﻿1
00:00:08,240 --> 00:00:09,908
إذن أيّن هو الموقع؟

2
00:00:09,975 --> 00:00:11,609
لا أريد اللجوء للعنف

3
00:00:14,313 --> 00:00:15,747
جيّد

4
00:00:15,815 --> 00:00:17,448
لنفعلها بالطريقة الصعبة

5
00:00:21,420 --> 00:00:24,155
(إيفري)، نعلم أنك مررت بالكثير

6
00:00:24,223 --> 00:00:26,324
نريد أن نعرف كيف إختلطت بـ(رومان)

7
00:00:26,392 --> 00:00:28,226
لنبدأ من البداية

8
00:00:29,228 --> 00:00:31,375
ماذا لو لم أرد أن أتكلم؟

9
00:00:31,549 --> 00:00:32,931
يمكنني الرحيل؟

10
00:00:34,533 --> 00:00:38,002
لقّد مسحت ذاكرت (رومان) وقمت بحبسه في قفص

11
00:00:38,070 --> 00:00:40,371
هلّ ستفعلون معي نفس الأمر لو لم أكن متعاونة؟

12
00:00:40,439 --> 00:00:41,622
الوضع مختلف

13
00:00:41,673 --> 00:00:43,774
لماذا؟، هلّ لأنني إبنتك؟

14
00:00:45,130 --> 00:00:47,164
لقّد كان من العائلة أيضاً

15
00:00:47,526 --> 00:00:50,862
(رومان) أراد إقناعنا بأنك مت

16
00:00:51,303 --> 00:00:53,518
لماذا ساعدته على القيام بهذا؟

17
00:00:53,632 --> 00:00:56,300
قال لي إنه سيساعدني على الإنتقام من وفاة والدي

18
00:00:58,743 --> 00:01:02,126
الرجل الذي رباني، وليس الرجل الذي حملت منه

19
00:01:03,763 --> 00:01:05,697
إذن، أحدهم قتل والدك؟

20
00:01:06,054 --> 00:01:08,633
كلاّ، لكن ربما عزم على ذلك

21
00:01:09,351 --> 00:01:10,770
بعد ما ماتت أمي جراء السرطان

22
00:01:10,795 --> 00:01:13,776
أبي سكب نفسه في عمله

23
00:01:13,885 --> 00:01:17,855
ثم وردته مكالمة من رئيسه بالطرد

24
00:01:18,295 --> 00:01:20,044
ما نوع العمل الذي كان يشغله والدك؟

25
00:01:20,330 --> 00:01:21,846
كان مستشار لإحدى الشركات

26
00:01:22,285 --> 00:01:23,798
لقّد حب عمله

27
00:01:23,875 --> 00:01:26,210
أنا وعمله كنا الشيئان الوحيدان المتبقيان له

28
00:01:26,831 --> 00:01:30,834
ثم صفيت أنا وحدي

29
00:01:32,671 --> 00:01:34,972
رمى بنفسه من الجسر

30
00:01:36,128 --> 00:01:37,595
لم يعثروا على جثته

31
00:01:38,325 --> 00:01:39,931
ولم أتمكن من توديعه

32
00:01:40,045 --> 00:01:41,966
أنا في غاية الأسف

33
00:01:42,034 --> 00:01:43,167
لذلك، لا أعلم

34
00:01:43,235 --> 00:01:45,270
قررت البحث عنك

35
00:01:45,438 --> 00:01:47,972
ثم رمت الرياح (رومان) في طريقي و تواصلت

36
00:01:48,533 --> 00:01:50,575
ما الذي أخبرك به؟

37
00:01:50,743 --> 00:01:52,477
أنك لا تستحقين أن يُبحث عنك

38
00:01:53,645 --> 00:01:55,205
ومن الأفضل أن أنفق طاقتي

39
00:01:55,234 --> 00:01:57,335
على الرجل الذي قاد أبي للإنتحار

40
00:01:58,564 --> 00:02:00,131
من يكون هذا الرجل؟

41
00:02:00,445 --> 00:02:02,110
رئيس والدك؟

42
00:02:03,069 --> 00:02:04,903
(هانك كروفورد)

43
00:02:10,064 --> 00:02:11,299
ما رأيك؟

44
00:02:11,324 --> 00:02:12,970
أيمكننا الوثوق بها؟ -
لا أعلم -

45
00:02:12,995 --> 00:02:14,816
وهلّ والدها عمل حقاً في شركة (هانك كروفورد)

46
00:02:14,841 --> 00:02:17,057
أجلّ، كبير المستشارين. مثلما قالت

47
00:02:17,202 --> 00:02:18,584
كل ما أخبرتنا به (إيفري)

48
00:02:18,609 --> 00:02:20,071
يتشابك مع ما نعرفه بشكل كبير

49
00:02:20,096 --> 00:02:21,472
ربما هذا مخطط له

50
00:02:21,835 --> 00:02:23,783
عليّنا أن نتسائل على كل ما تقوله

51
00:02:23,808 --> 00:02:25,675
،كيف إلتقت بـ(رومان)، كيف مات والدها

52
00:02:25,700 --> 00:02:28,035
هل هو ميت حقاً، كل شيء

53
00:02:28,213 --> 00:02:30,014
أنها ليست مجرمة

54
00:02:30,082 --> 00:02:31,349
إنها مراهقة

55
00:02:31,417 --> 00:02:32,717
عليّنا أن ندخلها إختبار الكذب

56
00:02:32,785 --> 00:02:34,218
ونستفيد من أيّ معلومة تعطيها لنا

57
00:02:34,286 --> 00:02:36,486
إذا أجرينا عليّها إختبار الكذب فلن تثق بنا

58
00:02:36,619 --> 00:02:38,489
أقصد، إنها بالكاد تفعل ذلك الآن

59
00:02:38,757 --> 00:02:40,358
(جين)، ما رأيك؟

60
00:02:41,560 --> 00:02:43,006
أجلّ، أفعلوا ذلك

61
00:02:43,031 --> 00:02:45,266
نحن لا نعلم ما هي قادرة على فعله

62
00:02:45,437 --> 00:02:47,004
حسناً، سأتصل بالأخصائي

63
00:02:47,086 --> 00:02:48,186
(زاباتا)

64
00:02:49,702 --> 00:02:52,650
... (جين)، إذا أردت التحدث

65
00:02:52,675 --> 00:02:54,377
لا يمكنني العودة بالزمن وأثق بك

66
00:02:54,444 --> 00:02:56,708
وأنسى كيف كذبت علي

67
00:02:57,314 --> 00:02:59,282
أتمنى لو أستطيع

68
00:03:14,626 --> 00:03:16,194
يا إلهي

69
00:03:22,546 --> 00:03:25,302
كنت أمل أن أتحري معك بشأن (هيرست)

70
00:03:25,327 --> 00:03:26,427
حتّى وجدنا (إيفري)

71
00:03:26,452 --> 00:03:28,235
(هيرست) كانت الخيط الوحيد لـ(كروفورد)

72
00:03:28,307 --> 00:03:30,908
هلّ إستخلص وكالة الإسخبارات أيّ معلومة منها حتّى الآن؟

73
00:03:30,976 --> 00:03:34,083
لا تستطيع الإستخبارات أن تحتجز المواطنين الأمريكيين وتستجوبهم

74
00:03:34,139 --> 00:03:36,907
لذلك ليس لدي فكرة عن ما تتحدث عنه

75
00:03:37,409 --> 00:03:39,276
لكن خارج السجلات، كلاّ

76
00:03:39,817 --> 00:03:42,185
ليس حتّى الآن -
من المسؤول. (كيتون)؟ -

77
00:03:43,589 --> 00:03:45,923
ربما هو لم يسأل الأسئلة الصحيحة

78
00:03:45,991 --> 00:03:47,325
لم لا تحاولين معها؟

79
00:03:47,393 --> 00:03:49,635
يعلم أن قضايا الأوشام أفضل سبيل له

80
00:03:49,687 --> 00:03:51,388
نظرياً

81
00:03:53,815 --> 00:03:55,828
سأخذ اليوم كإجازة ونرى ما سأتي به

82
00:03:55,853 --> 00:03:58,021
من الناحية النظرية، أود أن أقول إذهبي

83
00:04:02,426 --> 00:04:03,875
(باتيرسون) وجدت وشماً آخر

84
00:04:04,175 --> 00:04:05,376
سأعلمك بالمستجدات

85
00:04:05,444 --> 00:04:07,645
هلّ ستفعلين نفس الشيء؟ -
أجلّ -

86
00:04:14,369 --> 00:04:15,653
رجاءاً قولي لي أنك تعقبت مصدر هذا

87
00:04:15,721 --> 00:04:17,541
سئمنا من الفيدوهات المشفرة

88
00:04:17,566 --> 00:04:19,334
،جُبت العالم نحو عشر مرّات

89
00:04:19,359 --> 00:04:21,541
،والأحجية التي يقوم بحلها

90
00:04:21,566 --> 00:04:23,061
متاحة في كل متاجر الألعاب تقريباً

91
00:04:23,487 --> 00:04:25,227
لا يوجد سفينة على جسدي

92
00:04:25,307 --> 00:04:28,405
،كلاّ، ولكن القطع الفردية التي تشكل السفينة

93
00:04:28,492 --> 00:04:30,802
متناثرة في جميع أنحاء الوشم الجديد

94
00:04:30,869 --> 00:04:32,403
ما كنت لأربطهم ببعض قطّ

95
00:04:32,428 --> 00:04:33,728
لو لا هذا الفيديو

96
00:04:33,893 --> 00:04:35,940
(رومان) يريد منا أن نحل هذا اليوم

97
00:04:36,172 --> 00:04:38,158
ولقّد أظهر لنا الطريقة

98
00:04:38,477 --> 00:04:41,422
،إذا بنيت سفينة بالأوشام

99
00:04:41,715 --> 00:04:43,281
توجد رسالة

100
00:04:43,530 --> 00:04:45,650
إذا نظرت إلى السفينة من الأعلى

101
00:04:45,717 --> 00:04:46,951
،"فإنها تقول "دونالد

102
00:04:47,205 --> 00:04:48,619
،وعندما تنظر إليّها من الأسفل

103
00:04:48,687 --> 00:04:50,721
"فهي تقول "لي

104
00:04:51,044 --> 00:04:52,278
من يكون (دونالد لي)؟

105
00:04:52,303 --> 00:04:53,791
السفينة جزء من الحل

106
00:04:53,859 --> 00:04:55,660
نحن لا نبحث عن (دونالد لي)

107
00:04:55,999 --> 00:04:57,328
نحن نبحث عن (دونالد شيبلي)

108
00:04:57,828 --> 00:04:59,363
شريكك الأول في المكتب الفيدرالي؟

109
00:05:00,076 --> 00:05:01,699
أذكر بأنك سبق وذكرت لي هذا الرجل

110
00:05:01,767 --> 00:05:03,367
أليس هناك عدواة بينكما؟

111
00:05:03,646 --> 00:05:05,946
،"أجلّ، لقّد ترك "أف بي أي

112
00:05:05,971 --> 00:05:07,331
،في منتصف عمليات دامت 6 أشهر

113
00:05:07,355 --> 00:05:10,108
لشغل وظيفة في شركة أسلحة خاصة

114
00:05:10,801 --> 00:05:12,663
إليريا" لتكنولوجيات" -
أجلّ -

115
00:05:12,688 --> 00:05:15,848
أنها تطور كل شيء من أنظمة الأسلحة الآلية

116
00:05:15,873 --> 00:05:17,348
لتقنيات الطائرات المقاتلة

117
00:05:17,580 --> 00:05:19,746
لكن لماذا (رومان) يوجهنا إلى شريك (ويلر) القديم؟

118
00:05:19,771 --> 00:05:21,448
،وفقاً لبياناته المالية

119
00:05:21,473 --> 00:05:23,246
،(شيلبي) غارق في ديون كبيرة

120
00:05:23,271 --> 00:05:25,579
وكلها إختفت منذ أسبوع

121
00:05:25,679 --> 00:05:28,126
"شخص ما قام برشوته للولوج إلى "إليريا

122
00:05:28,193 --> 00:05:29,427
أيّن هو الآن؟

123
00:05:29,495 --> 00:05:30,633
تعقبت هاتفه

124
00:05:30,658 --> 00:05:32,325
إنه يتجه شمالاً على طريق (فرانكلين رزفلت)

125
00:05:32,524 --> 00:05:34,594
دعني أقترب منه لوحدي

126
00:05:34,768 --> 00:05:36,088
سأجلبه إلى هنا للإستجواب

127
00:05:36,148 --> 00:05:37,577
أنا و(جين) سندعمك

128
00:05:37,602 --> 00:05:39,469
سنبقى بعيدين عن الأنظار، لنذهب

129
00:05:46,831 --> 00:05:48,100
!(دون)

130
00:05:49,511 --> 00:05:51,616
(كورت)، ما الذي تفعله هنا بحق سماء يا رجل؟

131
00:05:52,139 --> 00:05:53,467
أردت فقط أن أتحدث إليّك، هذا كل ما في الأمر

132
00:05:53,492 --> 00:05:55,742
!حسناً، لكن عليّك الذهاب الآن. إذهب

133
00:05:55,767 --> 00:05:57,500
إسمك ظهر في القضية

134
00:06:00,492 --> 00:06:01,926
ما هذا بحق السماء؟

135
00:06:01,994 --> 00:06:04,182
أنا أعمل متخفياً لصالح وكالة الأمن القومي

136
00:06:04,216 --> 00:06:06,283
تصرف بهدوء وإلا كلانا سيموت

137
00:06:18,819 --> 00:06:23,752
{\c&H00FFFF&}◈ تـــرجـــمـــة ◈
{\c&H0000FF&}® Red_Chief ©

138
00:06:18,800 --> 00:06:23,700
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

139
00:06:30,510 --> 00:06:32,744
من هم هؤلاء الرجال؟

140
00:06:33,084 --> 00:06:34,518
لا فكرة لديّ

141
00:06:34,665 --> 00:06:37,045
عليّنا أن نذهب إلى هناك، إنهم أكثر عدداً من (كورت)

142
00:06:37,201 --> 00:06:38,713
!أنتظري، كلاّ. تمهلي

143
00:06:38,875 --> 00:06:40,642
لقّد لوح لنا للتو

144
00:06:40,784 --> 00:06:42,385
ما هذا بحق السماء؟

145
00:06:42,473 --> 00:06:43,856
كما تعلم، أنا لا أحب الغرباء

146
00:06:43,928 --> 00:06:46,479
(أميني)، إحتجت للمساعدة في طلبك

147
00:06:46,517 --> 00:06:48,092
قلت أن الوضع تحت السيطرة

148
00:06:48,146 --> 00:06:49,240
وهو كذلك

149
00:06:49,265 --> 00:06:51,333
لكنك طلبتِ مني أن أهرب سلاح

150
00:06:51,358 --> 00:06:53,906
من أكثر المنشأت أمناً في البلاد

151
00:06:54,023 --> 00:06:57,593
لذلك إحتجت شخص من قسم الأسلحة الكهرومغناطسية

152
00:06:58,074 --> 00:06:59,375
ولهذا السبب أنا هنا

153
00:06:59,455 --> 00:07:01,190
إذا أردت شيئاً ما من قسمي

154
00:07:01,337 --> 00:07:02,537
فإنك بحاجة إليّ

155
00:07:03,714 --> 00:07:05,056
لقّد أخبرت (كورت) ما نحن بصدده

156
00:07:05,081 --> 00:07:06,982
إنه معنا، لكن أحب أن أحصل على المال

157
00:07:07,007 --> 00:07:08,674
أنا لا أدير جمعية خيرية

158
00:07:08,806 --> 00:07:10,340
إذن، هلّ نحن متفقون أم لا؟

159
00:07:16,739 --> 00:07:18,968
هذه مواصفات الخوادم

160
00:07:22,452 --> 00:07:24,487
هذان النهران يولدان الطاقة

161
00:07:24,594 --> 00:07:26,243
كيف حصلت على هذا؟ -
كل ما عليّك أن تقلق بشأنه -

162
00:07:26,268 --> 00:07:27,935
هو الحصول على جهاز النبضات الكهرومغناطيسي لحرق

163
00:07:27,960 --> 00:07:29,761
هذه الخوادم معاً

164
00:07:29,786 --> 00:07:31,087
أترين تلك الغرفة؟

165
00:07:31,392 --> 00:07:32,681
لديّهم فيها دروع في العادة

166
00:07:32,706 --> 00:07:33,801
لمنع هجوم بهذا الشكل

167
00:07:33,826 --> 00:07:35,967
بلى، لذلك سنقوم بفعل ذلك

168
00:07:35,992 --> 00:07:37,459
من داخل غرفة الخوادم

169
00:07:37,661 --> 00:07:39,064
ما هو إقتراحك للوصول إلى الداخل؟

170
00:07:39,089 --> 00:07:40,792
دع فريق التسلل يقلق بشأن هذا

171
00:07:40,817 --> 00:07:42,914
تأكد فقط أن جهاز نبضات الكهرومغناطيس يعمل بينما نحن في الداخل

172
00:07:42,939 --> 00:07:44,673
لا مشكلة، لديّكم 24 ساعة

173
00:07:44,701 --> 00:07:46,038
سنكون جاهزين

174
00:07:52,976 --> 00:07:54,922
ما الذي أقحمت فيه نفسك بحق سماء؟

175
00:08:06,938 --> 00:08:08,406
العميلة (زاباتا)

176
00:08:08,473 --> 00:08:09,673
كنت أتسأل متىّ سيقومون

177
00:08:09,708 --> 00:08:11,175
بإرسال وجه مألوف

178
00:08:11,427 --> 00:08:12,877
أعتقد أن عليّك الإنتظار لفترة أطول

179
00:08:13,494 --> 00:08:14,875
لطالما أعجبت بك

180
00:08:15,019 --> 00:08:16,386
حقاً؟

181
00:08:16,515 --> 00:08:18,349
ألهذا السبب طردتني من فرقة العمليات؟

182
00:08:18,634 --> 00:08:19,984
ألهذا السبب أنت هنا؟

183
00:08:20,249 --> 00:08:21,685
هلّ جرحت مشاعرك؟

184
00:08:21,753 --> 00:08:23,788
،أنا هنا لتحدث بشأن (هانك كروفورد)

185
00:08:24,137 --> 00:08:25,538
الرجل الذي كنت تعملين لصالحه

186
00:08:25,563 --> 00:08:27,258
بينما كان من المفترض أن تخدمي بلدك

187
00:08:27,325 --> 00:08:29,260
كمديرة لمكتب (أف بي أي)

188
00:08:29,789 --> 00:08:32,863
ألا تعتقدين أن أصدقائك في وكالة الإستخبارات قالوا ذلك قبلاً؟

189
00:08:32,931 --> 00:08:34,549
أنا لا أعرف أيّ شيء مفيد

190
00:08:34,574 --> 00:08:36,509
أود أن أجرب شيء جديد

191
00:08:37,926 --> 00:08:40,971
تعذيبي لن يساعدك

192
00:08:41,303 --> 00:08:43,140
لا يمكنني أن أخبرك بما أجهله

193
00:08:43,831 --> 00:08:46,143
هناك دواء جديد كانت وكالة المخابرات تعمل على تطويره

194
00:08:48,079 --> 00:08:49,468
مصل الحقيقة؟

195
00:08:50,282 --> 00:08:51,682
مجرد خليط من الأدوية

196
00:08:51,750 --> 00:08:54,118
لمساعدتك على فتح عقلك

197
00:08:54,484 --> 00:08:56,654
ربما بعض الروابط كنت قد نسيتها

198
00:08:57,036 --> 00:08:58,823
لابّد من أنهم يائسون ليحضروك

199
00:08:58,890 --> 00:09:00,591
ما رأيك بهذا؟

200
00:09:00,934 --> 00:09:02,450
تناولي الخليط

201
00:09:02,475 --> 00:09:03,994
وعندما نقضي على (كروفورد)، سأضعك

202
00:09:04,062 --> 00:09:06,630
في سجن مخفف الحراسة تحت إسم مستعار

203
00:09:07,504 --> 00:09:09,037
... أو أرفضي

204
00:09:09,127 --> 00:09:11,628
وسأضعك في سجن عام واليوم

205
00:09:13,862 --> 00:09:15,272
كم من الوقت تعتقدين أن (كروفورد) سيستغرق

206
00:09:15,340 --> 00:09:16,907
قبل أن يصل إليّك هناك؟

207
00:09:41,492 --> 00:09:42,854
أيّن نحن بالضبط؟

208
00:09:42,995 --> 00:09:44,701
أراد (كروفورد) أن نجتمع على الطريق الرئيسي

209
00:09:44,755 --> 00:09:47,056
قبل وصول قافلة السيارات إلى عمق الصحراء

210
00:09:48,340 --> 00:09:50,241
هذا هو الطريق الرئيسي؟

211
00:09:51,002 --> 00:09:53,110
وبالمقارنة بما نحن ذاهبون إليّه يعتبر حلبة سباق

212
00:09:54,167 --> 00:09:56,213
هلّ نحن بحاجة للذهاب إلى مكان أبعد من هذا؟

213
00:09:56,281 --> 00:09:57,369
أجلّ

214
00:09:57,596 --> 00:09:59,049
ما مدى سرية هذه الصفقة؟

215
00:09:59,117 --> 00:10:00,914
الناس الذين سنجتمع بهم ليسوا محبين

216
00:10:00,939 --> 00:10:02,106
لجذب الأنتباه

217
00:10:02,131 --> 00:10:03,483
وكذلك (كروفورد)

218
00:10:04,916 --> 00:10:07,551
إذا سار كل شيء كما هو مخطط له، سينتهي الأمر بسرعة

219
00:10:08,197 --> 00:10:10,247
وماذا بعد؟

220
00:10:10,498 --> 00:10:11,882
... حسناً

221
00:10:12,017 --> 00:10:13,718
لا تكن قلقاً حيال الأمر

222
00:10:18,781 --> 00:10:20,301
(دونالد)، كيف تورطت

223
00:10:20,325 --> 00:10:21,749
في هجوم على محطة توليد الكهرباء؟

224
00:10:21,860 --> 00:10:25,463
أنا أعمل في أكبر شركة تكنولوجيا الأسلحة في البلاد

225
00:10:25,660 --> 00:10:27,318
الأشرار من جميع أنحاء العالم يحاولون

226
00:10:27,343 --> 00:10:28,863
وضع أيديهم على أشيائنا

227
00:10:28,970 --> 00:10:30,768
في العام الماضي (أميني) تقربت مني

228
00:10:31,145 --> 00:10:34,713
"عرضت علي سعر كبير لأكون رجلها داخل "إليريا

229
00:10:34,973 --> 00:10:37,075
وبعدها أخبرت أصدقائي في وكالة الأمن القومي

230
00:10:37,209 --> 00:10:39,219
وكالة الأمن القومي عينوك متخفياً مع (أميني)

231
00:10:39,244 --> 00:10:41,011
ما الذي فعلته من أجلها؟

232
00:10:41,079 --> 00:10:43,222
جلبت لها أسلحة بأرقام تسلسلية

233
00:10:43,275 --> 00:10:44,676
مواصفات الجيل القادم من الأسلحة

234
00:10:44,701 --> 00:10:46,121
والتطورات، وأشياء من هذا القبيل

235
00:10:46,146 --> 00:10:47,931
والآن هي تريد نبضات الكهرومغناطسية؟

236
00:10:48,285 --> 00:10:49,845
هلّ تريد أن تعطيه إيّاها؟

237
00:10:49,908 --> 00:10:52,243
وكالة الأمن القومي لا تعير (أمني) إهتماماً

238
00:10:52,971 --> 00:10:56,006
إنهم يريدون رئيسها، (نيلز بريزيدن)

239
00:10:58,070 --> 00:10:59,871
،(نيلز بريزيدن) مجند السابق بالقوات الخاصة

240
00:10:59,939 --> 00:11:03,258
تم تسريحة من الخدمة لضربه أحد الرؤساء

241
00:11:03,391 --> 00:11:05,402
بعدها إستخدم إتصالاته العسكرية

242
00:11:05,470 --> 00:11:08,372
لإنشاء أكبر ميليشيا تحت الأرض في الولايات المتحدة

243
00:11:08,440 --> 00:11:10,174
إنهم يطلقون على أنفسهم الحشد

244
00:11:10,242 --> 00:11:11,942
وهدفهم الرئيسي يتمثل في الإطاحة

245
00:11:12,010 --> 00:11:14,979
بجهاز الحكومة الإستبدادي

246
00:11:15,089 --> 00:11:16,790
أظن أن العمل جاري

247
00:11:17,063 --> 00:11:18,944
هذا الرجل (بريزيدن) له علاقة بعشرات

248
00:11:18,969 --> 00:11:21,285
الهجمات المناهضة للحكومة في السنوات الأربع الماضية

249
00:11:21,353 --> 00:11:23,754
أطلقت جماعته قنبلة في مبنى فيدرالي في (ميامي)

250
00:11:23,822 --> 00:11:25,222
"أطلقوا النار على مجمع من المباني المكتبية في " فينيكس

251
00:11:25,290 --> 00:11:26,991
إحتجاجات عنيفة في 6 ولايات

252
00:11:27,058 --> 00:11:28,492
والقائمة ما زالت طويلة -
أجلّ -

253
00:11:28,560 --> 00:11:30,070
لقّد عملت مع (أميني) لمدة عام

254
00:11:30,095 --> 00:11:31,395
ولم ألتقي بهذا الرجل أبداً

255
00:11:31,463 --> 00:11:33,897
لكن غداً ستقود فريق التسلل

256
00:11:33,922 --> 00:11:35,232
من خلال محطة الطاقة

257
00:11:35,300 --> 00:11:37,101
هناك حيث سنطيح به

258
00:11:37,281 --> 00:11:39,603
لماذا يطل برأسه الآن؟

259
00:11:39,763 --> 00:11:42,131
سيستخدم الجهاز الكهرومغناطيسي
"ليقطع الكهرباء على مدينة "نيويورك

260
00:11:42,156 --> 00:11:44,271
وهذا أكبر من أيّ شيء قاموا به من قبل

261
00:11:44,317 --> 00:11:45,597
،ومن المنطقي أنه يريد أن يشرف عليّه

262
00:11:45,621 --> 00:11:46,556
ليتأكد من أن الأمور ستسير بشكل جيّد

263
00:11:46,581 --> 00:11:47,901
سنتأكد من أنها لن تكون كذلك

264
00:11:47,925 --> 00:11:49,103
هذه العملية إنتهت

265
00:11:49,214 --> 00:11:50,290
هذا ليس قرارك

266
00:11:50,315 --> 00:11:51,715
هذه العملية تخص وكالة الأمن القومي

267
00:11:51,740 --> 00:11:52,893
في الحقيقة، كلاكما مُخطئ

268
00:11:52,918 --> 00:11:54,212
لقّد تكلمت مع رئيس (دون)

269
00:11:54,237 --> 00:11:56,016
في وكالة الأمن القومي، وستصبح عملية مُشتركة

270
00:11:56,054 --> 00:11:57,888
كالأيام الخوالي، أليس كذلك يا (كورت)؟

271
00:11:58,206 --> 00:12:00,591
أنت وأنا نطيح بالأشرار؟

272
00:12:00,659 --> 00:12:02,441
كالأيام الخوالي، صحيح؟

273
00:12:11,499 --> 00:12:13,099
هلّ سبق لك أن سمعت بإسما

274
00:12:13,123 --> 00:12:14,264
(بوب) و(إلسا درابكين)؟

275
00:12:14,289 --> 00:12:16,790
أو إبنتهما (إيفري)؟ -
كلاّ، مطلقاً -

276
00:12:18,088 --> 00:12:20,544
أيّن تلتقين مع (كروفورد)؟

277
00:12:20,833 --> 00:12:22,646
عادة في حدث خيري

278
00:12:22,981 --> 00:12:25,716
لماذا كان (كروفورد) مهتماً بقضية (لوي)؟

279
00:12:26,217 --> 00:12:29,286
،(لوي) دفع لتخريب ذلك القطار

280
00:12:29,841 --> 00:12:31,241
،أراد (كروفورد) إبقائه خارج السجن

281
00:12:31,265 --> 00:12:32,465
لذلك دفنت القضية

282
00:12:32,616 --> 00:12:33,991
لماذا؟

283
00:12:34,163 --> 00:12:35,593
ما الشيء الذي يميزه بهذا الشكل؟

284
00:12:35,660 --> 00:12:37,913
كان جزءاً من ميليشيات

285
00:12:39,497 --> 00:12:41,231
أيّ ميليشيات؟

286
00:12:41,653 --> 00:12:44,288
التي كانوا يطلقون عليّها الحشد

287
00:12:46,071 --> 00:12:47,371
الأمر ليس معقداً

288
00:12:47,439 --> 00:12:49,100
حسنا؟ -
بمجرد أن تكزن المسننات مجتمعة -

289
00:12:49,125 --> 00:12:50,626
فأنت ربطت المكون الصحيح

290
00:12:50,651 --> 00:12:52,755
من المكثف إلى المذبذب

291
00:12:52,780 --> 00:12:54,789
والمنظم إلى ممد الطاقة

292
00:12:55,547 --> 00:12:57,391
حسنا؟ إنها مجرد أرقام

293
00:12:57,484 --> 00:12:59,516
المقبس 12 على الملامس 1

294
00:13:00,118 --> 00:13:01,752
7على 13

295
00:13:02,487 --> 00:13:04,254
14على 4

296
00:13:04,322 --> 00:13:06,423
سأتولى الأمر -
أجلّ، يجدر بك ذلك -

297
00:13:06,966 --> 00:13:08,993
وإلاّ ستضع (أميني) رصاصة في رأس كل منا

298
00:13:09,060 --> 00:13:10,661
في حالة ما لم تتذكر

299
00:13:10,869 --> 00:13:12,796
لقّد أدرت بضع عمليات

300
00:13:13,691 --> 00:13:15,370
أذكر أنني أنا من أدرارهم

301
00:13:15,395 --> 00:13:17,001
وأنت كنت برفقتنا للتسلية

302
00:13:21,825 --> 00:13:24,065
إنها (أميني)، لقّد قدمت توقيت الهجوم

303
00:13:24,090 --> 00:13:25,525
تريدنا جاهزان خلال ساعة

304
00:13:25,772 --> 00:13:27,478
حان وقت إخبار وكالة الأمن القومي

305
00:13:42,760 --> 00:13:44,261
أيها السادة -
سيدي -

306
00:13:44,329 --> 00:13:46,193
مرحباً بكم في المستقبل

307
00:13:46,533 --> 00:13:48,432
ما ترونه هنا

308
00:13:48,724 --> 00:13:51,368
يمثل 35 عاماً من العمل الشاق

309
00:13:51,685 --> 00:13:53,637
وهذه الأرض التي نحن نقف عليّها

310
00:13:54,214 --> 00:13:56,974
ستكون حجر الزاوية في عملياتنا

311
00:13:57,764 --> 00:13:58,905
... وأنت

312
00:13:58,930 --> 00:14:01,178
قمت بعمل جيّد بتأمينك لتلك العملة

313
00:14:01,246 --> 00:14:02,990
لم أكن لأعقد هذه الصفقة لولاها

314
00:14:03,015 --> 00:14:04,322
قمت بعملي وحسب

315
00:14:04,442 --> 00:14:05,649
يسعدني سماع ذلك

316
00:14:05,717 --> 00:14:07,300
لأنني سوف أعتمد عليّك الكثيراً

317
00:14:07,325 --> 00:14:08,592
خلال الأشهر القليلة المقبلة

318
00:14:08,617 --> 00:14:10,580
ونأمل طويلاً في المستقبل

319
00:14:11,695 --> 00:14:13,583
ما هي بالضبط تلك العملية؟

320
00:14:13,610 --> 00:14:15,659
تواق للتعلم، أحب هذا

321
00:14:16,090 --> 00:14:17,457
لكن كل شيء جميل في وقته

322
00:14:17,851 --> 00:14:20,527
أما الآن لديّنا مواعيد يجب الإلتزام بها

323
00:14:20,594 --> 00:14:21,734
أما زلوا في الموعد المحدد؟

324
00:14:21,759 --> 00:14:23,360
أجلّ، تحدث للتو مع (بريزيدن)

325
00:14:23,577 --> 00:14:24,822
إنه يجمع القوات الآن

326
00:14:24,847 --> 00:14:26,542
جيّد، هذه الصفقة لن تفشل

327
00:14:26,567 --> 00:14:28,235
إذا لم يؤدي دوره

328
00:14:35,402 --> 00:14:36,842
ما الأمر يا صاح، أهناك شيء يزعجك؟

329
00:14:36,866 --> 00:14:39,301
كلاّ على الإطلاق. كل ما في الأمر أنني لست مرتاح

330
00:14:39,480 --> 00:14:41,029
أجلّ، وما سبب؟

331
00:14:43,036 --> 00:14:45,308
لأنني أعلم أنك لست (توم جايكمان)

332
00:14:46,509 --> 00:14:47,921
أنت محتال

333
00:14:56,000 --> 00:14:57,443
إذا لم نرسلكما إلى هناك

334
00:14:57,468 --> 00:14:58,626
المهمة ستفشل

335
00:14:58,651 --> 00:15:00,574
العميلة (ماكنزي) محقة، عليّنا التحرك الآن

336
00:15:00,599 --> 00:15:03,029
لم يكن لدى (ويلر) ممارسة كافية لتجميع جهاز نبضات الكهرومغناطيسي

337
00:15:03,116 --> 00:15:04,489
لقّد أردته من خلال ذلك بضع مرات

338
00:15:04,514 --> 00:15:06,554
من المفترض أن تكون خبيراً في الأسلحة الكهرومغناطيسية

339
00:15:06,578 --> 00:15:08,307
أنتظر، ألا يمكننا تعطيل المليشيا؟

340
00:15:08,332 --> 00:15:10,033
ونقول أن الحصول على جهاز النبضات الكهرومغناطسية سيستغرق وقتاً؟

341
00:15:10,120 --> 00:15:12,088
التأخير قد يفقدنا (بريزيدن)

342
00:15:12,183 --> 00:15:13,917
هلّ هذا كل ما تهتم به وكالة الأمن القومي؟

343
00:15:13,942 --> 00:15:15,075
ماذا عن عُملائك؟

344
00:15:15,282 --> 00:15:18,221
لقّد قطعت الخط للتو مع (زاباتا)

345
00:15:18,361 --> 00:15:19,897
أيمكنني التحدث معكم؟

346
00:15:20,791 --> 00:15:24,015
(هانك كروفورد) جعل (هيرست) تتلاعب بعدة قضايا

347
00:15:24,040 --> 00:15:25,770
تتصل مباشرة بالميليشيات

348
00:15:25,924 --> 00:15:27,219
وتناولت دفع العوائد

349
00:15:27,244 --> 00:15:29,645
لمساعدي (بريزيدن) عن طريق القنوات خفية

350
00:15:29,761 --> 00:15:31,691
قد يكون (كروفورد) وراء الهجوم

351
00:15:31,743 --> 00:15:33,663
لكن كيف لقطع الكهرباء على مدينة "نيويورك" أن يساعده؟

352
00:15:33,765 --> 00:15:36,767
لا أعلم عندما نقبض على (بريزدين)، يمكننا أن نسأله

353
00:15:36,834 --> 00:15:38,602
حسناً

354
00:15:38,670 --> 00:15:39,970
أيّن يتم تنظيم الدعم؟

355
00:15:40,038 --> 00:15:41,972
(ويلر) و (دون) إلى المستودع

356
00:15:42,040 --> 00:15:43,840
من الخطر جداً وضع القوات هناك

357
00:15:44,034 --> 00:15:45,268
إذن أريد الإطلاع على كل شيء

358
00:15:45,342 --> 00:15:47,811
أنا وأنت يمكننا إدارة موقع محطة توليد الكهرباء

359
00:15:47,879 --> 00:15:49,713
عما قريب سيصل (بريزدين) رفقة المليشيا

360
00:15:49,781 --> 00:15:52,211
فننتقل إلى الإعتقالات -
حسناً، إستعدي -

361
00:16:03,094 --> 00:16:04,928
هلّ تعتقدين أنني أقوم بالأمر الصائب؟

362
00:16:04,996 --> 00:16:06,163
ما الذي تقصدينه؟

363
00:16:06,230 --> 00:16:07,364
أتذكر كيف كان الأمر

364
00:16:07,432 --> 00:16:08,899
بالجلوس على ذلك الكرسي

365
00:16:09,313 --> 00:16:10,834
وكيف يتم فحصك

366
00:16:11,228 --> 00:16:13,904
وها أنا الآن أجعل (إيفري) تمر بما مررت به قبلاً

367
00:16:15,646 --> 00:16:17,480
أنت تريدين الحقيقة وحسب

368
00:16:17,952 --> 00:16:19,576
كحالنا جميعاً

369
00:16:20,236 --> 00:16:21,364
إنها إبنتي

370
00:16:21,389 --> 00:16:24,748
تمنيت لو أمكنني الوثوق بها

371
00:16:26,150 --> 00:16:27,767
أنت لا تعرفينها

372
00:16:28,494 --> 00:16:30,220
هذه ليست غلطتك

373
00:16:30,557 --> 00:16:32,054
(رومان) من خطط لهذا

374
00:16:32,210 --> 00:16:35,092
إنه يريد منا التشكيك في لكل قرار نتخذه

375
00:16:37,042 --> 00:16:40,364
لا أحد سيلومك على أنك حذرة بزيادة

376
00:16:41,098 --> 00:16:43,299
بإستثناء (إيفري)

377
00:16:44,249 --> 00:16:47,084
لا تزال قطعة منك، صحيح؟

378
00:16:47,318 --> 00:16:49,152
ستغير رأيها

379
00:16:49,486 --> 00:16:51,354
مثلما فعلت

380
00:16:57,415 --> 00:16:58,815
هلّ هو جاهز؟

381
00:16:58,843 --> 00:17:00,844
بالكاد، دون سابق إنذار

382
00:17:08,875 --> 00:17:11,120
جهاز كهرومغناطيسي واحد مقسم بعناية ومعبأ

383
00:17:11,145 --> 00:17:13,063
وجاهز للتهريب إلى محطة توليد الكهرباء

384
00:17:13,311 --> 00:17:14,898
متى نغادر؟

385
00:17:15,186 --> 00:17:16,233
بعدما نختبره مباشرةً

386
00:17:16,440 --> 00:17:18,306
أريد أن أراك تجمعهم

387
00:17:18,672 --> 00:17:20,200
هذه  المعدات الحساسة يا (أميني)

388
00:17:20,225 --> 00:17:21,425
لننتظر حتّى ندخل

389
00:17:21,493 --> 00:17:22,893
أريد أن أتأكد من أنها تعمل

390
00:17:22,961 --> 00:17:24,908
وان صاحبك يمكنه أن يفعل ما يدعيه

391
00:17:24,969 --> 00:17:26,614
أظن أنه من الأفضل أن أبدأ

392
00:17:29,120 --> 00:17:31,476
<i>لديّك 10 دقائق لتجميع الجهاز</i>

393
00:17:31,519 --> 00:17:32,720
<i>عُلم</i>

394
00:17:32,745 --> 00:17:35,414
(ويلر) سيجمع الجهاز معاً

395
00:17:35,439 --> 00:17:37,307
أتظن أنه يمكنه تدبر أمره؟

396
00:17:37,515 --> 00:17:39,135
نحن بصدد إكتشاف ذلك

397
00:17:41,980 --> 00:17:44,648
أنا آسفة بشأن كل هذا

398
00:17:44,716 --> 00:17:46,283
أردت أن تعلمي

399
00:17:46,351 --> 00:17:47,718
أنني هنا من أجلك إذا أردت التكلم

400
00:17:47,743 --> 00:17:49,188
ليس لديّ شيء أقوله لك

401
00:17:49,213 --> 00:17:50,443
فعلت ما طلبته مني

402
00:17:50,516 --> 00:17:51,818
لقّد أخبرتك أنت و(كورت) بالحقيقة

403
00:17:51,843 --> 00:17:53,808
وكفأتني بربطي بجهاز الكذب

404
00:17:53,833 --> 00:17:56,927
طرح الأسئلة نفسها مائة مرة أخرى

405
00:17:58,636 --> 00:18:00,619
!(إيفري)

406
00:18:00,644 --> 00:18:01,990
أعلم أن هذا قاسي

407
00:18:02,015 --> 00:18:04,117
كلاّ، إنه مثير للغضب

408
00:18:04,241 --> 00:18:05,820
ومضيعة للوقت

409
00:18:06,320 --> 00:18:07,708
كان يجدر بك أن تكون تطاردين (كروفورد) هناك

410
00:18:07,733 --> 00:18:10,168
لكن بدلاً من ذلك أنت هنا تستجوبينني

411
00:18:12,316 --> 00:18:14,778
آمل أن تكون حصلتي على مبتغاك

412
00:18:17,621 --> 00:18:19,583
تبقت دقيقة واحد يا بطل

413
00:18:19,897 --> 00:18:21,364
لا تقلقي، على وشك الإنتهاء

414
00:18:24,761 --> 00:18:26,966
أنت مُقامرة يا (أميني)، أليس كذلك؟

415
00:18:27,114 --> 00:18:29,393
كلاّ، أنا أحب أن أحتفظ بمالي

416
00:18:29,600 --> 00:18:33,502
حظيت بحصان العطلة الماضية كانت إحتمالات فوزه 12 على 1

417
00:18:37,275 --> 00:18:40,977
دفعت على الأربعة الأوائل 14 ألف دولار وفزت

418
00:18:42,186 --> 00:18:43,653
هذه قصة جيّدة

419
00:18:45,141 --> 00:18:47,238
إنتهيت -
عظيم -

420
00:18:47,479 --> 00:18:48,656
لنقم بتشغيله

421
00:18:48,743 --> 00:18:50,080
أمتأكدة من أنك تريدين هذا؟

422
00:18:50,148 --> 00:18:51,715
ألا تحتاجين إلى هاتفك؟

423
00:18:52,086 --> 00:18:53,615
قم برفع الفديدو خاصتي إلى سحابة الرفع

424
00:18:53,650 --> 00:18:55,318
وفريق التسلل سيتكفل بما تبقى

425
00:18:56,614 --> 00:18:57,961
حسناً

426
00:18:59,164 --> 00:19:00,991
لا تقولي أنني لم أحذرك

427
00:19:12,403 --> 00:19:14,005
الجهاز الكهرومغناطيسي عطل رقاقة (ويلر) للتنصت

428
00:19:14,030 --> 00:19:16,573
نحن أصماء ومكفوفين إلى أن يظهر (بريزيدن)

429
00:19:17,144 --> 00:19:18,575
يمكننا الإتصال بالهاتف

430
00:19:19,012 --> 00:19:20,166
لمداهمة المخزن

431
00:19:20,191 --> 00:19:21,291
لن يجدي الأمر نفعاً

432
00:19:21,316 --> 00:19:23,284
قضيت سنوات عدة أطارد هذا الرجل

433
00:19:23,980 --> 00:19:27,089
(دون) و(ويلر) سيقابلانه هنا في محطة توليد الطاقة من أجل الهجوم

434
00:19:27,114 --> 00:19:28,809
هذه الطريقة المثلى للإطاحة به

435
00:19:32,090 --> 00:19:33,570
ألا تعتقدين أن الحراس في محطة توليد الطاقة

436
00:19:33,594 --> 00:19:35,025
لم يصدروا أيّ ضجة بينما نحن دخلنا هنا

437
00:19:35,093 --> 00:19:36,660
بحقيبة ملئ بأجزاء الجهاز الكهرومغناطيسي؟

438
00:19:37,010 --> 00:19:39,296
هلّ وجدت شيء ما بالداخل؟ -
لن نقوم بضرب محطة توليد الطاقة -

439
00:19:39,862 --> 00:19:41,698
ماذا تقصدين؟ إلى أيّن نحن ذاهبون؟

440
00:19:42,255 --> 00:19:44,535
سيطلعنا (بريزيدن) على الهدف عندما نصل إلى هناك

441
00:19:44,645 --> 00:19:45,979
!دعونا ننطلق

442
00:19:46,854 --> 00:19:49,473
إختبار جهاز الكهرومغناطيسي عطل رقاقتك

443
00:19:49,541 --> 00:19:50,974
لذلك نحن الآن لوحدنا

444
00:20:10,074 --> 00:20:12,021
لقّد إشتركت في شن هجوم على محطة توليد الطاقة

445
00:20:12,075 --> 00:20:13,208
وليست رحلة تخيم

446
00:20:14,856 --> 00:20:16,340
أظن أن ما قاله (كورت) هو

447
00:20:16,365 --> 00:20:18,432
عيرنا جهاز الكهرومغناطيسي خصيصاً

448
00:20:18,457 --> 00:20:20,059
لقطع الخدمة عن المحطة

449
00:20:20,084 --> 00:20:22,024
المواصفات التي قدمناها سوف تعمل

450
00:20:22,049 --> 00:20:24,917
إذن، ما هو الهدف حقاً؟

451
00:20:25,007 --> 00:20:26,607
هلّ هذا هو المجند الجديد؟

452
00:20:27,255 --> 00:20:28,630
أجلّ، أنا هو

453
00:20:28,949 --> 00:20:30,734
... وأنا موافق على إرسال الرسالة

454
00:20:30,759 --> 00:20:32,734
وقت إرسال الرسائل قد إنتهى

455
00:20:33,025 --> 00:20:35,904
نحن على وشك إستإصال عين الأخ من جذورها

456
00:20:36,062 --> 00:20:38,173
يا السادة، نحن على بعد خمسة أميال

457
00:20:38,198 --> 00:20:39,574
من المخبأ السري

458
00:20:39,599 --> 00:20:41,456
الذي تتم إدارته من قبل قسم المالية في الولايات المتحدة

459
00:20:41,522 --> 00:20:43,611
لا يوجد لديّه أيّ مكان في الخريطة

460
00:20:44,155 --> 00:20:46,164
كيف عثرت عليّه؟

461
00:20:46,549 --> 00:20:48,592
لقّد سألت للتو السؤال المطلوب

462
00:20:49,352 --> 00:20:52,254
كل ذرة من نشاطنا المالي

463
00:20:52,788 --> 00:20:56,045
يجري فحصها وتشريحها، 7/24

464
00:20:56,218 --> 00:20:58,219
،لذلك سنقوم بتعطيل خوادمهم بجهاز الكهرومغناطيسي

465
00:20:58,320 --> 00:21:00,688
نشُل عملياتهم ونعميهم إلى أجل غير مسمى

466
00:21:01,114 --> 00:21:02,709
إذا لم يرغبوا بحماية الشعب

467
00:21:02,734 --> 00:21:05,367
فالشعب بإمكانه حماية نفسه

468
00:21:05,434 --> 00:21:07,769
مرحباً بك في الثورة يا أخي

469
00:21:11,607 --> 00:21:13,274
لو تمكنا من تدمير تلك الخوادم

470
00:21:13,342 --> 00:21:16,419
سيكون الباب مفتوح على مصرعيه لكل منظمة إجرامية وإرهابية

471
00:21:16,779 --> 00:21:18,413
،ويمكنهم نقل الأموال وتمويل الهجمات

472
00:21:18,481 --> 00:21:19,848
دون أن يكشفوا

473
00:21:19,915 --> 00:21:21,149
عليّنا منع هذا الأمر

474
00:21:21,217 --> 00:21:23,351
أجلّ، كيف سنفعل ذلك؟

475
00:21:23,822 --> 00:21:25,620
يوجد 14 منهم وإثنان منا

476
00:21:26,340 --> 00:21:28,708
نحن هالكون يا أخي

477
00:21:37,767 --> 00:21:39,701
رجلنا كان ينبغي أن يكون هنا رفقة المليشيا في الوقت الحالي

478
00:21:39,769 --> 00:21:41,089
ربما ينتظرون حتّى حلول الظلام

479
00:21:41,113 --> 00:21:42,373
أنا لن أخاطر بحياة عُملائي

480
00:21:42,398 --> 00:21:43,863
على "ربما"، ... سنوقف العملية

481
00:21:43,888 --> 00:21:45,106
ونداهم المخزن الآن

482
00:21:45,174 --> 00:21:47,377
جيّد، فريق سيظل هنا في حالة ما إذا ظهروا

483
00:21:47,402 --> 00:21:49,069
لكن أنا سأتي معك

484
00:21:50,452 --> 00:21:52,374
إنها من (ريد)

485
00:21:52,894 --> 00:21:54,806
المليشيا لم تظهر في محطة توليد الطاقة

486
00:21:54,831 --> 00:21:56,851
لقّد فقدوا الإتصال بـ(دون) و(ويلر) -
ماذا؟ -

487
00:21:56,919 --> 00:21:58,924
لكن (ريد) جلب واحد من رجالهم

488
00:21:58,949 --> 00:22:02,013
شخص يدعى (ميريك فونس) في المخزن

489
00:22:02,038 --> 00:22:03,392
إنهم يجلبونه الآن

490
00:22:03,417 --> 00:22:04,684
،كلما أسرعنا بإستخلاص المعلومات منه

491
00:22:04,733 --> 00:22:06,086
كلما عجلنا بالعثور عليّهم

492
00:22:09,607 --> 00:22:10,865
عليّنا أن تنحرك

493
00:22:11,122 --> 00:22:12,983
بمجرد أن نصل إلى المخبأ، كل الرهنات تسقط

494
00:22:13,050 --> 00:22:14,684
إن تحركنا الآن كلانا سيموت

495
00:22:14,709 --> 00:22:16,638
نتبع الجميع إلى ذلك القبو

496
00:22:18,867 --> 00:22:20,968
وجدته

497
00:22:30,078 --> 00:22:32,220
يجب أن نترك بعض الأشخاص هنا لنبقى على إطلاع

498
00:22:32,400 --> 00:22:34,353
كلنا سنذهب، لديّنا 10 دقائق لفعل ذلك

499
00:22:34,423 --> 00:22:35,723
نحن بحاجة الجميع

500
00:22:51,030 --> 00:22:52,540
سيد (حفيظي)

501
00:22:53,085 --> 00:22:54,676
من دواعي سروري

502
00:22:55,222 --> 00:22:57,223
أتمنى أن أبادلك نفس الشعور

503
00:22:58,163 --> 00:23:00,982
توارث أفرد عائلتي هذه الأرض لأجيال

504
00:23:01,153 --> 00:23:02,920
لطالما كنت خائف من هذا اليوم

505
00:23:03,042 --> 00:23:05,687
أنا متعاطف مع وضعك

506
00:23:06,107 --> 00:23:08,142
العائلة مهمة بالنسبة لي أيضاً

507
00:23:08,710 --> 00:23:10,210
... لذلك

508
00:23:10,372 --> 00:23:12,079
خلال بحثي عرفت كل شيء بشأن

509
00:23:12,104 --> 00:23:14,272
المساهمات التي قدمتها عائلتك

510
00:23:14,438 --> 00:23:16,931
في الكفاح من أجل الإستقلال في هذه المنطقة

511
00:23:17,260 --> 00:23:20,034
... وعثرت على شيء

512
00:23:20,494 --> 00:23:21,961
أعتقد أنه ينبغي أن يكون لك

513
00:23:29,612 --> 00:23:31,020
هذه كانت لجدي

514
00:23:31,086 --> 00:23:32,862
أجلّ، وأنا أعتقد

515
00:23:32,962 --> 00:23:35,149
أنه إستخدم هذه العملة في شراء هذه الأرض، أليس كذلك؟

516
00:23:35,758 --> 00:23:36,900
إضطر إلى إستخدام

517
00:23:36,925 --> 00:23:38,462
many rare coins in his collection

518
00:23:38,487 --> 00:23:39,521
لتدعيم الثورة

519
00:23:40,178 --> 00:23:41,356
كنت أحاول إستعادتها

520
00:23:41,423 --> 00:23:43,936
لكنني ظننت أنني فقدت هذه للأبد

521
00:23:44,016 --> 00:23:46,064
... كيف لك -
كلاّ، كيف ذلك ليس مهماً -

522
00:23:46,089 --> 00:23:48,530
المهم أنها عادت إلى حيث تنتمي

523
00:23:49,037 --> 00:23:51,405
لربما لن يضيع أرثك أبداً

524
00:23:52,234 --> 00:23:53,873
هذه العملة تساوي ثروة

525
00:23:54,573 --> 00:23:56,259
ربما سأستخدمها لبدأ فصل جديد

526
00:23:56,284 --> 00:23:58,785
في كتب تاريخ عائلة (حفيظي)

527
00:23:59,260 --> 00:24:00,494
... حسناً

528
00:24:00,801 --> 00:24:02,302
أيجب أن نجعل هذا الأمر رسمياً؟

529
00:24:02,410 --> 00:24:04,178
أجلّ

530
00:24:06,219 --> 00:24:08,917
"رجالي في "نيويورك

531
00:24:09,398 --> 00:24:11,601
إنهم على إستعداد لتحويل المالي

532
00:24:11,801 --> 00:24:14,188
حتّى تكون صفقتنا مخفية تماماً

533
00:24:14,567 --> 00:24:17,191
في الوقت الحالي مساعدي (توم) هنا

534
00:24:17,500 --> 00:24:19,527
رتب لنا مشروب في غاية الندرة

535
00:24:20,014 --> 00:24:23,398
لنشربه في نخب إحتفالنا ... شيء مميز لغاية

536
00:24:23,796 --> 00:24:25,466
لابّد لي أن أقول أنك مليئ بالمفاجئات

537
00:24:25,868 --> 00:24:27,814
أمل أن تستمتع بهم

538
00:24:27,988 --> 00:24:30,290
رجاءاً، من هنا

539
00:24:36,752 --> 00:24:39,092
إبتسم طالما أنه بإمكانك ذلك يا (تومي)

540
00:24:39,715 --> 00:24:41,169
حللت بصماتك

541
00:24:46,400 --> 00:24:48,990
هلّ من المفترض أن يقلقني هذا الكلام؟

542
00:24:49,058 --> 00:24:51,318
كنت خائب الأمل بعض الشيء عندما ردوا علي

543
00:24:51,343 --> 00:24:53,023
كـ(توم جايكمان)

544
00:24:54,228 --> 00:24:56,407
ولكن سجلات النفوس يمكن التلاعب بها، صحيح؟

545
00:24:56,766 --> 00:24:58,400
لذلك قررت التحقق

546
00:24:58,425 --> 00:25:00,034
بإرتبطاتك الشخصية

547
00:25:00,458 --> 00:25:01,745
أو على الأقل المحاولة

548
00:25:01,832 --> 00:25:03,447
أتعلم ما الذي وجدته مثيراً للإهتمام؟

549
00:25:04,154 --> 00:25:06,236
أن عدد قليل من الأصدقاء والأقارب

550
00:25:06,261 --> 00:25:10,311
الذين لديّك ميتين يا (توم)

551
00:25:10,645 --> 00:25:12,212
الموت أخذ أفضل صديق

552
00:25:13,161 --> 00:25:14,962
الموت أخذ العائلة

553
00:25:15,723 --> 00:25:17,858
إنها قصة حزينة

554
00:25:19,053 --> 00:25:22,009
الشكر على مجموعة الدعم لإضطراب ما بعد الصدمة

555
00:25:24,960 --> 00:25:26,194
أجلّ، هذا صحيح

556
00:25:26,473 --> 00:25:28,229
"تعقبت المشرف في "سيدني

557
00:25:28,734 --> 00:25:30,231
وتذكر (توم جايكمان)

558
00:25:30,787 --> 00:25:32,984
لقّد تذكرك أنت، أياً ما كنت

559
00:25:33,124 --> 00:25:34,636
لقّد تمكنت منك أيها الداعر

560
00:25:35,324 --> 00:25:36,594
أتعلم أنني على وشك

561
00:25:36,619 --> 00:25:39,238
أن أحزنك بإخبار (كروفورد) بعدما ينتهي من هذا؟

562
00:25:39,452 --> 00:25:41,628
لأنني حقاً سأستمتع بمشاهدت

563
00:25:41,653 --> 00:25:44,012
هذه الإبتسامة المتعجرف تسقط من محياك

564
00:25:44,459 --> 00:25:45,958
... لا أعلم ما الذي

565
00:25:46,105 --> 00:25:47,415
سأخبرك ماذا أعتقد

566
00:25:47,813 --> 00:25:50,767
أعتقد أنك قتلت (توم جايكمان) الحقيقي من أجل ماله

567
00:25:50,952 --> 00:25:53,234
وإستخدمت (بليك) للوصول إلى (كروفورد)

568
00:25:53,487 --> 00:25:54,688
لماذا؟

569
00:25:54,713 --> 00:25:56,081
لا أريد أن أعرف

570
00:25:56,106 --> 00:25:58,240
لأنك إنتهيت

571
00:26:00,875 --> 00:26:03,556
(تيم)، هلّ من تحركات في بنوك "هوثورن" اليوم؟

572
00:26:03,645 --> 00:26:06,436
!لا أحد يتحرك، إرفعوا أيديكم عن لوحات التحكم الآن

573
00:26:06,541 --> 00:26:08,475
!ضعوهم حيث يمكننا رؤيتهم

574
00:26:11,598 --> 00:26:16,201
والآن، يمكن للجميع النجاة من هذا. لكن يحدث ذلك إذا تعاونتم

575
00:26:17,190 --> 00:26:18,424
إجمعهم

576
00:26:19,927 --> 00:26:21,115
تعالي معي

577
00:26:21,721 --> 00:26:22,721
!تعالي معي

578
00:26:22,954 --> 00:26:25,181
!لنذهب

579
00:26:25,248 --> 00:26:27,062
في الواقع أنا من (أف بي أي)

580
00:26:27,087 --> 00:26:28,602
حسنا؟، هلّ يوجد أيّ أحد آخر هنا؟

581
00:26:28,695 --> 00:26:30,455
كلاّ -
أريدك أن تكذبي عليّهم -

582
00:26:30,480 --> 00:26:32,077
أريدك أن تفرقيهم

583
00:26:32,437 --> 00:26:35,100
هلّ هناك أيّ أحد؟

584
00:26:35,387 --> 00:26:38,394
كلاّ، هناك المزيد في رواق الخدمة

585
00:26:38,461 --> 00:26:39,701
إذهب وأعثر عليّهم قبل أن يطلبوا المساعدة

586
00:26:39,729 --> 00:26:41,061
أجلّ يا سيدي

587
00:26:41,271 --> 00:26:43,238
أنتما، أحضرا جهاز الكهرومغناطيسي وشغلاه

588
00:26:43,646 --> 00:26:44,980
أجلّ يا سيدي

589
00:26:47,470 --> 00:26:49,271
أعلم أن واحداً منكم

590
00:26:49,339 --> 00:26:51,574
في هذه القاعة لديّه رموز الولوج

591
00:26:52,018 --> 00:26:53,475
من يكون؟

592
00:26:55,310 --> 00:26:58,179
سأطرح السؤال مجدداً

593
00:26:59,582 --> 00:27:03,752
من بحوزته الرموز؟

594
00:27:05,822 --> 00:27:07,423
أنا

595
00:27:10,515 --> 00:27:12,082
لم يكن هذا ليس صعباً، أليس كذلك؟

596
00:27:12,150 --> 00:27:14,017
والآن، إفتحي الباب

597
00:27:14,085 --> 00:27:16,073
حتّى لا أفتح رأس صديقك

598
00:27:16,127 --> 00:27:17,393
حسناً

599
00:27:20,171 --> 00:27:21,631
... في اللحظة التي تفتح فيها الباب

600
00:27:21,656 --> 00:27:23,318
أعلم، سيقوم بقتلهم جميعاً

601
00:27:30,706 --> 00:27:32,102
فعلت ما طلبته مني

602
00:27:32,170 --> 00:27:33,470
أنا آسف يا عزيزتي

603
00:27:33,892 --> 00:27:36,021
لكنني أخشى أن هذه نهاية الطريق بالنسبة لك

604
00:27:36,073 --> 00:27:37,306
!كلاّ

605
00:27:47,912 --> 00:27:50,641
!إلى الخزنة، إذهبوا

606
00:27:50,698 --> 00:27:52,969
!(كورت)، أنا مصاب

607
00:27:52,994 --> 00:27:54,840
!أقفلي الباب عندما يغلق -
ماذا عنك؟ -

608
00:27:54,871 --> 00:27:56,338
لا تقلق بشأني

609
00:28:04,484 --> 00:28:05,717
نحن بحاجة إلى واحدة من تلك الحقائب

610
00:28:05,742 --> 00:28:07,176
إذهب، سأحمي ظهرك

611
00:28:12,195 --> 00:28:13,426
هذا آخر جزء من الجهاز

612
00:28:13,451 --> 00:28:14,851
عليّنا أن نبعدهم عن الرهائن

613
00:28:14,876 --> 00:28:16,544
نعطيهم شيء يطاردونه، أيمكنك الركض؟

614
00:28:16,641 --> 00:28:18,175
هلّ يمكنك الإكتفاء بالتعرج؟

615
00:28:18,243 --> 00:28:20,244
!إنهض، إذهب

616
00:28:27,600 --> 00:28:29,528
!إذهب، إذهب

617
00:28:34,952 --> 00:28:37,228
لماذا لا نبدأ من البداية مجدداً؟

618
00:28:37,295 --> 00:28:39,800
ما هي أو خدمة قدمتها لـ(كروفورد)؟

619
00:28:40,032 --> 00:28:42,800
عندما كنت في وزارة العدل، عجلت قضية فساد

620
00:28:42,825 --> 00:28:44,959
ضد أحد منافسيه

621
00:28:45,450 --> 00:28:46,671
لم أرى في ذلك ضرر

622
00:28:46,696 --> 00:28:48,831
في خرق القوانين حينها

623
00:28:49,407 --> 00:28:51,909
أنا متأكد من أنه يمكنك أن تفهميني

624
00:28:52,598 --> 00:28:54,890
أيمكنني؟ -
نحن هنا، أليس كذلك؟ -

625
00:28:54,946 --> 00:28:56,116
هلّ تقارنين هذا

626
00:28:56,141 --> 00:28:58,042
بكل ما فعلته مع (كروفورد)؟

627
00:28:58,104 --> 00:29:00,238
كلانا يحاول تنوير النظام

628
00:29:00,263 --> 00:29:01,363
لإتمام الأمور

629
00:29:01,388 --> 00:29:03,504
أتمام الأمور أو حماية مصالحه؟

630
00:29:03,542 --> 00:29:05,509
أحياناً مصالحنا تتطابق

631
00:29:05,558 --> 00:29:06,917
لقّد تجاوزت حدودك

632
00:29:06,959 --> 00:29:09,323
عندما كنت شرطية مبتدئ، هلّ فكرت يوماً

633
00:29:09,348 --> 00:29:11,678
أن تعاطي المخدرات وإستجواب مشتبه به

634
00:29:11,750 --> 00:29:14,995
دون محاكمة، محام، أو حقوق؟

635
00:29:15,140 --> 00:29:17,141
ماذا يسمى هذا؟

636
00:29:18,350 --> 00:29:21,786
الحدود ليست ثابتة

637
00:29:23,181 --> 00:29:27,217
كلما دفعتها أكثر، كلما تحركت أكثر

638
00:29:29,914 --> 00:29:31,512
ما الذي يحدث بحق السماء؟

639
00:29:31,549 --> 00:29:33,917
وجدنا البنك، لكننا نتولى أمره

640
00:29:33,942 --> 00:29:35,242
عليّنا إيجاد حقيبة الظهر

641
00:29:35,267 --> 00:29:37,332
لا يمكننا نقل هذا الكم الهائل من المال دون أن نكشف

642
00:29:37,357 --> 00:29:40,217
إلا إذا حطمنا هذا المرفق، لذلك تولى الأمر الآن

643
00:29:40,352 --> 00:29:42,509
(كروفورد) لا يكافئ الفشل

644
00:29:42,948 --> 00:29:44,718
(حفيظي) سئم من شرب الخمر

645
00:29:44,743 --> 00:29:46,992
ما الذي يُأخرك بحق السماء؟

646
00:29:47,666 --> 00:29:49,867
أنا آسف، طالما كنت لئيماً

647
00:29:52,751 --> 00:29:54,652
لن يلومك أحد إذا تركتني هنا

648
00:29:55,734 --> 00:29:57,802
ليس لديّنا ذخيرة، لا يمكننا تجاوزهم

649
00:29:58,676 --> 00:30:00,650
هناك طرق أخرى للقتال يا (دون)

650
00:30:19,331 --> 00:30:21,299
سقط واحد وما زال 10

651
00:30:21,340 --> 00:30:22,840
أنت تالي

652
00:30:44,863 --> 00:30:47,207
نحن نعرف أنك جزء من مليشيا الحشد

653
00:30:47,326 --> 00:30:49,380
وأن زعيمك (نيلز بريزدين) هو المدبر

654
00:30:49,405 --> 00:30:51,366
الهجوم على محطة توليد الطاقة اليوم

655
00:30:51,609 --> 00:30:53,746
لكن محطة توليد الطاقة كانت تمويه، أليس كذلك؟

656
00:30:53,798 --> 00:30:55,535
أصدقائك يستهدفون شيء آخر

657
00:30:55,762 --> 00:30:57,429
المليشيا؟

658
00:30:57,890 --> 00:30:59,270
لدي بعض الأصدقاء أصطاد معهم

659
00:30:59,295 --> 00:31:00,960
لكن الهدف الوحيد الذي لديّنا

660
00:31:00,985 --> 00:31:02,675
في هذا الوقت من السنة هو الأوز الكندي

661
00:31:02,734 --> 00:31:05,236
حقاً، هلّ إصطدتهم بالرشاش أو البندقة؟

662
00:31:05,261 --> 00:31:07,111
وجدناها في مكانك -
لديّ لهم تصريح -

663
00:31:07,136 --> 00:31:09,215
كما أنك سرقت 6 صناديق من الديناميت

664
00:31:09,240 --> 00:31:10,734
من المركز الغابي

665
00:31:10,759 --> 00:31:12,726
"ساعد في مؤامرة للهجوم على مقر شرطة "نيويورك

666
00:31:12,751 --> 00:31:14,562
تهريب الأسلحة عبر حدود البلاد

667
00:31:14,612 --> 00:31:16,289
أتريدني أن أواصل؟

668
00:31:16,462 --> 00:31:17,999
عميل مختفي لاحظ

669
00:31:18,024 --> 00:31:20,058
كل شيء فعلته للمليشيا

670
00:31:20,192 --> 00:31:22,426
لديّك فرصة واحدة لمساعدة نفسك

671
00:31:22,554 --> 00:31:25,124
... لكن إذا إنتهى المطاف بالعميلين الذان داخل المجموعة ميتان

672
00:31:25,149 --> 00:31:26,683
فهمت

673
00:31:26,959 --> 00:31:28,914
أنا لا أعرف حقاً ما هو الهدف

674
00:31:29,020 --> 00:31:31,309
(بريزيدين)، يبقينا دون علم حيال هكذا أمور

675
00:31:31,357 --> 00:31:34,034
مهمتى كانت توصيله إذا حدث أيّ شيء خاطئ

676
00:31:34,059 --> 00:31:35,526
توصيله إلى أيّن؟

677
00:31:36,302 --> 00:31:39,499
الطريق السريع 47، "ميل ماركر" 219

678
00:31:42,554 --> 00:31:44,255
ماذا يوجد في "ميل ماركر" 219؟

679
00:31:44,356 --> 00:31:46,024
ليس مصرحاً لك بأن تعلمي

680
00:31:46,331 --> 00:31:47,674
لكن لو كنت أعلم لأخبرتك

681
00:31:47,699 --> 00:31:49,019
إنه فرع تابع لوزارة المالية

682
00:31:49,044 --> 00:31:50,197
يضم مخبأ سري

683
00:31:50,222 --> 00:31:52,286
حوالي 3 أميال من هنا -
لماذ هو سري؟ -

684
00:31:52,311 --> 00:31:54,177
لأنه يراقب كل المعاملات المالية

685
00:31:54,202 --> 00:31:55,757
الأمريكان جعلوه على الصعيد العالمي

686
00:31:56,429 --> 00:31:59,446
حسناً، هذا يتناسب مع ملشيات الحشد

687
00:31:59,471 --> 00:32:02,106
أسلوبهم مناهض للحكومة، لكن ما هدف (كروفورد)؟

688
00:32:02,321 --> 00:32:03,928
إذا نظام الرصد وقع

689
00:32:03,953 --> 00:32:05,346
بإمكانه عقد صفقة مع أيّ أحد

690
00:32:05,371 --> 00:32:06,812
وفي أيّ مكان وبدون أن تكشف

691
00:32:06,885 --> 00:32:08,762
(باتيرسون)، جهزي المروحية للإقلاع

692
00:32:11,289 --> 00:32:12,605
ثلاثة أسلحة وسكين

693
00:32:12,630 --> 00:32:15,093
ونحن نريدهم كلهم

694
00:32:15,118 --> 00:32:17,457
لا توجد إشارة، دعنا نصطاد المزيد

695
00:32:17,482 --> 00:32:19,234
قبل أن يجبرونا على الوقفة الأخيرة

696
00:32:19,323 --> 00:32:21,258
لا أعتقد أن لدي أكثر من ذلك بكثير

697
00:32:24,694 --> 00:32:26,844
!إنهم هناك، هيّا

698
00:32:27,052 --> 00:32:28,841
أعتقد أنه حان الوقت للوقفة الأخيرة، أليس كذلك؟

699
00:32:28,881 --> 00:32:30,715
لنتحرك، لنذهب

700
00:32:38,737 --> 00:32:40,071
ما رأيك في أدائي؟

701
00:32:40,259 --> 00:32:42,860
لأنه علي أن أخبرك أنني في غاية الذبول

702
00:32:43,608 --> 00:32:45,643
ذلك كان كل شيء اليوم

703
00:32:46,118 --> 00:32:47,785
،أتمنى لك التوفيق مع كل هذا

704
00:32:47,867 --> 00:32:50,101
أيتها العميلة (زاباتا)

705
00:32:50,269 --> 00:32:51,503
أنا لا أحتاج دعواتك

706
00:32:51,617 --> 00:32:53,613
لقّد قمنا ببعض الإتصالات المتينة فعلاً

707
00:32:53,699 --> 00:32:55,567
لهذا السبب أنا في حاجة لك

708
00:32:56,101 --> 00:32:58,076
المزيد من الإتصالات التي تجريها

709
00:32:58,190 --> 00:33:00,920
تضعك أكثر فأكثر على رادار (كروفورد)

710
00:33:01,306 --> 00:33:02,807
أنا لست خائفة منه

711
00:33:03,122 --> 00:33:05,323
أنت لا تعرفين شيء

712
00:33:05,611 --> 00:33:07,612
لكن ستعرفين قريباً

713
00:33:10,228 --> 00:33:12,863
إليّك الجزء الأخير من الجهاز

714
00:33:18,336 --> 00:33:19,913
!إنتشروا

715
00:33:23,059 --> 00:33:24,115
!اللعنة

716
00:33:24,140 --> 00:33:25,541
!(كورت)، إذهب

717
00:33:37,770 --> 00:33:40,071
(دون)، تبقت لي رصاصتان -
وأنا كذلك -

718
00:33:40,225 --> 00:33:41,903
أعطيني سلاحك، سأتولى أمرهم

719
00:33:41,928 --> 00:33:43,698
(كورت)، أنا عبئ زائد يا رجل

720
00:33:43,723 --> 00:33:44,778
علي أن أتولى أمرهم

721
00:33:44,803 --> 00:33:46,304
أنا لن أتجادل معك

722
00:33:47,793 --> 00:33:48,926
إذهب

723
00:33:53,058 --> 00:33:54,758
!رأيتهم

724
00:34:00,658 --> 00:34:02,539
أنا منسحب، لقّد إنتهينا

725
00:34:04,522 --> 00:34:05,959
كنا فريق عظيم، أليس كذلك؟

726
00:34:05,984 --> 00:34:07,379
أجلّ، كنا كذلك يا صاح

727
00:34:08,367 --> 00:34:09,701
!إذهب

728
00:34:22,060 --> 00:34:24,079
مرحباً -
هلّ أنتم بخير؟ -

729
00:34:24,182 --> 00:34:26,255
أنا بخير، لكنه ينزف

730
00:34:26,280 --> 00:34:27,442
عليّنا إخراجه من هنا

731
00:34:27,486 --> 00:34:28,819
هيّا يا (دون)

732
00:34:29,447 --> 00:34:31,643
كل هذا كان مضيعة للوقت

733
00:34:31,703 --> 00:34:33,637
... أياً كانت اللعبة التي تلعبها -
لا توجد لعبة هنا -

734
00:34:33,678 --> 00:34:36,179
سحب الأموال بسرية من الحسابات الخارجية

735
00:34:36,267 --> 00:34:38,301
... يمكن أن يكون ذلك حساس، أمهلني شهر

736
00:34:38,383 --> 00:34:41,387
لتأكد من الخصوصية التامة لهذه المعاملات

737
00:34:41,439 --> 00:34:43,240
%وسأضيف لك 20

738
00:34:43,428 --> 00:34:44,488
كلاّ

739
00:34:44,536 --> 00:34:46,237
هذه علامة

740
00:34:46,844 --> 00:34:50,847
أسلافي يقولون لي أن لا أبيع أرضنا

741
00:34:51,463 --> 00:34:54,064
كنت غبياً بإقناعي نفسي، أنه يمكنني بيعها

742
00:35:02,247 --> 00:35:03,665
هذه غلطة مليشيا الحشد

743
00:35:03,690 --> 00:35:05,144
(بريزيدن)، لم يلتزم بجزئه من الإتفاق

744
00:35:05,169 --> 00:35:06,970
أعدك بأنني سأجعله يدفع الثمن

745
00:35:07,452 --> 00:35:09,586
كلاّ، (بريزيدن) لم يفشل

746
00:35:10,555 --> 00:35:12,022
لقّد تم الإيقاع به

747
00:35:13,271 --> 00:35:15,439
... لأن شخصاً ما قريب مني

748
00:35:17,435 --> 00:35:19,502
يعمل رفقة (أف بي أي)

749
00:35:29,110 --> 00:35:30,711
من يكون العميل؟

750
00:35:31,337 --> 00:35:32,686
لديّ نظرية

751
00:35:34,239 --> 00:35:37,174
لطالما تباهيت بإحاطتي بأشخاص أثق بهم

752
00:35:37,766 --> 00:35:39,210
وأبقيهم قريبين مني

753
00:35:39,537 --> 00:35:41,645
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تتحركك إلى الأمام في هذا العالم

754
00:35:41,958 --> 00:35:44,114
... عندما أكتشف ذلك

755
00:35:44,568 --> 00:35:46,450
شخص ما يدعي بخلاف ما يبدو

756
00:35:47,070 --> 00:35:48,953
،إنهم يجعلون مني أضحوكة

757
00:35:49,638 --> 00:35:50,821
ويستغفلونني

758
00:35:51,169 --> 00:35:53,537
سأخذ هذا على المحمل الشخصي

759
00:36:00,098 --> 00:36:01,932
... والآن

760
00:36:02,261 --> 00:36:03,500
لا يمكنني رؤيتك مجدداً

761
00:36:05,845 --> 00:36:07,438
كيف عرفت أنه هو؟

762
00:36:09,328 --> 00:36:10,743
... عندما قال

763
00:36:10,956 --> 00:36:12,509
أنه سيكون هناك تأخير في المرفق

764
00:36:12,985 --> 00:36:14,191
أجريت إتصال

765
00:36:14,311 --> 00:36:16,675
لدي شريك نظر في المليشيا

766
00:36:16,729 --> 00:36:18,497
أن هناك وسيط وكان (فيكتور)

767
00:36:18,564 --> 00:36:20,449
وجعلته يبحث في أمرك أيضاً

768
00:36:20,512 --> 00:36:22,713
كان علي أن أكون شاملاً -
بالتأكيد -

769
00:36:22,969 --> 00:36:25,303
ولكن هاتفه هو من كشفه

770
00:36:25,365 --> 00:36:27,265
هيّا يا رجل ظننت أنك غادرت

771
00:36:28,309 --> 00:36:29,810
أتضح أن (فيكتور)

772
00:36:29,835 --> 00:36:32,036
كان يتصل على أرقام (أف بي أي)

773
00:36:33,658 --> 00:36:35,267
مرحباً؟ -
<i>مرحباً يا (جين) -</i>

774
00:36:35,596 --> 00:36:39,215
وجهاز تحديد المواقع يؤكد أنه كا في "برلين" الأسبوع الماضي

775
00:36:39,324 --> 00:36:41,028
"بينما هو قال أنه كان في "مينسك

776
00:36:41,053 --> 00:36:42,850
ما الذي تفعله هنا يا (رومان)؟

777
00:36:42,914 --> 00:36:45,149
ظننت أن الوقت حان لنحظي ببعض الدردشة

778
00:36:45,216 --> 00:36:46,750
وهذا الصباح

779
00:36:46,978 --> 00:36:50,089
أرسل إلى (أف بي أي) ملف على شكل فيديو

780
00:36:53,538 --> 00:36:55,543
هلّ لديّك فكرة عن محتواه؟

781
00:36:55,621 --> 00:36:58,056
كلاّ، لقّد كان مشفراً

782
00:36:58,911 --> 00:37:01,012
ولكني لا أعتقد أنه من قبيل المصادفة

783
00:37:01,185 --> 00:37:03,950
بعدها ببضع ساعات أوقفت (أف بي أي) قوات المليشيا

784
00:37:03,975 --> 00:37:06,011
وخرب الإتفاق

785
00:37:06,712 --> 00:37:09,342
أنا آسف لجعل تشاهد هذا يا (توم)

786
00:37:09,709 --> 00:37:11,676
لكنني مسرور أيضاً

787
00:37:13,678 --> 00:37:17,714
من الأفضل لك أن تعرف ما يعنيه الولاء بالنسبة لي

788
00:37:25,758 --> 00:37:27,225
ما مدى الفوضى التي سببناها لكم؟

789
00:37:27,292 --> 00:37:29,160
تم تأمين البنك هذا هو المهم

790
00:37:29,321 --> 00:37:31,148
بعض من أؤلائك الرهائن سيحتاجون إلى تأهيل نفسي

791
00:37:31,173 --> 00:37:33,374
لكنهم سعداء لأنكما كنتما هنا

792
00:37:36,301 --> 00:37:37,949
إنه قسم الخزينة

793
00:37:38,262 --> 00:37:40,370
حان الوقت لتسهيل الأمور مع كبار الشخصيات

794
00:37:40,479 --> 00:37:42,210
خذ قسطاً من الراحة -
حسناً -

795
00:37:42,280 --> 00:37:43,347
كلاكما

796
00:37:43,489 --> 00:37:44,655
شكراً

797
00:37:48,706 --> 00:37:49,839
أشتقت لهذا

798
00:37:49,888 --> 00:37:53,124
ماذا؟، تلقي عيار ناري؟، إبطائ حركتنا؟

799
00:37:53,902 --> 00:37:55,427
العمل معك

800
00:37:55,877 --> 00:37:58,730
إنقاذ اليوم والحصول على رجالنا

801
00:37:58,798 --> 00:38:00,932
إذن، لماذا قبلت بالعمل في "إليريا"؟

802
00:38:02,288 --> 00:38:03,839
تملكني الخوف

803
00:38:04,036 --> 00:38:05,737
لطالما ظننت أنن الأفضل

804
00:38:05,878 --> 00:38:07,045
حتّى قابلتك

805
00:38:07,150 --> 00:38:08,940
"وكل شخص أخر في "كوانتيكو
{\c&H00FFFF&}كوانتيكو : مدرسة لإعداد عملاء (أف بي أي)

806
00:38:09,130 --> 00:38:12,010
أجلّ، إتضح أنني لم أكن مميزاً على الإطلاق

807
00:38:12,078 --> 00:38:13,980
كنت عميلاً جيّداً يا (دون)

808
00:38:14,012 --> 00:38:15,513
كنت لابأس بي

809
00:38:15,588 --> 00:38:18,323
أنا آسف على الطريقة التي غادرت بها يا (كورت)

810
00:38:18,723 --> 00:38:21,586
لكن (أف بي أي) في نهاية المطاف نالت الصفقة الأفضل

811
00:38:21,654 --> 00:38:23,054
أنا لست مثالياً

812
00:38:23,122 --> 00:38:24,565
لم أقل أنك مثالي

813
00:38:26,244 --> 00:38:27,920
أما زلت تستمع إلى فرقة "ماتش بوكس"؟

814
00:38:29,725 --> 00:38:31,405
ربما يكونون على قائمة تشغيل في مكان ما

815
00:38:31,429 --> 00:38:34,097
لكن على كل حال، الحقيقة هي

816
00:38:34,266 --> 00:38:36,934
ما زلت أصارع من أجل العمل مع الناس أحياناً

817
00:38:37,036 --> 00:38:38,903
لطالما أردت أن أقوم بالأمور بنفسي

818
00:38:39,051 --> 00:38:40,477
أعتقد أنه شيء من الثقة

819
00:38:40,539 --> 00:38:42,907
لا تدع الذين حطموك سابقاً

820
00:38:42,934 --> 00:38:45,602
أن يبعدوا الناس الذين حولك الآن

821
00:38:47,639 --> 00:38:48,772
مرحباً

822
00:38:49,634 --> 00:38:51,302
... (إيفري)

823
00:38:53,672 --> 00:38:55,606
هلّ تريدين تناول بعض الطعام؟

824
00:38:55,631 --> 00:38:57,866
... أعرف مكان يعد بيتزا رائعة -
أنا لست جائعة -

825
00:38:58,877 --> 00:39:00,978
إسمع، ظننت أنه لربما

826
00:39:01,003 --> 00:39:03,337
... تريدين بعض الرفقة بعد

827
00:39:03,728 --> 00:39:05,295
حصلت على الكثير من الرفقة

828
00:39:05,432 --> 00:39:07,699
من أجل حمايتك

829
00:39:08,131 --> 00:39:10,557
... نحن نجهل مكان (رومان) -
إذن ماذا؟ -

830
00:39:10,869 --> 00:39:12,605
إبقي كرري أنني هنا لحمايتي

831
00:39:12,630 --> 00:39:14,611
لكن هذا سجن

832
00:39:14,771 --> 00:39:17,542
في الوقت نفسه (هانك كروفورد) لا يزال حراً طليقاً

833
00:39:17,903 --> 00:39:21,338
على الأقل (رومان) كان صريحاً بجعلي أسيرة

834
00:39:22,868 --> 00:39:24,201
إنتظري

835
00:39:26,461 --> 00:39:28,049
هناك شيء أريد أن أريك إيّاه

836
00:39:28,126 --> 00:39:31,161
هذا كل شيء لديّنا على (هانك كروفورد)

837
00:39:31,830 --> 00:39:34,827
الرجل الذي تقولين أنه المسؤول عن إنتحار والدك

838
00:39:34,912 --> 00:39:37,015
شركاته، إتصالاته الشخصية

839
00:39:37,275 --> 00:39:38,863
تكبر في كل قضية نعمل عليّها

840
00:39:39,117 --> 00:39:40,506
كل مصدر تحدثنا عنه

841
00:39:40,572 --> 00:39:41,939
... أعلم أن هذا

842
00:39:42,101 --> 00:39:45,382
أنه شعور رهيب بإجراء الإختبارات عليّك

843
00:39:45,416 --> 00:39:46,683
والإحتجاز تحت الحراسة

844
00:39:46,708 --> 00:39:48,542
لكننا في نفس الفريق

845
00:39:48,926 --> 00:39:50,547
وكلما عملنا معاً أكثر

846
00:39:50,582 --> 00:39:52,116
كلما تكلمنا أكثر

847
00:39:52,198 --> 00:39:54,732
أسرعنا للإطاحة بـ(كروفورد)

848
00:40:02,688 --> 00:40:04,155
أريد أن أكون هناك

849
00:40:05,517 --> 00:40:06,917
أريد أن أرى وجهه عندما كل شيء

850
00:40:06,942 --> 00:40:09,067
يهتم لأجله يُأخذ منه بعيداً

851
00:40:26,178 --> 00:40:27,679
مرحباً

852
00:40:29,040 --> 00:40:31,508
أنا لن أسمح لـ(رومان) بأن يفوز

853
00:40:34,960 --> 00:40:36,728
ما الذي حدث؟

854
00:40:37,356 --> 00:40:38,723
هلّ كل شيء بخير؟

855
00:40:39,597 --> 00:40:41,960
... كلاّ

856
00:40:42,252 --> 00:40:44,854
قد لا يكون لفترة من الوقت

857
00:40:45,630 --> 00:40:48,165
إسمع، أعلم أن لديّك تاريخ

858
00:40:48,703 --> 00:40:52,137
في الخذلان من الناس الذين تحبهم

859
00:40:52,553 --> 00:40:55,182
والدك، شريكك القديم

860
00:40:55,441 --> 00:40:56,641
أنا

861
00:40:58,277 --> 00:41:00,011
لكن لعلمك الكذب على (إيفري)

862
00:41:00,079 --> 00:41:02,247
لا يجعني أشعر أقل منك بالخيانة

863
00:41:03,608 --> 00:41:05,442
... وذلك الألم

864
00:41:05,651 --> 00:41:07,185
ربما لن يزول أبداً

865
00:41:09,789 --> 00:41:12,690
... لكن كل هذا جعلني أشعر أنني

866
00:41:13,034 --> 00:41:17,162
وحيدة جداً

867
00:41:17,737 --> 00:41:21,354
أخشى أن أثق بالناس، أود أن أثق في معظمهم

868
00:41:21,667 --> 00:41:24,135
أنت و(إيفري)

869
00:41:25,957 --> 00:41:28,606
هما بالتحديد ما يريده (رومان)

870
00:41:30,095 --> 00:41:31,862
وأنا لن أعطيهما له

871
00:41:33,612 --> 00:41:35,914
لأنني أريد أن أثق في (إيفري)

872
00:41:37,015 --> 00:41:39,449
أريد حل هذا الأمر معك

873
00:41:40,392 --> 00:41:43,127
أريد أن يعود الحب إلى حياتي

874
00:41:43,748 --> 00:41:45,649
وأنا كذلك

875
00:41:51,751 --> 00:41:53,825
تعال وإنظم إليّ

876
00:41:54,265 --> 00:41:57,468
هذه فرصتك الأخيرة لللإستمتاع بلحم الخروف الأصيل

877
00:41:57,682 --> 00:41:59,583
لن نعود في القريب العاجل

878
00:42:00,979 --> 00:42:02,680
هلّ فقدت الأمل في صفقة الأرض؟

879
00:42:02,782 --> 00:42:04,783
كلاّ، لم أفقد الأمل يا بني

880
00:42:05,050 --> 00:42:07,851
لا يمكننا تحمل سعر الشراء اليوم

881
00:42:11,663 --> 00:42:13,430
إنها مهمتك القادمة

882
00:42:16,921 --> 00:42:19,189
هذ هو الفريق الفيدرالي الذي يسعى خلفي

883
00:42:20,559 --> 00:42:23,855
الفريق الذي كان يعمل معه (فيكتور)

884
00:42:26,476 --> 00:42:28,444
أريدهم موتى

885
00:42:31,075 --> 00:42:32,943
تأكد من عدم إزعاجهم لي مرة أخرى

886
00:42:34,125 --> 00:42:35,559
لا مشكلة

