﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:02,600 
سابقًا في (الطبيب المقيم)

2
00:00:02,610 --> 00:00:04,820 
كل ما تعتقد أنك تعرفه
 عن الطب هو خاطيء

3
00:00:04,830 --> 00:00:06,870 
سنخترق كل القواعد التي اتبعتها 

4
00:00:06,880 --> 00:00:08,820 
ليس لديك الحق أن 
تلعب دور الإله يا (كونراد)

5
00:00:08,830 --> 00:00:11,640 
سأفعل ما بوسعي كي أسترجعك 

6
00:00:11,650 --> 00:00:13,070 
رئيس قسم الجراحة

7
00:00:13,710 --> 00:00:15,710
طبيب مقيم، تذكر ذلك 

8
00:00:18,610 --> 00:00:20,400
دكتور(أوكافور)

9
00:00:20,410 --> 00:00:22,400
لا تتوتري، سأقوم 
بشرح لكِ التفاصيل

10
00:00:22,610 --> 00:00:25,370 
سرطان دم حاد، على 
علاج الكيماوي 

11
00:00:25,380 --> 00:00:26,910 
(ليلي) تمثل لنا الكثير 

12
00:00:26,920 --> 00:00:29,380 
لقد تناوبت على غرفة العمليات 
ذهابًا وإيابًا حتى أصبحنا مهتمين لأمرها

13
00:00:29,390 --> 00:00:31,330 
أين (ليلي كيندال)؟ -
لقد عادت إلي المنزل -

14
00:00:31,340 --> 00:00:33,010 
لقد تحسن العدد 
الدموي لديها بشكل جوهري 


15
00:00:53,580 --> 00:00:55,640
نحن في المرتبة الثالثة -
الآن أو أبدًا - 

16
00:00:55,650 --> 00:00:56,980
حسنٌ يا سيدي 

17
00:00:59,890 --> 00:01:02,780
المرتبة الثانية 

18
00:01:02,790 --> 00:01:04,610
أعرف شعورك حيال الهزيمة 

19
00:01:19,350 --> 00:01:20,760
لقد تمكنا من ذلك -
أحقًا؟ -

20
00:01:20,770 --> 00:01:22,230 
بالفعل 

21
00:01:50,100 --> 00:01:51,990
البحرية الاستكشافية رقم 15

22
00:01:52,000 --> 00:01:55,160 
...البسالة، والشرف، و

23
00:01:55,170 --> 00:01:57,200 
النصر -
يا للهول -

24
00:01:57,210 --> 00:02:00,170 
سباق رائع يا رفاق

25
00:02:00,180 --> 00:02:02,600
بالطبع رجل مخمور عشوائي

26
00:02:02,610 --> 00:02:03,680
المشروبات الباردة 
سأتحمل تكاليفها

27
00:02:07,020 --> 00:02:09,640 
آه

28
00:02:09,650 --> 00:02:12,650 
...رجلي، أنا بحاجة إلي طبي

29
00:02:12,660 --> 00:02:14,320 
لقد انكسرت

30
00:02:14,330 --> 00:02:15,480
طبيب 

31
00:02:21,300 --> 00:02:23,120
الشظية اليمنى، كسر مركب

 
32
00:02:23,130 --> 00:02:26,490 
نحن بحاجة إلى جبيرة 

33
00:02:26,500 --> 00:02:29,000
إنها تؤلمني بشدة -
نفس عميق يا صديقي -

34
00:02:29,010 --> 00:02:31,490 
لا نريد أن يحدث لك صدمة، ما اسمك؟

35
00:02:31,500 --> 00:02:33,000 
(هانك) -
هذا أفضل ما لدينا -

36
00:02:33,010 --> 00:02:35,980 
سنقوم فقط بربط الكسر -
مثل ما كان يحدث في الأيام الخوالي... مسعف وجراح؟ -


37
00:02:35,990 --> 00:02:37,490 
هو على وشك 
أن يخبرنا مدي افتقاده

38
00:02:37,500 --> 00:02:39,680 
للأيام الرائعة الماضية
 عندما كنا في (أفغانستان)

39
00:02:39,690 --> 00:02:41,880 
امنحني بعض الثناء، حسنٌ، أنصت

40
00:02:41,890 --> 00:02:44,010
سيؤلمك ذلك، وربما
 تود أن تعض ذلك الشيء

41
00:02:44,020 --> 00:02:46,550 
لكني أفتقده بعض الوقت، أليس كذلك؟-
لا أفتقد شيئًا -

42
00:02:46,560 --> 00:02:48,220 
أن يُطلق عليك النيران
 ليس بشيء تشتاق إليه

43
00:02:48,230 --> 00:02:50,100 
لا تحاول أن تأخذ ذلك شخصيًا 

44
00:02:51,160 --> 00:02:53,220
تصحيح وضع الرجل

45
00:02:53,230 --> 00:02:55,060 
الآن

46
00:02:55,070 --> 00:02:57,230 
حسنٌ


47
00:02:57,240 --> 00:02:59,560
أنت تبلي بلاءً حسنًا يا أخي 

48
00:03:03,240 --> 00:03:05,610
لنذهب

49
00:03:17,740 --> 00:03:20,150
 تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  LanguageNerd محمد أبوحديدة  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

50
00:03:25,060 --> 00:03:27,050 
أهلًا يا(ليلي)

51
00:03:27,060 --> 00:03:28,720 
مرحبًا يا (نيك)

52
00:03:28,730 --> 00:03:31,230 
لقد قمتِ بمغادرة مستشفى (تشاستن)
 فجأة في ذلك اليوم، لقد كنت قلقة 

53
00:03:31,240 --> 00:03:32,930 
نعم، أنا بخير، شكرًا لك

54
00:03:32,940 --> 00:03:35,030 
أحصل على
 وصفة طبيبة فحسب

55
00:03:35,410 --> 00:03:37,660
هل تشعرين بتحسنٍ؟

56
00:03:37,680 --> 00:03:40,070
هلَّا أتيت إلي الطابق الأعلى؟
يمكنني قياس درجة الحرارة

57
00:03:40,080 --> 00:03:41,900 
أتأكد من عدم وجود حمي؟ -
كلا، أنا على ما يرام -

58
00:03:41,910 --> 00:03:44,290 
حسنٌ، سأمر على عيادة دكتور (هانتر)
 لو احتجت لأي شيء

59
00:03:44,300 --> 00:03:45,410 
أمتأكدةٌ؟ -
أمم -

60
00:03:45,420 --> 00:03:47,720 
حسنٌ -
شكرًا -

61
00:03:54,830 --> 00:03:56,150 
هيَّا يا سيد (روسنزال)

62
00:03:56,160 --> 00:03:58,590
يجب عليَّ أخذك لاستنشاق بعض من 
الهواء النقي، وبعد ذلك للعلاج الطبيعي 

63
00:03:58,600 --> 00:03:59,920 
لا، شكرًا

64
00:03:59,930 --> 00:04:02,420 
ما أحتاجه هو 
شراب وشيء أقوم بتدخينه

65
00:04:02,430 --> 00:04:05,160 
صباح الخير يا سيد (روسنزال)

66
00:04:05,170 --> 00:04:08,430 
محظوظ أنت، جولة مجانية مع أكثر
 عامل نقل محبوب لدينا

67
00:04:08,440 --> 00:04:10,100 
إنها استدارة سريعة فحسب

68
00:04:10,110 --> 00:04:12,430 
لا أريد الاستدارة حول أي شيء

69
00:04:12,440 --> 00:04:14,300
أنت بحاجة إلى ضوء الشمس -
فيتامين د -

70
00:04:14,310 --> 00:04:15,640 
يساعدك على امتصاص الكالسيوم

71
00:04:15,650 --> 00:04:17,090 
والذي يعزز من كثافة العظام

72
00:04:17,110 --> 00:04:19,130 
لا تود كسر وركك مرة ثانية، أصحيح؟

73
00:04:19,140 --> 00:04:21,180 
أتدري شيئًا؟ يجب عليك الإنصات
 إلى (لويزا)، أتعرف لماذا؟

74
00:04:21,260 --> 00:04:23,940 
لا، لماذا؟ -
إنها تدرس لكي تصبح طبيبة -


75
00:04:23,950 --> 00:04:25,350 
كلية الطب؟

76
00:04:25,360 --> 00:04:26,830
لديك مسافات طويلة كي تقطعيها 

77
00:04:26,840 --> 00:04:28,130 
 ما عمرك، 12؟

78
00:04:28,140 --> 00:04:29,800
قاربت، 22

79
00:04:29,810 --> 00:04:32,200 
لقد تطوعت في مستشفى
 (تشاستن) طوال المدرسة الثانوية 

80
00:04:32,210 --> 00:04:33,670 
أمم -
مرحبًا يا (لويزا) -

81
00:04:33,680 --> 00:04:34,840 
أهلًا-
هل أنتِ جادة يا (نيك)؟

82
00:04:34,850 --> 00:04:36,570 
عما يدور هذا الاجتماع الإجباري؟

83
00:04:36,580 --> 00:04:37,720
لدي 30 مريضًا

84
00:04:37,820 --> 00:04:39,240 
 الفوترة-
الفوترة؟-

85
00:04:39,250 --> 00:04:42,310 
أدرجني في ذلك فأنا أحب الفوترة 

86
00:04:42,320 --> 00:04:43,610 
لقد اكتفينا بالفعل 

87
00:04:43,620 --> 00:04:45,890 
هل أنتِ على ما يرام؟

88
00:04:45,910 --> 00:04:49,050 
نعم، لقد قمت بتشخيص نفسي 
بالشد العضلي هذا الصباح

89
00:04:49,770 --> 00:04:51,290 
نوع من إصابة الكرة اللينة 

90
00:04:51,300 --> 00:04:53,780
لربما يتوجب عليَّ 
الخروج من هنا مبكرًا اليوم 

91
00:04:53,790 --> 00:04:56,330 
بالإضافة إلى أنني لديَّ امتحانات 
نصف الفصل الدراسي أريد أن أزاكر من أجلها

92
00:04:56,340 --> 00:04:57,350 
علم الأحياء وعلم التفاضل والتكامل

93
00:04:57,360 --> 00:04:58,790 
حسنٌ، إذا احتجتِ إلي أي
 مساعدة على الإطلاق

94
00:04:58,800 --> 00:05:00,910 
لقد حصلت على 132 في قسم الأحياء من
 اختبار الالتحاق بكلية الطب

95
00:05:00,920 --> 00:05:02,730 
يتفاخر الفتى كثيرًا أليس كذك؟

96
00:05:02,740 --> 00:05:03,900 
شكرًا لك يا دكتور (برفيش)؟

97
00:05:03,910 --> 00:05:06,010
ربما أقبل هذا العرض

98
00:05:19,700 --> 00:05:22,120 
كسر مركب للشظية اليمنى

99
00:05:22,130 --> 00:05:24,790 
لقد قمنا بإعادتها إلى وضعها لكن من
 المحتمل أن يحتاج جراحة

100
00:05:24,800 --> 00:05:26,190 
حسنٌ، سأكون هناك

101
00:05:26,200 --> 00:05:28,120 
نراك بالداخل -
حسنٌ -

102
00:05:28,130 --> 00:05:30,090 
شكرًا لك أيها الطبيب -
دعونا نذهب -

103
00:05:30,100 --> 00:05:32,290
لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (هانك)؟

104
00:05:32,300 --> 00:05:33,800 
عدا جزء الصراخ

105
00:05:33,810 --> 00:05:36,760 
والصراخ من أجل الحصول على طبيب -
وتكسير كل زجاجات الخمر هذه -

106
00:05:37,900 --> 00:05:39,630 
أتريد الحقيقة؟ لقد كان 
ذلك مثل العصور القديمة

107
00:05:39,640 --> 00:05:41,570 
حسنٌ، لقد افتقدها كثيرًا، لما لا تعود؟

108
00:05:41,580 --> 00:05:43,040 
حسنٌ، لقد كنت أنتوي إخبارك

109
00:05:43,050 --> 00:05:44,810 
كنت أمزح يا (جود)

110
00:05:46,130 --> 00:05:47,590
أفكر في إعادة التسجيل

111
00:05:47,600 --> 00:05:49,570 
أيام البحرية؟ -
نعم -

112
00:05:50,320 --> 00:05:52,060 
هل ينضج الأولاد أبدًا؟  -
نعم

113
00:05:52,070 --> 00:05:53,650 
لا -
لقد تأخرنا على الاجتماع الحتمي 

114
00:05:53,660 --> 00:05:55,380
اعتقدت أنكِ ستخرجينا من هذا

115
00:05:55,390 --> 00:05:57,140 
حسنٌ، لقد أخبرتها أن لدينا 7 حالات  

116
00:05:57,220 --> 00:06:00,310 
كل الأطباء المقيمين
 والممرضات لنذهب جميعًا 

117
00:06:01,980 --> 00:06:03,160
راحتك تبدو كرائحة حظيرة


118
00:06:03,170 --> 00:06:05,160 
أحب الحظائر -
لم أذهب لإحداهن قطُ -

119
00:06:05,170 --> 00:06:06,730 
ماذا؟ لقد تربيت في (كوينز)

120
00:06:06,740 --> 00:06:08,660 
صدقني لقد جربت أسوأ من ذلك

121
00:06:08,670 --> 00:06:10,640 
معذرةً -
صباح الخير على الجميع -

122
00:06:10,650 --> 00:06:14,000 
سنتحدث اليوم عن سداد المصروفات

123
00:06:14,010 --> 00:06:16,000
ليس الشيء 
المفضل لدينا طوال اليوم

124
00:06:16,010 --> 00:06:17,280 
ضعي ذلك جانبًا يا عزيزتي 

125
00:06:17,290 --> 00:06:20,010 
والآن للتبسيط، على الأطباء 
والممرضات في مستشفى (تشاستن) 

126
00:06:20,020 --> 00:06:21,840 
زيادة تكاليف كل 
عملية أو اختبار يجرونه

127
00:06:21,850 --> 00:06:24,350 
على سبيل المثال، عدوى الأذن

128
00:06:24,360 --> 00:06:27,580 
يتعامل معها التأمين على 
أنها قانون رقم 1 بالضبط

129
00:06:27,590 --> 00:06:29,730 
كم التكلفة؟ 

130
00:06:31,430 --> 00:06:32,970
 200دولارًا 


131
00:06:32,980 --> 00:06:35,860
لكن ماذا لو تطورت هذه العدوى
 الأذنية ووصلت إلى المخ؟

132
00:06:35,870 --> 00:06:39,190 
الآن هو قاعدة رقم 4، أمر خطير

133
00:06:39,200 --> 00:06:40,400 
مٌكلف

134
00:06:40,410 --> 00:06:42,360 
يمكننا الفوترة بالآلاف

135
00:06:42,370 --> 00:06:45,980 
لا يمكننا التنبؤ بالأمراض، ولذا لابد
 للفوترة من أن تكون فعالة

136
00:06:46,000 --> 00:06:48,750 
أليس كذلك؟ إنه يدعى (زيادة التكاليف)

137
00:06:49,360 --> 00:06:51,990
في عبارة كيوت (لطيف)

138
00:06:52,180 --> 00:06:55,610 
قم بالزيادة حتى التميز 

139
00:06:55,620 --> 00:06:59,210 
استمتعوا فأنا خارج 

140
00:06:59,220 --> 00:07:00,920 
العام الأول، أما هو العام الثالث 

141
00:07:00,930 --> 00:07:04,070
مرحبًا بكم في نظام الرعاية
 الصحية الأمريكية 101

142
00:07:05,200 --> 00:07:08,300 
حسنٌ، ما الذي نقلق حياله جميعًا؟ 

143
00:07:10,300 --> 00:07:11,930 
كم الكمية التي توجب عليك شربها اليوم؟

144
00:07:11,940 --> 00:07:13,430
لست متأكدًا 

145
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
لقد كنت في السباق طوال الصباح؟

146
00:07:15,210 --> 00:07:17,870 
والذي قمنا بالفوز به 
أنا و(كونزاد) بالمناسبة؟

147
00:07:17,880 --> 00:07:19,930 
لقد قمت بشراب
 زجاجة خمر قبل السباق 

148
00:07:19,940 --> 00:07:22,270 
جلد يبدو عليه علامات 
الصفراء، الصفراء المتصلبة

149
00:07:22,280 --> 00:07:24,470 
سأرسله من أجل عمل اختبار 
وظائف كبد وأشعة فوق سمعية 

150
00:07:24,480 --> 00:07:25,940 
كيف حال مشجعنا رقم 1؟

151
00:07:25,950 --> 00:07:27,320
هل ترى ذلك؟

152
00:07:27,340 --> 00:07:30,130 
هذا طبيب أمريكي 
يفعل ما قد ولد من أجله 

153
00:07:30,140 --> 00:07:33,950 
عمل اختبارات وظائف 
الكبد في غرفة طوارئ يسيرة 

154
00:07:35,790 --> 00:07:38,190
♪ I am the very model ♪
♪ Of a modern major-general ♪

155
00:07:38,200 --> 00:07:40,420
♪ I've information vegetable, ♪
♪ animal and mineral ♪

156
00:07:40,430 --> 00:07:43,660
♪ I know the kings of England and I
quote the fights historical... ♪

157
00:07:43,670 --> 00:07:45,240 
لقد ولدت أيضًا من أجل الغناء

158
00:07:50,780 --> 00:07:52,270 
هل قمت برحلات للصيد 
في عطلة هذا الأسبوع؟

159
00:07:52,280 --> 00:07:54,300 
حسنٌ، لم أحسن الصيد في ذلك اليوم

 
160
00:07:54,310 --> 00:07:56,120 
حسنٌ، لعب كرة غولف 

161
00:07:58,320 --> 00:08:00,280 
في الواقع لديَّ سؤال من أجلك

162
00:08:00,290 --> 00:08:02,800 
رجل عجوز كنت ألعب معه
 أظهر علامات من الارتعاش 

163
00:08:02,810 --> 00:08:05,290 
...وتسبب له بعض 
العصبية، وقمت بوصف 

164
00:08:05,300 --> 00:08:07,750 
مثبطات المستقبلات 
بيتا ... لكنها لم تجدِ نفعًا 

165
00:08:07,760 --> 00:08:10,330
أعرف أن هناك عملية 
جراحة لكنها تبدو قاسية جدًا 

166
00:08:10,340 --> 00:08:12,970 
حسنٌ، فتح رأسه بسبب إضاعة
 ضربة كرة غولف كثير، أليس كذلك؟

167
00:08:12,980 --> 00:08:14,350 
حقًا، وما رأيك في 
مركبات (البنزوديازيبين)؟

168
00:08:14,360 --> 00:08:16,960 
...آخر خيار، يمكنه استعمالهم
 لكن الأعراض الجانبية ستكون 

169
00:08:16,970 --> 00:08:19,330 
عدوانية واختلال ذهني -
نعم -

170
00:08:19,340 --> 00:08:21,800 
أعتقد أنها تعتمد
 على مدى حاجة الرجل 

171
00:08:21,810 --> 00:08:23,600
في صحتك -
في صحتك -

172
00:08:33,050 --> 00:08:36,280 
...(روسنزال) في جناح 5931
إزالة القسطرة وتسريحه 

173
00:08:36,290 --> 00:08:37,980 
...(أندرسون) 5942

174
00:08:37,990 --> 00:08:40,880 
مراقبة الإيقاع. وأين تم تجنيدكم
 أنت و الطبيب (سيلفا)؟ 

175
00:08:40,890 --> 00:08:42,650 
(أفغانستان)

176
00:08:42,660 --> 00:08:44,190 
...إذا أصيبت بحمى، أضف

177
00:08:44,200 --> 00:08:45,790 
(بيبيراسيللن) عن
 طريق الحقن الوريدي 

178
00:08:45,800 --> 00:08:48,160
لقد كان أخي في 
الجيش، جولتين في العراق 

179
00:08:48,170 --> 00:08:50,290 
لقد عاد شخصًا مختلفًا تمامًا 

180
00:08:50,300 --> 00:08:53,030 
هل رأيت أي إثارة؟

181
00:08:53,040 --> 00:08:55,530 
لقد كنت رجل المشفى في البحرية 

182
00:08:55,540 --> 00:08:56,830 
وكان (جود) جراح قاعدة

183
00:08:56,840 --> 00:08:58,570 
حاولنا إنقاذ الأرواح لا إزهاقها

184
00:08:58,580 --> 00:09:00,500 
وفي الغالب كنا
 سندًا لبعضنا البعض 

185
00:09:00,510 --> 00:09:03,870
والآن لننتقل إلى الطب، لدينا
 يوم مليء بالمشاغل 

186
00:09:03,880 --> 00:09:06,370 
...تواصلي معي إذا كان هناك
 أي شيء في قسم التسويق 

187
00:09:06,380 --> 00:09:07,410 
تصنع الانشغال 

188
00:09:07,420 --> 00:09:10,070 
...نظام زيادة الفوترة 
لا تنسي الاختبارات-

189
00:09:10,090 --> 00:09:11,690
المريض الذي لديه تأمين جيد 
هو من يتم عليه الإجراءات 

190
00:09:11,700 --> 00:09:13,830 
لكل النتائج 
مهما كانت غير محتملة 

191
00:09:15,690 --> 00:09:19,020 
هل تعرفت على (بارب أولسن)
 يا دكتور (هاوكنز)؟

192
00:09:19,030 --> 00:09:20,220
إنها مستشارة الفواتير 

193
00:09:20,230 --> 00:09:22,520
متواجدة معنا لمدة أسبوعين لمساعدة
 (تشاستين) على أن تصبح أكثر كفئًا

194
00:09:22,530 --> 00:09:24,360
بالطبع، ملابس قيادة الدراجات 

195
00:09:24,370 --> 00:09:27,230 
نعم، لقد رأيتك عندما كنت 
ألقي العرض ... باختصار

196
00:09:27,240 --> 00:09:28,360 
لقد تم استدعائي 

197
00:09:28,370 --> 00:09:30,540 
أليس ذلك؟

198
00:09:31,540 --> 00:09:32,910 
لم أسمع أي شيء

199
00:09:34,950 --> 00:09:36,770 
حسنٌ، كان لطيفًا مقابلتك

200
00:09:36,780 --> 00:09:38,940
...(بارب)، يوجد

201
00:09:38,950 --> 00:09:42,240
جزاء لك على تركي
 أجلس في هذا العرض 

202
00:09:42,250 --> 00:09:44,150 
ما هي مشكلتكِ؟

203
00:09:44,160 --> 00:09:46,350 
...فتاة قوية مثلك
ألا يمكنك الإسراع؟

204
00:09:46,360 --> 00:09:47,780 
لدي حياة لأعيشها

205
00:09:47,790 --> 00:09:50,120 
أهلًا يا (لويزا)، كيف حال 
معاملة (روسنزال) معكِ؟

206
00:09:50,130 --> 00:09:51,790 
كطفلته التي لا يرها قطُ

207
00:09:51,800 --> 00:09:52,860
كابوس

208
00:09:52,870 --> 00:09:55,790
سحق فريق (تشاستن) للكرة اللينة 
فريق (إيموري) بالأمس

209
00:09:55,800 --> 00:09:57,860
حسنٌ، لقد فعلنا

210
00:09:57,870 --> 00:09:59,960
هل مازال ظهرك يؤلمك؟

211
00:09:59,970 --> 00:10:01,960
حقًا، إنه ليس بالأمر بالجلل

212
00:10:01,970 --> 00:10:04,800 
أعتقد الآن أنه عصب موخوز، في 
النخاع الشوكي القطني

213
00:10:04,810 --> 00:10:07,620 
الألم الذي ينتشر 
حول العصب الموخوز

214
00:10:07,700 --> 00:10:10,140 
هذا مدهش، لكنك لست طبيبة
 حتى الآن، دعني أرَ ذلك

215
00:10:10,150 --> 00:10:11,170 
ربما لاحقًا

216
00:10:11,180 --> 00:10:13,840 
لقد أخبرت (جوي) في قسم علم الأورام 
الخاصة بالأطفال أنني سآخذه إلى منطقة اللهو  

217
00:10:13,850 --> 00:10:16,950 
هذه القطة لطيفة يا رجل

218
00:10:19,320 --> 00:10:21,200
قم بالفحص 
عليها في خلال ساعة 

219
00:10:21,220 --> 00:10:22,720 
...أود فحصها فحسب والتأكد من 

220
00:10:24,030 --> 00:10:26,130 
يا قوم، نحن بحاجة
 إلى المساعدة هنا 

221
00:10:29,470 --> 00:10:32,290 
يا إلهي أنا آسفة -
لا عليكِ -

222
00:10:33,470 --> 00:10:34,500 
لا عليكِ، ابقي ثابتة 

223
00:10:34,510 --> 00:10:36,000 
لقد تمكنا منكِ

224
00:10:36,980 --> 00:10:39,020 
أنا صغيرة كي
 أصيب بحصوات الكلية 

225
00:10:39,080 --> 00:10:41,750
أعتقد أنه مجرد انتفاخ، إنه 
حقًا ليس بالأمر الجلل 

226
00:10:41,760 --> 00:10:44,090
منذ متى وأنت 
تشعرين بضيق التنفس؟

227
00:10:44,100 --> 00:10:45,390 
منذ بضعة أيام

228
00:10:45,400 --> 00:10:47,560 
أعتقد أنه من الألم 

229
00:10:47,570 --> 00:10:50,560 
رئتاكِ تبدوان منتفختان

230
00:10:50,570 --> 00:10:52,900 
نحن بحاجة إلى عمل فحص شامل

231
00:10:52,910 --> 00:10:54,100 
من الممكن أن يكون ذلك خطرًا 

232
00:10:54,110 --> 00:10:56,070 
لا، أنا بخير، صدقوني 

233
00:10:56,130 --> 00:10:58,200
لا يمكنني أن أكون مريضة
 لأنهم سيرجعونني إلى بلادي

234
00:10:58,210 --> 00:11:00,090 
وأنا بحاجة إلي كل 
قرشٍ لكي أقضي حاجاتي 

235
00:11:00,100 --> 00:11:01,640 
وفحص بالأشعة المقطعية أيضًا 

236
00:11:01,650 --> 00:11:03,410 
على الأرجح الرنين المغناطيسي
 سيكون خيارًا جيدًا

237
00:11:03,430 --> 00:11:05,690
ربما يتوجب علينا 
التأكد من تأمينها أولًا 

238
00:11:05,700 --> 00:11:07,360 
هل سننتظر ذلك؟ -
لا -

239
00:11:07,370 --> 00:11:09,030 
هل لي بدقيقة 
مع المريضة لو سمحتم؟

240
00:11:09,040 --> 00:11:11,050
نحن نقوم بعمل اختبار هنا

241
00:11:11,060 --> 00:11:13,720 
لقد منحتني الإدارة 
إيجازة يا دكتور (هوكينز)

242
00:11:13,730 --> 00:11:16,140 
كي أتفحص كل ماليات المستشفى

243
00:11:16,850 --> 00:11:18,970 
أنت متعاقدة مع المستشفى، أصحيح؟

244
00:11:18,980 --> 00:11:20,640 
نعم، هل ذلك حتمي حقًا؟

245
00:11:20,650 --> 00:11:23,240 
أنا أشعر بتحسن، أريد 
العودة إلى البيت

246
00:11:23,300 --> 00:11:23,980 
أرتاح

247
00:11:23,990 --> 00:11:25,650
إنها تريد الذهاب 
إلى المنزل، ذلك عظيم

248
00:11:25,660 --> 00:11:28,150 
لا يمكنها ذلك، هي 
بحاجة إلى رنين مغناطيسي 

249
00:11:28,160 --> 00:11:30,650 
هل تعرفين إذا كان بإمكان الشركة 
تحمل تكاليف الرنين المغناطيسي؟

250
00:11:30,660 --> 00:11:33,020
هل أحد على
 دراية بهذه الأشياء؟

251
00:11:33,030 --> 00:11:35,390 
إذن إذا لم تكن كذلك، فأشعة
 إكس ستكون أكثر كفئًا

252
00:11:35,400 --> 00:11:36,920 
في الواقع ليس كذلك


253
00:11:36,930 --> 00:11:38,560 
(لويزا) هي فرد من أفراد (تشاستن)

254
00:11:38,570 --> 00:11:40,960
 إنها تستحق أفضل رعاية -
حسنٌ، أتفهم أنها

255
00:11:40,970 --> 00:11:42,460 
سيدة شابة لطيفة

256
00:11:42,470 --> 00:11:43,730 
لا يمكنني فعل ذلك

257
00:11:43,740 --> 00:11:45,680 
أنا متأسفة، شكرًا لكم
لكني سأغادر فحسب

258
00:11:47,680 --> 00:11:51,180 
سيكون من الحكمة أن تدعها تذهب

259
00:11:57,020 --> 00:11:59,030 
يا للعجب، حقًا؟

260
00:12:01,560 --> 00:12:02,920 
(لويزا)

261
00:12:06,590 --> 00:12:08,420
على مهل

262
00:12:08,430 --> 00:12:09,500 
ها أنتِ ذا

263
00:12:11,150 --> 00:12:12,270
النبض ضعيف

264
00:12:12,280 --> 00:12:14,960 
أصوات القلب 
متباعدة، أوردة وداجية متورمة

265
00:12:14,970 --> 00:12:16,100 
دكاك قلبي

266
00:12:16,210 --> 00:12:17,570 
ليس بإمكانها الحركة 

267
00:12:17,580 --> 00:12:20,960 
أحتاج إلى إبرة شوكية معيار 18 
مع سرنجة 20 سي سي 

268
00:12:20,980 --> 00:12:22,660
سأقوم بتحضير الأشعة فوق 
السمعية في غرفة الاختبار رقم 4

269
00:12:22,680 --> 00:12:23,680 
حسنٌ، اذهب

270
00:12:23,690 --> 00:12:25,210
لديكِ سوائل حول قلبكِ يا (لويزا)

271
00:12:25,220 --> 00:12:27,000 
سنقوم بتخفيف الضغط 

272
00:12:27,010 --> 00:12:28,460 
ستقوم بالقطع وأنا سأقوم بالسحب

273
00:12:41,470 --> 00:12:42,960 
بسرعة فنحن نفقدها

274
00:12:42,970 --> 00:12:44,100 
استعد

275
00:12:46,200 --> 00:12:49,240 
الآن يا (لويزا)، سوف
 تشعرين بضغط ثم وخز

276
00:13:00,590 --> 00:13:02,320 
أنتِ على ما يرام يا (لويزا)

277
00:13:14,070 --> 00:13:16,090
صوت ضوضاء عالٍ

278
00:13:16,100 --> 00:13:17,830 
قاربنا على الانتهاء

279
00:13:17,840 --> 00:13:19,800 
لا تقلقي، دقائق معدودة وسننتهي 

280
00:13:22,980 --> 00:13:24,260 
أخرجها من ذلك الجهاز

281
00:13:24,270 --> 00:13:26,050 
لقد قاربنا على الانتهاء -
ليس لديها تأمين -

282
00:13:26,060 --> 00:13:28,300 
لا يمكنها الدفع من أجل
 علاجها ولذلك قامت بالهرب 

283
00:13:28,410 --> 00:13:30,050 
وربما لم ترد أن 
تكون عبئًا على المستشفى

284
00:13:30,060 --> 00:13:32,480
حسنٌ، لقد فات الأوان على ذلك 

285
00:13:32,500 --> 00:13:34,400 
لأن (تشاستين) سوف تتحمل تكلفة الرنين 
المغناطيسي المساوية ل10,000 دولارًا

286
00:13:34,410 --> 00:13:36,480 
عشرة آلاف دولارًا هو التكلفة
 التي تتحملها شركة التأمين 

287
00:13:36,490 --> 00:13:38,040 
لن تكلف المستشفى
 أي شيء من هذا القبيل

288
00:13:38,060 --> 00:13:40,320 
هل ستقومين بالدفع؟

289
00:13:40,330 --> 00:13:42,650 
هنا، من أجل ملفات الاستهلاك

290
00:13:42,660 --> 00:13:45,570 
سأستدعي موظفها
 وأري كيف سأتفاوض

291
00:13:49,270 --> 00:13:51,700
أنا أكره هذه المرأة يا (إلهي)

292
00:13:51,710 --> 00:13:54,330 
أنا وأنت سنقوم 
بالعناية بحالة (لويزا)

293
00:13:54,480 --> 00:13:56,400
نحن بحاجة إلي إنجاز 
الكثير كلما كان في المستطاع

294
00:13:56,410 --> 00:13:58,050 
قبل أن تتراجع الإدارة 

295
00:13:58,060 --> 00:13:59,340 
لا يمكننا السماح لهم بطردها

296
00:13:59,350 --> 00:14:00,690 
حسنٌ، لا تقم بالهلع

297
00:14:00,700 --> 00:14:02,600 
سنقوم بإرشادها إلى مستشفى 
أخرى في أسوأ الأحوال

298
00:14:02,610 --> 00:14:05,930
حيث لن يكون بإمكانها 
الدخول إلى غرفة العمليات

299
00:14:06,320 --> 00:14:07,440 
ثقي بي

300
00:14:12,360 --> 00:14:13,830 
اختبار فصح وظائف الكبد 

301
00:14:15,900 --> 00:14:17,880 
أنت مصابٌ بالتهاب 
الكبد الوبائي يا (هانك)

302
00:14:18,930 --> 00:14:20,360 
هل ذلك أمر سيء؟

303
00:14:20,370 --> 00:14:22,790 
يعني ذلك أنك قمت 
باستهلاك كمية خمور كبيرة

304
00:14:22,800 --> 00:14:24,550 
إن كبدك مشلول بشكل مؤقت

305
00:14:24,560 --> 00:14:27,500
إنه عمل بطولي في الحقيقة -
كم كمية الخمر التي قمت بشربها؟

306
00:14:27,510 --> 00:14:30,650 
اثنين -
زجاجتين؟ -

307
00:14:33,050 --> 00:14:36,340 
درزينتين 

308
00:14:36,350 --> 00:14:38,780 
إذا لم تقم بالتوقف عن ذلك فإن
 كبدك سيتوقف عن العمل

309
00:14:38,790 --> 00:14:41,810 
ستتورم معدتك، وستشعر 
بالارتباك والنعاس

310
00:14:41,820 --> 00:14:43,950 
وبعد ذلك ستدخل في غيبوبة ثم تموت

311
00:14:43,960 --> 00:14:46,190 
لا أحاول تخويفك، إنها فقط الحقيقة

312
00:14:46,200 --> 00:14:48,440
أنت تشرب بغزارة 
مما قد يؤدي بك إلى الموت

313
00:14:52,390 --> 00:14:54,000 
أعرف ذلك

314
00:14:55,210 --> 00:14:56,250 
ساعداني؟

315
00:14:57,290 --> 00:14:59,080 
يمكنني إدخالك في مؤسسة إعادة تأهيل

316
00:14:59,090 --> 00:15:00,560 
لا يمكنني القيام بعملية التأهيل

317
00:15:00,570 --> 00:15:02,150 
سأفقد وظيفتي

318
00:15:02,520 --> 00:15:04,530 
لكن بقية الأمر

319
00:15:04,820 --> 00:15:06,780
أنا مستعد للمغادرة

320
00:15:06,790 --> 00:15:09,050 
لقد عانيت من شرب
 الخمر طيلة حياتي 

321
00:15:09,490 --> 00:15:11,180 
أنصت، في اللحظة
 التي سأخرج فيها من هنا 

322
00:15:11,200 --> 00:15:13,210 
أقسم أني سوف أذهب لاجتماعات

323
00:15:13,220 --> 00:15:16,750 
سأحصل على راعٍ، وسأمكث في
 اجتماعات المدمنين العشوائيين  

324
00:15:16,760 --> 00:15:20,470 
ذلك سهل القول يا صديقي
صعب التنفيذ

325
00:15:25,350 --> 00:15:28,940
(أتود هنري)، 2 من (اللورازيبام)
 لأعراض الانسحاب

326
00:15:29,410 --> 00:15:30,690
شكرًا لك يا طبيب 

327
00:15:30,700 --> 00:15:32,930 
يمكنك فعل ما تريد، فلن يساعد

328
00:15:32,940 --> 00:15:35,170 
فمشكلته مستعصية

329
00:15:35,180 --> 00:15:37,260 
يا للهول، 90 بالمائة من المرضى
 الذين يأتون إلى هنا 

330
00:15:37,270 --> 00:15:38,780 
قد قاموا بأشياء مريعة لأنفسهم

331
00:15:38,790 --> 00:15:40,400 
زكرني كيف حصلت على
 هذه الندبة على إبهامك

332
00:15:40,440 --> 00:15:43,180  
ألم يكن ذلك من حيوان (البوسم)؟ -
لقد كنت في التاسعة من عمري - 

333
00:15:43,190 --> 00:15:44,930
وقد قمت بمعالجة 
الجرح بنفسي 

334
00:15:44,940 --> 00:15:45,990 
بالطبع قمت بذلك

335
00:15:46,000 --> 00:15:47,800 
مازلت لا أعرف لماذا تأكل (البوسم)؟

336
00:15:48,160 --> 00:15:50,950 
حسنٌ، كلنا لم يكن لدينا أمهات
 تطبخن وتتسوقن من أجلنا

337
00:15:50,970 --> 00:15:53,380 
أو أباء كان لديهم من الحكمة الكافية
 لتوصيلنا إلى غرفة العمليات 

338
00:15:53,390 --> 00:15:55,280 
بالضبط، ولهذا السبب أنا هنا 

339
00:15:55,490 --> 00:15:57,980 .
أساعد أي إنسان يدخل من هذا الباب 
والذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم

340
00:15:57,990 --> 00:16:00,370
لا يهم إن كانوا يأكلون سرطان البحر
 أو الحيوانات التي تموت على الطرقات

341
00:16:00,380 --> 00:16:01,650 
أعتني بهم 

342
00:16:02,640 --> 00:16:03,960 
حسنٌ

343
00:16:04,680 --> 00:16:05,840 
دعني أسالك سؤالًا

344
00:16:07,460 --> 00:16:10,470
ما أمتع أمر جربته 
في الأسبوع الماضي؟

345
00:16:11,350 --> 00:16:12,840 
أعتقد؟

346
00:16:12,850 --> 00:16:16,640 
أنا وأنت نقوم بمعالجة 
(هانك) في صندوق عربة النقل

347
00:16:16,650 --> 00:16:19,710
الطب الذي لا نتدرب عليه، لا يملي
 علينا أحد ما نفعله 

348
00:16:19,720 --> 00:16:21,340
أو يجعلنا نقوم بملئ استمارات 

349
00:16:22,030 --> 00:16:23,810 
ثم ماذا يحدث؟

350
00:16:24,390 --> 00:16:26,180 
نعود إلى العمل

351
00:16:26,190 --> 00:16:29,760 
ومريض يحاول الهروب 
لأن ليس لديها تأمين 

352
00:16:30,090 --> 00:16:32,620 
لا يمكننا معالجة 
الذين يعملون في (تشاستن)

353
00:16:32,630 --> 00:16:34,170 
على مر العامين الماضيين 

354
00:16:35,970 --> 00:16:39,410 
كم عدد  جنود البحرية الجرحى
 الذين سألتهم عن دليل التأمين؟ 

355
00:16:40,040 --> 00:16:41,670
حسنٌ

356
00:16:41,680 --> 00:16:44,870
أعتقد أن لدي عمل صعب
 ينتظرني، أليس كذلك؟

357
00:16:44,880 --> 00:16:46,580 
أنت تستمر في محاربة أعداء خياليين؟

358
00:16:48,250 --> 00:16:51,240 
هل موصوف لك أدوية تأخذها؟ -
...لا، لكن أنا-

359
00:16:51,250 --> 00:16:53,300 
هل قمت بأكل أي شئ 
في الثماني ساعات الماضية؟

360
00:16:53,310 --> 00:16:54,710 
لن أجري عملية جراحية اليوم

361
00:16:56,490 --> 00:17:00,110
مذكور هنا، (رينولدز)
 جراحة فتق، الساعة 2:15 

362
00:17:00,120 --> 00:17:02,730
سأقوم بالمساعدة -
سأجري بعض الاختبارات المعملية -


363
00:17:02,740 --> 00:17:05,320 
معذرةً؟ -
سيدة لطيفة جاءت هنا -

364
00:17:05,330 --> 00:17:07,980 
وتحدثت مع الطبيب كي يأمر
 بإجراء بعض تحاليل الدم 

365
00:17:07,990 --> 00:17:10,300 
أشعة مقطعية ثانية 
ورنين مغناطيسي 

366
00:17:10,310 --> 00:17:12,770 
لست بحاجة إلى رنين مغناطيسي، أنت 
بحاجة إلى جراجة فتق

367
00:17:12,780 --> 00:17:15,070 
لقد قالت أني 
بحاجة إليها كي أكون آمنًا

368
00:17:15,080 --> 00:17:16,910 
لقد كانت مقنعة

369
00:17:18,440 --> 00:17:20,370
لماذا مريض الفتق سيجري المزيد
 من الاختبارات المعملية؟

370
00:17:20,390 --> 00:17:23,240 
هو ليس بحاجة إلى مزيد من الاختبارات -
ضحية أخري ل(بارب) -

371
00:17:23,250 --> 00:17:26,440 
...الربح قبل المرضى
شعار الرعاية الطبية الجديد 

372
00:17:26,500 --> 00:17:28,990 
(بارب) كالصداع
 النصفي، يمكن الشعور بمجيئه 

373
00:17:29,000 --> 00:17:30,100 
لكن لا يمكنك إيقافه

374
00:17:30,110 --> 00:17:32,150 
ثم يزاد الأمر سوءً ويحدث التقيء

375
00:17:32,160 --> 00:17:35,240 
ما رأيكم يا رفاق في اسم (قل آه)؟

376
00:17:35,250 --> 00:17:37,670 
لممرضة مقيمة مجموعة أغاني؟ 

377
00:17:38,250 --> 00:17:40,340 
قل آه؟


378
00:17:40,350 --> 00:17:43,320
حسنٌ، للغناء للمرضى

379
00:17:45,600 --> 00:17:47,560 
لا يريد منك أحد
 أن تغني لهم أغنية

380
00:17:50,890 --> 00:17:53,560
كلما كانت قاسية 
معي كنت أكثر إجلالًا لها

381
00:17:53,570 --> 00:17:55,640 
نعم، هكذا يجري الأمر 

382
00:17:57,160 --> 00:17:58,620 
يا للعجب

383
00:18:03,280 --> 00:18:05,640 
هل حصلت على نتائج (لويزا)؟


384
00:18:07,930 --> 00:18:09,900 
هذا منطقة كثيرة الإشعاع 

385
00:18:09,910 --> 00:18:12,570
كتلة كبيرة تغطي الطحال والكلية 

386
00:18:12,580 --> 00:18:14,200 
...والأجسام الفقارية، معظمها
 متناسق مع 

387
00:18:14,210 --> 00:18:15,840 
ورم خلق الصفاق

388
00:18:15,850 --> 00:18:17,870
والذي يوضح 
وجود السوائل في قلبها

389
00:18:17,880 --> 00:18:20,410 
لقد كذبت علينا وعلى موظفيها

390
00:18:20,420 --> 00:18:22,650 
لم تقم بالهرب 
لأنها ليس لديها تأمين 

391
00:18:22,660 --> 00:18:25,440 
لقد قامت بالهرب 
لأنها مهاجرة غير مسجلة 

392
00:18:31,120 --> 00:18:33,220
لديها ورم متطور للغاية

393
00:18:33,480 --> 00:18:36,110
إذا لم تحصل على
 عملية جراحية حالًا فستموت

394
00:18:38,640 --> 00:18:40,310 
لا مزيد من الاختبارات المعملية

395
00:18:40,320 --> 00:18:42,380 
لا علاج على حسابنا

396
00:18:42,600 --> 00:18:44,540 
هذه المستشفى ليس مؤسسة خيرية 

397
00:18:56,370 --> 00:18:59,020 
لقد رأيت أن ذلك في غاية الأهمية
 لذا أحضرته إلى مكتب الرئيس النتفيذي

398
00:18:59,090 --> 00:19:00,990 
على الفور، السيدة
(رودريغز) هي مهاجرة

399
00:19:01,000 --> 00:19:02,790
غير مسجلة وليس لديها تأمين

400
00:19:02,800 --> 00:19:04,750 
ليس لديها عائلة في هذه الدولة

401
00:19:04,760 --> 00:19:07,590 
لقد أُحضرت هنا طفلة من (إلسالفادور)

402
00:19:07,600 --> 00:19:10,090 
لا أحد يمكنه أخذها
 بمجرد أن تغادر المستشفى

403
00:19:10,100 --> 00:19:11,820 
قوانين الدولة 
واضحة بشأن ذلك الأمر 

404
00:19:11,830 --> 00:19:15,830 
السيدة (رودريغوز) 
لا يمكن تركها تهتم هي بحالها 

405
00:19:15,840 --> 00:19:18,730 
ذلك يعني أن (تشاستن) 
سوف تستضيفها لمدة طويلة

406
00:19:18,740 --> 00:19:22,670
ستعيش هنا على حسابنا

407
00:19:22,680 --> 00:19:23,970
ستكون مريض دائم

408
00:19:24,030 --> 00:19:25,660
ليس كل مدير تنفيذي
 يعرف ذلك المصطلح 

409
00:19:25,670 --> 00:19:27,560 
(كلير) ليست المدير
 التنفيذي المتوسط

410
00:19:27,620 --> 00:19:29,610 
هل لديك (تشخيص) يا دكتور (بيل)؟

411
00:19:29,620 --> 00:19:31,710 
حسنٌ، من خمس لعشر
 سنوات معدل النجاة وائع

412
00:19:31,720 --> 00:19:34,170 
...لو قمنا بعمل العملية الآن، ولكن

413
00:19:35,060 --> 00:19:36,950 
كلما انتظرنا طويلًا 
قل احتمالية نجاح العملية

414
00:19:36,960 --> 00:19:39,390
ولو نجحت 
العملية، ما مدة إعادة التأهيل؟

415
00:19:39,400 --> 00:19:42,730 
من ستة شهور لسنة 

416
00:19:43,570 --> 00:19:46,240 
حسنٌ، في أفضل الأحوال

417
00:19:46,250 --> 00:19:48,480 
كم ستكلفنا العناية ب(لويزا)؟

418
00:19:48,490 --> 00:19:51,320 
تقوم (تشاستن) بالعملية، يسير الأمر
 كما يرام، ما بعد العملية

419
00:19:51,330 --> 00:19:53,650 .
...يمكنها المشي بمساعدة معالج
 طبيعي في الصالة 

420
00:19:53,660 --> 00:19:55,150 
نصف مليون دولارًا

421
00:19:55,160 --> 00:19:57,490
وفي أسوأ الحالات؟

422
00:19:57,500 --> 00:20:00,690 
بعد العملية، لا يمكن للسيدة 
(رودريكز) النهوض من الفراش

423
00:20:00,700 --> 00:20:02,270 
مليوني دولار

424
00:20:12,850 --> 00:20:15,830 
انتظر قليلًا، العدد
 الدموي يتحسن 

425
00:20:16,450 --> 00:20:17,780 
(لاين)

426
00:20:17,790 --> 00:20:20,880 
أهلًا يا (كونراد)، كيف حالك؟

427
00:20:21,120 --> 00:20:23,510 
أود استدعائك في
 استشارة تخص علم الأورام

428
00:20:24,000 --> 00:20:25,750
حسنٌ، من هو المريض؟

429
00:20:25,760 --> 00:20:29,050
 (لويزا رودريكز)، عاملة
 نقل هنا في (تشاستن)

430
00:20:29,060 --> 00:20:33,060 
شابة صالحة، لكنها مهاجرة 
غير مسجلة وليس لديها تأمين

431
00:20:33,070 --> 00:20:35,860 
دورة كاملة من الإشعاع والعلاج الكيماوي 

432
00:20:35,870 --> 00:20:37,300 
مكلفة للغاية

433
00:20:37,310 --> 00:20:39,300 
أتفهم ذلك، لكن أليس لديك مؤسسة ما

434
00:20:39,320 --> 00:20:41,390 
لمثل هذه الحالات؟-
نعم لديَّ -

435
00:20:41,410 --> 00:20:43,800
لكن ليست لغير المسجلين 

436
00:20:44,370 --> 00:20:47,150 
أنصت، سوف أقدم طلب بذلك
 لكن لا يمكنني أن أعدك

437
00:20:47,160 --> 00:20:49,310 
هذا رائع -
(كونراد) -

438
00:20:49,790 --> 00:20:51,690 
لقد قامت الإدارة بتأجيل عملية (لويزا) 

439
00:20:51,700 --> 00:20:54,880 
إلى أجل غير مسمى -
(لاين)

440
00:20:55,290 --> 00:20:58,120 
(لويزا) بمفردها -
لنر ما بوسعي فعله -

441
00:21:01,130 --> 00:21:03,220
نسيت أن أخبرك 
أني رأيت (ليلي) بالأمس

442
00:21:03,230 --> 00:21:04,390 
لم تبدو بحالة جيدة

443
00:21:04,400 --> 00:21:05,970 
لديها سرطان يا (نيك)

444
00:21:05,980 --> 00:21:07,160 
أعرف أننا مررنا بمثل ذلك

445
00:21:07,170 --> 00:21:09,960 
وأعرف أن (ليل) لديها العديد من الأسباب
 التي تدفعها لصرف (ليلي)

446
00:21:09,980 --> 00:21:13,560 
...لكن فطرتي ت-
ستعتني (لاين) بها -

447
00:21:13,570 --> 00:21:16,610
(ليلي) في أمان

448
00:21:20,250 --> 00:21:21,940 
...حسنٌ، سأذهب
معذرةً

449
00:21:21,950 --> 00:21:23,640 
ممرضة (نيفين)

450
00:21:23,650 --> 00:21:24,980 
هل لي أن أتحدث معك للحظة؟

451
00:21:24,990 --> 00:21:26,680 
أنا مشغولة جدًا الآن

452
00:21:26,690 --> 00:21:29,240 
حسنٌ، لا أعتقد أن الممرضات يفهمن

453
00:21:29,250 --> 00:21:32,020 
نظام زيادة الفوترة 
والقطاعات متعددة الاختبارات

454
00:21:32,030 --> 00:21:33,840
الممرضات معنية 
هنا برعاية المريض

455
00:21:33,850 --> 00:21:35,420
تلك هي مسؤليتهم الأولى

456
00:21:35,430 --> 00:21:39,790
♪ Too late to go back to sleep ♪

457
00:21:39,800 --> 00:21:42,500
- ♪ It's time to trust my instincts ♪
- Excuse me.

458
00:21:42,520 --> 00:21:45,360
♪ Close my eyes ♪

459
00:21:45,370 --> 00:21:47,370
♪ And leap ♪

460
00:21:47,380 --> 00:21:49,870
♪ It's time to try ♪

461
00:21:49,880 --> 00:21:53,200
♪ Defying gravity ♪

462
00:21:53,210 --> 00:21:55,720
♪ I think I'll try ♪

463
00:21:55,730 --> 00:21:58,340
♪ Defying gravity ♪

464
00:21:58,350 --> 00:22:02,820
♪ And you can't hold me down. ♪

465
00:22:04,060 --> 00:22:05,480 
مبتذل إلى حد ما 

466
00:22:05,490 --> 00:22:06,980 
أنت مبتذل

467
00:22:08,460 --> 00:22:09,700 
التالي

468
00:22:10,150 --> 00:22:12,960  
يا (كلير) هذا (جيم فيليبس)
 المدير التنفيذي ل(أتلانتا جينرال)

469
00:22:12,970 --> 00:22:14,950 
و(ستيورات غرين) من 
( أور ليدي أوف ميرسي)

470
00:22:14,960 --> 00:22:16,690 
نحن الثلاثة نعرف
 بعضنا البعض من فترة طويلة

471
00:22:16,700 --> 00:22:18,820
لقد تولت السيدة (سورب) 
منصب المدير التنفيذي ل(تشاستن)

472
00:22:18,840 --> 00:22:20,530 
منذ ستة شهور؟-
نعم -

473
00:22:21,280 --> 00:22:22,830 
هاهم أمامك

474
00:22:22,850 --> 00:22:24,720 
أيها السادة، جميل
 أن ألقى كليكما

475
00:22:24,730 --> 00:22:26,680
وشكرًا لكم على 
الحضور لهذا الإخطار القصير

476
00:22:26,690 --> 00:22:28,150 
سأدخل في الموضوع

477
00:22:28,170 --> 00:22:31,450
لدينا مريضة غير 
مسجلة وليس لديها تأمين 

478
00:22:31,460 --> 00:22:33,410 
مصابة بورم خلف الصفاق

479
00:22:33,420 --> 00:22:35,800 
إعادة التأهيل ستستغرق ما يقرب
 من ستة أشهر إلى سنة

480
00:22:35,810 --> 00:22:37,650 
بالنظر إلى أسعارنا 
الثابتة لكل فراش

481
00:22:37,660 --> 00:22:40,550
هذه المريضة تمثل 
عبئًا ثقيلًا على (تشاستن)

482
00:22:40,560 --> 00:22:42,220 
نفس الشيء بالنسبة 
ل(أتلانتا جينرال)

483
00:22:42,230 --> 00:22:44,760 
نعم، لكن (أتلانتا جينرال) 
و(أور ليدي أوف ميرسي) لديهم أسعار ثابتة 

484
00:22:44,770 --> 00:22:46,520
التي أقل تكلفةً من عندنا 

485
00:22:46,540 --> 00:22:49,190 
ما الذي تقترحينه يا سيدة (ثورب)؟

486
00:22:49,200 --> 00:22:51,960
لو أخد أحدكم 
هذه المريضة من عندنا 

487
00:22:51,970 --> 00:22:53,300 
قبل عملية الجراحة

488
00:22:53,310 --> 00:22:57,080 
سنقوم بدفع مبلغ 250.000 دولارًا

489
00:22:59,050 --> 00:23:01,500 
إذا كان بإمكانكم إرسال
 تأمين خمس مرضى لنا

490
00:23:01,510 --> 00:23:04,880 
ورفع المبلغ إلى 300.000 دولارًا 
سوف نفكر في الأمر

491
00:23:04,890 --> 00:23:06,850
ماذا لو عرضت عليك

492
00:23:06,860 --> 00:23:11,020
تأمين خمسة مرضى 
ومبلغ 250.000 دولارًا

493
00:23:11,030 --> 00:23:13,050 
سداد مصروفات 
التأمينات أمر سيء

494
00:23:14,050 --> 00:23:15,350 
تأمين عشرة مرضى 
و300.000 دولارًا

495
00:23:16,880 --> 00:23:19,940
أنا أعرض تأمين
 سبعة مرضى و275

496
00:23:21,070 --> 00:23:23,190 
منخفض جدًا، نحن منسحبون 

497
00:23:26,680 --> 00:23:29,630
يا (ستيورات)، (أور ليدي أوف ميرسي)
 لديها دعم خيري 

498
00:23:29,640 --> 00:23:31,760
ماذا لو قمنا بعملية الجراحة 
وتوليتم عملية التـأهيل؟

499
00:23:31,770 --> 00:23:35,440 
يمكننا إعطاء تمويل حتى 100.000 دولارًا
  الذي يمكنك استخدامه بتبصر

500
00:23:35,450 --> 00:23:37,300 
لقد قمنا للتو ببناء جناح للقب 

501
00:23:37,310 --> 00:23:39,490 
إنه جناح جميل
 
9
502
00:23:39,500 --> 00:23:41,020 
يكلفنا 40 مليون دولارًا

503
00:23:41,030 --> 00:23:43,550 
وأنا متأكدة أنا 
ستسترجع ذلك في وقت قليل

504
00:23:44,440 --> 00:23:46,750
سيقوم مجلسي بقتلي 
إذا أخذنا مريض دائم آخر

505
00:23:46,760 --> 00:23:49,050 
سأضطر إلى الانسحاب 

506
00:23:49,060 --> 00:23:50,600 
أنا متأسف

507
00:23:58,470 --> 00:24:00,770 
بمن نتصل يا (لويزا)؟

508
00:24:01,440 --> 00:24:03,380 
لابد أن لك عائلة هنا 

509
00:24:04,550 --> 00:24:07,130 
أحضرتني عائلتي إلى هنا 
عندما كان عمري ثلاثة أعوام

510
00:24:07,470 --> 00:24:09,770 
توفيت أمي منذ سنتين

511
00:24:09,790 --> 00:24:12,580
وعاد أبي إلى (إلسالفادور)

512
00:24:12,590 --> 00:24:14,750 
أنا بمفردي  

513
00:24:16,970 --> 00:24:18,690 
هل تقومين برعاية نفسي؟

514
00:24:19,390 --> 00:24:20,950 
نعم

515
00:24:22,980 --> 00:24:25,230 
أعنقد أنني كنت ساذجة حينما 
اعتقدت أن بإمكاني الالتحاق بكلية الطب

516
00:24:25,240 --> 00:24:26,590 
دون أن يكشف أمري

517
00:24:26,600 --> 00:24:28,610 
لو قام المعنيون 
بالهجرة بالامساك بي 

518
00:24:28,620 --> 00:24:30,600
سيبعثوني إلى بلدي 
دون مزيد من الأسألة

519
00:24:31,450 --> 00:24:34,170 
لكني لم أعرف 
دولة غير هذه الدولة 

520
00:24:34,180 --> 00:24:36,280 
وكي أكون طبيبة

521
00:24:37,790 --> 00:24:39,700 
هذا حلمي

522
00:24:41,000 --> 00:24:44,090 
أنا متأسفة لتسببي في كل
 هذا يا دكتور (برافيش)

523
00:24:44,380 --> 00:24:47,180 
كل من في (تشاستن)
 يعاملني معاملة جيدة

524
00:24:47,630 --> 00:24:51,050 
سنقوم بمساعدتك يا (لويزا)، وأنتِ
 تستحقين أفضل من ذلك

525
00:24:52,120 --> 00:24:54,150
لقد نظرت إلى
 الجراحة على هاتفي 

526
00:24:55,460 --> 00:24:57,990 
لقد استولى السرطان 
على كثير من الأعضاء

527
00:24:59,370 --> 00:25:01,460 
أشياء خطيرة، أصحيح؟

528
00:25:02,190 --> 00:25:03,230 
نعم

529
00:25:03,650 --> 00:25:04,700 
هي كذلك

530
00:25:04,710 --> 00:25:08,000 
لكن كلانا يعرف أنها الطريق
 الوحيد إلى إيجاد علاج

531
00:25:08,860 --> 00:25:11,930 
هل تعرف كيف لبعض الناس أن
 يقولوا بأنهم لا يخافون الموت؟

532
00:25:12,150 --> 00:25:14,340
هذا جنون، أصحيح؟

533
00:25:14,350 --> 00:25:18,710 
يخيفني ذلك 

534
00:25:18,720 --> 00:25:22,180 
ستصبحين طبيبة يا (لويزا) يومًا ما 

535
00:25:22,190 --> 00:25:24,720 
لمساعدتك على ذلك

536
00:25:24,730 --> 00:25:27,560 
هذا حلمنا

537
00:25:37,400 --> 00:25:38,510 
مهلًا

538
00:25:39,500 --> 00:25:41,800 
لقد تفحصت مؤسستي 

539
00:25:41,810 --> 00:25:43,730
وحصلت على رفض سريع

540
00:25:44,540 --> 00:25:48,340
متبرعونا يودون الدفع من أجل
 علاج مواطنين أمريكيين

541
00:25:48,350 --> 00:25:52,360
هناك المزيد من الأمريكيين الذين 
يستحقون العلاج ينتظرون فرصة

542
00:25:54,330 --> 00:25:55,820 
نعم

543
00:25:55,830 --> 00:25:58,920 
يؤسفنني أن أخبرك بذلك 
يا (كونراد)، ذلك أصعب ما في الأمر

544
00:25:58,930 --> 00:26:00,790 
شكرًا على المحاولة

545
00:26:03,280 --> 00:26:06,700 
أتدري أننا نفعل ما بوسعنا

546
00:26:06,710 --> 00:26:08,820
كلما استطعنا ذلك

547
00:26:10,890 --> 00:26:12,890
 
لكن لا يمكننا إنقاذ الجميع

548
00:26:22,480 --> 00:26:24,990
كلكم قد أدى عملية جراحية
 وتودون العودة إلى المنزل

549
00:26:25,000 --> 00:26:26,590
 
فاليوم سيكون لدينا سباق 

550
00:26:26,650 --> 00:26:29,520
 
من يصل إلى نهاية الصالة أولًا سينصرف 

551
00:26:29,580 --> 00:26:31,610
لا مزيد من النكز 
والإبر وتفحص ضغط الدم

 

552
00:26:31,620 --> 00:26:34,770 
يمكنكم صنع وجباتكم
 بأنفسكم، وتستحمون بماء دافيء، أيبدو جيدًا؟

553
00:26:34,780 --> 00:26:36,680 
إذا لا يمكنكم المشي إلى نهاية الصالة

554
00:26:36,690 --> 00:26:37,950 
فستمكثون هنا لأسبوع آخر

555
00:26:37,960 --> 00:26:39,680 
 واحد، اثنان، ثلاثة، ابدأوا

556
00:26:43,090 --> 00:26:44,690
بطيء جدًا 
يا سيد (بيل)، لقد انتهيت

557
00:26:46,670 --> 00:26:48,670 
نفس الشئ مع السيد (فاراغوت)

558
00:26:53,670 --> 00:26:55,200
ليس هناك 
وقت لعلاج أزمة قلبية

559
00:26:55,210 --> 00:26:57,040 
اذهب يا سيد (سميث)

560
00:26:59,480 --> 00:27:02,490 
قومي بصرف الفائزين، والخاسرون
 يعودون إلى حجراتهم

561
00:27:02,500 --> 00:27:04,640 
اهدأوا هل تسمعونني؟
ستكونون بخير

562
00:27:04,700 --> 00:27:06,030 
تقليل أعداد القطيع -
نعم -

563
00:27:06,040 --> 00:27:07,320 
لن تسمح الإدارة 

564
00:27:07,330 --> 00:27:08,930
بعملية (لويزا)-
مؤسف -

565
00:27:08,940 --> 00:27:10,330 
لكنني سمعت أنها غير مسجلة 

566
00:27:10,340 --> 00:27:11,700 
لابد للقوانين أن تسري 

567
00:27:11,710 --> 00:27:13,970 
هل أنا مجنون، أليس
 أنا وأنت من المفترض 

568
00:27:13,980 --> 00:27:16,540 
أن نكون سويًا
 في مثل هذه المواقف؟

569
00:27:16,550 --> 00:27:18,820 
من فضلك، أخبريني بأن
 ذلك ليس ما تشعرين به؟

570
00:27:18,830 --> 00:27:20,070 
ما أشعر به لا يهم

571
00:27:20,350 --> 00:27:21,440
ما أشعر به لا يساعد 

572
00:27:21,450 --> 00:27:23,010 
أتعامل بالحقائق

573
00:27:23,070 --> 00:27:24,590 
حسنٌ، أمر جيد

574
00:27:24,600 --> 00:27:28,500
لأن المستشفى تحاول توفير
 المال، قد تموت (لويزا)

575
00:27:28,690 --> 00:27:29,180 
حقيقة

576
00:27:29,190 --> 00:27:32,090 
!من الممكن أن تموت 
أيضًا من الجراحة، حقيقة

577
00:27:32,100 --> 00:27:33,850 
أحب التفائل

578
00:27:33,860 --> 00:27:35,520
ما مدى الخطورة يا (مينا)؟

579
00:27:35,530 --> 00:27:38,160 
مستعصي جدًا، كثير المطالب

580
00:27:38,170 --> 00:27:40,330 
سبع إلى ثماني ساعات

581
00:27:41,080 --> 00:27:42,630 
لكنها رائعة

582
00:27:42,640 --> 00:27:44,710 
يبدو أنها في 
المجال الذي تبدعين فيه

583
00:28:11,670 --> 00:28:14,870
نشعر جميعًا بالأسف 
يا (كونراد) على(لويزا)؟

584
00:28:15,910 --> 00:28:17,900 
إنها عبء كبير

585
00:28:17,910 --> 00:28:21,210
مثل مليوني دولار 
على مدار دورة علاجها

586
00:28:23,120 --> 00:28:26,250
أنصت، أعرف أنه عالم 
يسعى إلى تحقيق الأرباح

587
00:28:26,260 --> 00:28:27,340 
لقد أوضحت ذلك 

588
00:28:27,350 --> 00:28:29,210
لقد أريد منك 
التفكير للوراء للحظة

589
00:28:29,220 --> 00:28:31,010 
عندما كنت في كلية الطب

590
00:28:31,020 --> 00:28:34,380 
لم يكن الأمر له 
علاقة بتحقيق الأرباح

591
00:28:34,390 --> 00:28:36,380 
لقد كان 
ذلك منذ زمن بعيد

592
00:28:36,390 --> 00:28:38,020 
لقد تغيرت 
الرعاية الصحية منذ ذلك

593
00:28:38,030 --> 00:28:40,020
لابد أن نتعامل 
مع الحقيقة الجديدة

594
00:28:40,030 --> 00:28:42,790
أعتقد أنه يمكننا الموافقة 

595
00:28:42,800 --> 00:28:45,560 
أن كل طبيب
 لديه لحظة في حياتي 

596
00:28:45,570 --> 00:28:47,370 
عندما قرر الالتحاق بكلية الطب

597
00:28:47,380 --> 00:28:49,530 
بالنسبة لك، كي تكون جراحًا

598
00:28:49,540 --> 00:28:52,260 
وحتى لو كان ذلك
 منذ عقود، سأراهن على كل مامعي 

599
00:28:52,280 --> 00:28:53,960 
أنك تتذكر 
ذلك الأمر كما لو بالأمس

600
00:28:53,970 --> 00:28:56,030 
ولا أصدق للحظة ما

601
00:28:56,040 --> 00:29:01,470
أن ذلك كان له علاقة بالمال

602
00:29:01,480 --> 00:29:03,140 
لم يكن كذلك

603
00:29:03,480 --> 00:29:05,240 
لقد أحببت الجراحة 

604
00:29:05,990 --> 00:29:08,810 
ولقد أحببت غرفة العمليات

605
00:29:09,530 --> 00:29:10,710 
أعشقها

606
00:29:12,360 --> 00:29:13,510 
وما زال الأمر كذلك

607
00:29:14,100 --> 00:29:18,060 
لكن لابد للمال
 أن يأتي من أي مكان

608
00:29:18,070 --> 00:29:20,760
لو قمنا بعلاج 
(لويزا)، سيعاني مرضى آخرون

609
00:29:20,770 --> 00:29:22,590 
ستتناقص الخدمات

610
00:29:22,600 --> 00:29:24,600 
ساعات، طاقم عمل

611
00:29:24,610 --> 00:29:26,990 
أتعرف شيئًا، أنا لا أحب
 فكرة وضع بطاقة أسعار

612
00:29:27,010 --> 00:29:28,470 
على حياة شخص أكثر منك

613
00:29:28,480 --> 00:29:31,740 
لكن النظام لا يعمل من فراغ

614
00:29:31,750 --> 00:29:34,240 
مهما كنا نحب (لويزا)

615
00:29:34,320 --> 00:29:35,610
سعرها

616
00:29:35,620 --> 00:29:39,090 
ليس مليوني دولار

617
00:29:44,980 --> 00:29:46,300 
لا تقل أي شيء

618
00:29:46,310 --> 00:29:47,490 
لا شيء

619
00:29:55,640 --> 00:29:56,730 
ألحق بك في وقت سيء؟

620
00:29:57,160 --> 00:29:58,720 
أود أن أدفع بنظام (كيوت) إليها 

621
00:29:58,730 --> 00:29:59,820 
وألقيه في القمامة

622
00:29:59,830 --> 00:30:01,000
ستشعرين بتحسن

623
00:30:04,500 --> 00:30:05,650 
يا للعجب

624
00:30:05,660 --> 00:30:07,320 
إدارة التوتر

625
00:30:08,250 --> 00:30:11,390 
أعتقد أنك لم تأتِ إلى هنا كي
 تتحدث معي عن زيادة الفوترة 

626
00:30:11,400 --> 00:30:12,760 
لا

627
00:30:12,770 --> 00:30:14,390 
الأمر يتعلق بصديقك (كونراد)

628
00:30:14,400 --> 00:30:16,070
إنه يأخذ الأمور
 على محمل الجد

629
00:30:16,080 --> 00:30:18,650 
إذا لم يبدأ في اختيار
 معاركه فسوف يحترق

630
00:30:21,230 --> 00:30:23,910 
حسنٌ، لا يمكنني السيطرة على 
(كونراد)، لم يكن بإستطاعتي ذلك

631
00:30:23,920 --> 00:30:26,080 
وإنه ليس بصديقي

632
00:30:26,090 --> 00:30:28,340 
ليس بعد الآن

633
00:30:29,020 --> 00:30:30,620 
أسف لسماع ذلك

634
00:30:34,570 --> 00:30:37,490
(ألاباما شيكز) ستلاعب 
(تيرمينال وست) الأسبوع القادم

635
00:30:37,500 --> 00:30:39,760 
أحقٌ؟ -
نعم -

636
00:30:39,770 --> 00:30:41,120 
لديَّ تذكرة إضافية 

637
00:30:41,130 --> 00:30:42,960
أتذكر قولك 
بأنك أحببتِ موسيقاهم

638
00:30:42,970 --> 00:30:44,510
بالفعل

639
00:30:46,860 --> 00:30:48,100 
إنه ليس بموعد غرامي 

640
00:30:48,110 --> 00:30:49,970 
فقط حفل موسيقي

641
00:30:49,980 --> 00:30:51,300 
نستمتع قليلًا

642
00:30:52,610 --> 00:30:56,010 
استجابة سريعة، 5922، هيا بنا نذهب

643
00:30:56,020 --> 00:30:57,790 
إنها تنهار

644
00:30:57,800 --> 00:30:59,430
ضغط الدم؟ -
  70/40-

645
00:30:59,440 --> 00:31:01,480 
الاستعداد الآن -
انتفاخ في الوريد في الرنين المغناطيسي -

646
00:31:01,490 --> 00:31:03,340 
لم يكن باستطاعتي الحصول
 على خط آخر منذ ذلك الحين

647
00:31:03,350 --> 00:31:05,630
هناك نزيف داخلي -
الآن إنه 60/30 -

648
00:31:07,490 --> 00:31:09,220 
أوردتها ضيقة

649
00:31:09,230 --> 00:31:12,120 
أوعيتها الدموية ضيقة، لديها 
نقص في السوائل 

650
00:31:12,970 --> 00:31:14,120
طوارئ تعويض السوائل

651
00:31:14,780 --> 00:31:16,890 
نعم، لم أفعل ذلك من قبل -
أحضر صندوق الأدوات -

652
00:31:16,900 --> 00:31:18,070 
ستفعلها الآن

653
00:31:23,840 --> 00:31:25,500 
ادفع بالإبرة إلى الداخل

654
00:31:25,510 --> 00:31:27,800 
عندما تصل إلى العظم قم بالثقب

655
00:31:33,320 --> 00:31:35,320 
اثبت

656
00:31:44,060 --> 00:31:46,020
اثقب

657
00:31:46,030 --> 00:31:47,700 
حسنٌ، حرر يدك

658
00:31:52,440 --> 00:31:53,870 
أمدونا الماء

659
00:32:03,380 --> 00:32:04,540
 إدخال السوائل

660
00:32:05,400 --> 00:32:06,620
 نحن في مأمن

661
00:32:06,630 --> 00:32:08,100 
حتى الآن -
ستستمر في النزيف -


662
00:32:08,110 --> 00:32:10,210 
حتى نصل بها 
إلى عملية الجراحة

663
00:32:10,220 --> 00:32:12,590
هناك أربعة جراحين في
 قسم الأورام يلبون النداء

664
00:32:12,600 --> 00:32:14,680
لما لا نطلب من 
أحدهم أن يقوم بالعملية؟

665
00:32:14,690 --> 00:32:16,190 
فكرة جيدة، لنتدرب على ذلك 

666
00:32:16,200 --> 00:32:17,290 
سأكون الطبيب (هيليز) 

667
00:32:17,300 --> 00:32:18,620 
أقدم، حاول أن تقنعني بالجراحة

668
00:32:18,630 --> 00:32:22,360 
مرحبًا يا دكتور (هيليز)، أنا 
بحاجة إلى جراح أورام

669
00:32:22,370 --> 00:32:24,090 
كي يجري عملية لمريض الآن

670
00:32:24,100 --> 00:32:26,400
حسنٌ، بالتأكيد، من المريض؟-
(لويزا رودريكز)-


671
00:32:26,410 --> 00:32:28,130 
في الواقع لقد نسيت أمرًا

672
00:32:28,140 --> 00:32:30,470 
أنا مشغول الآن

673
00:32:30,480 --> 00:32:31,800 
اطلب من الدكتور (ميلر)

674
00:32:31,810 --> 00:32:33,850 
دكتور (ميلر)
 أريد جراح أورام

675
00:32:33,860 --> 00:32:36,870  
أود ذلك، لكني متوجه إلى
 (أروبا) اليوم مع خطيبتي 

676
00:32:36,880 --> 00:32:39,830
يقول دكتور (سينغ) أن معدل الفشل
 لهذه الجراجة مرتفع جدًا

677
00:32:39,840 --> 00:32:42,020 
دكتور (ويز) سمع أن مجلس 
الإدارة ضد العملية بشدة

678
00:32:42,060 --> 00:32:44,210 
مجلس الإدارة على ضلال -
ربما هم كذلك -

679
00:32:44,220 --> 00:32:46,720 
لكن دكتور (ويز) يربح 400 ألف دولارًا سنويًا
 ويريد حقًا أن يحتفظ بوظيفته

680
00:32:46,730 --> 00:32:48,220 
حسنٌ

681
00:32:49,560 --> 00:32:52,790 
سيقومون بالخروج من ذلك
 الأمر بأي طريقة كانت 

682
00:32:52,800 --> 00:32:55,500 
لكننا نعرف شخصًا 
يريد أن يقوم بالعملية 

683
00:32:58,520 --> 00:33:00,400
لكن ذلك ليس في تخصصك

684
00:33:00,410 --> 00:33:03,260 
إذن؟ أنا متكبر بما فيه الكفاية
 كي أعتقد أن باستطاعتي القيام بها 

685
00:33:03,270 --> 00:33:04,630 
وأنا الخيارالوحيد المتوفر لديك

686
00:33:04,640 --> 00:33:06,110 
فقط احصل على حضور كي توقع

687
00:33:07,960 --> 00:33:10,110 
أريد أن توقع على عملية جراحية 

688
00:33:10,120 --> 00:33:12,440 
ليست في
 تخصصك، ستكون مشرفًا فقط

689
00:33:12,450 --> 00:33:13,980
نعم، لكن ما الشروط؟

690
00:33:13,990 --> 00:33:15,610 
ليس هناك أية شروط

691
00:33:16,710 --> 00:33:18,330 
أنا أعرفك يا صديقي 

692
00:33:19,220 --> 00:33:20,920 
ما القواعد التي سأقوم باختراقها؟

693
00:33:20,930 --> 00:33:22,990  
لن نخترق القانون، سيكون مساسًا فقط

694
00:33:23,000 --> 00:33:24,420 
مساس، حسنٌ

695
00:33:24,430 --> 00:33:27,330
من هو المريض؟ -
(لويزا رودريكز) -

696
00:33:30,910 --> 00:33:31,950
أنا معك 

697
00:33:36,200 --> 00:33:38,490
ستتم العملية، (مينا) هي المسؤولة 

698
00:33:38,500 --> 00:33:40,980
هناك شخص ما قام بالاتصال بالمعنيين
 بالهجرة، وهم آتون ل(لويزا)

699
00:33:53,410 --> 00:33:54,700 
كيف أساعدكم أيها السادة؟

700
00:33:54,720 --> 00:33:56,610  
تنحى جانبًا يا سيدى -
سوف أفعل -

701
00:33:56,620 --> 00:33:57,870 
إذا أخبرتني ما الذي يجري

702
00:33:57,880 --> 00:34:00,890 
المستشفيات هي مناطق حساسة 
وكذلك المدارس والكنائس 

703
00:34:00,900 --> 00:34:03,940 
وكل المناطق الحساسة لم يمكن
 لرجال الهجرة دخولها 

704
00:34:03,950 --> 00:34:06,350
بدون ضمانات اعتقال
 أو في حالة استجواب

705
00:34:06,360 --> 00:34:08,220
لحالة تهديد أمني قومي محدق

706
00:34:08,230 --> 00:34:11,850
خطاب سياسة تطبيق الجمارك 
والهجرة، الرابع والعشرين من أكتوبر لعام 2011

707
00:34:11,860 --> 00:34:14,620 
أنت تعوق عمل عملاء
 اتحاديين مصرح لهم بذلك

708
00:34:14,630 --> 00:34:16,380 
سوف تندم على ذلك -
أشك في هذا الأمر -

709
00:34:16,390 --> 00:34:18,270 
حسنٌ، يجدر بك أن 
تطردنا الاثنين من هنا  

710
00:34:18,280 --> 00:34:19,410 
(كونراد)

711
00:34:19,840 --> 00:34:20,900
توقف

712
00:34:21,210 --> 00:34:23,840
تنحي جانبًا وإلا سوف يتم فصلك 

713
00:34:26,340 --> 00:34:28,050 
لا بأس، دعهم يمرون 

714
00:34:51,180 --> 00:34:52,590 
نحن بحاجة إلى الإسراع

715
00:35:03,280 --> 00:35:06,410 
ربما تبدأ أنت يا دكتور (أوكافور)

716
00:35:11,420 --> 00:35:13,380 
تتم الجراحة الآن، بيئة معقمة 

717
00:35:13,390 --> 00:35:16,130
لا يمكنك الدخول 
على أي حال من الأحوال 

718
00:35:35,150 --> 00:35:38,040
جعلنا نرفع الأسعار ونأمر
 بمزيد من الاختبارات المعملية

719
00:35:38,050 --> 00:35:40,580
حسنٌ، يريد الدكتور (برافيش)
 أنبوبة الإطعام لجناح 4710

720
00:35:40,590 --> 00:35:42,410 
قامت (بارب) بالاتصال
 بالهجرة، أنا متأكدة من ذلك 

721
00:35:42,420 --> 00:35:44,450 
طلب عمل رنين مغناطيسي 
من دكتور (ويليامز) 

722
00:35:44,460 --> 00:35:45,720 
انتظري، أعيدي ذلك لي 

723
00:35:47,420 --> 00:35:49,330 
هل ذلك موعده الآن؟ -
أمم-

724
00:35:56,670 --> 00:35:58,420
أخرجه -
ماذا تفعلين؟ -

725
00:35:58,430 --> 00:36:00,180 
هل جعلت الطبيب المعالج يأمر
 بمزيد من الاختبارات المعملية؟

726
00:36:00,190 --> 00:36:03,250 
لقد فعلت -
بدون تفحص التاريخ المرضي للمريض -

727
00:36:05,100 --> 00:36:06,620 
قم بفتح الميكروفون 

728
00:36:07,790 --> 00:36:10,110 
سيد (رينولدز)، هل تعرف كيف يعمل
 جهاز الرنين المغناطيسي؟

729
00:36:10,120 --> 00:36:12,510 
لديه مغناطيس قوي جدًا 

730
00:36:12,520 --> 00:36:14,940 
يمكنه جذب 
أي شيء معدني من جسمك

731
00:36:14,950 --> 00:36:16,550
أي شيء على الإطلاق

732
00:36:16,640 --> 00:36:20,110 
هل لديك أي شيء معدني في
 جسمك، يا سيد (رينولدز)؟

733
00:36:20,340 --> 00:36:22,320 
السيد (رينولدز) لديه غرسة قضيبية 

734
00:36:22,330 --> 00:36:25,320 
غرسة قضيبية معدنية 

735
00:36:25,900 --> 00:36:27,990 
كم ثمن قضيبك بالنسبة
 لك يا سيد (رينولدز)؟

736
00:36:28,000 --> 00:36:30,630 
قل ذلك في دعوى قضائية؟ مليون دولارًا؟
خمسة ملايين دولارًا


737
00:36:30,650 --> 00:36:32,630
أوقفوا الجهاز

738
00:36:32,640 --> 00:36:35,030 
لستِ بطبيبة أو ممرضة 

739
00:36:35,040 --> 00:36:37,970
ليس كل اختبار آمن، ليس 
كل إجراء يجب زيادة سعره

740
00:36:37,980 --> 00:36:39,380 
عشرة أضعاف ثمنه

741
00:36:39,390 --> 00:36:40,800 
سينتهي بك الأمر بقتل أحدهم

742
00:36:40,820 --> 00:36:43,120 
...الآن انتظري فقط ثانية -
سوف أقوم بعمل تقرير عن الحادث -

743
00:36:43,130 --> 00:36:44,870 
لمكتب المراقب 
والمدير التنفيزي  


744
00:36:44,880 --> 00:36:48,020
حظ سعيد لطردك من وظيفتك
 في (تشاستن) مرة أخرى

745
00:36:58,460 --> 00:36:59,790 
(لويزا)

746
00:36:59,800 --> 00:37:01,360 
هل لديك أي شعور بالغثيان؟

747
00:37:01,370 --> 00:37:02,620 
لا

748
00:37:02,630 --> 00:37:04,960 
أشعر بالارتياح

749
00:37:06,090 --> 00:37:08,460 
لقد كانت معاملتكم
 جيدة معي، كل منكم 

750
00:37:08,470 --> 00:37:10,460 
لن أستطيع إرجاع ذلك المعروف 

751
00:37:11,220 --> 00:37:14,170
لكني مازلت أريد بعض المساعدة في 
امتحان نصف الصف الدراسي لمادة الأحياء 

752
00:37:14,180 --> 00:37:15,250 
في أي وقت

753
00:37:16,370 --> 00:37:17,400 
إذن

754
00:37:17,580 --> 00:37:19,740 
لقد تمت العملية بدون أي مشاكل 

755
00:37:19,750 --> 00:37:22,150 
لقد أجرتها جراحة عظيم الشأن

756
00:37:22,720 --> 00:37:23,810 
إطراء

757
00:37:24,620 --> 00:37:26,250 
ما هي علامات عملية التأهيل؟

758
00:37:26,710 --> 00:37:29,190
حسنٌ، إذا كان بإمكانها المشي
 إلى الباب، فنحن في مأمن 

759
00:37:29,480 --> 00:37:30,620 
وإن لم يمكنها

760
00:37:33,000 --> 00:37:35,000 
أهلًا، حسنٌ، تبدين بحالة جيدة 

761
00:37:38,070 --> 00:37:40,030
أتدرين أمرًا، إنه لأمر مهم جدًا أن 


762
00:37:40,040 --> 00:37:42,060 
تقومين بالمشي على رجليك في الحال 

763
00:37:42,170 --> 00:37:44,880 
إذن... ماذا عن لو قمتِ من الفراش؟

764
00:37:44,900 --> 00:37:46,700 
وتُرينا إذا كان
 باستطاعتك المشي إلي الباب؟ 

765
00:37:47,880 --> 00:37:50,550
حسنٌ -
هيا بنا نفكر -

766
00:37:52,310 --> 00:37:53,590 
هيَّا بنا 

767
00:38:11,620 --> 00:38:13,190 
 أنا متأسفة

768
00:38:17,040 --> 00:38:19,010
مليونين
 
769
00:38:22,140 --> 00:38:23,360 
لا بأس

770
00:38:23,370 --> 00:38:25,240 
ستكونين بحالة جيدة 

771
00:38:39,060 --> 00:38:40,230 
(لويزا)

772
00:38:40,250 --> 00:38:42,870 
عملية التأهيل
 ستستغرق وقتًا طويلًا

773
00:38:43,330 --> 00:38:45,760 
لكننا نعرف مدى
 رباطة جأشك

774
00:38:45,770 --> 00:38:47,130 
ستتغلبين على ذلك

775
00:38:47,140 --> 00:38:48,460 
بمرور بعض الوقت والرعاية 

776
00:38:48,470 --> 00:38:50,600 
ستعودين إلى حالتكِ في خلال عام
 أو ما يقارب من ذلك

777
00:38:50,610 --> 00:38:52,840 
نحن سنساعدك طوال اليوم

778
00:39:08,850 --> 00:39:09,910 
أهلًا يا (ارت)

779
00:39:09,920 --> 00:39:11,000 
(راندولف)

780
00:39:17,110 --> 00:39:19,760 
أهلًا، كيف حال
 صديقك في كرة الغولف؟

781
00:39:20,170 --> 00:39:22,670 
الذي لديه ارتعاشات؟
هل يفوت العديد من التسديدات؟

782
00:39:23,700 --> 00:39:25,510 
حسنٌ

783
00:39:26,480 --> 00:39:28,200 
لقد بدأ للتو في أخذ الأدوية 

784
00:39:28,210 --> 00:39:30,430
أعتقد أنه مبكرًا كي نعرف النتائج -
حسنٌ -

785
00:39:30,440 --> 00:39:31,970 
جيد، أعلمني بالمستجدات

786
00:39:31,980 --> 00:39:33,380 
حسنٌ، سوف أقوم بذلك

787
00:40:06,410 --> 00:40:08,990 
أنا و(جود) سوف 
نذهب لنشرب الخمر 


788
00:40:09,000 --> 00:40:10,550 
هل تريد الانضمام إلينا؟

789
00:40:13,200 --> 00:40:15,910 
هي ألطف
 من أي منكم يا رفاق 

790
00:40:16,220 --> 00:40:17,950
أصبت حقًا 

791
00:40:22,660 --> 00:40:24,760 
تستمتع بنصرك
 يا دكتور (هاوكينز)؟

792
00:40:28,430 --> 00:40:29,600 
هل قمتِ بمهاتفة الهجرة؟

793
00:40:32,540 --> 00:40:35,030 
لقد جعلت مستشارة
 المالية يفعلها من أجلك

794
00:40:35,040 --> 00:40:37,770 
تعاقد (بارب أولسن) مع هذه
 المستشفى قد تم تعليقه

795
00:40:37,780 --> 00:40:41,370 .
لكن يتوجب عليَّ 
سحب 2 مليون دولارًا من العدم 

796
00:40:41,380 --> 00:40:42,610
أتفهم ذلك -
لا -

797
00:40:42,620 --> 00:40:45,340 
ستفهم ذلك جيدًا 
عندما أحصل على هذا المال 

798
00:40:45,350 --> 00:40:47,740 
من ميزانية طب
 الباطنة وغرفة العمليات 

799
00:40:48,420 --> 00:40:52,130 
كن متأهبًا كي يتم إنقاص عدد الموظفيين
 خلال الاثنى عشر شهرًا القادمة 

800
00:41:10,080 --> 00:41:13,940 
شكرًا لك على هذا اليوم بالمناسبة 

801
00:41:13,950 --> 00:41:15,300 
نعم 

802
00:41:15,310 --> 00:41:17,740 
كان من الممكن 
أن تقوم (ثورب) بفصلك

803
00:41:17,750 --> 00:41:20,040
حسنٌ، أُفصل، تتخذ القرار
 من أجلي، أصحيح؟

804
00:41:20,050 --> 00:41:23,210 
أظهر في الغد عند (فورت بينيغ) 
في تمام الساعة السادسة صباحًأ

805
00:41:23,220 --> 00:41:26,980 
ياللجحيم، يمكنك 
أن تكون معي هناك

806
00:41:26,990 --> 00:41:28,620 
حقًا؟

807
00:41:28,920 --> 00:41:30,790 
حسنٌ، ستبدأ في تغيير رأيك

808
00:41:30,800 --> 00:41:32,700 
لماذا أنت سعيد؟

809
00:41:32,710 --> 00:41:34,990 
لأني أعرف بالضبط أين سأكون غدًا

810
00:41:35,000 --> 00:41:36,900
في (تشاستن)

811
00:41:38,500 --> 00:41:39,970 
نعم

812
00:41:42,580 --> 00:41:45,800 
...البسالة، والشرف 

813
00:41:45,810 --> 00:41:47,780 
والنصر

814
00:41:50,240 --> 00:41:51,340 
حسنٌ

815
00:41:51,350 --> 00:41:54,420 
لديَّ تلك

816
00:41:58,020 --> 00:42:00,750 
أتدري أمرًأ؟ كنت أنوي
 أن أسألك عن علاقتك ب(نيك)

817
00:42:00,760 --> 00:42:02,450 
هل مازلتم سويًا؟

818
00:42:02,460 --> 00:42:04,830
 هي لا تعتقد كذلك 

819
00:42:06,420 --> 00:42:08,190 
أعتقد أنها تستحق
 المحاربة من أجلها، أصحيح؟

820
00:42:08,200 --> 00:42:11,590 
نعم، فلتبدأ في ذلك

821
00:42:54,510 --> 00:42:57,670 
امرأة في الثامنة والعشرين 
من عمرها، مصابة بالسرطان 

822
00:42:57,680 --> 00:43:00,910
نقص في التنفس، وهناك قيءٌ

823
00:43:00,920 --> 00:43:03,050 
لتر من المحلول الملحي الآن

 
824
00:43:14,420 --> 00:43:47,880
 تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  LanguageNerd محمد أبوحديدة  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

