1
00:00:01,000 --> 00:00:05,600
?لقد عدنا والقدر أعاد (جاين)
?إلى حبها الأول (آدم)

2
00:00:05,720 --> 00:00:07,880
?وخاضت علاقة معه على الفور

3
00:00:09,440 --> 00:00:10,600
?أعلم

4
00:00:11,160 --> 00:00:13,880
?لكن بالرغم من ذلك
?من الجميل أن نراها سعيدة، صحيح؟

5
00:00:14,200 --> 00:00:16,000
?الأقل سعادة هو (رافايل)

6
00:00:16,120 --> 00:00:20,000
?فقد خسر كل أمواله
?وطردته شقيقته (لويسا) من (ماربيلا)

7
00:00:20,200 --> 00:00:22,920
?لذا كان يخطط مع (بيترا)
?ليشتري ما تملكه (لويسا)

8
00:00:23,120 --> 00:00:25,720
?وهل ذكرت؟
?(بيترا) انفصلت عنه حديثاً

9
00:00:25,960 --> 00:00:28,120
?- أنا آسفة يا (رافايل)
?- اذهبي وحسب

10
00:00:28,280 --> 00:00:31,360
?نعم، لذا كما قلت
?مرّ (راف) بوقت عصيب

11
00:00:31,480 --> 00:00:33,600
?لكنه وجد على الأقل
?مستثمرة ليعمل معها

12
00:00:33,720 --> 00:00:36,240
?المشكلة الوحيدة
?أنه كان عليه أن يتودد إليها

13
00:00:36,360 --> 00:00:39,720
?وبالحديث عن الأوقات العصيبة
?أتذكرون والدة (بيترا)، (ماغدا)؟

14
00:00:39,880 --> 00:00:42,280
?التي زجت في السجن بتهمة القتل؟

15
00:00:42,440 --> 00:00:45,040
?- حسناً...
?- عادت الجدة

16
00:00:45,160 --> 00:00:49,400
?هذا صحيح وتعاونت مع (لويسا)
?التي كانت تحاول أيضاً أن تبيع الفندق

17
00:00:49,560 --> 00:00:52,600
?لأنها احتاجت إلى المال
?لتخرج صديقتها المجرمة من السجن

18
00:00:52,760 --> 00:00:55,400
?أعلم، أشبه بمسلسل تلفزيوني، صحيح؟

19
00:00:55,560 --> 00:00:58,960
?تخيّلوا ذلك، والد (جاين)
?تزوج حديثاً بوالدتها

20
00:00:59,080 --> 00:01:01,680
?بالرغم من أنه كان سيرزق بطفل
?من صديقته السابقة (دارسي)

21
00:01:01,800 --> 00:01:04,240
?التي كانت علاقته فيها معقدة

22
00:01:04,360 --> 00:01:06,560
?لكن كان لا يزال على الأقل
?نجماً كبيراً

23
00:01:06,680 --> 00:01:08,720
?بالرغم من أنه الآن
?يلعب دور شخصية صغيرة جداً

24
00:01:08,840 --> 00:01:12,040
?وحصل حديثاً على مشارك
?في التمثيل مألوف جداً

25
00:01:12,160 --> 00:01:16,000
?هذا صحيح، (إيستيبان) عاد أيضاً
?وتقرب من (دارسي)

26
00:01:16,120 --> 00:01:18,800
?والأشياء مستحقة على الحصول
?لذا لنبدأ

27
00:01:20,840 --> 00:01:24,000
?حين كانت (جاين غلوريانا فيانويفا)
?في السابعة من عمرها

28
00:01:24,160 --> 00:01:27,520
?التقت بأحد أصدقاء والدتها
?للمرة الأولى

29
00:01:28,720 --> 00:01:29,960
?لسوء الحظ...

30
00:01:32,000 --> 00:01:33,160
?(جاين)، هل أنت بخير؟

31
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
?لم تكن (جاين) تعلم
?أنه صديق والدتها

32
00:01:35,520 --> 00:01:37,560
?ولا داعي للقول إن (جاين)
?أرادت أن تجري الأمور بشكل رائع

33
00:01:37,800 --> 00:01:39,320
?حين التقى (ماتيو) و(آدم)
?ببعضهما للمرة الأولى

34
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
?"الحاضر"

35
00:01:40,560 --> 00:01:43,880
?وبعد شطائر الجبنة المشوية، ستعطيه
?كيساً كبيراً من حلوى الديدان الطرية

36
00:01:44,000 --> 00:01:46,160
?وأنا سأقول: "لن تتناول المزيد
?من الحلوى أيها الفتى"

37
00:01:46,280 --> 00:01:50,200
?من ثم ستقول: "بحقك"
?وحينها سأجيب: "حسناً"

38
00:01:50,440 --> 00:01:51,640
?ومن ثم سنذهب
?لمشاهدة مباراة في كرة القاعدة

39
00:01:51,760 --> 00:01:54,360
?- فهمت، متى سيحصل ذلك؟
?- بعد 8 أسابيع

40
00:01:54,480 --> 00:01:57,600
?8 أسابيع؟ هذا يعادل سنتين
?في زمان (جاين) و(آدم)

41
00:01:57,760 --> 00:02:02,800
?- علاقتكما في دوامة للزمن نوعاً ما
?- يا صاح، نعم، نعم

42
00:02:03,040 --> 00:02:05,880
?دخلوا في دوامة الزمن
?عند منطقة ذعر (آدم) مباشرةً

43
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
?أليس عليكما أن ترتديا ملابسكما
?إذا كنتما تريدان مشاهدة هذا الفيلم؟

44
00:02:13,600 --> 00:02:15,920
?- أنا آسف بشأن ذلك
?- لا، لا بأس

45
00:02:16,080 --> 00:02:20,040
?أتفهم إذا كنت مذعوراً
?فعلاقتنا تتطور بسرعة كبيرة

46
00:02:20,160 --> 00:02:24,960
?لست مذعوراً
?بل أريد أن أمضي كل ثانية معك

47
00:02:26,920 --> 00:02:30,880
?استمر هذا لفترة من الوقت
?لنسرّع زمن حصوله

48
00:02:32,120 --> 00:02:33,400
?مع السلامة يا صاح

49
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
?إلى اللقاء

50
00:02:34,640 --> 00:02:36,160
?عليّ أن أعود إلى المنزل أيضاً
?لأكون مع (ماتيو)

51
00:02:36,320 --> 00:02:38,920
?أتريد أن تأتي غداً
?بعد أن يذهب إلى المدرسة؟

52
00:02:39,040 --> 00:02:41,400
?نعم، تلقّيت
?سأشغّل نظام (ماتيو)

53
00:02:41,520 --> 00:02:46,160
?- تلقّيت، تلقّيت، وصلت الرسالة
?- نعم، نظام (ماتيو)، إنه...

54
00:02:46,720 --> 00:02:49,200
?في الواقع، لنسرّع الزمن
?حتى صباح الغد لنراه

55
00:02:49,320 --> 00:02:50,800
?هذه الخدعة مفيدة، صحيح؟

56
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
?- إلى اللقاء يا أمي
?- إلى اللقاء

57
00:02:52,080 --> 00:02:53,080
?"الصباح التالي"

58
00:03:17,840 --> 00:03:19,720
?حسناً، أعتقد أنه يمكننا
?أن نخفض عدد الطرقات

59
00:03:19,840 --> 00:03:21,960
?مستحيل، التعقيد
?هو ما يجعلها جريئة

60
00:03:23,480 --> 00:03:25,520
?"(جاين) النقيّة"

61
00:03:28,520 --> 00:03:30,840
?"(جاين)، العميلة السرية"

62
00:03:32,040 --> 00:03:36,720
?"الفصل 67"

63
00:03:38,680 --> 00:03:41,080
?أعتقد أن عمليتنا بخطر

64
00:03:46,520 --> 00:03:49,200
?- أرسل ناشري الصورة لغلاف كتابي
?- مستحيل

65
00:03:51,360 --> 00:03:52,400
?ماذا؟

66
00:03:53,000 --> 00:03:55,840
?إذا رأيته على الرف
?عمَ تعتقد أن الكتاب يتمحور؟

67
00:03:59,200 --> 00:04:04,720
?هل يتمحور حول حقبة من التاريخ
?عن امرأة تتوق لإمتاع صديقها؟

68
00:04:05,120 --> 00:04:07,640
?بالضبط، ولا، ليس كذلك

69
00:04:07,800 --> 00:04:13,400
?لست أفهم، أين الرومانسية؟
?ما من تألّق، يتمحور حول إقامة العلاقة

70
00:04:13,560 --> 00:04:16,120
?ويتحدث كتابي عن أمور
?أكثر من هذه بكثير، أتعلم ذلك؟

71
00:04:17,240 --> 00:04:20,920
?في الواقع، لا، من الصعب الحكم
?على كتاب من غلافه إذا لم أقرأه

72
00:04:22,080 --> 00:04:24,520
?إنها طريقتي لأسألك
?إذا كنت أستطيع أن أقرأه

73
00:04:24,680 --> 00:04:26,960
?أو لم نصل إلى هذه النقطة
?من جدولنا الزمني؟

74
00:04:27,080 --> 00:04:28,800
?هذا شيء
?عادةً يتم إنجازه بعد 5 أشهر

75
00:04:28,920 --> 00:04:32,680
?لكن بما أنك علّمتني اللعب
?بالكرة على سقف مائل، سأوافق

76
00:04:32,800 --> 00:04:37,360
?وسأنتظر من دون تكلف وبقلق كبير
?حتى تقرأه، لذا التزم بالوقت، رجاءً

77
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
?على الفور

78
00:04:38,960 --> 00:04:40,400
?إنني متحمس جداً

79
00:04:41,000 --> 00:04:44,200
?وسأرسل لناشري ملاحظات
?عن الغلاف، علاقات أقل

80
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
?هذا لهم وليس لنا، صحيح؟

81
00:04:52,120 --> 00:04:54,200
?هذا ليس حديثاً حميماً

82
00:04:54,880 --> 00:04:58,280
?- هذا حديث عن العمل
?- لكنني أريد معرفة التفاصيل

83
00:04:58,720 --> 00:05:02,400
?إذاً أنت وشريكك
?ستجريان تفتيشاً لـ(ماربيلا) غداً؟

84
00:05:02,680 --> 00:05:06,200
?عليّ أن أغوص في التفاصيل وأحرص
?على أن يكون ما أشتريه بحالة جيدة

85
00:05:06,320 --> 00:05:08,760
?مرحباً، (راف) الصديق الممتع

86
00:05:08,880 --> 00:05:13,760
?يمكنني التحدث مع مستثمرتك أيضاً
?إذا كان ذلك سيشعرهم بالمزيد من الراحة

87
00:05:14,120 --> 00:05:18,960
?لا تقلق بهذا الشأن
?فجميعنا متفقون على المسألة

88
00:05:19,080 --> 00:05:22,200
?- أتمنى لو يشرح أحدهم لي
?- سنشتري الـ(ماربيلا)

89
00:05:22,360 --> 00:05:23,960
?نوظفك كرئيس تنفيذي لتديره

90
00:05:24,440 --> 00:05:27,960
?ونضع خطة للدفع لتشتريه مجدداً
?مع مرور الوقت بالإضافة إلى الفائدة

91
00:05:28,080 --> 00:05:29,560
?بالإضافة إلى 10 في المئة لي
?كوني صاحبة الفكرة

92
00:05:29,680 --> 00:05:30,800
?هذا منطقي

93
00:05:31,160 --> 00:05:36,040
?- وماذا أيضاً؟
?- ولن تعرف شقيقتك بشأننا أبداً

94
00:05:37,320 --> 00:05:39,560
?يبدو أن (جاين)
?ليست العميلة السرية الوحيدة

95
00:05:39,680 --> 00:05:41,320
?لا تقلق

96
00:05:46,800 --> 00:05:50,120
?"(بترا) عند الساعة 8:01 مساءً
?هل تريد تناول العشاء مع الفتيات؟"

97
00:05:50,240 --> 00:05:54,720
?"(رافايل) يكتب، دخلت اجتماعاً للتو"

98
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
?"(بيترا) عند الساعة 8:02 مساءً
?أي اجتماع؟"

99
00:05:56,000 --> 00:05:59,160
?- هل كل شيء على ما يرام؟
?- مجرد شيء بسيط

100
00:06:09,440 --> 00:06:10,440
?ماذا ترتديان؟

101
00:06:10,560 --> 00:06:13,600
?أعطتنا (بابيشكا) الهدايا
?حين رأيناها في نادي الأطفال

102
00:06:15,200 --> 00:06:18,120
?- لمَ تتصرفين بشكل فظ مع (بابيشكا)؟
?- أيتها الفتاتان

103
00:06:19,360 --> 00:06:25,920
?علاقتي وجدتكما معقدة
?لأنها فعلت بعض الأمور غير الجيدة

104
00:06:26,920 --> 00:06:28,280
?(بيترا)!

105
00:06:34,680 --> 00:06:37,400
?يقول أساتذتنا في المدرسة
?إنه علينا أن نسامح دائماً

106
00:06:37,560 --> 00:06:39,880
?لأنهما لم يتعرفا إلى (بابيشكا)

107
00:06:42,120 --> 00:06:45,320
?أنا أمزح، أنا أمزح
?لا، أنتما محقتان أيتها الفتاتان

108
00:06:46,040 --> 00:06:51,720
?سأتحدث مع جدتكما غداً
?وسنحل كل مشاكلنا

109
00:06:52,640 --> 00:06:54,800
?ابقي بعيدة عن ابنتيّ، أتسمعينني؟

110
00:06:55,520 --> 00:06:59,560
?أتريدين أن أرحل؟
?إذاً وقّعي على صفقة (لويسا)

111
00:06:59,880 --> 00:07:03,040
?أبداً، أنا بنيت هذا الفندق
?ولن أبيعه

112
00:07:03,240 --> 00:07:09,000
?إذاً (بابيشكا) ستتحدث إلى الفتاتين
?المحبوبتين في الردهة، في الصالة

113
00:07:09,120 --> 00:07:12,640
?- حتى أنها قد تعلّمهما النشل
?- حسناً، ما رأيك بذلك؟

114
00:07:13,240 --> 00:07:15,520
?مهما كان المبلغ الذي ستدفعه (لويسا)
?سأدفع لك أكثر لتغادري البلدة

115
00:07:15,640 --> 00:07:18,440
?ستدفع لنا مليون دولار

116
00:07:18,680 --> 00:07:21,240
?في الواقع، المبلغ هو
?مليون كرونة تشيكية يا أمي

117
00:07:21,800 --> 00:07:25,120
?كرونة؟ هذا يعادل 46 ألف دولار فقط

118
00:07:28,200 --> 00:07:30,080
?يبدو أنك اعتمدت
?على الشخص غير المناسب

119
00:07:30,840 --> 00:07:34,080
?أمتعيني يا (دارسي)، أمتعيني!

120
00:07:34,200 --> 00:07:35,280
?- هذا مبالغ به
?- نعم!

121
00:07:35,400 --> 00:07:39,520
?لا يمكنني تحمل سماع (إيستيبان)
?يقيم علاقة مع طفلتي التي لم تولد

122
00:07:39,640 --> 00:07:41,400
?إنه يقيم علاقة
?مع والدة طفلتك التي لم تولد

123
00:07:41,520 --> 00:07:45,120
?من يتقرب من امرأة حامل
?ويبدأ بمواعدتها خلال أسبوع؟

124
00:07:45,520 --> 00:07:50,480
?- هل هذه رغبة أو ما شابه؟
?- نعم يا عزيزتي!

125
00:07:51,160 --> 00:07:53,680
?إنهما يفعلان ذلك
?ليثيرا غضبي فحسب

126
00:07:54,000 --> 00:07:58,160
?- نعم! نعم!
?- إنني أؤكد لك أنها تتظاهر بذلك

127
00:07:58,280 --> 00:08:01,160
?- أنا أعلم بذلك
?- حسناً، هذا يكفي

128
00:08:01,280 --> 00:08:03,760
?عليك أن تهدأ فالأمر لا يتعلق بك

129
00:08:03,920 --> 00:08:08,000
?يوجد بينهما انسجام
?وأنا واثقة من أنه سيختفي في النهاية

130
00:08:08,960 --> 00:08:11,120
?- صفحات جديدة للسيناريو
?- شكراً يا (رودي)

131
00:08:16,720 --> 00:08:19,400
?من وافق على إعادة الكتابة
?المقززة تلك؟

132
00:08:19,520 --> 00:08:23,120
?أنا، كان الكتّاب في (فايف أو)
?يعتمدون دائماً أفكاري

133
00:08:23,240 --> 00:08:26,200
?هذا ليس (هاواي فايف أو)
?إنه مسلسل تلفزيوني

134
00:08:26,320 --> 00:08:28,400
?ولا يمكن أن تقيم شخصيتك
?علاقة مع عالمة

135
00:08:28,880 --> 00:08:33,320
?- بينما أنا متقلص وأعيش بداخلها
?- لمَ لا؟

136
00:08:33,880 --> 00:08:37,880
?لأنه لا يمكنك أن تدخل اهتماماً بالحب
?عند ثلاثة أخماس المسلسل

137
00:08:38,000 --> 00:08:42,600
?- وتتوقع أن يشجّعه المشاهدون
?- هذا يذكّرني، أين (آدم)؟

138
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
?يا له من شاب رائع

139
00:08:45,480 --> 00:08:49,320
?هذا ليس منطقياً
?ويحتاج المشاهدون إلى المنطق

140
00:08:49,600 --> 00:08:52,360
?هذه ليست الأمعاء التي وافقت عليها!

141
00:08:54,880 --> 00:09:00,320
?أنا أرفض إعادة الكتابة هذه
?انتهى النقاش تماماً

142
00:09:01,200 --> 00:09:03,440
?من الناحية التقنية، هذا حذف

143
00:09:04,120 --> 00:09:07,720
?حسناً، من الواضح أن (روخيليو)
?يريد أن يكون المسلسل سخيفاً

144
00:09:07,840 --> 00:09:11,920
?لا، إنه جيد فعلاً
?إنما لدي بعض الملاحظات

145
00:09:13,120 --> 00:09:15,080
?اذهب وارتد ملابسك
?ستصطحبك (بيزا) إلى الحديقة

146
00:09:15,840 --> 00:09:21,160
?كرة الثلج هي الاستعارة المركزية نوعاً
?ما، لذا سيكون من الجميل العمل عليها

147
00:09:21,280 --> 00:09:23,880
?- و...
?- نعم، لنسرّع الزمن في ذلك

148
00:09:24,000 --> 00:09:25,640
?أعتقد أن هذا يلخّص كل شيء

149
00:09:26,040 --> 00:09:27,960
?حسناً، شكراً جزيلاً لك

150
00:09:28,400 --> 00:09:31,080
?كان هذا فعلاً اتصالاً رائعاً
?أعتقد أنهم أصغوا إليّ تماماً

151
00:09:31,960 --> 00:09:33,280
?سنعود بعد الغداء

152
00:09:35,120 --> 00:09:36,200
?استمتعا بوقتكما

153
00:09:38,000 --> 00:09:39,320
?إلى اللقاء

154
00:09:56,760 --> 00:09:59,720
?- قمت بتخفيض عدد الطرقات
?- لا بأس بذلك

155
00:10:00,800 --> 00:10:03,280
?إذاً، لدي خبر سار

156
00:10:03,960 --> 00:10:07,600
?تقبّل الناشر بشكل جيد الملاحظات
?التي أعطيته إياها بشأن الغلاف

157
00:10:10,360 --> 00:10:12,600
?- علينا أن نحتفل
?- فعلاً؟

158
00:10:12,800 --> 00:10:14,320
?نعم، لدي بعض الأفكار

159
00:10:16,600 --> 00:10:19,520
?نسيت "السيد القرد"...!
?لا تؤذ والدتي!

160
00:10:22,120 --> 00:10:25,720
?كان يمكن أن يحصل الأسوأ
?لا يحمل أحد سكيناً على الأقل

161
00:10:28,640 --> 00:10:31,080
?- هل كنت تعانق أمي بشكل مميز؟
?- ماذا؟

162
00:10:31,200 --> 00:10:34,440
?- لتنجب طفلاً
?- ماذا؟ لا، هذا ليس ما كان عليه

163
00:10:34,560 --> 00:10:35,880
?ماذا كان إذاً؟

164
00:10:36,720 --> 00:10:39,840
?إنها قبلة مميزة نوعاً ما
?ولا تتعلق بالأطفال

165
00:10:39,960 --> 00:10:41,400
?ما هي القبلة المميزة؟

166
00:10:44,960 --> 00:10:52,160
?إنها قبلة عادية، لكن أطول

167
00:10:53,160 --> 00:10:54,560
?أريد قبلة مميزة

168
00:10:54,840 --> 00:10:56,000
?لا يا (ماتيو)، لا

169
00:10:58,920 --> 00:11:00,840
?- أحبك يا أبي
?- أحبكما أيتها الفتاتان

170
00:11:01,920 --> 00:11:02,960
?انطلقا

171
00:11:06,200 --> 00:11:09,160
?- سأراك قريباً
?- انتظر، هل يمكننا التحدث؟

172
00:11:11,320 --> 00:11:12,760
?ماذا لدينا لنقوله؟

173
00:11:13,760 --> 00:11:17,040
?أريدك أن تعلم
?أنني توليت أمر والدتي

174
00:11:17,720 --> 00:11:20,120
?تبيّن أنها و(أنيشكا) غبيتان
?ليشكلا تهديداً

175
00:11:20,240 --> 00:11:24,360
?لذا على أي حال، إذا لم تتم
?الموافقة على صفقة (كاثرين كورتز)

176
00:11:24,480 --> 00:11:26,160
?فوضعنا جيد
?يمكننا أن ننتظر مستثمراً آخر

177
00:11:26,280 --> 00:11:29,320
?- ستتم الموافقة على صفقة (كاثرين)
?- كيف تعلم؟

178
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
?أخبرتني بذلك في السرير

179
00:11:32,400 --> 00:11:37,080
?- اعتقدت أنكما لن تفعلا ذلك
?- حياتي الشخصية ليست من شأنك

180
00:11:37,800 --> 00:11:39,160
?أتذكرين؟

181
00:11:42,000 --> 00:11:44,080
?وبالحديث عن حياة شخصية
?غير مريحة

182
00:11:44,720 --> 00:11:48,080
?سأضع الهلام على بطنك يا عزيزتي
?أود ذلك

183
00:11:48,200 --> 00:11:51,120
?يا للهول، هل من شيء
?لا يمكن أن يجعله هذا الرجل جريئاً؟

184
00:11:51,240 --> 00:11:52,680
?لمَ هو هنا حتى؟

185
00:11:52,800 --> 00:11:55,480
?إحضار صديقك إلى أشعة بالموجات
?الصوتية بعد أسبوع من المواعدة فقط

186
00:11:55,640 --> 00:11:59,320
?ينتهك كل قاعدة
?في كتاب قواعد (دارسي فاكتور)

187
00:11:59,520 --> 00:12:02,600
?القاعدة قم 97
?الملحق (إل) ما يعني "الحب"

188
00:12:02,720 --> 00:12:05,120
?"حين يسرق قلبك، ارم الكتاب"

189
00:12:06,440 --> 00:12:07,440
?يا للهول

190
00:12:07,560 --> 00:12:10,040
?هذان الاثنان يجعلان (آدم) و(جاين)
?يبدوان كأنهما يتريّثان بالأمور

191
00:12:10,200 --> 00:12:13,880
?حسناً، ها هي

192
00:12:16,240 --> 00:12:20,400
?- أتوق للقاء بها
?- وأنا أيضاً

193
00:12:22,800 --> 00:12:26,040
?لم أشأ قط الالتقاء بأحد
?لهذه الدرجة

194
00:12:26,160 --> 00:12:30,360
?لكن في الوقت عينه
?أشعر بأنني أعرفها مسبقاً

195
00:12:30,520 --> 00:12:35,200
?عزيزي، هذا عميق جداً

196
00:12:43,920 --> 00:12:45,360
?أنا آسف جداً، حسناً

197
00:12:45,560 --> 00:12:49,640
?حسناً يا عزيزتي، اتصلي بي
?عند انتهاء تفتيش الفندق، اتفقنا؟

198
00:12:49,840 --> 00:12:54,440
?- سأراك لاحقاً، قبلات
?- قبلات؟ من الآن؟

199
00:12:54,560 --> 00:12:55,760
?هل من قبلات على الإطلاق؟

200
00:12:55,880 --> 00:12:58,840
?إذاً، أعطني بعض التفاصيل

201
00:12:59,080 --> 00:13:02,200
?بحقك، كنا نتحدث
?عن هذه الأمور طوال الوقت

202
00:13:03,600 --> 00:13:04,960
?إنها ممتعة

203
00:13:05,320 --> 00:13:07,080
?ونتعامل مع الأمور برويّة

204
00:13:08,240 --> 00:13:11,480
?- بعكسك و(آدم)
?- صحيح

205
00:13:12,840 --> 00:13:15,360
?هذا ما أردت في الواقع
?أن أتحدث معك بشأنه

206
00:13:17,480 --> 00:13:22,000
?تعرف (ماتيو) إلى (آدم)
?كان حادثاً لكنه لم يكن جيداً

207
00:13:22,800 --> 00:13:24,080
?إليك ما حصل

208
00:13:24,200 --> 00:13:26,600
?لا داعي لأن تسمعوا ذلك مجدداً
?لنرَ كيف سيتقبّل الأمر

209
00:13:26,720 --> 00:13:30,160
?وفق كل ما أخبرتني به (ألبا)
?لا أعتقد أن هذا الشاب لديه تأثير جيد

210
00:13:30,320 --> 00:13:33,040
?- نعم، ليس بشكل جيد
?- إنها تكرهه منذ سنوات

211
00:13:33,160 --> 00:13:36,080
?سبحتما من دون ملابس في موعدكما
?الأول وكسرت ساقك في الموعد الثاني

212
00:13:36,400 --> 00:13:37,920
?كان في الواقع موعدي السادس

213
00:13:38,040 --> 00:13:40,840
?الفكرة هي أن الشاب
?لا يبدو مسؤولاً بالنسبة إليّ

214
00:13:41,080 --> 00:13:42,720
?لا يمكنك أن تقول ذلك
?من دون التعرف إليه

215
00:13:42,840 --> 00:13:46,240
?لنتناول وجبة معاً لترى بأنه
?لا يشكّل خطراً وشيكاً على ابننا

216
00:13:46,640 --> 00:13:48,760
?- حسناً
?- رائع! سأخبر (آدم)

217
00:13:48,880 --> 00:13:51,240
?لدي إعلان رائع للقيام به!

218
00:13:51,400 --> 00:13:55,240
?ابنتنا الجديدة والجميلة
?ستأتي إلى هذا العالم

219
00:13:55,400 --> 00:14:00,960
?في جناح (ريكي مارتن) للولادة
?والخاص بالمشاهير في (ميامي جنرال)

220
00:14:01,480 --> 00:14:04,520
?استعملت نفوذي الكبير جداً

221
00:14:04,640 --> 00:14:12,080
?لتولد طفلتنا في هذه البيئة
?الفاخرة والمعقمة تماماً

222
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
?- هل تريدين أن تخبريه؟
?- لنفعل ذلك معاً

223
00:14:15,120 --> 00:14:16,320
?- (روخيليو)...
?- سوف...

224
00:14:16,440 --> 00:14:17,560
?- لا، يجب أن تبدأ
?- ابدأي أنت

225
00:14:18,400 --> 00:14:20,600
?- لا، نفعل ذلك دائماً
?- حسناً، عندما أعد حتى 3

226
00:14:20,800 --> 00:14:22,880
?3 ,2 ,1

227
00:14:23,040 --> 00:14:25,320
?- ستتم الولادة في المنزل!
?- ستتم الولادة في المنزل!

228
00:14:26,560 --> 00:14:29,520
?- ماذا؟
?- ولادة طبيعية في المنزل

229
00:14:29,680 --> 00:14:31,600
?مع حوض للولادة ومساعدة

230
00:14:31,720 --> 00:14:36,520
?ذكر ذلك (إيستيبان) وقمت بالبحث عنه
?وقررت أنه الخيار الأفضل لي وللطفلة

231
00:14:36,640 --> 00:14:39,760
?بينما كنت أقوم بتصوير (فايف أو)
?أمضيت الكثير من الوقت مع السكان

232
00:14:39,880 --> 00:14:41,560
?وتواصلت مع جانبي المحب للطبيعة

233
00:14:42,360 --> 00:14:44,920
?وأقصد بالسكان (ألكسو لوكسينغ)
?و(سكولي كان)

234
00:14:45,040 --> 00:14:47,280
?تحمّسا جداً بشأن الولادة المنزلية

235
00:14:48,200 --> 00:14:53,640
?- وهذا ما أريده بالضبط يا عزيزي
?- أنا سعيد جداً يا عزيزتي

236
00:14:56,320 --> 00:14:57,800
?صورة الغلاف هي أسوأ حتى

237
00:14:58,360 --> 00:15:00,080
?عمَ تعتقدين
?أن الكتاب يتمحور إذا رأيتها؟

238
00:15:04,120 --> 00:15:06,640
?صاحب حيل للعلاقات
?من العصر القديم؟

239
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
?سأعطيهم المزيد من الملاحظات

240
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
?جعلوني أقوم بـ26 مسودة
?من هذه الرواية

241
00:15:10,720 --> 00:15:13,040
?- يمكنهم أن يعدّوا غلافاً آخر
?- طبعاً

242
00:15:13,160 --> 00:15:15,880
?(جاين)، هناك زبونة متعبة جداً
?تطلب رؤية المديرة

243
00:15:17,200 --> 00:15:18,960
?يا للهول

244
00:15:19,080 --> 00:15:22,280
?- كيف يمكنني مساعدتك؟
?- هذه السلطة مقرفة

245
00:15:22,640 --> 00:15:26,360
?الخس ذبل والدجاج ليس ساخناً
?ومذكور في لائحة الطعام أنه سيكون كذلك

246
00:15:26,480 --> 00:15:28,400
?- أنا آسفة جداً
?- تذوقيها

247
00:15:28,520 --> 00:15:32,400
?- لا بأس، أصدقك
?- لن تتناولي الطعام الذي تقدمينه لي؟

248
00:15:32,920 --> 00:15:33,960
?تذوقيها

249
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
?أنت محقة

250
00:15:41,600 --> 00:15:44,520
?دعيني أحضر لك لائحة الطعام لتختاري
?وجبة أخرى على حساب المطعم

251
00:15:47,200 --> 00:15:50,160
?- يا لها من سافلة
?- أتعنين صديقة (رافايل)؟

252
00:15:50,280 --> 00:15:53,320
?لا، أعني المرأة الحقيرة
?التي ترتدي فستاناً أبيض

253
00:15:53,680 --> 00:15:57,320
?نعم، هذه (كاثرين كورتز)
?إنها تواعد (رافايل)

254
00:15:57,440 --> 00:16:01,480
?- ماذا؟ لا
?- لا تقلقي، إنه مجرد ترتيب أعمال

255
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
?إنه يستغلها ليستعيد الفندق

256
00:16:05,240 --> 00:16:09,320
?نعم، هكذا تمنّت (بيترا)
?بأن تكون ردة فعل (جاين)

257
00:16:13,600 --> 00:16:15,480
?- هل يتأخر (آدم) عادةً؟
?- إنه على الأرجح يقود

258
00:16:15,600 --> 00:16:17,880
?ولا يبعث رسائل نصية خلال القيادة
?وهو أمر جيد

259
00:16:18,320 --> 00:16:20,800
?وتعرفت إلى (كاثرين) بالمناسبة

260
00:16:21,000 --> 00:16:27,800
?عليّ أن أعترف بأنني تفاجأت
?بأنك تواعد امرأة ذات شخصية قوية

261
00:16:28,320 --> 00:16:32,000
?حتى شرحت (بيترا)
?بأنك تستغلها من أجل الأعمال

262
00:16:32,440 --> 00:16:36,080
?أنا مع (كاثرين) لأنها تعجبني
?ولأنها مفيدة في الأعمال

263
00:16:36,840 --> 00:16:41,320
?بيننا علاقة متبادلة المنفعة
?هذا لا يعني أنها ستتعرف إلى (ماتيو)

264
00:16:41,520 --> 00:16:43,600
?بالمناسبة، التأخير لمدة 15 دقيقة
?لا يعني بأنه مسؤول...

265
00:16:43,920 --> 00:16:46,800
?- (آدم)! مرحباً
?- مرحباً، المعذرة، مرحباً

266
00:16:47,160 --> 00:16:49,120
?أنا آسف يا صاح
?كانت زحمة السير خانقة

267
00:16:49,240 --> 00:16:54,600
?- وتطبيق (وايز) لم يكن دقيقاً
?- ما من مشكلة يا صاح

268
00:16:56,360 --> 00:16:59,080
?حسناً، لنسرّع الزمن عند هذا الجزء
?الغريب، هلا نفعل ذلك؟

269
00:17:00,320 --> 00:17:03,960
?- إذاً هل لديك خبرة مع الأولاد؟
?- ليس فعلاً

270
00:17:04,320 --> 00:17:08,160
?- لكنني أشبه بالولد الكبير ضمنياً
?- وهو أيضاً ناضج تماماً

271
00:17:08,280 --> 00:17:11,680
?صحيح، ناضج جداً بكل شيء

272
00:17:11,880 --> 00:17:15,360
?بدفع الفواتير، عدم وضع
?قشور الموز في آلة تفريغ القمامة

273
00:17:17,600 --> 00:17:19,640
?حسناً، لنمض قدماً قليلاً

274
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
?هل لديك مقعد سيارة للأطفال؟

275
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
?أما زال (ماتيو) يحتاج
?إلى مقعد خاص بالأطفال؟

276
00:17:22,680 --> 00:17:24,480
?لدي مقعد سيارة للأطفال

277
00:17:24,760 --> 00:17:25,760
?لا أستطيع

278
00:17:26,520 --> 00:17:28,040
?حسناً، من الناحية الافتراضية

279
00:17:28,200 --> 00:17:31,520
?أنتم الثلاثة على سطح منزلك
?واحتجزتم، هل تقفز عنه؟

280
00:17:31,680 --> 00:17:34,240
?- لا، أتصل بالمساعدة
?- سؤال مخادع

281
00:17:35,040 --> 00:17:37,240
?لا يجب أن يصعد (ماتيو)
?إلى السطح أبداً

282
00:17:40,320 --> 00:17:42,280
?المعذرة، هذه (بيترا)
?والفتاتان معها

283
00:17:45,400 --> 00:17:47,200
?- إنني أفشل بالاختبار
?- أنا آسفة جداً

284
00:17:47,320 --> 00:17:49,040
?إن مزاجه سيئ وهو متوتر

285
00:17:49,160 --> 00:17:52,520
?أنا فخور جداً بك لأنك حصلت
?على الحزام الأصفر يا (إيلي)

286
00:17:52,760 --> 00:17:55,480
?هل تمانعين
?أن تعطي الهاتف لأمك قليلاً؟

287
00:17:57,320 --> 00:18:00,040
?- مرحباً
?- لمَ أخبرت (جاين) عن (كاثرين)؟

288
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
?ألم يكن من المفترض أن أفعل ذلك؟
?لم أعلم

289
00:18:02,280 --> 00:18:03,840
?- بحقك
?- حسناً

290
00:18:03,960 --> 00:18:05,720
?لم تصغ إلي
?لذا فكرت في أنك قد تصغي إليها

291
00:18:05,840 --> 00:18:08,240
?- لمَ قد أصغي لأي منكما؟
?- لأننا جميعاً عائلة

292
00:18:08,360 --> 00:18:11,480
?نعم، بالضبط
?وأنا أهتم بالأمور من أجل عائلتي

293
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
?أنت على متن طائرة مع (ماتيو)

294
00:18:12,720 --> 00:18:16,080
?وتفقد الطائرة ضغط المقصورة
?وتقع أقنعة الأكسجين

295
00:18:16,200 --> 00:18:18,520
?- لمن تضع القناع أولاً؟
?- (ماتيو)، حتماً (ماتيو) سيدي

296
00:18:18,640 --> 00:18:21,240
?سؤال مخادع، لا تصعد أبداً
?إلى متن طائرة مع (ماتيو)

297
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
?وبالحديث عن الآباء غير السعداء

298
00:18:26,480 --> 00:18:28,920
?لمَ قد ترغب بالإنجاب
?في مسبح للأولاد؟

299
00:18:29,040 --> 00:18:30,840
?إنه مسبح للولادة

300
00:18:31,240 --> 00:18:35,080
?ثقف نفسك بشأن الولادة المنزلية
?قبل أن تبدأ بالذعر

301
00:18:37,120 --> 00:18:42,400
?حسناً، سأقوم ببحث
?عن هذه الولادة المنزلية السخيفة

302
00:18:43,200 --> 00:18:45,200
?وهو الأمر الذي فعله بالمناسبة

303
00:18:46,640 --> 00:18:48,280
?"هل الولادة المنزلية آمنة؟"

304
00:18:48,600 --> 00:18:49,720
?"المنزل ضد المستشفى"

305
00:18:50,040 --> 00:18:52,320
?"ما الفرق بين مسبح للأولاد
?ومسبح للولادة؟"

306
00:18:55,520 --> 00:18:58,320
?حسناً، لم يعد ذهني يستوعب شيئاً

307
00:18:58,440 --> 00:19:02,720
?إنني الآن غاضب بشأن فكرة
?الولادة المنزلية أكثر مما كنت قبلاً

308
00:19:02,840 --> 00:19:06,520
?- إنني أحظر ذلك
?- لا يمكنك أن تحظره

309
00:19:06,640 --> 00:19:10,200
?- عليّ أن أجد طريقة لأحظره
?- ما من فائدة من التحدث إلى (دارسي)

310
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
?ستفعل عكس ما تقوله

311
00:19:12,880 --> 00:19:15,640
?أتمنى لو أنه هناك
?طريقة ما لأقنعها بها

312
00:19:16,840 --> 00:19:19,200
?تبقى 5 دقائق
?لمشهد البروتوبلازم يا (روخيليو)

313
00:19:25,320 --> 00:19:28,000
?يبدو أنه هناك أحد يتآمر لشيء

314
00:19:28,120 --> 00:19:31,600
?وهذا منطقي
?هذا مسلسل تلفزيوني في النهاية

315
00:19:31,720 --> 00:19:33,480
?أحتاج إلى المساعدة رجاءً

316
00:19:33,600 --> 00:19:37,880
?من الصعب جداً بيع الفندق
?وأنا بمفردي يا (روز)

317
00:19:38,360 --> 00:19:43,560
?اشتقت إليك كثيراً
?ولا يمكنني أن أضع صورة لك حتى

318
00:19:43,680 --> 00:19:47,640
?سأذكركم بأنها تتحدث مع صديقتها
?المجرمة الموجودة في السجن حالياً

319
00:19:47,760 --> 00:19:50,760
?أقسم بالقدير إنني أشعر أحياناً
?بأنني الموجودة في السجن

320
00:19:52,480 --> 00:19:55,520
?نعم، حسناً، نعم، حسناً
?لم أكن متعاطفة بذلك

321
00:19:55,640 --> 00:19:58,240
?أنا آسفة، أيمكننا ألا نتشاجر رجاءً؟

322
00:19:59,520 --> 00:20:01,560
?حسناً، أحبك

323
00:20:03,680 --> 00:20:04,720
?علينا التحدث

324
00:20:05,600 --> 00:20:09,040
?هل (أنيشكا) أقنعت (بيترا)
?بأن توقّع على الأوراق؟

325
00:20:09,360 --> 00:20:11,520
?- لا، ليس بعد
?- إذاً ليس علينا التحدث

326
00:20:11,640 --> 00:20:14,760
?نريد إعادة التفاوض
?بالجزء المتعلق بنا بالصفقة

327
00:20:15,440 --> 00:20:16,520
?طبعاً لا

328
00:20:20,400 --> 00:20:23,880
?- من الأفضل ألا تتجاوزيني
?- بحقك

329
00:20:24,840 --> 00:20:27,080
?لست خائفة منك أيتها السيدة

330
00:20:27,280 --> 00:20:30,080
?كنت أواعد مسؤولة دولية
?عن منظمة إجرامية

331
00:20:30,200 --> 00:20:31,760
?لقد قتلت شخصين

332
00:20:32,040 --> 00:20:34,600
?شنت حرباً في (أوكرانيا)
?مع (بول مانافورت)

333
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
?لن نتفاوض مجدداً

334
00:20:38,880 --> 00:20:41,960
?وتوقفي عن إظهار محجرك للأولاد
?إنها مقرفة

335
00:20:42,600 --> 00:20:46,280
?- إنني بحالة مريعة، كلانا كذلك
?- عليك أن تكوني كذلك

336
00:20:47,000 --> 00:20:50,200
?لكن أتعلم أمراً؟
?تعاملت بشكل سيئ جداً مع (آدم)

337
00:20:50,320 --> 00:20:54,080
?- لا، لم أفعل
?- كنت تستجوبه ولا تقوم بالتعرف إليه

338
00:20:54,200 --> 00:20:56,040
?لأنني أريد الحرص
?على أن يكون ابني بأمان

339
00:20:56,160 --> 00:20:57,920
?- أتمتع بهذا الحق
?- حسناً

340
00:20:58,040 --> 00:20:59,400
?إذا كان يجعلك تشعر بارتياح أكبر

341
00:20:59,520 --> 00:21:00,760
?سأحرص على ألا يكون (ماتيو)
?بمفرده مع (آدم) أبداً

342
00:21:00,880 --> 00:21:04,040
?- هل هذا يحل قلقك؟
?- نعم، حسناً، لا بأس

343
00:21:04,160 --> 00:21:06,840
?- وماذا عنك و(آدم)؟
?- سأكون ودوداً معه

344
00:21:07,120 --> 00:21:09,720
?- لكن هذا لا يعني أنني أحب الشاب
?- ولا أنا

345
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
?(ماتيو)

346
00:21:10,960 --> 00:21:12,840
?ماذا؟ إذا كان أبي يكره (آدم)
?فأنا أكره (آدم)

347
00:21:12,960 --> 00:21:14,840
?إنه مغفل وأحمق

348
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
?"مغفل" ليست كلمة لطيفة أيها الولد
?أنت معاقب

349
00:21:25,400 --> 00:21:28,520
?بصراحة، وجدت الأمر مضحكاً
?لكن (جاين) غضبت جداً

350
00:21:28,640 --> 00:21:31,240
?- لا تقلقي، سأحل ذلك
?- كيف؟

351
00:21:31,600 --> 00:21:35,040
?- سأتظاهر بأنني أحبه
?- سيعرف (ماتيو) بذلك

352
00:21:35,160 --> 00:21:37,440
?عليكم أن تذهبوا أنتم الثلاثة إلى مكان
?ما لتتقربوا من بعضكم ومن دوني

353
00:21:37,720 --> 00:21:40,400
?- ما رأيك بمباراة كرة القاعدة؟
?- هذا ليس ضرورياً

354
00:21:40,520 --> 00:21:42,040
?قومي بدعوة (آدم) إلى المنزل

355
00:21:42,160 --> 00:21:44,720
?سنتصرف على طبيعتنا
?وسينسى مع الوقت أن هذا حصل

356
00:21:44,840 --> 00:21:47,360
?(آدم) مهم بالنسبة إلي
?وسيبقى بقربي

357
00:21:47,520 --> 00:21:50,160
?أعلم، امهليني أسبوعين فقط

358
00:21:50,320 --> 00:21:53,040
?إذا لم ينجح ذلك
?حينها سنشاهد مباراة كرة القاعدة

359
00:21:54,560 --> 00:21:56,320
?ما يقودنا إلى...

360
00:21:57,080 --> 00:21:59,000
?- "بعد أسبوعين"
?- استمتعوا بمباراة كرة القاعدة

361
00:21:59,160 --> 00:22:00,720
?هيا بنا

362
00:22:01,960 --> 00:22:04,440
?قبل أن نذهب، انتهيت
?من قراءة كتابك، إنه جميل جداً

363
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
?جميل جداً؟

364
00:22:08,800 --> 00:22:11,480
?"جميل جداً" هو ما قلته
?للناشر عن الغلاف الذي كرهته

365
00:22:11,600 --> 00:22:14,320
?اسمعي، على الأرجح
?لا يحب الروايات الرومانسية

366
00:22:14,480 --> 00:22:16,160
?بالإضافة إلى أن الفن غير موضوعي

367
00:22:16,280 --> 00:22:19,080
?ثقي بي، فأنا لا أعتبر
?أن كل ما يفعله والدك عبقري

368
00:22:21,080 --> 00:22:23,720
?وضع أحدهم معايير عالية

369
00:22:23,960 --> 00:22:25,200
?إذاً ما يحصل بغلاف الكتاب؟

370
00:22:25,320 --> 00:22:28,040
?حصلت على نسخة أخرى
?قبل بعضة أيام

371
00:22:28,160 --> 00:22:31,840
?لذا لدي 3 خيارات الآن

372
00:22:34,840 --> 00:22:37,400
?لست فناناً، لكنها شنيعة

373
00:22:37,520 --> 00:22:40,440
?أعلم ومن الواضح أنه عرضهم الأخير

374
00:22:40,560 --> 00:22:44,480
?إذاً أي واحد كرهته لأقل حد؟
?الأول، الثاني أو...

375
00:22:44,600 --> 00:22:46,080
?الضربة الثالثة، اخرج من الملعب!

376
00:22:46,200 --> 00:22:48,760
?- هذا ممتع
?- نعم، ممتع جداً

377
00:22:48,880 --> 00:22:51,080
?- أشعر بالملل
?- وأنا أيضاً

378
00:22:51,200 --> 00:22:53,640
?9 جولات؟
?يجب أن تكون 3 لحد أقصى

379
00:22:53,760 --> 00:22:56,400
?وصلنا تواً يا صاح
?أعط الأمر فرصة

380
00:22:56,560 --> 00:23:00,120
?(ماتيو)، هل كنت تعلم أنني
?أعمل مع الكثير من الأبطال الخارقين؟

381
00:23:00,240 --> 00:23:03,640
?نعم وأعتقد أنك قد تكون
?تتمتع ببعض القوى

382
00:23:03,760 --> 00:23:05,320
?- أنا؟
?- دعني أختبر ذلك

383
00:23:05,440 --> 00:23:08,800
?شيء واحد يستطيع الأبطال الخارقين
?أن يفعلوه هو التلاعب بالزمن

384
00:23:08,920 --> 00:23:10,360
?أترى لوحة النتائج هذه؟

385
00:23:10,480 --> 00:23:14,760
?حسناً، أغمض عينيك بشدة
?هكذا توقف الزمن

386
00:23:14,960 --> 00:23:16,600
?(ماتيو)، يا للهول
?انظر إلى لوحة النتائج، لم تتغير

387
00:23:16,960 --> 00:23:18,760
?نجحت يا صاح
?أوقفت الزمن

388
00:23:18,880 --> 00:23:20,840
?أنا بطل خارق حقيقي!

389
00:23:20,960 --> 00:23:23,320
?أشبه بخلية ذكورية من (سوبرمان)

390
00:23:25,000 --> 00:23:26,200
?ملاحظة جيدة

391
00:23:27,560 --> 00:23:29,000
?"خلية ذكورية خارقة"

392
00:23:29,360 --> 00:23:30,440
?أوقف التصوير!

393
00:23:36,600 --> 00:23:38,760
?يا له من أداء مدهش

394
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
?ما من أحد يستطيع
?لعب دور الخلية الذكورية مثلك

395
00:23:41,120 --> 00:23:43,440
?يسعدني جداً أننا اعتمدنا
?تغييرات السيناريو خاصتك

396
00:23:43,560 --> 00:23:46,040
?(روخيليو) يتملّقه فعلاً

397
00:23:46,160 --> 00:23:51,080
?من الرائع جداً أن يعترف أحد بأن فكرة
?أخرى هي أفضل بكثير من فكرته

398
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
?أليس كذلك؟

399
00:23:52,320 --> 00:23:57,480
?وبما أننا نتحدث عن الأفضل، هلا تفكر
?في مساعدتي على إقناع (دارسي)

400
00:23:57,600 --> 00:24:01,720
?بأن تنجب في جناح (ريكي مارتن)
?للولادة والخاص بالمشاهير؟

401
00:24:02,760 --> 00:24:04,480
?- فهمت الآن
?- اسمع يا (إيستيبان)

402
00:24:04,600 --> 00:24:08,320
?الأمر لا يتعلق بي أو بك
?بل بولادة آمنة

403
00:24:08,640 --> 00:24:11,600
?قمت بالكثير من الأبحاث
?عن الولادة المنزلية

404
00:24:11,760 --> 00:24:15,160
?- وهي خطيرة بعمر (دارسي)
?- 32 سنة؟

405
00:24:15,880 --> 00:24:20,520
?طبعاً، تصبح أخطر فوق الـ28 سنة

406
00:24:21,120 --> 00:24:25,040
?أرجوك يا (إيستيبان)
?أريد الأفضل لهما فحسب

407
00:24:25,520 --> 00:24:28,840
?لن تصغي (دارسي) إليّ
?لكنها ستصغي إليك

408
00:24:29,880 --> 00:24:31,720
?إننا مستعدون لك يا (روخيليو)

409
00:24:38,520 --> 00:24:39,680
?ابتعدي عني
?أيتها الخلايا الذكورية!

410
00:24:39,800 --> 00:24:42,360
?لن تصلي أبداً
?إلى بويضاتي المحبوبة والعزيزة

411
00:24:42,640 --> 00:24:45,360
?طالما أنا على قيد الحياة
?وأتمتع بالقوة!

412
00:24:48,240 --> 00:24:52,880
?"مجريان"

413
00:24:59,320 --> 00:25:01,640
?حلوى القطن!
?هل يمكنني الحصول على القليل؟

414
00:25:02,480 --> 00:25:04,160
?عليك أن تسأل والدك يا صاح

415
00:25:05,760 --> 00:25:08,080
?بئساً، إنه يتحرك
?سأحتاج إلى مساعدتك يا (ماتيو)

416
00:25:08,200 --> 00:25:09,800
?هل يمكنك أن تستخدم قواك لإيقاف
?الزمن لتساعدني على الإمساك به؟

417
00:25:13,920 --> 00:25:16,520
?أنا مثل (وندر ومان) يا أبي

418
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
?- "هاتف (آدم)"
?- من هي (تارا)؟

419
00:25:22,440 --> 00:25:23,880
?"أنا مستعدة لك، تعال، إليك لمحة"

420
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
?يبدو أن إحداهن
?تريد أن يلمس أحد قوامها

421
00:25:31,960 --> 00:25:35,480
?3 ,2 ,1، اثبتي مكانك!
?سأجلب حلوى الديدان الطرية

422
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
?شكراً على ذهابك
?يبدو أن (ماتيو) أحبّه أخيراً

423
00:25:42,240 --> 00:25:46,480
?- نعم
?- ما سبب تعابير الوجه هذه؟

424
00:25:47,360 --> 00:25:48,840
?هل يمكننا التحدث؟

425
00:25:49,000 --> 00:25:53,360
?علينا التحدث الآن
?وسأحاول أن أبقى هادئة

426
00:25:53,800 --> 00:25:56,800
?لأن الغضب الشديد
?ليس جيداً للجنين

427
00:25:57,120 --> 00:25:58,640
?- أوافقك الرأي
?- رائع!

428
00:25:59,040 --> 00:26:03,680
?في المستقبل، إذا كنت لا توافقني الرأي
?لنناقش الأمر وجهاً لوجه

429
00:26:03,800 --> 00:26:07,400
?بدلاً من أن تحاول خداع صديقي
?ليقنعني بتغيير خياري

430
00:26:07,960 --> 00:26:09,760
?- لست واثقاً من ما...
?- (روخيليو)، تأخر موعد ولادتي 3 أيام

431
00:26:09,880 --> 00:26:11,320
?لا تعبث معي

432
00:26:15,720 --> 00:26:22,240
?سأقوم بالإنجاب في حوض هادئ مع
?موسيقى الـ(جاز)، عزيزي (إيستيبان)

433
00:26:22,480 --> 00:26:25,240
?ومساعدتنا (سيكويا) بجانبي
?سواء أحببت ذلك أم لا

434
00:26:25,360 --> 00:26:26,520
?ماذا لو حصل خطب ما؟

435
00:26:26,640 --> 00:26:28,880
?حينها سنركب السيارة
?لمدة 17 دقيقة نحو المستشفى

436
00:26:29,000 --> 00:26:30,680
?حيث ستكون
?طبيبتي النسائية مستعدة لاستقبالنا

437
00:26:31,200 --> 00:26:36,280
?لست غبية، لدي خطة طوارئ
?لكنني أريد أن أحاول فعل ذلك بطريقتي

438
00:26:36,720 --> 00:26:38,320
?إنني أنتظر منذ حوالى 32 سنة

439
00:26:41,440 --> 00:26:44,280
?أريد اختبار جمال الولادة الطبيعية

440
00:26:44,400 --> 00:26:47,160
?ما رأيك بأن نأخذ (سيكويا)
?والحوض إلى المستشفى؟

441
00:26:47,280 --> 00:26:49,400
?لا، سأخاف
?وسأتلقى الإبرة فوق الجافية

442
00:26:49,520 --> 00:26:51,800
?وأريد أن أشعر فعلاً
?بكل لحظة من هذه التجربة المذهلة

443
00:26:51,920 --> 00:26:53,600
?- لا يتعلق الأمر بك فقط
?- نعم

444
00:26:56,080 --> 00:26:59,720
?المعذرة، لكن الأمر يتعلق بها الآن

445
00:26:59,840 --> 00:27:03,400
?إنه جسمها ولديها الحق
?باختيار كيف تريد أن تلد

446
00:27:04,000 --> 00:27:08,120
?- شكراً يا (زو)
?- طبعاً وفعلاً أي شيء تحتاجين إليه

447
00:27:11,080 --> 00:27:14,720
?في الواقع، لا أمانع أن ألد الطفلة هنا

448
00:27:14,840 --> 00:27:18,960
?غرفة جميلة وكبيرة، حتى أنها
?أقرب إلى المستشفى، تحسباً فقط

449
00:27:19,640 --> 00:27:22,080
?كما أنني سأخفف كثيراً
?الفوضى في منزلي

450
00:27:25,560 --> 00:27:28,520
?- تبدين متوترة
?- ما من طريقة سهلة لقول ذلك

451
00:27:29,560 --> 00:27:34,360
?إنما نظر (راف) إلى هاتفك ورأى
?رسائل نصية من فتاة تدعى (تارا)

452
00:27:35,040 --> 00:27:36,280
?وقوامها

453
00:27:36,600 --> 00:27:40,840
?ولا بأس، لم نجر المحادثة
?المتعلقة بمدى جديّة علاقتنا بعد

454
00:27:41,000 --> 00:27:43,200
?طبعاً علاقتنا جديّة

455
00:27:43,520 --> 00:27:50,280
?وهذا قد يفسد المفاجأة قليلاً
?لكن (تارا) كانت تساعدني في مشروع لك

456
00:28:05,240 --> 00:28:07,920
?قمت بتصميمه
?و(تارا) هي الطابعة التي استعملتها

457
00:28:08,320 --> 00:28:11,400
?اعتقدت أنك سترغبين
?برؤية كيف سيبدو في الواقع

458
00:28:12,320 --> 00:28:15,880
?تناقشنا عدة مرات وتشاركنا الملاحظات
?بشأن القوام، ما يفسّر الرسالة النصية

459
00:28:17,160 --> 00:28:20,680
?إنه مذهل
?اعتقدت أنك لم تحب كتابي حتى

460
00:28:20,800 --> 00:28:25,360
?- ماذا؟ قلت إنه جميل جداً
?- بالضبط، هذا كل ما قلته

461
00:28:25,640 --> 00:28:28,680
?إنني شخص يقوم بالتطبيق
?ولا يكثر الكلام

462
00:28:29,880 --> 00:28:31,520
?أعتقد أن هذا هو رأيي به

463
00:28:34,480 --> 00:28:39,000
?أحببت ذلك
?جسم هذه المرأة رائع

464
00:28:40,200 --> 00:28:43,200
?أنا آسفة جداً
?لأنني توقّعت النتيجة الأسوأ

465
00:28:43,320 --> 00:28:45,680
?- لا بأس
?- ليس فعلاً

466
00:28:46,280 --> 00:28:49,640
?لكن أعتقد أن هذا ما ستوافق عليه
?حياتي الفوضوية بأكملها

467
00:28:50,160 --> 00:28:55,120
?والد ابني المزعج
?وجدتي التي تفرط في الحماية، ولد

468
00:28:56,520 --> 00:29:00,240
?- هل تشعر بالذعر الآن؟
?- على الإطلاق

469
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
?أنا متعبة

470
00:29:06,920 --> 00:29:08,440
?هل أنت كذلك؟

471
00:29:13,240 --> 00:29:19,160
?- هل أنت كذلك؟
?- تعرفين أنني أحبك

472
00:29:19,840 --> 00:29:23,240
?لا أريد أن أسيء فهم طبيعة علاقتنا

473
00:29:23,400 --> 00:29:26,320
?أتعنين أنها ترتيب عمل
?متبادل المنفعة؟

474
00:29:26,440 --> 00:29:30,160
?لأنني خضت علاقات عابرة كافية
?منذ طلاقي

475
00:29:30,640 --> 00:29:36,960
?لذا أبحث عن شيء أكثر جدية الآن
?لذا إذا لم يكن هذا ما تريده...

476
00:29:42,160 --> 00:29:45,280
?- نريد الأمر عينه
?- رائع

477
00:29:47,080 --> 00:29:48,600
?يمكنني إذاً التعرف إلى أولادك؟

478
00:29:51,720 --> 00:29:54,840
?نعم، أود ذلك

479
00:29:57,400 --> 00:30:01,360
?إنما (جاين)
?لديها قاعدة صارمة لثلاثة أشهر

480
00:30:01,520 --> 00:30:05,640
?وإذا قمت بتغيير الوقت
?تشعر بالغضب الشديد

481
00:30:06,400 --> 00:30:09,120
?ما يقودنا إلى الفتاة الغاضبة قليلاً

482
00:30:09,320 --> 00:30:13,000
?لا بأس، هذا يحصل للجميع
?لا تقلق، اتفقنا؟

483
00:30:16,400 --> 00:30:17,960
?إذاً أنت (جاين)

484
00:30:20,000 --> 00:30:21,720
?مرحباً يا (كاثرين)
?بمَ يمكنني مساعدتك؟

485
00:30:21,880 --> 00:30:23,840
?اسمعي، إنني امرأة واضحة

486
00:30:23,960 --> 00:30:27,920
?لذا أريد أن أعرّف عن نفسي رسمياً
?بما أنني سأشارك في حياة (رافايل)

487
00:30:28,040 --> 00:30:30,400
?- وحياة أولاده
?- ماذا؟

488
00:30:30,520 --> 00:30:33,160
?نعم، يريد أن يعرّفني إليهم

489
00:30:33,520 --> 00:30:36,800
?ولمعلوماتك فقط
?لست خائفة من مزاجك السيئ

490
00:30:36,960 --> 00:30:40,800
?- المعذرة؟
?- فهمت، أنت شديدة الغضب

491
00:30:41,080 --> 00:30:45,240
?يمكنني التصدي أيضاً
?وسأواجه حتى النهاية يا عزيزتي

492
00:30:45,480 --> 00:30:48,320
?لم تبقَ إلا أسابيع قليلة حتى تشتري
?مجموعة (كورتز) هذا الفندق

493
00:30:48,480 --> 00:30:52,160
?ما يجعلني ليس صديقة (راف) فقط
?لكن أيضاً مديرتك المستقبلية

494
00:31:00,160 --> 00:31:04,600
?- هل تسمع ذلك؟
?- إنهما يحاولان أن يحثا الولادة

495
00:31:06,800 --> 00:31:11,400
?اسمع، أنا آسفة
?لأنني انحزت إلى (دارسي)

496
00:31:11,560 --> 00:31:14,240
?كان يجب أن أتحدث معك بالأمر
?بشكل خاص

497
00:31:15,240 --> 00:31:16,280
?لا بأس

498
00:31:18,520 --> 00:31:21,080
?ما الخطب إذاً؟
?إنك مستاء طوال اليوم

499
00:31:22,800 --> 00:31:25,120
?هل ستجعلني أسألك
?3 مرات على التوالي؟

500
00:31:25,240 --> 00:31:27,920
?- ماذا؟ لا أفعل ذلك
?- ما الخطب؟

501
00:31:28,040 --> 00:31:30,400
?- لا شيء
?- هل أنت متأكد من أنه ما من خطب؟

502
00:31:30,520 --> 00:31:31,520
?نعم

503
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
?هل أنت متأكد فعلاً
?من أنه ما من خطب؟

504
00:31:33,160 --> 00:31:34,480
?حسناً، الفكرة هي أنك محقة

505
00:31:34,640 --> 00:31:37,000
?يعود الخيار إلى (دارسي)
?فيما يتعلق بكيفية الولادة

506
00:31:38,320 --> 00:31:43,600
?لكنه القرار الأول الكبير عن طفلتنا
?وهي و(إيستيبان) استبعداني

507
00:31:44,240 --> 00:31:47,640
?وأنا خائف من أن يكون هذا الشيء الأول
?من مجموعات عديدة من الأشياء

508
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
?التي سيستبعدانني منها

509
00:31:49,840 --> 00:31:53,600
?وسبق وفاتتني ولادة (جاين)
?وكل الأشياء التي فعلتها للمرة الأولى

510
00:31:53,720 --> 00:31:58,240
?- ولا أريد أن يحصل هذا مجدداً
?- نعم! يا عزيزي! أنجز ذلك!

511
00:31:58,560 --> 00:32:01,600
?- أنا آسفة يا (رو)
?- لا، لا تشعري بالسوء

512
00:32:01,720 --> 00:32:05,880
?لذلك لم أشأ أن أقول شيئاً
?ما حصل مع (جاين) هو من الماضي

513
00:32:06,920 --> 00:32:09,560
?هذه المرة، أحتاج إلى
?أن أكون حاضراً منذ البداية

514
00:32:10,440 --> 00:32:14,760
?وعلى هذا معدّل
?سأكون على هامش كل شيء

515
00:32:15,240 --> 00:32:20,560
?(دارسي) و(إيستيبان) سيكونان
?المشاركين الأساسيين وأنا سأكون المساعد

516
00:32:20,720 --> 00:32:26,160
?- ويعرف الجميع أن المساعدين فاشلون
?- إليك كوب المياه

517
00:32:26,360 --> 00:32:27,920
?شكراً لك يا (رودي)

518
00:32:28,040 --> 00:32:31,120
?حسناً، اسمع
?يسعدني أن أعلم ما يقلقك

519
00:32:31,240 --> 00:32:33,600
?لأنه يمكننا أن نحرص الآن
?على ألا يحصل

520
00:32:33,720 --> 00:32:39,120
?سآتي إلى الولادة معك وسأحرص على
?أن تشارك فيها بقدر (إيستيبان) بالضبط

521
00:32:39,280 --> 00:32:42,600
?نجحت! سالت مياه الرأس
?بدأ المخاض!

522
00:32:51,560 --> 00:32:53,560
?تقدرين على ذلك يا عزيزتي
?يمكنك أن تفعلي هذا

523
00:32:53,680 --> 00:32:55,560
?نعم، استمري بالتنفس

524
00:32:56,400 --> 00:32:59,160
?أرأيت؟ أنت مشارك بذلك
?بقدر (إيستيبان) بالضبط

525
00:32:59,280 --> 00:33:01,080
?حسناً، لنفعل ذلك

526
00:33:01,280 --> 00:33:02,960
?كما تدرّبنا بالضبط

527
00:33:08,400 --> 00:33:10,280
?وبالحديث عن دراما الأمهات

528
00:33:10,440 --> 00:33:14,320
?- ما الأمر الآن يا أمي؟
?- أعرف أن (كاثرين) تغطي عن (رافايل)

529
00:33:14,480 --> 00:33:18,480
?هو من سيشتري الفندق، نعم

530
00:33:18,640 --> 00:33:25,080
?وسأخبر د. (لويسا) الآن
?إلا إذا وافقت على إعطائنا 10 في المئة

531
00:33:25,440 --> 00:33:29,360
?وليس 10 في المئة بالعملة التشيكية
?بل 10 في المئة بالعملة الأميركية

532
00:33:29,680 --> 00:33:34,240
?وفي هذه اللحظة، وجدت (بيترا) نفسها
?عالقة بين النقود التشيكية وموقف صعب

533
00:33:35,400 --> 00:33:39,880
?حسناً، 10 في المئة
?مع الشروط التالية

534
00:33:41,760 --> 00:33:44,440
?في اليوم الذي يتم فيه الاتفاق
?عليكما أن تعودا إلى الجمهورية التشيكية

535
00:33:44,560 --> 00:33:45,680
?سأدفع لكما بشكل شهري

536
00:33:45,800 --> 00:33:49,440
?وإذا دخلتما (الولايات المتحدة) مجدداً
?سيتوقف الدفع

537
00:33:50,400 --> 00:33:51,560
?اتفقنا

538
00:33:51,680 --> 00:33:53,080
?ماذا حصل بصفقة (كاثرين)؟

539
00:33:53,200 --> 00:33:54,880
?اعتقدت أنك ما عدت
?تريدينني أن أرى (كاثرين) بعد الآن

540
00:33:55,000 --> 00:33:58,320
?تغيّرت الحسابات، (ماغدا) تعلم
?أننا صاحبا الفكرة

541
00:33:58,440 --> 00:34:01,400
?اسمع، إذا علمت (لويسا) أنك متورط
?لن تثق مجدداً بمستثمر خارجي آخر

542
00:34:01,520 --> 00:34:04,360
?إنها الفرصة الوحيدة لدينا
?وعلينا التصرف بسرعة

543
00:34:04,880 --> 00:34:07,200
?أعتقد أن الأخلاق تجعلك تنجحين

544
00:34:07,320 --> 00:34:10,160
?سبق وأقمت علاقة معها
?من الأفضل أن تكمل المهمة

545
00:34:10,880 --> 00:34:14,040
?حين توقع أحداً في الفخ
?عليك أن تغتنم الفرصة

546
00:34:20,640 --> 00:34:23,800
?- ما الخطب؟
?- إنني منزعجة قليلاً

547
00:34:23,920 --> 00:34:27,440
?ما كنت سأقول إنني غاضبة بشدة

548
00:34:31,440 --> 00:34:36,320
?- هل اتصلت (كاثرين)؟
?- لا، لم تتصل، أتت وواجهتني

549
00:34:36,440 --> 00:34:38,160
?أنا آسف فعلاً، ذعرت

550
00:34:38,280 --> 00:34:39,680
?علمت أنك لن ترغبي
?بأن تتعرف إلى (ماتيو)

551
00:34:39,800 --> 00:34:43,320
?- لكنني لم أشأ أن أصدّها
?- (رافايل)، هل تصغي إلى نفسك؟

552
00:34:43,440 --> 00:34:46,640
?من الواضح أنك تستغلها
?وقالت لي إنها ستواجه حتى النهاية

553
00:34:46,760 --> 00:34:48,320
?- ستكون بخير
?- ماذا تفعل؟

554
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
?أحاول استعادة حياتي يا (جاين)
?أحتاج إلى استعادة حياتي

555
00:34:51,600 --> 00:34:54,600
?- مالي، فندقي...
?- هذه ليست حياتك

556
00:34:54,720 --> 00:34:59,160
?لديك أولاد رائعون
?(ماتيو) يحبك حباً جماً

557
00:34:59,320 --> 00:35:01,960
?وإذا استمررت بمواعدة امرأة
?لا تحبها حتى

558
00:35:02,120 --> 00:35:05,240
?سيلاحظ ذلك، فهو يلاحظ كل شيء

559
00:35:06,320 --> 00:35:12,040
?اهدأ قليلاً وانتبه إلى كل شيء
?أنت تملك كل شيء

560
00:35:15,080 --> 00:35:16,200
?نعم

561
00:35:20,520 --> 00:35:22,760
?ستصطحبني (أبويلا)
?لأزيل الجبيرة بعد قليل

562
00:35:22,880 --> 00:35:24,880
?أما زلت قادراً
?على الاعتناء بـ(ماتيو)؟

563
00:35:25,160 --> 00:35:27,040
?لدي في الواقع اجتماع

564
00:35:28,320 --> 00:35:31,800
?كنت أفكر في أنه ربما
?يستطيع (آدم) الاعتناء به

565
00:35:34,240 --> 00:35:36,640
?قامت فعلاً بتغييره

566
00:35:37,320 --> 00:35:38,720
?غيّرت الطفلة وضعيتها

567
00:35:39,640 --> 00:35:41,280
?رأسها في الأعلى وساقاها في الأسفل
?لذلك تتألمين كثيراً

568
00:35:42,000 --> 00:35:44,200
?تحتاج إلى المياه
?أحضر لها المياه!

569
00:35:47,160 --> 00:35:48,240
?أتمنى لو أننا نستطيع
?أن نسرّع الزمن بذلك

570
00:35:48,840 --> 00:35:52,600
?لم أعد قادرة على فعل ذلك
?أنا أستسلم، سأذهب إلى المستشفى

571
00:35:52,760 --> 00:35:54,240
?أحتاج إلى إبرة فوق الجافية!

572
00:35:54,360 --> 00:35:58,320
?لا، لا تحتاجين إليها، أنا أثق بك
?ادفعي يا عزيزتي!

573
00:36:03,360 --> 00:36:05,400
?لم أقصد حرفياً

574
00:36:06,320 --> 00:36:09,400
?يمكنك أن تفعلي ذلك يا (دارسي)!
?إنك قادرة على ذلك

575
00:36:09,560 --> 00:36:13,080
?أتريدين السيطرة على الولادة؟
?إذاً تولي السيطرة! بئساً!

576
00:36:13,200 --> 00:36:16,120
?قلت إنك تريدين الشعور
?بجمال الولادة الطبيعية

577
00:36:16,360 --> 00:36:23,000
?لأنك انتظرت ذلك طوال حياتك
?طوال الـ32 سنة

578
00:36:23,120 --> 00:36:25,760
?لذا استمري بذلك، ادفعي!

579
00:36:26,240 --> 00:36:29,640
?نعم يا عزيزتي، كما قال
?ادفعي!

580
00:36:29,800 --> 00:36:31,160
?ادفعي!

581
00:36:39,520 --> 00:36:42,240
?نجحنا! نجحنا

582
00:36:50,400 --> 00:36:53,400
?كان بإمكانكما أن ترتديا
?ثوبَي سباحة أيها الشابان

583
00:36:54,560 --> 00:36:56,400
?أنجبت (دارسي) طفلة
?لدي أخت صغيرة!

584
00:36:56,880 --> 00:36:58,600
?(ماتيو)، وأنت لديك خالة طفلة

585
00:37:01,560 --> 00:37:02,640
?تهانينا!

586
00:37:03,120 --> 00:37:06,720
?حضّرت و(ماتيو) احتفالاً صغيراً
?ومميزاً لك لأنك أزلت الجبيرة

587
00:37:07,040 --> 00:37:08,880
?لكن أعتقد أن الاحتفال
?أصبح بمناسبتين الآن

588
00:37:09,120 --> 00:37:10,520
?أتريد أن تذهب لتريها؟

589
00:37:10,640 --> 00:37:12,400
?توصلنا إلى حركات خاصة بنا

590
00:37:29,560 --> 00:37:32,120
?- حسناً، هذا ظريف جداً
?- نعم

591
00:37:43,920 --> 00:37:48,560
?حسناً، إنها أغنية طويلة جداً
?لذا لنسرّع الزمن في الزمن المسرّع

592
00:37:50,760 --> 00:37:52,200
?شكراً جزيلاً لك

593
00:37:52,960 --> 00:37:56,320
?- هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟
?- نعم، طبعاً يا صاح

594
00:37:56,680 --> 00:37:59,960
?دعنا نجلس على أرجوحة الشرفة
?هناك تجري أمي محادثاتها المهمة

595
00:38:02,400 --> 00:38:03,480
?حسناً

596
00:38:05,160 --> 00:38:08,680
?- ماذا يجول في بالك يا (ماتيو)؟
?- أمور تتعلق بوالدتي فحسب

597
00:38:09,720 --> 00:38:12,920
?بعد وفاة (مايكل)
?بكت لوقت طويل جداً

598
00:38:14,040 --> 00:38:18,560
?أتعرف بشأن (مايكل)؟
?لا تزال تبكي أحياناً

599
00:38:18,840 --> 00:38:21,760
?لذا لا تجرح مشاعرها
?ولا تفارق الحياة، اتفقنا؟

600
00:38:24,080 --> 00:38:27,560
?- اتفقنا يا صاح
?- إنه الولد الرائع

601
00:38:30,920 --> 00:38:33,240
?هل رأيت يوماً
?أصابع قدمين رائعين لهذا الحد؟

602
00:38:33,880 --> 00:38:37,000
?من كان يعلم أن أصابع القدمين
?يمكنها أن تكون مذهلة لهذا الحد؟

603
00:38:37,360 --> 00:38:39,400
?شكراً لأنك قلت لي
?أن أدخل الحوض

604
00:38:39,560 --> 00:38:41,360
?احتجت فعلاً إلى هذا الدافع

605
00:38:43,840 --> 00:38:45,640
?إنها طفلة محظوظة

606
00:38:46,080 --> 00:38:50,000
?لا تعرف ذلك الآن
?لكنه لديها الأب الأفضل في العالم

607
00:38:59,800 --> 00:39:02,080
?لا أصدق أنه لدي شقيقة

608
00:39:03,640 --> 00:39:05,400
?يمكننا أن نراها غداً

609
00:39:05,680 --> 00:39:09,760
?وعلمت من الناشر أنهم وافقوا
?على غلافك، كم هذا رائع؟

610
00:39:09,880 --> 00:39:11,560
?- رائع جداً
?- صحيح؟

611
00:39:20,000 --> 00:39:22,160
?- (جاين)
?- نعم

612
00:39:23,760 --> 00:39:25,320
?أشعر بالذعر

613
00:39:28,320 --> 00:39:29,800
?لم أتوقع ذلك

614
00:39:30,800 --> 00:39:33,800
?أردت الحرص
?على أن يكون موقفي واضحاً

615
00:39:37,320 --> 00:39:39,640
?- مرحباً
?- مرحباً

616
00:39:40,080 --> 00:39:42,920
?- مرحباً
?- اسمي (كارل)

617
00:39:43,520 --> 00:39:46,160
?أرسلتني (روز) لأساعك
?بالحصول على المال بشكل أسرع

618
00:39:47,200 --> 00:39:48,440
?فعلاً؟

619
00:39:51,560 --> 00:39:53,360
?ماذا قالت؟
?ماذا علينا فعله؟

620
00:39:53,480 --> 00:39:56,080
?علينا أن نجمع
?مال تأمين هذا الفندق

621
00:39:56,560 --> 00:40:00,200
?- كيف؟
?- سوف نحرق هذا المكان تماماً

622
00:40:00,520 --> 00:40:02,280
?حسناً، أنا أشعر بالذعر الآن

623
00:40:02,800 --> 00:40:07,120
?"يتبع..."

