضادات إكتئاب)
حبوب لإجهاض الحمل

503
00:32:50,074 --> 00:32:52,218
ومضادات القلق -
حبوب للإجهاض ؟ -

504
00:32:53,169 --> 00:32:54,771
طلب من أحدى الرهائن

505
00:32:56,346 --> 00:32:58,538
لدينا جميعاً مشاكلنا الخاصة
ألا تعتدقي ؟

506
00:32:59,842 --> 00:33:01,841
سيكون لديكم ذلك -
حسنا -

507
00:33:02,347 --> 00:33:04,324
<i>وستقوم الحماية المدنية بتسليمها</i>

508
00:33:04,325 --> 00:33:07,045
<i>في أكياس شفافة لمنعهم
من إخفاء الأسلحة</i>

509
00:33:07,179 --> 00:33:08,180
<i>.. والآن أخبريني</i>

510
00:33:09,628 --> 00:33:10,922
<i>كنت تتصلين بي لماذا ؟</i>

511
00:33:10,923 --> 00:33:12,672
لتستسلم على الفور

512
00:33:14,575 --> 00:33:16,237
حصلنا على بعض الصور من الداخل

513
00:33:17,018 --> 00:33:19,893
<i>لدينا هوية أحدكم
واذا واصلنا الأمر</i>

514
00:33:20,259 --> 00:33:22,433
<i>سنكشف هوية باقي مجموعتكم</i>

515
00:33:23,400 --> 00:33:26,346
مفتشة , يبدو لي ..
- <i>سأتقدم بطلب للمدعي العام لصالحكم</i>

516
00:33:27,582 --> 00:33:30,735
لتقيليل عقوباتكم من 16 سنة الى 8 سنوات

517
00:33:30,933 --> 00:33:32,253
ولكن هذا فقط إذا استسلمتم على الفور

518
00:33:32,962 --> 00:33:34,801
<i>وألا توجد وفيات
وهذا ما أقدر عليه</i>

519
00:33:34,802 --> 00:33:37,232
لا يبدو هذا إتفاقا عادلا
تريدينا أن نستسلم بسهولة هكذا ؟

520
00:33:37,233 --> 00:33:38,236
<i>لقد خسرتم بالفعل</i>

521
00:33:38,868 --> 00:33:39,869
.. يبدو

522
00:33:40,026 --> 00:33:42,219
من غير المحتمل
أن تتمكنوا من الخروج من هناك

523
00:33:42,854 --> 00:33:45,904
ستملأ وجوهكم مراكز الشرطة
والإذاعات والجمارك

524
00:33:47,017 --> 00:33:48,156
<i>لا توجد خطة بديلة</i>

525
00:33:48,618 --> 00:33:51,676
-<i> إذن سننفذ الخطة البديلة الثالثة</i>
أنت تعتقد أنني أخدعك -

526
00:33:51,863 --> 00:33:52,943
في الحقيقة , نعم

527
00:33:53,422 --> 00:33:55,552
سأحاول التوضيح لك
أنني لا أكذب

528
00:33:56,093 --> 00:33:59,664
<i>لديكم 67 من الهواتف المعلقة على
الحائط وعليها الملصقات</i>

529
00:34:02,226 --> 00:34:04,802
أمهلك ساعة قبل
قبول إقترحي

530
00:34:05,517 --> 00:34:06,790
<i>.. إسمعي أيها المفتشة</i>

531
00:34:18,755 --> 00:34:19,777
وإذا فشلت الخطة ؟

532
00:34:20,450 --> 00:34:21,639
ماذا سيحدث ؟

533
00:34:21,640 --> 00:34:24,023
حسنا , نرتجل قليلاً
الخطة القديمة المعتادة

534
00:34:24,134 --> 00:34:25,511
ثم نعود للسجن

535
00:34:25,661 --> 00:34:29,750
السجائر في الفناء
آلات التعريف , أعياد الميلاد

536
00:34:29,799 --> 00:34:32,317
لا تكون الإجتماعات إلا بإذن -
بإختصار , المعتاد

537
00:34:32,318 --> 00:34:33,797
المشكلة إن جحت الخطة بشكل جيد

538
00:34:34,168 --> 00:34:35,776
اللعنة , ماذا سنفعل بكل هذه الأموال ؟

539
00:34:35,777 --> 00:34:40,323
سأشتري سيارة (مزراتي)
زرقاء فاتحة

540
00:34:41,055 --> 00:34:43,322
لا لا بصدق -
وسأفتح صالة ألعاب رياضية وفنون قتالية

541
00:34:43,734 --> 00:34:44,734
بالتأكيد -

542
00:34:44,758 --> 00:34:46,752
وحانة , من ثلاقة طوايق

543
00:34:47,007 --> 00:34:49,025
مع سماعات ضحمة
تجعل أذنيك تنزف

544
00:34:49,056 --> 00:34:51,705
بوم بوم با بوم بوم -
ولكن لحظة -

545
00:34:52,588 --> 00:34:55,438
هذا يكفيه فقط 3 ملايين -
وبالنسبة لك , رئتين -

546
00:34:55,478 --> 00:34:57,136
لأن العمل بالمنجم قد أفسدهم

547
00:34:57,137 --> 00:34:59,602
هل هناك من يبيع رئات ؟

548
00:34:59,603 --> 00:35:01,494
لا تتفوه بالحماقات

549
00:35:02,030 --> 00:35:04,629
هل يمكنك معرفة أين تباع الرئتين , اللعنة ؟

550
00:35:04,630 --> 00:35:06,203
ألا يوجد أشخاص يبيعون الكلى ؟

551
00:35:06,216 --> 00:35:08,152
سيكون هناك أيضا أشخاص يبيعون الرئتين
في رأيي

552
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
.. بدلا من ذلك

553
00:35:10,283 --> 00:35:11,915
يمكنك الراعة

554
00:35:11,952 --> 00:35:15,275
هكتارات من الكروم
تنتج منها النبيذ

555
00:35:17,033 --> 00:35:18,557
براميل البلوط

556
00:35:18,665 --> 00:35:19,735
.. هيا , إذا استطعت

557
00:35:19,736 --> 00:35:22,774
إذهب للسوبر ماركت
وأشتري أي زجاجة تريدها

558
00:35:23,017 --> 00:35:24,367
لماذا تجهد نفسك ؟

559
00:35:25,383 --> 00:35:26,484
للفن

560
00:35:28,216 --> 00:35:29,218
.. من ناحية أخرى

561
00:35:29,261 --> 00:35:30,265
أنا أريد جزيرة

562
00:35:31,352 --> 00:35:32,353
وأنا أيضاً

563
00:35:32,816 --> 00:35:33,816
وأنا ثالثكم

564
00:35:34,284 --> 00:35:36,734
امم , لا ثلاثة كثيرون -
هيا -

565
00:35:37,073 --> 00:35:38,338
لا , لا أريد جزيرة

566
00:35:39,378 --> 00:35:40,783
منزلاً ضخما -

567
00:35:41,023 --> 00:35:43,206
من تلك المنازل التي يدلها شرفة تطل على البحر

568
00:35:43,657 --> 00:35:45,003
أستيقظ من سريري

569
00:35:45,849 --> 00:35:46,853
وأقفز في البحر

570
00:35:47,107 --> 00:35:48,937
وأخيراً , شخص ذكي

571
00:35:48,938 --> 00:35:53,294
سيكون لدينا بعض الأعمال معلقة أولاً
أليس كذلك ؟

572
00:35:53,999 --> 00:35:55,487
حسناً, على الأقل أنا لدي

573
00:35:56,097 --> 00:35:57,978
أول شيء سأفعله

574
00:35:58,346 --> 00:35:59,346
سأستقل طائرة

575
00:35:59,946 --> 00:36:02,754
أقودها بنفسي -
أو يكون لديك طيار خاص -

576
00:36:02,755 --> 00:36:05,912
لا , أن أجمل شيء هو الإتصال
ببرج التحكم وأنا أهبط

577
00:36:05,913 --> 00:36:08,769
لأقول : جهزوا المسار , الفنانة تهبط

578
00:36:10,434 --> 00:36:13,660
حسناً , إذا اشترينا كل هذه الأشياء
لأقول كم السعر ؟

579
00:36:13,661 --> 00:36:16,745
لا أعرف . لابد أنها باهظة جدا

580
00:36:17,805 --> 00:36:18,806
. ومع ذلك

581
00:36:19,224 --> 00:36:21,483
سيكون مازال هناك الكثير من المال

582
00:36:21,667 --> 00:36:23,215
.. هذه سرقة كبيرة

583
00:36:25,668 --> 00:36:26,854
فلتجعلوا أحلامكم كبيرة

584
00:36:26,938 --> 00:36:28,368
حسنا , سأفتتح ملهى راقص

585
00:36:28,607 --> 00:36:29,611
مثل المكسيكيين

586
00:36:30,196 --> 00:36:32,242
وصورتي على الواجهة

587
00:36:33,816 --> 00:36:36,741
مثل بريتون أوزبورن
ولكن بعدما زاد بمقدار 30 كيلو

588
00:36:37,474 --> 00:36:39,790
ماذا تقول ؟ -
بيرتون يعزف الموسيقى الريفية -

589
00:36:39,833 --> 00:36:41,979
انا شيء مختلف

590
00:36:41,980 --> 00:36:43,662
أرهم إمكانياتك يا أبي

591
00:36:44,338 --> 00:36:45,719
كلا , هيا -
هيا -

592
00:36:45,720 --> 00:36:47,383
لا لا لا -
هيا هيا هيا -

593
00:36:47,384 --> 00:36:50,001
أتريدون ذلك -
أيمكنني الغناء ؟ -

594
00:36:50,020 --> 00:36:51,808
غني , غني , غني

595
00:36:51,920 --> 00:36:53,254
غني , غني -
ها قد نهض -

596
00:36:53,930 --> 00:36:56,166
# <i>أحن إلى شفتيك</i> #

597
00:36:56,434 --> 00:36:57,984
# <i>إنها تجعلني أبكي</i> #

598
00:36:58,484 --> 00:37:00,696
# <i>لماذا إلتقيت بك</i> #

599
00:37:00,757 --> 00:37:03,910
# <i>لا أقدر على حبك #</i>

600
00:37:05,298 --> 00:37:08,046
# <i> يجب أن أجعل منك عروستي #</i>

601
00:37:08,350 --> 00:37:11,039
# <i>حاولت ولا مصير لي إلا حبك</i> #

602
00:37:11,390 --> 00:37:14,201
# <i>إذا أخذت سلاحي في يدي</i> #

603
00:37:14,360 --> 00:37:18,174
# <i>وكان الموت ينتظرني #</i>

604
00:37:19,240 --> 00:37:23,137
# <i>ماريا , حياتي , حب حياتي</i> #

605
00:37:23,517 --> 00:37:27,722
# <i>لن أوقف عن حبك</i> #

606
00:37:27,723 --> 00:37:31,711
# <i>ينقلني الرصاص بعيدا يحركني #</i>

607
00:37:31,915 --> 00:37:36,087
# <i>ولا يمكنك رؤيتي مجددا</i> #

608
00:38:01,954 --> 00:38:02,958
نعم , بروفيسور ؟

609
00:38:03,895 --> 00:38:06,196
لديهم صورة
تظهر بها الهواتف المعلقة على الحائط

610
00:38:08,025 --> 00:38:10,046
عطلتم كاميرات الأمن
أليس كذلك ؟

611
00:38:10,047 --> 00:38:11,544
<i>نعم بالطبع </i>

612
00:38:11,902 --> 00:38:13,404
<i>وضعنا واحدة لأنفسنا فقط</i>

613
00:38:13,611 --> 00:38:15,495
إذا ذلك كان واحداً من الرهائن

614
00:38:16,536 --> 00:38:18,206
قام بتهريب أحد الهواتف

615
00:38:18,891 --> 00:38:20,795
فلتجده وإلا دمرنا

616
00:38:21,055 --> 00:38:22,350
<i>أعطني الضوء الأخضر وسأعاقبهم</i>

617
00:38:22,351 --> 00:38:25,206
<i>لابد من أخافة الرهائن
والا سيستمرون بلعب دور الأبطال</i>

618
00:38:26,512 --> 00:38:28,476
ما العقوبة؟ -
<i>ستكون عقوبة مثالية -</i>

619
00:38:29,882 --> 00:38:31,404
<i>ستكون بمثابة عبرة</i>

620
00:38:31,996 --> 00:38:32,996
لا

621
00:38:35,019 --> 00:38:36,563
فقط حاول العثور على الهاتف

622
00:38:37,193 --> 00:38:38,498
يجب عينا إخبار الشرطة

623
00:38:38,788 --> 00:38:40,772
وإعلامهم بما يحدث هنا , اسمعني

624
00:38:40,773 --> 00:38:44,469
هناك هاتف في مكتبي
في معطف معلق

625
00:38:44,720 --> 00:38:47,681
إستمع الى , الأمر يستغرق 40 ثانية -
فلتنس هذا الأمر , فكر فيما تقول -

626
00:38:48,465 --> 00:38:49,480
لا أستطيع

627
00:38:50,284 --> 00:38:51,577
هل تعلم ما سيحدث إن رأوني ؟

628
00:38:51,578 --> 00:38:52,703
سيطلقون على النار -
... هذا ما سيحدث في النهاية -

629
00:38:52,704 --> 00:38:56,188
قلت لك لا أستطيع الذهاب -
اللعنة -

630
00:38:56,265 --> 00:39:00,718
لا أريد أن أكرر كلامي -
مهلا , مهلا , نحن آسفون -

631
00:39:00,719 --> 00:39:05,155
إنه متعب جدا , آسف -
لا أقوى على العمل -

632
00:39:05,243 --> 00:39:07,627
سأموت -
حسناً , هيا إخرج من هنا -

633
00:39:08,181 --> 00:39:09,664
إذهب إلى هناك وخد قسطاً من الراحة

634
00:39:09,778 --> 00:39:12,841
هذا الهاتف
بالنسبة ل(أرتورو) كان بمثابة الخلاص

635
00:39:13,188 --> 00:39:15,308
إنقاذ من حكم بالإعدام

636
00:39:16,268 --> 00:39:18,329
وما لم يفعله لجبنه

637
00:39:18,852 --> 00:39:22,108
حاول جعل الآخرين يفعلوه
نموذج مأساوي من الحب

638
00:39:23,507 --> 00:39:25,980
يتعلق به مصيره
لباقي الحياة

639
00:39:29,113 --> 00:39:30,435
هل تريدين الإجهاض حقا ؟

640
00:39:36,734 --> 00:39:38,695
سامحيني يا مونيكا
ما قلته بالأمس

641
00:39:39,628 --> 00:39:41,946
لم يكن في موضعه
كنت أحمقاً

642
00:39:43,521 --> 00:39:45,723
لم أتحلى بالشجاعة الكافية , أتعلمين ؟

643
00:39:48,227 --> 00:39:50,886
أنا في كل حياتي
أفعل ما يريده الآخرون

644
00:39:52,668 --> 00:39:54,194
لا أفعل ما أريد أبدا . اللعنة

645
00:39:56,844 --> 00:39:59,592
كان لابد أن أصل لهذه الحالة المقرفة

646
00:40:01,195 --> 00:40:03,504
بين المسدسات والرصاص

647
00:40:04,399 --> 00:40:06,398
لتحقيق ما أريد حقا

648
00:40:07,158 --> 00:40:08,627
سأفكر في نفسي

649
00:40:10,978 --> 00:40:12,307
وفيكي

650
00:40:13,546 --> 00:40:15,306
وفي هذا الطفل الذي تحملينه ببطنك

651
00:40:17,693 --> 00:40:18,889
أنا احبك يا مونيكا

652
00:40:20,421 --> 00:40:21,992
أنا أحبك جدا , هذا الشيء الوحيد الذي أعرفه

653
00:40:25,835 --> 00:40:27,648
أنتي أفضل شيء حدث لي

654
00:40:28,860 --> 00:40:30,547
أريدك أن تكملي الحمل

655
00:40:31,431 --> 00:40:33,183
وسأكون والده

656
00:40:37,293 --> 00:40:38,870
يا الهي , سيكن لدينا طفل

657
00:40:44,230 --> 00:40:46,776
وإذا خرجنا من هنا
سنكون عائلة حقيقية

658
00:40:47,390 --> 00:40:49,035
ماذا تعني ب(إذا خرجنا من هنا) ؟

659
00:40:50,968 --> 00:40:52,963
إنهم يحفرون نفقاً -
ماذا ؟ -

660
00:40:52,964 --> 00:40:57,996
نعم , لديهم الكثير من المتفجرات البلاستيكية
وعلب البنزين

661
00:40:58,082 --> 00:41:00,089
قفوا -
ستكون مجزرة -

662
00:41:00,515 --> 00:41:02,247
لدي طريقة للإتصال بالشرطة -

663
00:41:02,248 --> 00:41:06,179
وتوجيههم بما يحدث
لدي هاتف في مكتبي , في المعطف المعلق

664
00:41:07,331 --> 00:41:09,129
ولكن لا أستطيع الوصول إلى هناك

665
00:41:11,668 --> 00:41:13,989
سأذهب أنا -
لا لا لا -

666
00:41:19,165 --> 00:41:20,803
هناك دائما من يريد أن يكون بطلاً

667
00:41:23,059 --> 00:41:25,483
الذي يعتقد أنه بإمكانه إنقاذ الآخرين

668
00:41:27,452 --> 00:41:28,570
.. الذي يؤمن

669
00:41:31,570 --> 00:41:33,842
بأن لا أحد يدرك
أنه متآمر

670
00:41:33,843 --> 00:41:36,504
يحاول تأمين وسيلة إتصال

671
00:41:36,789 --> 00:41:38,184
للشرطة

672
00:41:39,151 --> 00:41:40,151
برافو

673
00:41:43,012 --> 00:41:45,042
.. تهانينا , لأن بعضكم

674
00:41:45,562 --> 00:41:46,825
نجح

675
00:41:47,661 --> 00:41:50,220
.. قام بتصوير صورة من هنا

676
00:41:50,829 --> 00:41:53,074
وأرسلها للشرطة

677
00:41:53,222 --> 00:41:55,580
(أنيبال كورتيس)، أصلا من خيتافي

678
00:41:55,581 --> 00:41:56,985
خبير بأجهزة الإنذار

679
00:41:57,104 --> 00:41:59,567
عمل لمدة سنتين بشركات الإشراف

680
00:41:59,707 --> 00:42:02,063
مرتبط بسرقة فيلا في جنيف

681
00:42:02,079 --> 00:42:04,440
وهناك أمر لإعتقاله من الانتربول

682
00:42:04,549 --> 00:42:06,148
.. لذا أود

683
00:42:06,856 --> 00:42:09,450
أن أعطيه الفرصة ليتقدم للمنتصف

684
00:42:09,451 --> 00:42:12,356
.. ليتلقى منكم الشكر

685
00:42:12,649 --> 00:42:14,844
ويقوم بتسليم الهاتف

686
00:42:14,918 --> 00:42:18,430
بالتأكيد كان بدار السك
ليعطل نظام الإنذار

687
00:42:19,657 --> 00:42:22,265
إبحث عن الأقراص الصلبة
لشركات الإشراف

688
00:42:23,178 --> 00:42:26,647
ربما لو كنا محظوظين نراه مع عضو
آخر من العصابة

689
00:42:26,828 --> 00:42:27,844
هيلسينكي

690
00:42:28,454 --> 00:42:29,477
إحضره

691
00:42:29,600 --> 00:42:32,236
تحرك -
أنت مجنون أم ماذا ؟ -

692
00:42:33,005 --> 00:42:34,018
تعلمي

693
00:42:35,857 --> 00:42:36,861
هيا

694
00:42:36,976 --> 00:42:38,109
إخلع ملابسك

695
00:42:39,609 --> 00:42:41,765
هيا -
كان واحداً منكم -

696
00:42:46,423 --> 00:42:49,225
أنا لا أعرف من كان

697
00:42:52,143 --> 00:42:53,146
دنفر

698
00:42:53,676 --> 00:42:54,739
أحضرها

699
00:43:05,250 --> 00:43:06,588
.. الصورة تم قصها

700
00:43:07,295 --> 00:43:08,301
.. من فيديو

701
00:43:09,875 --> 00:43:11,940
في غرفة الهواتف المحمولة , صحيح

702
00:43:20,450 --> 00:43:22,084
ما الأمر؟ -
لا أستطيع التنفس -

703
00:43:23,535 --> 00:43:26,165
أريد التحدث مع الفتيات

704
00:43:26,166 --> 00:43:27,990
برلين , سآخذها بعيداً

705
00:43:31,917 --> 00:43:34,324
برلين , برلين -
والآن ماذا تريد ؟ -

706
00:43:36,207 --> 00:43:37,444
أنا أعلم ماذا حدث

707
00:43:38,789 --> 00:43:42,456
سرقة في دار سك الأموال
السرقة الأكثر إستثنائية في التاريخ

708
00:43:42,554 --> 00:43:45,347
سرقة لا تصدق
تجذب الإهتمام الدولي

709
00:43:45,348 --> 00:43:46,429
ما رأيك ؟ -

710
00:43:46,714 --> 00:43:49,064
- هل تريد القهوة؟
- اللعنة، شرطي في العناية المركزة

711
00:43:49,065 --> 00:43:52,146
لدينا 67 من الرهائن
وعدد من الرجال المسلحين حتى أسنانهم

712
00:43:52,147 --> 00:43:55,059
فهو بالطبع حدث مميز
للصحافة كلها

713
00:43:55,060 --> 00:43:56,579
انا لا أهتم بالعناوين

714
00:43:56,760 --> 00:44:00,032
ما يقلقني أن لديهم الكثير من المعلومات
وهذا لا يساعد

715
00:44:00,033 --> 00:44:01,114
اسمعي -
إنتظر -

716
00:44:01,775 --> 00:44:03,210
ليسمعني الجميع جيدا ً

717
00:44:04,613 --> 00:44:07,293
بعضكم يتحدثون كثيرا في كل مكان

718
00:44:07,294 --> 00:44:10,164
مع شقيق زوجتك , جارك , مع الصحافة
دون أن تنتبهون

719
00:44:10,980 --> 00:44:14,162
من يتحدث منكم مجدداً
حتى لو بمجرد إعطاء جدول زمني

720
00:44:14,185 --> 00:44:15,953
سيتم إيقافه عن العمل بدون راتب

721
00:44:15,954 --> 00:44:16,966
هل أنت بخير ؟

722
00:44:18,326 --> 00:44:21,832
سآخذ لحظات لآكل
ساعود بعد 15 دقيقة

723
00:44:21,939 --> 00:44:22,950
حسناً

724
00:44:24,820 --> 00:44:25,885
أصطحبك ؟

725
00:44:27,784 --> 00:44:28,792
لا أحبذ

726
00:44:29,646 --> 00:44:32,550
لا أريد أن يراك زوجي
إنه غيور

727
00:44:35,666 --> 00:44:37,667
إنتباه , المفتشة تغادر

728
00:44:38,000 --> 00:44:39,603
أبعدوا المصورين المتطفلين

729
00:44:43,958 --> 00:44:47,208
لقت كنت مشتاً وحاولت أليسون التخلص من
تلك الصورة اللعينة , هذا كل شيء

730
00:44:47,268 --> 00:44:48,735
لقد تشتت قليلاً

731
00:44:49,558 --> 00:44:51,544
ما الأمر ؟ هل تعاني من عدم التركيز ؟

732
00:44:51,668 --> 00:44:53,884
..لأنه إذا كنت واحدا
من الأطفال الذين يعانون من مشاكل

733
00:44:54,003 --> 00:44:55,799
كان يجب أن تعلمني بذلك من البدلية

734
00:44:56,051 --> 00:44:57,418
ليس لدي أي مشكلة

735
00:45:00,485 --> 00:45:02,628
لقد جائت (طوكيو) , حسنا ؟

736
00:45:03,083 --> 00:45:04,748
وأجرينا نقاشاً , هذا ما في الأمر

737
00:45:04,844 --> 00:45:07,157
لن يحدث أمر مجدداً -
الآن , بدأت أفهم -

738
00:45:08,453 --> 00:45:09,790
يعود الأمر

739
00:45:10,475 --> 00:45:13,158
مرة أخرى
إلى علاقة عاطفية

740
00:45:16,276 --> 00:45:18,664
أتعلم أنت تذكرني بمن

741
00:45:19,540 --> 00:45:20,723
.. كان عندي

742
00:45:21,427 --> 00:45:23,881
.. كنت ب 18 عاما وهي 44 عاما

743
00:45:23,882 --> 00:45:25,200
كانت تدرسني الفرنسية

744
00:45:25,201 --> 00:45:27,129
وانا كنت الطل المعجزة -
لا أفهم هذه النقطة -

745
00:45:27,130 --> 00:45:29,989
طوكيو ليس لديها 44 عاما -
لكنها أكبر منك ب 15 عاما -

746
00:45:32,354 --> 00:45:35,523
وعندما تكون صغيرا
وترتبط بإمرأة في منتصف العمر

747
00:45:35,524 --> 00:45:36,927
يكون شيئاً رائعاً

748
00:45:37,332 --> 00:45:41,075
لديهم الخبرة التي يفتقد لها المراهقون
.. كما أنهم يكونون

749
00:45:41,189 --> 00:45:43,951
لديهم إمتنان أكثر من هؤلاء القبيحات

750
00:45:46,743 --> 00:45:47,983
..أستاذتي تلك

751
00:45:48,371 --> 00:45:49,733
لقد أعطتني جسدها الناضج

752
00:45:49,734 --> 00:45:52,751
في كل مرة كما لو أنها كانت
مضاجعة إحتفالا بعيد ميلادي

753
00:45:53,104 --> 00:45:54,361
هل تعلم لماذا ؟

754
00:45:57,121 --> 00:45:59,785
لأنهم يتذوقون معك
شبابهم الضائع

755
00:45:59,794 --> 00:46:01,280
.. قبل أن يذهبوا

756
00:46:01,281 --> 00:46:03,836
بالطبع مع مرور السنوات

757
00:46:17,048 --> 00:46:18,350
.. إنه فقط

758
00:46:19,617 --> 00:46:22,089
هناك ذلك الفارق الصغير

759
00:46:22,617 --> 00:46:24,244
بين قصة حبك وقصتي

760
00:46:25,767 --> 00:46:27,842
أنني لم أكن منشغلاً
بسرقة مع إحتجاز رهائن

761
00:46:27,843 --> 00:46:30,437
لم أكن لأعرض حياة
زملائي للخطر

762
00:47:23,477 --> 00:47:25,025
هل مازال الأمر يؤلمك من البارحة ؟

763
00:47:25,079 --> 00:47:26,134
قليلاً

764
00:47:28,276 --> 00:47:29,349
أنظري

765
00:47:29,877 --> 00:47:30,994
.. بإختصار

766
00:47:31,074 --> 00:47:32,939
ما قلته لك سابقاً بشأن حملك لمسبحة

767
00:47:33,388 --> 00:47:34,707
لم أكن أقصده

768
00:47:34,971 --> 00:47:36,267
لقد كنت أحمقاً

769
00:47:36,795 --> 00:47:37,884
أنا آسف

770
00:47:38,782 --> 00:47:40,273
ولكني أحب عندما تكون كذلك

771
00:47:43,309 --> 00:47:44,937
لقد كنت غبياً

772
00:47:46,271 --> 00:47:48,717
ونحن في خضم سرقة ويوجد
عدد 70 من الرهائن وأقوم بالخروج

773
00:47:48,797 --> 00:47:51,233
بتقدم للخطبة -
أنت أصلي -

774
00:47:51,735 --> 00:47:53,987
لا أعتقد أن هناك الكثيرون
الذين يستطيعون فعل ذلك

775
00:47:57,750 --> 00:47:59,553
كنت في عدم إتزان

776
00:48:00,258 --> 00:48:02,378
وعندما أكون كذلك
لا أكون منطقياً

777
00:48:03,570 --> 00:48:05,340
بجانب أنك أنت نفسك قلتِ نفس الأمر

778
00:48:06,062 --> 00:48:07,522
وأنتِ على صواب

779
00:48:07,681 --> 00:48:09,962
الحب ليس كالإنجذاب

780
00:48:13,946 --> 00:48:15,591
هل تنهي علاقتك معي ؟

781
00:48:16,541 --> 00:48:17,991
ليس هناك ما أنهيه

782
00:48:19,093 --> 00:48:21,064
أنا فقط أصف الموقف

783
00:48:23,888 --> 00:48:26,029
وما الذي تغير من البارحة لليوم ؟

784
00:48:26,461 --> 00:48:28,045
إنه ما قلتيه بشأن العمر

785
00:48:28,046 --> 00:48:30,263
وحقيقة أنني أراك تؤخذين مني

786
00:48:31,451 --> 00:48:34,900
لقد تحدثت 5 دقائق مع هذه الفتاة -
أليسون -

787
00:48:34,962 --> 00:48:36,039
.. و

788
00:48:37,705 --> 00:48:39,481
أدركت أنكِ محقة

789
00:48:39,930 --> 00:48:42,429
يجب أن أجد لنفسي فتاة صغيرة مثلها

790
00:48:44,598 --> 00:48:45,689
اللعنة

791
00:48:45,904 --> 00:48:47,316
لقد وترتني

792
00:48:51,251 --> 00:48:52,623
هلا أعطيتيني هذه القلادة ؟

793
00:48:58,955 --> 00:49:00,080
قلادتك

794
00:49:00,820 --> 00:49:02,043
فلتنظر من أتى

795
00:49:09,414 --> 00:49:11,481
هل واضح بالنسبة لك
ما الذي يجب أن تقولينه ؟

796
00:49:11,992 --> 00:49:13,100
نعم سيدي

797
00:49:13,126 --> 00:49:15,889
رائع
تتعلمين بسرعة

798
00:49:16,780 --> 00:49:17,780
مستعدون ؟

799
00:49:42,032 --> 00:49:45,348
إتركوا الصناديق على الأرض
وتراجعوا ببطء

800
00:50:20,440 --> 00:50:23,040
لدي هاتف في مكتبي
في المعطف

801
00:50:32,950 --> 00:50:34,164
الجو حار

802
00:50:50,330 --> 00:50:51,455
الأدوية

803
00:51:22,791 --> 00:51:23,813
.. علي أن

804
00:51:24,280 --> 00:51:25,299
أنتِ ؟

805
00:51:26,688 --> 00:51:27,761
أخذ البعض ؟

806
00:51:34,212 --> 00:51:35,417
إجلسي

807
00:51:36,975 --> 00:51:38,347
فلتجلسي

808
00:51:50,708 --> 00:51:52,291
لقد أحضروا الدواء

809
00:51:55,812 --> 00:51:57,000
قومي بتوريعه

810
00:52:03,608 --> 00:52:05,340
سأجلس -
إنتظري -

811
00:52:08,688 --> 00:52:09,920
تعالي للخارج

812
00:52:12,454 --> 00:52:13,641
تعالي للخارج

813
00:52:47,781 --> 00:52:50,362
ما سأقوله لك
سيبدو تافهاً

814
00:52:51,163 --> 00:52:53,178
وقد لا يكون لكلامي معنى

815
00:52:53,187 --> 00:52:54,774
بالنسبة لشخص يحمل مسدساً ؟ صحيح ؟

816
00:52:56,961 --> 00:52:59,539
لا تبدو لي
فكرة الإجهاض كفكرة جيدة

817
00:53:13,449 --> 00:53:14,628
شكراً لك

818
00:53:29,356 --> 00:53:30,929
<i>لقد أغلق الختطفون الأبواب</i>

819
00:53:30,930 --> 00:53:32,972
<i>داخل دار السك الملكية</i>

820
00:53:32,973 --> 00:53:34,248
إنهم لا يريديون التحرك من هناك ؟
أليس كذلك ؟

821
00:53:34,249 --> 00:53:36,421
<i>وما زال عدد الرهائن غير معلوم</i>

822
00:53:36,694 --> 00:53:38,001
أتحدث عن هؤلاء الأشخاص

823
00:53:38,793 --> 00:53:39,826
.. إنهم

824
00:53:39,827 --> 00:53:42,808
أعتقد أنهم يحاولون كسب الوقت

825
00:53:46,069 --> 00:53:48,413
لابد أنهم يائسون
ليقوموا بفعل شيء كهذا

826
00:53:49,588 --> 00:53:51,873
وهذا ما يجعلهم غاية في الخطورة

827
00:53:52,199 --> 00:53:54,169
ولكنهم لا يريدون إيذاء أي شخص

828
00:53:55,754 --> 00:53:57,328
على الأقل هذا ما قالوه

829
00:53:58,112 --> 00:53:59,119
... لو كان هذا صحيحاً

830
00:53:59,120 --> 00:54:00,764
لما حملوا الأسلحة ,
أليس كذلك ؟

831
00:54:01,627 --> 00:54:03,421
بالطبع , أعتقد أن هذا صحيحاً

832
00:54:04,857 --> 00:54:07,371
لم يكن أحد ليقدم على
سرقة دار السك الملكية

833
00:54:07,372 --> 00:54:08,796
بملقاط ؟ أليس كذلك ؟

834
00:54:17,221 --> 00:54:18,721
الحساب من فضلك

835
00:54:22,218 --> 00:54:23,291
... كما أنه

836
00:54:23,362 --> 00:54:24,529
.. أنتٍ تعرفين بالفعل

837
00:54:24,708 --> 00:54:26,054
.. كم عددهم ؟ لذلك

838
00:54:26,055 --> 00:54:28,153
البعض يقول أنهم سبعة

839
00:54:30,632 --> 00:54:31,891
بعد إذنك -
نعم -

840
00:54:36,812 --> 00:54:37,894
مرحبا ؟

841
00:54:38,405 --> 00:54:40,127
<i>راكيل , الشاب كان بالمتحف</i>

842
00:54:40,846 --> 00:54:41,936
متى ؟

843
00:54:42,553 --> 00:54:43,709
<i>منذ ثلاثة أشهر</i>

844
00:54:43,710 --> 00:54:46,029
<i>إلتقطته الكاميرات في إحدى
الجولات الإرشدية</i>

845
00:54:46,750 --> 00:54:49,903
هل كان وحده ؟ -
<i>لا , لقد كنتِ محقة , لم يكن وحيداً -</i>

846
00:54:50,053 --> 00:54:53,563
<i>إسمعي , لدينا الآن هوية شخص آخر</i>

847
00:54:54,489 --> 00:54:57,461
<i>لقد أرسلوا لكِ صورة
لابد أنها وصلت الآن</i>

848
00:55:14,213 --> 00:55:15,541
ما الذي سجلته ؟

849
00:55:15,611 --> 00:55:16,904
ما الذي تقولينه ؟

850
00:55:17,529 --> 00:55:19,296
أين تضج جهاز التسجيل ؟

851
00:55:19,297 --> 00:55:21,193
ماذا ؟ -
يالها من صدفة -

852
00:55:21,194 --> 00:55:23,611
أن تكون موجود هنا كل يوم
تسألني أسئلة , أليس كذلك ؟

853
00:55:23,612 --> 00:55:25,519
كلا , ماذا ؟ -
لأي محطة تتبع ؟ -

854
00:55:25,520 --> 00:55:27,477
اللعنة , من تكون أنت ؟ -
أنا لست صحفياً -

855
00:55:27,478 --> 00:55:29,503
إسمي (سلفادور مارتي)
فلتنظري بحافظتي

856
00:55:29,504 --> 00:55:32,120
أنتونيو , من فضلك -
ما الأمر , (سالفا) ؟ -

857
00:55:32,256 --> 00:55:34,437
نعم أنا أعرفه, أنه يأتي إلى هنا كل يوم

858
00:56:03,562 --> 00:56:05,568
تحتاجين أموالاً للطفل , اليس كذلك ؟

859
00:56:05,630 --> 00:56:06,529
نعم -
لا لا -

860
00:56:06,530 --> 00:56:08,023
حسنا , اسمعي

861
00:56:08,317 --> 00:56:09,909
نحن في سرقة

862
00:56:10,613 --> 00:56:12,239
يمكنك أخذ البعض أيضاً

863
00:56:12,591 --> 00:56:13,813
لا حقاً

864
00:56:18,601 --> 00:56:20,668
خبئي هذه في ملابسك

865
00:56:20,669 --> 00:56:23,805
عشورن ألفاً , يمكنك أن تشتري
بهم حفاضات للطفل حتى يتخرج

866
00:56:23,806 --> 00:56:24,913
الأمر ليس كذلك

867
00:56:25,424 --> 00:56:26,884
حقا, الأمر ليس كذلك

868
00:56:27,085 --> 00:56:28,563
.. شكرا لك , ولكن

869
00:56:28,581 --> 00:56:30,674
أعطني هذا الشريط ودعني أعود

870
00:56:35,224 --> 00:56:36,297
حسناً

871
00:56:41,536 --> 00:56:42,908
ما المشكلة إذن ؟

872
00:56:45,275 --> 00:56:46,984
هل سيخرب حياتك ؟ -
ماذا ؟ -

873
00:56:47,531 --> 00:56:50,771
الطفل
أليس الأفضل أن يخرب هذا الطفل حياتك

874
00:56:50,816 --> 00:56:52,963
بدلا من أي من أولاد العاهرة هؤلاء
أو أنا

875
00:56:52,964 --> 00:56:55,635
هل أنت من سيقوم بذلك ؟ -
الحياة تكون بائسة بدون أي شيء -

876
00:56:55,697 --> 00:56:57,844
في يوم من الأيام , أنتِ بالعمل

877
00:56:58,060 --> 00:57:00,578
يأتي أربعة من المجانين
يرتدون قناع ( دالي )

878
00:57:01,354 --> 00:57:04,236
يخرج أحدهم عن شعوره
ويطلق طلقة ويذهب كل شيء إلى الجحيم

879
00:57:04,687 --> 00:57:07,297
هذا هو ما يخرب الحياة

880
00:57:10,637 --> 00:57:11,755
وليس الأطفال

881
00:57:13,997 --> 00:57:16,610
الطفل لا يخرب حياتك

882
00:57:16,611 --> 00:57:19,704
ماذت تعلم أنت ؟
ماذا يخرب حياتي ؟ ما الذي تعرفه ؟

883
00:57:22,198 --> 00:57:23,824
لقد حاولت أمي إجهاضي

884
00:57:25,013 --> 00:57:26,133
أعرف ذلك

885
00:57:26,645 --> 00:57:30,106
كانت تشرب المخدرات
كان عليها البيع لتدفع لعملية الإجهاض

886
00:57:33,727 --> 00:57:35,818
وبجانب كل هذا القرف

887
00:57:36,318 --> 00:57:37,753
أمسك بها الشرطة

888
00:57:38,472 --> 00:57:41,632
لقد ولدتُ بين السجون والمخدرات والشرطة

889
00:57:42,408 --> 00:57:43,698
ما الذي تعرفينه أنتِ ؟

890
00:57:47,177 --> 00:57:49,487
قد يكون لديك وظيفة مهمة بشكل ما

891
00:57:49,488 --> 00:57:51,769
ولكن عند خروجك من هنا
فحياتك ليست مميزة

892
00:57:51,770 --> 00:57:53,372
تمارسين الأيروبس -
أيروبكس -

893
00:57:53,373 --> 00:57:55,432
وتخرجين يوم الجمعه لتحتسين شراباً

894
00:57:55,433 --> 00:57:58,205
ياله من شيء عظيم
خطة أخرى تم تخريبها بواسطة مجموعة من المجانين

895
00:57:58,206 --> 00:58:01,589
مع من تذهبين للشراب ؟ -
أين هم أصدقاءك ؟ دعيني أخبرك -

896
00:58:02,069 --> 00:58:05,236
في منازلهم , مع أطفالهم
وأنتِ؟ هل يبدو عليك الدمار ؟

897
00:58:06,307 --> 00:58:07,405
كلا , صحيح ؟

898
00:58:07,936 --> 00:58:10,597
ما هو الشيء الخارق للعادة الذي
لن تستطيعي فعله في وجود طفل بحياتك ؟

899
00:58:11,358 --> 00:58:13,926
أتقضين الصيف بالهند لتجلسي 15 يوم بالحمام ؟

900
00:58:14,659 --> 00:58:18,383
لأن في هذه الحالة عليك الذهاب ل(غانديا)
(مدينة بشرق أسبانيا على البحر المتوسط)
حيث تستطيعين الشرب من الصنبور وأكل البيتزا

901
00:58:48,362 --> 00:58:51,762
إذا كان أبوه أحمقاً ليخسر أفضل شيء
فلتحظي به لنفسك

902
00:58:51,763 --> 00:58:53,593
هل تدركين كم يمكن أن يحبك ؟

903
00:58:54,449 --> 00:58:56,575
ماذا تفعل يا (دنفر) ؟

904
00:58:58,462 --> 00:59:00,314
كنت أعطيها حبوب الإجهاض

905
00:59:04,426 --> 00:59:05,563
ما الأمر ؟

906
00:59:06,455 --> 00:59:09,198
هل تريدك أن تعطيها لها في فمها
مع بعض الماء ؟

907
00:59:09,199 --> 00:59:11,181
إن الإجهاض شيء حساس , أليس كذلك ؟

908
00:59:12,189 --> 00:59:15,480
تقرره المرأة
ولكن ليس أمام الآخرين

909
00:59:16,877 --> 00:59:18,166
.. على كل حال

910
00:59:19,332 --> 00:59:21,914
سأفكر في الأمر حتى نخرج من هنا

911
00:59:30,636 --> 00:59:31,882
رائع

912
00:59:34,737 --> 00:59:37,130
أنا سعيد أنك ترغبين
في متابعة حمالك

913
00:59:37,343 --> 00:59:38,343
بصدق

914
00:59:40,274 --> 00:59:43,589
والآن فلتعودي للمكتب مع الأخريات

915
01:00:46,698 --> 01:00:49,401
هل أنت عائدة من حفل تخرج ؟

916
01:00:50,178 --> 01:00:51,613
أم أنتِ ذاهبة إليه ؟

917
01:00:57,017 --> 01:01:00,825
لم تكن المرأة الأولى التي يدخل فيها (برلين) يده
تحت الملابس الداخلية لمرأة بريئة

918
01:01:01,962 --> 01:01:04,839
ولكنها كانت المرة الأولى
التي يخرجها بهذه السرعة

919
01:01:05,818 --> 01:01:08,834
ربما كانت مونيكا تفضل في هذه اللحظة
أن يُشتت بمواصلة إشباع غريزته

920
01:01:08,835 --> 01:01:11,703
وينس أمر الهاتف الذي
صدر صوته بين رجليها

921
01:01:12,537 --> 01:01:13,653
ولكن لم يكن الأمر كذلك

922
01:01:17,674 --> 01:01:18,674
(دنفر)

923
01:01:21,299 --> 01:01:25,262
كيف ستكون سيطرتنا عندما
يصل الأمر للآخرين ؟

924
01:01:26,501 --> 01:01:29,858
لأن حتى (برلين) كان يعرف
كيف يفصل المتعة

925
01:01:30,044 --> 01:01:31,102
عن العمل

926
01:01:32,013 --> 01:01:33,316
إقتلها

927
01:01:35,236 --> 01:01:36,424
.. لقد سمعتني

928
01:02:10,585 --> 01:02:11,787
هيا

929
01:02:21,482 --> 01:02:23,882
يمكنك التخمين والإشتباه بما يحدث

930
01:02:24,284 --> 01:02:28,143
ولكن بعد ذلك في جزء من الثانية
تدرك أن هناك خطأ ما

931
01:02:28,370 --> 01:02:32,082
وأن (ريو) مازال يحبني
وأنه لم يتركني بدون سبب

932
01:02:32,266 --> 01:02:34,768
كان ذلك واضحا جدا
أرى ذلك من وراء الجدران

933
01:02:34,793 --> 01:02:39,174
كالحب الذي أشعر به أخيراً
تجاه أي شخص حاول حمايتي

934
01:02:39,401 --> 01:02:42,395
إنه كالمدمنين , المتخلفين

935
01:02:42,783 --> 01:02:43,858
أو الأطفال

936
01:02:44,461 --> 01:02:47,517
لقد شعرت بالأمر كاليوم الأول
عندما إحتضنته بين ذراعي

937
01:02:48,091 --> 01:02:51,156
نستلقي نحن الإثنين على الصخور
في احد حقول (طليطلة)

938
01:02:51,319 --> 01:02:53,947
فليعود الجميع بعد 30 دقيقة
ثلاثون دقيقة يا (دنفر)

939
01:02:53,948 --> 01:02:54,976
بإذنك

940
01:02:56,387 --> 01:02:59,553
حسنا , أرغب بالجري الخفيف

941
01:02:59,839 --> 01:03:01,522
لأنشط عضلات قدمي قليلاً

942
01:03:01,866 --> 01:03:03,638
فلتذهب , المكان متسع

943
01:03:03,639 --> 01:03:06,267
إن علم أحد اللغات
أسهل مما يبدو عليه الأمر

944
01:03:06,268 --> 01:03:09,736
والمشكلة أنها من الضروريات
وضع جانباً الأمور الإستدلالية

945
01:04:10,662 --> 01:04:13,464
وللمرة الأولى لاحظت
أنني دائما المتسببة في المشاكل

946
01:04:13,465 --> 01:04:14,998
بقصص حبي

947
01:04:16,597 --> 01:04:18,232
لقد كان يرعاني دائما

948
01:04:21,239 --> 01:04:23,293
ولكن هذه المرة كان الأمر مختلفاً

949
01:04:34,703 --> 01:04:38,461
ماذا يحدث ؟ -
اللعنة , طوكيو طوكيو طوكيو -

950
01:04:38,747 --> 01:04:40,656
اللعنة , إبحث عن (برلين)

951
01:05:17,163 --> 01:05:19,791
<i>فلتسمعني جيداً ,
لو وضع أحدهم يده عليه</i>

952
01:05:19,792 --> 01:05:23,246
أقسم لك في المرة القادمة
سأحطم رأس هيلسينكي

953
01:05:23,260 --> 01:05:25,473
وبرلين و أنت

954
01:05:27,635 --> 01:05:29,924
أنت حراً في الخارج

955
01:05:29,925 --> 01:05:33,090
<i>وتضع حياتنا على المحك
في مصيدة الفئران هذه</i>

956
01:05:40,790 --> 01:05:43,869
<i>هيلسينكي , ضع السلاح جانبا-
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ -</i>

957
01:05:45,786 --> 01:05:46,786
هيلسينكي

958
01:05:51,861 --> 01:05:52,861
<i>هيلسينكي</i>

959
01:05:54,417 --> 01:05:55,631
أخفض سلاحك

960
01:06:02,746 --> 01:06:04,309
كلا , أرجوك

961
01:06:04,393 --> 01:06:06,779
هل كان يجب أن تأخذي هذا الهاتف اللعين ؟

962
01:06:07,390 --> 01:06:09,501
لماذا وضعتيني في هذا المأزق ؟

963
01:06:12,022 --> 01:06:13,238
ريو , لا

964
01:06:14,520 --> 01:06:18,293
إلى أين أنت ذاهب ؟
ألم تفعل ما يكفي ليوم واحد ؟

965
01:06:19,156 --> 01:06:20,157
هيلسينكي

966
01:06:29,962 --> 01:06:31,929
هل تعلمين ما سيحدث
إن لم أقتلك ؟

967
01:06:34,684 --> 01:06:36,204
في البداية سيقتلونني

968
01:06:37,418 --> 01:06:39,414
ثم سيقتلونك

969
01:06:39,829 --> 01:06:40,858
والآن ؟

970
01:06:44,538 --> 01:06:46,414
لم أكن أسمع حتى
ما الذي أصيح به

971
01:06:46,415 --> 01:06:49,249
كنت فقط أرغب بتدوين
رسالة حب

972
01:06:49,520 --> 01:06:52,099
عندما كنت أحمل السلاح
وأنا أنظر إليه

973
01:06:52,139 --> 01:06:55,451
إنهار الواقع علي ككتلة خرسانية
لقد فهمت

974
01:06:55,693 --> 01:06:59,424
أن الخمسة أشهر التي آمنت فيها بشيء
قد أتى إلى نهايته

975
01:06:59,425 --> 01:07:02,139
لقد وصلت رسالة حبك
وخربت خطة هروبك

976
01:07:03,627 --> 01:07:04,695
لقد أمسكو بك

977
01:07:06,323 --> 01:07:08,882
و(ريو) كذلك
الشرطة لديها الآن هويتكم

978
01:07:15,863 --> 01:07:17,701
أنتِ على جميع شاشات الأخبار

979
01:07:37,220 --> 01:07:38,537
أيها العاهرة المجنونة

980
01:07:40,016 --> 01:07:41,479
عاهرة قذرة لعينة

981
01:07:43,930 --> 01:07:45,143
هيا الآن

982
01:07:47,699 --> 01:07:48,915
هيا

983
01:07:53,871 --> 01:07:55,261
على ركبتيك

984
01:07:56,817 --> 01:07:57,975
لا

985
01:07:59,430 --> 01:08:00,558
لا تنظري إلي

986
01:08:03,197 --> 01:08:04,327
لا تنظري إلي

987
01:08:04,367 --> 01:08:06,675
أرجوك -
لا تنظري إلى وجهي أيها اللعينة -

988
01:08:06,676 --> 01:08:08,542
لا تنظري لي

989
01:08:25,014 --> 01:09:51,579
Translated by : Jimmy

