﻿1
00:00:02,736 --> 00:00:06,786
<font color="#FFFF00" size="24" face="Traditional Arabic">(بعنوان: (آلام المخاض</font>

2
00:00:07,896 --> 00:00:09,356
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مرحبا بكم في محطة (سبرينغفيلد) النووية

3
00:00:10,636 --> 00:00:12,026
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">الروح النبيلة تجعل العظماء رجالاً صغار

4
00:00:12,766 --> 00:00:14,876
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(كرة قدم مساء الإثنين في حانة (مو
-
!الشاشة الآن نظيفة

5
00:00:16,226 --> 00:00:19,396
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">"روك أكتوبر لا يرافقه جِنس"
ـــــــــــــــــــــــ
Rocktober :احتفال غير رسمي بموسيقى الروك يجري كل عام خلال شهر أكتوبر

6
00:00:53,446 --> 00:00:54,606
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">"أريكة "بليموث

7
00:00:54,906 --> 00:00:57,856
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مأدبة عيد الشكر
19,95 $ للفرد

8
00:01:10,404 --> 00:01:13,034
.حبّا بالله. اختارِ واحدة

9
00:01:20,114 --> 00:01:22,544
حسنا. يمكنك الحصول
.على مصاصتك القديمة

10
00:01:30,994 --> 00:01:32,894
.وأنت يمكنك أخذ واحدة من هذه

11
00:01:35,794 --> 00:01:38,094
هل تعلم أن بعض المؤرخين يظنون
أن كرة القدم الأمريكية

12
00:01:35,454 --> 00:01:38,534
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">تظاهر أن تحبّ كرة القدم
(تأليف (جون مادين

13
00:01:38,134 --> 00:01:40,364
مستوحاة من اللعبة القديمة (أزتيك)؟

14
00:01:40,404 --> 00:01:43,034
،إنّها ليست كرة القدم الأمريكية
.هي كرة قدم وحسب

15
00:01:43,064 --> 00:01:45,234
بارت)، أنتَ لست مستاء لأن (ميلهاوس) طلب منّي)

16
00:01:45,274 --> 00:01:48,304
الذهاب إلى مشاهدة مباراة كرة القدم الأمريكية؟

17
00:01:48,344 --> 00:01:50,904
.أمّي)، (ليزا) تفسد كرة القدم) -
بل كرة القدم الأمريكية -

18
00:01:50,944 --> 00:01:54,314
.ليس لديّ وقت للإفطار
.أعطنِ موزة فقط

19
00:01:58,114 --> 00:02:00,584
.الآن، اسمعِ. عليّ العمل لوقت متأخر الليلة

20
00:02:04,154 --> 00:02:07,394
مجدّدا؟ كنت آمل أنْ تستطيع قضاء
.بعض الوقت مع الأطفال

21
00:02:07,424 --> 00:02:10,624
.إنّنا في اقتصاد قاسٍ
.النقود لا تنمو على الأشجار

22
00:02:10,664 --> 00:02:13,494
.إنّها تنمو على الثلاثات

23
00:02:15,134 --> 00:02:16,164
.نعم، أنا خارج

24
00:02:16,204 --> 00:02:17,164
.أنا أيضا

25
00:02:17,204 --> 00:02:18,574
.كثيرُ جدّا على دمائي

26
00:02:18,604 --> 00:02:20,304
.كانّ حريّا بي ألاّ أدخل اللعبة بدمائي

27
00:02:22,704 --> 00:02:24,314
.(أنت رجل اللعبة الليلة، (هومر

28
00:02:27,144 --> 00:02:29,444
(نظارات رائعة، (ليني

29
00:02:29,484 --> 00:02:31,154
<i>(هومر سيبمسون)</i>

30
00:02:31,184 --> 00:02:33,684
<i>هل تريد حقّا أن تستمرّ في خداع أصدقائك</i>

31
00:02:33,724 --> 00:02:35,684
<i>الكذب على زوجتك، واجتناب أبنائك؟</i>

32
00:02:35,724 --> 00:02:37,424
<i>ماذا كان ليفعل المسيح؟</i>

33
00:02:37,454 --> 00:02:44,594
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">لم أردْ أن أترجم هذه العبارات ولا أن أعيد كتابتها كما هي لِما فيها من إساءة
ولو لاحظتم كلّما صادفتني مثل هذه العبارات كنت أتجاوزها دائما

34
00:02:44,634 --> 00:02:46,334
.من الأحسن أن أغادر، رفاق

35
00:02:46,364 --> 00:02:48,834
.لا أرغب أن آخذ المزيد من أموالكم

36
00:02:54,304 --> 00:02:58,114
من هو الرئيس الحالي، (ألكسندر هاميلتون)؟

37
00:02:58,144 --> 00:02:59,674
.(أظنّه (أوباما

38
00:03:02,214 --> 00:03:03,944
.أمسك الباب، من فضلك

39
00:03:03,984 --> 00:03:06,114
دقيقتان

40
00:03:06,154 --> 00:03:07,454
هل تعدين زمن المصعد؟

41
00:03:07,484 --> 00:03:08,954
.حذقة

42
00:03:08,984 --> 00:03:10,384
.لا. لا

43
00:03:10,424 --> 00:03:12,154
.أنا أعدّ زمن الانقباضات

44
00:03:12,194 --> 00:03:13,554
.أظنه المخاض

45
00:03:13,594 --> 00:03:15,294
<i>حقّا المخاض</i>

46
00:03:15,324 --> 00:03:17,934
.حسنا، حسنا، لا تقلقِ

47
00:03:17,964 --> 00:03:19,494
ما هذا...؟

48
00:03:19,534 --> 00:03:21,664
هل تملك هاتفا نقالا؟

49
00:03:21,704 --> 00:03:24,534
.الجميع لديه هاتف نقّال
.هاتفي بالبيت

50
00:03:24,574 --> 00:03:27,704
<i>أجمل لحظات حياتي تحدث الآن</i>

51
00:03:30,074 --> 00:03:31,314
<i>كلّ شيء سيكون على ما يرام</i>

52
00:03:31,344 --> 00:03:33,874
أنتِ تحبّين الأفلام؟...

53
00:03:33,914 --> 00:03:35,864
<i>(هذا يذكّرني بذلك المشهد في (الفضائيين</i>

54
00:03:35,894 --> 00:03:36,784
ماذا؟

55
00:03:36,784 --> 00:03:39,714
.المشهد حيث تهرب مع القطة في النهاية

56
00:03:39,754 --> 00:03:41,554
.حسنا، ذلك ظريف

57
00:03:41,584 --> 00:03:44,224
.اسمعْ، أنا ممتنّة لأنّي لن أمرّ بهذا وحيدةٍ

58
00:03:44,254 --> 00:03:46,224
.لم أرَ صديقي منذ شهر

59
00:03:46,254 --> 00:03:49,364
.آه، لقد كان هنا للتوّ

60
00:03:49,394 --> 00:03:50,724
.لا، لم يكنْ

61
00:03:50,764 --> 00:03:51,934
.لكن، شكرا على كذبك

62
00:03:51,964 --> 00:03:53,734
أنتِ تحبين الأكاذيب؟
:إليك البعض

63
00:03:53,764 --> 00:03:56,534
.الثانوية مكلّفة لكنْ تستحق

64
00:03:56,564 --> 00:03:58,174
.أظنّ أن الجنين قادم

65
00:03:58,204 --> 00:04:00,534
.حسنا، (هومر)، تذكّر تدريبات (لاماز) خاصتك

66
00:04:00,574 --> 00:04:03,404
الآن، الوضعية الموالية ستكون رائعة

67
00:04:03,444 --> 00:04:06,514
.بالنسبة للنساء الحوامل خاصة منهنّ البدينات

68
00:04:06,544 --> 00:04:08,284
هومر)، هلاّ صعدت؟)

69
00:04:11,214 --> 00:04:14,684
.أه، نعم، رائع هذا شعور جميل

70
00:04:14,724 --> 00:04:16,184
.لا، أعتقد أنّه قادم

71
00:04:16,224 --> 00:04:18,554
.لم أختر بعد اسما

72
00:04:18,594 --> 00:04:20,854
.أنتَ فعلت هذا لي

73
00:04:20,894 --> 00:04:21,864
.لا، لم أفعل

74
00:04:21,894 --> 00:04:23,294
.أن أتحدّث إلى الجنين

75
00:04:23,324 --> 00:04:25,694
.ها هو آتٍ

76
00:04:25,734 --> 00:04:27,904
،لا أعلم كيف أُخبركِ هذا

77
00:04:27,934 --> 00:04:30,934
.لكنّ جنينك لا يحمل أيّ سيقان -
ماذا؟ -

78
00:04:30,974 --> 00:04:32,134
.انتظرِ، هناك المزيد

79
00:04:34,904 --> 00:04:36,144
.إنّه صبيّ

80
00:04:36,174 --> 00:04:37,944
وغير مفصول

81
00:04:37,974 --> 00:04:39,474
.أوربيّ للغاية

82
00:04:39,514 --> 00:04:41,114
.الآن، عانق أمّك

83
00:04:41,144 --> 00:04:44,084
.من أجلك، من ولدت هذا اليوم في المصعد

84
00:04:44,114 --> 00:04:46,554
،مفحوص في أوت 2009

85
00:04:46,584 --> 00:04:48,184
.يا رضيع

86
00:04:50,624 --> 00:04:53,254
حسنا، كان جميلا مشاركة هذه اللحظة

87
00:04:53,294 --> 00:04:54,724
.مع أحد يكترث

88
00:04:54,764 --> 00:04:57,464
.بلى، ذاك الشخص لم يزح بصره بعيدا مرّة واحدة

89
00:04:57,494 --> 00:04:59,364
.البهو، رجاء

90
00:05:02,864 --> 00:05:05,004
كيف كان العمل؟

91
00:05:05,034 --> 00:05:06,434
.معجزة

92
00:05:07,504 --> 00:05:09,974
.الأمهات رائعاتٌ جدّا

93
00:05:11,184 --> 00:05:12,404
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">"فريق "أتومي سبرينغفيلد
ضد
"أسماك قرش "شيلبي فيل

94
00:05:12,714 --> 00:05:14,414
.هذه مقاعد عظيمة

95
00:05:14,444 --> 00:05:16,314
.يمكنكِ سماع اللاعبين يقسمون من هنا

96
00:05:16,344 --> 00:05:19,154
(سوف أركل مؤخرتك، (ميلهاوس

97
00:05:19,184 --> 00:05:21,854
والآن، لإراحة عقولكم من ارتجاج المخّ

98
00:05:21,884 --> 00:05:24,154
،وورم الدمّ تحت الجافية الذي شهدتوهم للتوّ

99
00:05:24,194 --> 00:05:28,864
(رجاء رحّبوا بـ(آتومات سبرينغفيلد

100
00:05:28,894 --> 00:05:31,994
الآن، لكسر الروتين نحتاج إلى مساعدة

101
00:05:32,034 --> 00:05:34,234
.من (أتومي) أصغر

102
00:05:38,004 --> 00:05:40,004
(إنهم يختارونني (أبي

103
00:05:40,034 --> 00:05:42,474
لا تنادني بـ"أبي". لو ظنّ الناس أنّ بائعي المكسرات

104
00:05:42,504 --> 00:05:44,144
.لديهم عائلات، سيكون هذا محزنا جدّا

105
00:05:44,174 --> 00:05:46,214
...يبدوا وكأنّنا حصلنا على متطوّعة

106
00:05:46,244 --> 00:05:49,244
.هناك بالضبط

107
00:05:51,754 --> 00:05:53,454
،اسمعن، في الوقت الذي أودّ المساعدة

108
00:05:53,484 --> 00:05:56,124
.أنا متشائمة قليلا حول فرص الفريق

109
00:05:56,154 --> 00:05:58,694
.سوف يتعرضون لهزيمة ساحقة

110
00:05:58,724 --> 00:06:00,854
!هيّا، هيّا، هيّا

111
00:06:15,104 --> 00:06:17,174
.أنا أواعد مشجعة

112
00:06:17,214 --> 00:06:18,674
.لا، ليس كذلك

113
00:06:18,714 --> 00:06:21,284
(احترق مجدّدا، (ميلهاوس

114
00:06:20,974 --> 00:06:22,874
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">لقد غطينا الفائض

115
00:06:24,384 --> 00:06:27,014
.رائع، كان ذلك رهيبا

116
00:06:27,054 --> 00:06:29,524
أيمكنني استعادة ملابسي العادية، رجاء؟

117
00:06:29,554 --> 00:06:32,154
.لا... مشكلة

118
00:06:32,194 --> 00:06:33,424
.عمل عظيم، سيداتي

119
00:06:33,454 --> 00:06:35,394
.الآن، إليكم الـ50 دولار الخاصّة بكنّ

120
00:06:35,424 --> 00:06:38,764
.والتي يجب أن تغطّي تماما مصاريف الرَّكن

121
00:06:38,794 --> 00:06:40,864
.لا يمكنني التصديق أنّه يدفع لكنّ القليل

122
00:06:40,904 --> 00:06:43,204
.الجماهير كانت مجنونة بكنّ

123
00:06:43,234 --> 00:06:45,534
أعلم، لكنّ ماذا علينا أن نفعل في هذا الشأن؟

124
00:06:45,574 --> 00:06:47,904
.لو فتحنا أفواهنا سوف يضعوننا في زيّ التميمة

125
00:06:49,444 --> 00:06:52,474
بعد أن تلبسِ هذا، عليكِ أن تعلّقِ
.من أجل حشرات السرير

126
00:06:54,384 --> 00:06:56,514
.لعبة جيّدة، يا جماعة
لم أحلم أبدا

127
00:06:56,544 --> 00:06:58,454
أن تكتشفوا أنّي كنت أغشكم

128
00:06:58,484 --> 00:07:01,554
.وإن كنت قد فعلت يمكن أن تنتهي بنقطة عالية

129
00:07:01,584 --> 00:07:02,754
.نراك الأسبوع القادم

130
00:07:03,794 --> 00:07:05,194
(هومر)

131
00:07:05,224 --> 00:07:07,294
(غريتشن)

132
00:07:07,324 --> 00:07:09,264
.لقد قمت بتنظيف معطفكِ

133
00:07:09,294 --> 00:07:11,194
.نظيف كما لوكان كان جديدا
وشكرا لكِ لإعارتك لي

134
00:07:11,234 --> 00:07:12,864
.كنزتك لأعود بها للبيت

135
00:07:12,894 --> 00:07:15,104
.قد تكون واسعة قليلا

136
00:07:15,134 --> 00:07:17,434
.حبّا بالله، تلك كانت كنزة خاصة بالحوامل

137
00:07:17,474 --> 00:07:20,434
إذا، أتودّ حمل (هومر) الصغير؟

138
00:07:20,474 --> 00:07:23,774
:رائع، إذن الآن هناك شيئان سُميّا بعدي

139
00:07:23,814 --> 00:07:27,984
.صبي، وقانون يحضر الزمارات بعد الـ3 صباحا

140
00:07:29,014 --> 00:07:31,884
.هذا لطيف

141
00:07:34,974 --> 00:07:37,714
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">شقق الخشب الرقائقي العالي

142
00:07:39,024 --> 00:07:40,494
<i>اقرأهم وأرثِ نفسك</i>

143
00:07:40,524 --> 00:07:42,594
<i>(روايات (شارلوت برونت</i>

144
00:07:42,634 --> 00:07:45,164
<i>ظننت أننا كنّا نلعب الورق</i>

145
00:07:48,474 --> 00:07:49,774
مرحبا

146
00:07:49,804 --> 00:07:54,004
كنت مارّا فحسب مرفقا ببعض
أغراض رضّع لم نعد بحاجتها

147
00:07:54,044 --> 00:07:57,114
(حسنا، هذه بعض حفّاظات (ماغي
،التي أصبحت ضيّقة عليها

148
00:07:55,614 --> 00:07:57,674
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">حفاظات للمواليد الجدد

149
00:07:57,144 --> 00:08:01,844
ولعبة تعليمية مذهلة نسيت
.(أن أعطيها لـ(بارت

150
00:08:01,884 --> 00:08:05,214
شكرا لك. مهلا، أيمكنك أن تجالس الطفل لساعة؟

151
00:08:05,254 --> 00:08:07,124
.لقد كنت وحيدة معه لعدّة أيّام

152
00:08:07,154 --> 00:08:08,794
،رائع، كنت أودّ المساعدة

153
00:08:08,824 --> 00:08:11,724
.لكنْ، لديّ خطط للمساء

154
00:08:11,764 --> 00:08:13,794
.لا، لا يمكنك المغادرة
.سأجبرك على البقاء

155
00:08:15,434 --> 00:08:16,564
منزل كامل؟

156
00:08:15,434 --> 00:08:16,564
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">:عبارة تقال في لعبة البوكر وتعني أن يكون للاعب خمس بطاقات
.ثلاثة بطاقات من نوع واحد والبطاقتين الأخرتين من نوع آخر لكن متشابهتين

157
00:08:16,594 --> 00:08:19,204
فزت مجدّدا؟

158
00:08:19,234 --> 00:08:22,274
.أعتقد سأكون أفضلا الليلة بالبقاء هنا معك

159
00:08:23,674 --> 00:08:28,674
♪ يا طفل، يا طفل، رجاء دعوني أحمله ♪

160
00:08:26,454 --> 00:08:27,734
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">
كلّفت بطاقتك اللإتمانية 300 دولار

161
00:08:28,714 --> 00:08:30,374
أين (هوجيو)؟

162
00:08:28,714 --> 00:08:32,144
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">Homer Junior
(أو (هومر الصغير

163
00:08:30,414 --> 00:08:32,144
أين (هوجيو)؟

164
00:08:32,184 --> 00:08:34,384
أين (هوجيو)؟

165
00:08:34,414 --> 00:08:36,384
أين (هوجيو)؟

166
00:08:36,414 --> 00:08:38,154
<i>!أين (هوجيو)؟</i>

167
00:08:38,184 --> 00:08:40,124
♪نريد أن نجعله مستيقضا طوال الليل♪

168
00:08:40,154 --> 00:08:41,984
♪أجل، سنجعله♪

169
00:08:49,734 --> 00:08:52,034
♪(عرض (إيتشي) و(كراتشي♪

170
00:08:50,664 --> 00:08:52,194
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">"إيتشي وكراتشي"
في
قط في المهد

171
00:08:53,434 --> 00:08:57,234
♪طفل وصل بيوم ما♪

172
00:08:56,074 --> 00:08:57,104
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">أحبّني

173
00:08:57,274 --> 00:08:58,574
♪أتى إلى العالم بالطريقة المعتادة♪

174
00:08:58,604 --> 00:09:01,344
♪لكن هناك طائرات للحاق بها♪

175
00:09:00,364 --> 00:09:01,594
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">فضلات قطط

176
00:09:01,374 --> 00:09:02,574
♪وفواتير لتسدّد♪

177
00:09:01,724 --> 00:09:02,724
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">كرة الغزل الأولى

178
00:09:02,614 --> 00:09:05,214
♪تعلّم المشي حينما كنت بعيدا♪

179
00:09:05,244 --> 00:09:08,344
♪وبدأ الكلام قبل أن أعلم♪

180
00:09:09,054 --> 00:09:10,404
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">سيارة "تعليم السياقة                                    "ماوستانغ
ــــــــــــــــــــــــ
تم العبث باسم السيارة لتُقرأ ماوس أي فأر
ورمزها حصان يعدو وليس فأر Mustang موديل السيّارة هو

181
00:09:08,384 --> 00:09:12,124
،وحينما نضج، قال لي♪
♪"أريد أن أكون مثلك، أبي"

182
00:09:12,154 --> 00:09:14,754
♪"أنت تعلم أنّي سأكون مثلك"♪

183
00:09:12,174 --> 00:09:13,384
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">إشارة إلى جامعة برنستون الأمريكية

184
00:09:16,154 --> 00:09:17,184
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">ابني

185
00:09:17,324 --> 00:09:19,424
♪...والقطّ في المهد♪

186
00:09:21,134 --> 00:09:23,864
.الأطفال يكبرون بسرعة

187
00:09:23,834 --> 00:09:25,144
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">متجر الرضّع

188
00:09:26,464 --> 00:09:28,634
هومي)؟)

189
00:09:28,674 --> 00:09:31,204
.(أنت تتسوّق من أجل (ماغي

190
00:09:31,244 --> 00:09:32,904
,(لا، أنا أتسوّق من أجل (هومر الصغير

191
00:09:32,944 --> 00:09:34,574
طفل ولّدته في مصعد

192
00:09:34,614 --> 00:09:36,444
.الليلة التي تظاهرت أنّي ذاهب إلى العمل

193
00:09:36,474 --> 00:09:37,774
."لكن في الواقع كنت ألعب "البوكر

194
00:09:37,814 --> 00:09:39,044
!ماذا؟

195
00:09:40,944 --> 00:09:43,114
،هذا المحاكاة وُفّرت لكم عن طريق دماغكم

196
00:09:43,154 --> 00:09:45,054
.والذي يمثّل فرع من قضيبكم

197
00:09:45,084 --> 00:09:49,054
،أجل، أنا أتسوق لـ(ماغي)، ابنتنا مع بعض

198
00:09:49,094 --> 00:09:50,954
.إذا هذا يبدو بريئا تماما

199
00:09:50,994 --> 00:09:52,764
لماذا تقول هذا؟

200
00:09:52,794 --> 00:09:54,994
:أنتِ تعلمين كيف تكون الأسابيع القليلة الأولى

201
00:09:55,034 --> 00:09:57,734
.حرمان النوم، العيش في ضبابيّة

202
00:09:57,764 --> 00:09:59,904
أسابيع أولى من ماذا؟

203
00:09:59,934 --> 00:10:01,304
.نوفمبر

204
00:10:04,504 --> 00:10:06,244
(مرحبا، (أتومات

205
00:10:06,274 --> 00:10:08,004
أريد أن أقول... (كاتلين)؟

206
00:10:08,044 --> 00:10:09,914
ليزا). يا رفيقات، هل تفطنتنّ)

207
00:10:09,944 --> 00:10:11,844
أنّه يتم استغلالكنّ عن طريق هذا الفريق؟

208
00:10:11,884 --> 00:10:13,644
ماذا...؟

209
00:10:13,684 --> 00:10:15,244
،إنّهم يبيعون ملصاقاتكنّ

210
00:10:15,284 --> 00:10:16,414
،أقراص رقمية لتدريباتكنّ

211
00:10:15,244 --> 00:10:17,414
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">.لم ندفع لنحصل على هذا

212
00:10:16,454 --> 00:10:19,224
.وكلّ تمارينكنّ تذاع على كاميرات ويب

213
00:10:24,964 --> 00:10:26,594
وبعض الزوايا

214
00:10:26,624 --> 00:10:28,934
.هي بالأسفل

215
00:10:28,964 --> 00:10:30,834
لكن لا تقلقن، صاحب الصفقة

216
00:10:30,864 --> 00:10:33,104
.سيسمح بإجراء تسوية

217
00:10:34,364 --> 00:10:37,334
،سوف ندفعهم للوراء

218
00:10:37,374 --> 00:10:40,274
،ندفعهم للوراء
.ندفعهم بعيدا، بعيدا للوراء

219
00:10:40,304 --> 00:10:42,004
.طول الطريق إلى عقد جديد

220
00:10:42,044 --> 00:10:43,974
.لأنّ اتحاد القوة حقيقة

221
00:10:44,014 --> 00:10:45,684
...ونحنُ

222
00:10:45,714 --> 00:10:47,144
.حسنا، حسنا، لقد فهمنا

223
00:10:47,184 --> 00:10:49,114
.حسنا، أنظروا من هنا

224
00:10:49,154 --> 00:10:52,114
هل وقعت في شِرك المشجّعات، يا شابّة؟

225
00:10:52,154 --> 00:10:55,854
.في الواقع، لقد تعرضت لممارسات عمل غير عادلة

226
00:10:55,894 --> 00:10:59,164
.(ماذا؟ لماذا، هذا كلام (صامويل غومبرز

227
00:10:55,894 --> 00:10:59,164
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(1850-1924)
رئيس الاتحاد الأمريكي للعمل

228
00:10:59,194 --> 00:11:02,864
الآن، أيتها الشابة الصغيرة، الشيء الوحيد
الذي حريّ بكِ تنظيمه هي

229
00:11:02,894 --> 00:11:04,364
.دُمياتكِ

230
00:11:04,394 --> 00:11:07,704
كيف؟ بالحجم، علامة، قيمة؟

231
00:11:07,734 --> 00:11:10,034
،ولا تلمّح حتى إلى الجِنس
.لأنّي لا أرى هذا

232
00:11:10,074 --> 00:11:11,874
.أرى فقط فريقا صغيرا أملكه

233
00:11:11,904 --> 00:11:13,144
ما تقلن، أيتها السيدات؟

234
00:11:14,914 --> 00:11:16,874
.ليس صحيحا، ليس عدلا

235
00:11:16,914 --> 00:11:18,944
.دعونا نقولها بشَعرنا

236
00:11:23,854 --> 00:11:25,354
.حسنا، اتفقنا

237
00:11:25,384 --> 00:11:27,024
،سأفكّر قليلا

238
00:11:27,054 --> 00:11:29,894
.ثمّ أقول لا بأفضل طريقة لبقة ممكنة

239
00:11:29,924 --> 00:11:31,924
لا

240
00:11:35,674 --> 00:11:37,904
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">أعطني "م" لمعاش ورخاء

241
00:11:36,694 --> 00:11:38,834
.جميل

242
00:11:37,914 --> 00:11:40,684
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">نريد ساعات إضافية لمرور الوقت

243
00:11:38,864 --> 00:11:40,534
.رائع

244
00:11:40,564 --> 00:11:41,934
".(سحقا لـ(دالاس"

245
00:11:41,974 --> 00:11:44,574
.لا يمكن أبدا نتجادل في هذا

246
00:11:44,604 --> 00:11:49,044
.مهلا، سيدات
.سترتي ليست الشيء الوحيد الذي تمزّق

247
00:11:49,074 --> 00:11:51,574
أنا أبحث عن بديلات لعارضات
.في المركز التجاري

248
00:11:51,614 --> 00:11:52,944
.على الأرجح إثنتان

249
00:11:52,984 --> 00:11:54,844
هل رأيتم يا صغار والدكم؟

250
00:11:54,884 --> 00:11:57,954
.من الغريب أنّه ليس هنا يرمق هؤلاء الفتيات

251
00:11:57,984 --> 00:11:59,454
.لقد قال أنّه ذاهب للعمل

252
00:11:59,484 --> 00:12:01,424
.يوم الجمعة بعد الظُهر

253
00:12:01,454 --> 00:12:04,254
.أراهن أنه يلعب "البوكر" مجدّدا

254
00:12:04,294 --> 00:12:05,354
.آتية خلفه

255
00:12:05,394 --> 00:12:06,924
.زوجة في مهمّة

256
00:12:06,964 --> 00:12:08,424
.اذهبِ، قاتلِ، اربحِ

257
00:12:08,464 --> 00:12:09,564
(مارج)

258
00:12:11,334 --> 00:12:13,804
،رائع، لم أفجّر أبدا راية من قبل

259
00:12:13,834 --> 00:12:16,004
.لكنه فعلا يستحقّ

260
00:12:17,274 --> 00:12:19,704
.هومر)، أعلم أنّك هنا)

261
00:12:19,744 --> 00:12:21,304
.سيارتك مركونة خارجا

262
00:12:21,344 --> 00:12:23,074
أين هو؟

263
00:12:23,114 --> 00:12:24,744
.صراحةً أنا لا أعلم

264
00:12:24,784 --> 00:12:28,914
أنا فقط أعلّم نفسي التدليك
.عن طريق الشبكة ودمية

265
00:12:28,954 --> 00:12:31,984
.عذرا، أنا آسفة

266
00:12:32,024 --> 00:12:34,324
إذن، ألديكِ أيّ أضرار عليّ أن أعلم بها؟

267
00:12:35,594 --> 00:12:37,954
إذا لم يكن هناك، فأين هو؟

268
00:12:37,994 --> 00:12:39,664
<i>حبيبي</i>

269
00:12:39,694 --> 00:12:42,164
<i>حبيبي، هزّها
.هومر) يحب هذا)</i>

270
00:12:44,594 --> 00:12:47,234
،هزّها. الآن. استلقِ على بطنك

271
00:12:47,264 --> 00:12:48,564
.تماما كما علمتك

272
00:12:48,604 --> 00:12:50,734
<i>أخبرني ماذا تقول البقرة</i>

273
00:12:52,274 --> 00:12:54,304
.والدة طفلتي الآخرى

274
00:12:54,344 --> 00:12:56,474
.إذن هذا هو المكان حيث كنت تذهب

275
00:12:56,514 --> 00:12:58,974
.شقة امرأة أخرى

276
00:12:59,014 --> 00:13:00,814
.مارج)، الأمر ليس كما تظنينه)

277
00:13:00,844 --> 00:13:02,754
(اهدءِ. أنت تزعجين (هومر الصغير

278
00:13:02,784 --> 00:13:05,254
لديكما طفلُ معاً؟

279
00:13:05,284 --> 00:13:06,484
.هذا رائع

280
00:13:06,524 --> 00:13:08,284
.لقد فعلناها في مصعد

281
00:13:08,324 --> 00:13:10,994
.(أنا زوجة (شوارزينغر

282
00:13:11,024 --> 00:13:13,964
.لكنّك أيضا مدبّرة بيت، إذا كل شيء جيد

283
00:13:13,994 --> 00:13:15,024
.هذا ليس جيّدا

284
00:13:15,064 --> 00:13:16,534
.لا شيء من هذا جيد

285
00:13:16,564 --> 00:13:18,494
.لم أحتسِ شرابا منذ أسبوع

286
00:13:18,534 --> 00:13:19,934
.هذا جيّدٌ جدّاً

287
00:13:23,204 --> 00:13:25,724
إذن بعدها ولّدت جنينها

288
00:13:25,724 --> 00:13:28,534
هناك في المصعد -
هذا صحيح -

289
00:13:28,564 --> 00:13:31,034
.حتى الرجل الآخر في المصعد... كان هناك

290
00:13:31,064 --> 00:13:33,404
.والأمر المحيّر فعلا هو أنّي طبيب

291
00:13:34,934 --> 00:13:37,134
.حسنا، أنا مسرورة بصنيعك الجميل

292
00:13:37,174 --> 00:13:39,074
.لكن لا يجب أن تأتي إلى هنا مجددا

293
00:13:39,104 --> 00:13:41,614
.ظننت أنّ هناك قذارة حول عنقك
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(تقصد أن فعله يشبه الخيانة)

294
00:13:43,014 --> 00:13:44,484
(وداعا، (هومر الصغير

295
00:13:44,514 --> 00:13:46,584
.أتوقع أن تكون رجل البيت الآن

296
00:13:46,614 --> 00:13:47,884
،ولا تنسى أبدا

297
00:13:47,914 --> 00:13:50,214
بالرغم من أن الرّهن العقاري
،يكون مستحقّا في الأول

298
00:13:50,254 --> 00:13:53,154
.تستطيع عادة الانتظار حتى الـ17

299
00:13:55,924 --> 00:13:58,094
أتعلم ماذا؟

300
00:13:58,124 --> 00:14:01,164
أعتقد أنّه لابأس بقضاء (هومر) بعض السويعات

301
00:14:01,194 --> 00:14:02,734
...الآن وبعد مع

302
00:14:02,764 --> 00:14:04,604
(هومر الصغير)

303
00:14:04,634 --> 00:14:06,004
.بالضبط

304
00:14:06,034 --> 00:14:08,134
.دائما ما تقولين الأقربون أولى بالمعروف

305
00:14:08,174 --> 00:14:09,604
.لكن أيّ أقربين

306
00:14:09,634 --> 00:14:12,604
.هذا صحيح، لم أحدّد أبدا من هم الأقربون

307
00:14:12,644 --> 00:14:14,614
?هناك معركة كبيرة ودموية?

308
00:14:12,664 --> 00:14:14,694
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">ذرات سبرنغفيلد ضد قروش شيلبي فيل

309
00:14:14,644 --> 00:14:16,344
♪.حول العالم هذا المساء♪

310
00:14:14,694 --> 00:14:16,474
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مسيرة المشجّعات
-
اتحاد الأخوات يدعمكنّ

311
00:14:16,644 --> 00:14:18,314
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">فتيات أحوال الطقس

312
00:14:16,374 --> 00:14:19,244
♪والمعركة، القنابل والشظايا تحكم♪

313
00:14:19,284 --> 00:14:21,284
♪"هتلر) أخبر العالم)♪

314
00:14:20,304 --> 00:14:21,854
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">الاتحاد الفدرالي لجليسات الأطفال الجاحدات

315
00:14:21,314 --> 00:14:22,814
♪أنّه سوف يدمّر حلفنا♪

316
00:14:22,854 --> 00:14:26,024
♪لكنّ حلفنا سيكسر سلاسل عبوديتهم♪

317
00:14:26,054 --> 00:14:29,954
♪لكنّ حلفنا سيكسر سلاسل عبوديتهم♪

318
00:14:27,084 --> 00:14:28,414
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">أصرخوا

319
00:14:31,344 --> 00:14:32,994
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">بديلات المشجعات

320
00:14:42,194 --> 00:14:45,304
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">نحن نحجب أعيننا فقط

321
00:14:31,924 --> 00:14:36,364
♪مشيت على جبل في وسط السماء♪

322
00:14:36,394 --> 00:14:39,304
♪استطعتُ رؤية كل مزرعة وكلّ مدينة♪

323
00:14:39,334 --> 00:14:42,274
♪.استطعتُ أن أرى كلّ الناس الموجودين في العالم بأسره♪

324
00:14:42,304 --> 00:14:46,674
♪هو الاتحاد الذي سيدمّر الفاشيين♪

325
00:14:46,714 --> 00:14:50,044
.الآن، أغنّي لك التهويدة التي كان يغنّيها والدي لي

326
00:14:50,084 --> 00:14:52,384
♪نم، نم، نم، نم، نم♪

327
00:14:52,414 --> 00:14:55,254
♪،نم، نم، نم، نم، نم، نم♪

328
00:14:59,554 --> 00:15:03,154
.آ يا امرأة، لقد أفرطت فعلا الليلة

329
00:15:03,194 --> 00:15:04,664
ليلة طويلة عن حانة (مو)، أليس كذلك؟

330
00:15:04,694 --> 00:15:06,564
لا، أنا منهك من

331
00:15:06,594 --> 00:15:09,064
،رأس، أكتاف، رُكب وأصابع القدمين?
?رُكب وأصابع القدمين

332
00:15:09,094 --> 00:15:11,034
.(هي أصابع القدمين من جلبتك، (مارج

333
00:15:11,064 --> 00:15:12,364
.الأصابع

334
00:15:12,404 --> 00:15:14,034
ماذا عن أطفالك؟

335
00:15:14,074 --> 00:15:18,844
,(قبل أن تقولِ شيئا، (مارج
.سأصطحب كلّ أطفالي الأربعة غدا إلى حديقة الحيوانات

336
00:15:18,874 --> 00:15:20,044
<i>ثلاثة</i>

337
00:15:20,074 --> 00:15:21,374
.نعم، سنعود على الساعة الثالثة

338
00:15:21,414 --> 00:15:23,244
هومر) لديه جدول قيلولة زمني)
.ضيّقٌ جدّا

339
00:15:23,284 --> 00:15:25,514
.كفى حديثا حول الطفل

340
00:15:25,544 --> 00:15:28,084
لقد كنت أتحدّث عن نفسي
.بضمير الغائب

341
00:15:30,424 --> 00:15:32,484
.(لا يمكننا المقاومة أكثر، (ليزا

342
00:15:32,524 --> 00:15:35,394
،أصبحت الفتيات عصبيّات جدّا
.سوف يهتفون لأيّ شيء

343
00:15:35,424 --> 00:15:37,764
،أنتم أعظم جيل

344
00:15:37,794 --> 00:15:40,324
.يستحقّ التبجيل منّا

345
00:15:40,364 --> 00:15:42,834
!انطلق أيّها الجدّ

346
00:15:42,864 --> 00:15:46,604
،لو كانت هذه الجنّة
لمَ أملك زوجيّ أحذية مختلفين؟

347
00:15:48,704 --> 00:15:51,574
.حسنا، سأستسلم

348
00:15:51,604 --> 00:15:54,914
...(سأفعل ما فعلناه سرّا في (ألامو

349
00:15:51,604 --> 00:15:56,214
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">
(معركة (ألامو) هي معركة وقعت خلال ثورة (تيكساس

350
00:15:54,914 --> 00:15:56,214
.الاستسلام

351
00:15:57,644 --> 00:15:59,884
،ما دمت فتحت الموضوع
ماذا عن زيادة قليلة

352
00:15:59,914 --> 00:16:01,384
لبائعي المكسرات؟

353
00:16:01,414 --> 00:16:04,724
من أين تظنّ أنّي سأغطّي زياداتهم؟

354
00:16:04,764 --> 00:16:06,524
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">حديقة حيوانات سبرينغفيلد
-
"النسخة الحزينة من "اشترينا حديقة حيوانات

355
00:16:11,324 --> 00:16:13,094
،أريدكم جميعا أن تكونوا سعداء مع بعض

356
00:16:13,124 --> 00:16:14,564
لذا جلبتكم إلى حديقة الحيوانات

357
00:16:14,594 --> 00:16:17,464
.حيث تعيش جميع الحيوانات في تناغم

358
00:16:22,904 --> 00:16:24,944
،حسنا، رفاق
.لقد جلبت مثلجاتكما

359
00:16:28,244 --> 00:16:29,814
.مهلا، مهلا، مهلا

360
00:16:29,844 --> 00:16:32,744
.الآن، (ماغي)، لا نؤذي بعضنا في هذه العائلة

361
00:16:32,784 --> 00:16:34,384
هل جننت؟

362
00:16:34,414 --> 00:16:36,314
لا تستطيع حتّى أنّ تقبلي قبلة نوم
دون أن تقطع جزء منّي

363
00:16:36,354 --> 00:16:38,284
.بلحيتك غير المشذبة -
...أيّها الفتى -

364
00:16:38,324 --> 00:16:40,384
.سأمنحك قبلة ما قبل النوم لن تنساها أبدا

365
00:16:40,424 --> 00:16:41,624
.تعالِ هنا أيّها

366
00:16:45,824 --> 00:16:50,164
أبي، نحن نفوّت عرض
.(خنازير الماء العملاقة من (الأورغواي

367
00:16:52,934 --> 00:16:55,304
.حسنا، أعلم ما سوف يبهجكم صغار

368
00:16:55,334 --> 00:16:57,904
.رؤيتي أُلهِبُ القرود

369
00:17:02,844 --> 00:17:05,184
.لديّ روح وأنتم رفاق لا تملكون

370
00:17:06,314 --> 00:17:08,184
!أيتها القردة

371
00:17:18,694 --> 00:17:20,864
.أبي، (ماغي) تنزلق بعيدا

372
00:17:20,894 --> 00:17:22,994
.إنّها متوجهة لقرية كلاب البراري

373
00:17:23,034 --> 00:17:24,504
،لو حصلوا عليها عند جحورهم

374
00:17:24,534 --> 00:17:26,234
.سوف لن نراها أبدا مجدّدا

375
00:17:27,804 --> 00:17:29,434
.أنظروا مفاتيع برّاقة

376
00:17:30,544 --> 00:17:33,044
.قِرده بلهاء

377
00:17:38,214 --> 00:17:41,184
."هذا هو (ماغي)، استعملِ عصا "الدينو

378
00:17:49,694 --> 00:17:53,794
.هذه آخر مرّة سترى طفل المصعد ذاك

379
00:17:53,834 --> 00:17:56,464
(أنا آسف (هومر الصغير

380
00:17:56,494 --> 00:17:59,364
سوف تحتلّ مكان مثاليا في قلبي

381
00:17:59,404 --> 00:18:02,674
.لا يمكن لأيّ أحد ملأه على الإطلاق

382
00:18:05,604 --> 00:18:08,714
.العلاج، من فضلكم -
رأيي أيضا -

383
00:18:08,744 --> 00:18:10,974
حسنا، عليّ أن أعطيكَ كل نصائحي الأبوية

384
00:18:11,014 --> 00:18:12,514
.في هذه الجولة الواحدة

385
00:18:12,544 --> 00:18:15,654
.السماء زرقاء، لكن لا أحد فعلا يعلم السبب

386
00:18:15,684 --> 00:18:17,354
.لا تصدّق ما يخبروك به

387
00:18:17,384 --> 00:18:19,424
.الفتيات عظيمات وفظيعات في نفس الوقت

388
00:18:19,454 --> 00:18:20,884
.تعوّد على هذا

389
00:18:20,924 --> 00:18:23,194
...وأهمّ شيء
.عفوا، لقد وصلنا

390
00:18:23,224 --> 00:18:25,364
.عليك اكتشافها بنفسك

391
00:18:26,894 --> 00:18:29,264
.معذرة يا صاح
يوما ما سأكون ذلك الرجل

392
00:18:29,294 --> 00:18:31,834
،الذي يأتي إلى زفافك
،ويجعلك تشعر بالحيرة

393
00:18:31,864 --> 00:18:33,264
.ثمّ يركض بعيدا

394
00:18:33,304 --> 00:18:34,574
هومر)، أخبار سارّة)

395
00:18:34,604 --> 00:18:36,004
.شايس) عاد)

396
00:18:36,034 --> 00:18:37,774
من هو (شايس)؟

397
00:18:37,804 --> 00:18:39,244
(والد (هومر الصغير

398
00:18:39,274 --> 00:18:42,374
يا إلهي، هل هذا ابني؟

399
00:18:42,414 --> 00:18:43,844
.لم تخبرينِ أنّه كان جنديّا

400
00:18:43,884 --> 00:18:45,784
<i>لم تخبرينِ أنّك كانت حامل</i>

401
00:18:45,814 --> 00:18:47,954
.لم أردكَ أن تتزوجني لأنّي كنت حاملا

402
00:18:47,984 --> 00:18:50,214
.أردتك أن تتزوجني لأنّ كنت أزعجك

403
00:18:51,824 --> 00:18:54,554
.هو يحبّ أن تُدغدغ أصابع قدميه

404
00:18:54,594 --> 00:18:56,354
.صاح، إنه ابني
.يحبّ ما أحبّ

405
00:18:56,394 --> 00:18:58,064
.لكن التـ، تـ، تـ، تربية

406
00:18:58,094 --> 00:19:00,264
.غريتش)، أعتقد أنّه يملك عضلات كساقيّ)

407
00:19:00,294 --> 00:19:02,064
.بالفعل، حبيبي، بالفعل

408
00:19:02,094 --> 00:19:04,404
أيمكنني أن أقول له وداعا على عجل؟

409
00:19:04,434 --> 00:19:05,404
.بالتأكيد

410
00:19:05,434 --> 00:19:07,204
.أظنّها النهاية، أيّها الشاب الصغير

411
00:19:07,234 --> 00:19:08,164
.با-با

412
00:19:08,194 --> 00:19:11,234
.أفضل كلمة يمكن أن يسمعها أب

413
00:19:11,274 --> 00:19:14,304
با-با. با-با

414
00:19:14,344 --> 00:19:16,574
.لا تقلق، يوما ما سترزق بأبناء من صلبك

415
00:19:16,614 --> 00:19:17,624
.بلى

416
00:19:17,644 --> 00:19:20,324
.حقّا؟ إذن هذا أشدّ خوفا ممّا ظننت

417
00:19:20,454 --> 00:19:21,784
.أشدّ

418
00:19:23,214 --> 00:19:25,424
لا يجب أن يُراهن على بابه
.إذا لم يرد أن يخسره

419
00:19:33,934 --> 00:19:36,294
.(مرحبا، (ماغي
،لو استطعت الكلام

420
00:19:36,334 --> 00:19:39,364
.أعلم أن لديكِ بعض العبارات المختارة لي

421
00:19:41,204 --> 00:19:44,574
تريدينني أن أعتنيِ بدميتكِ؟

422
00:19:44,604 --> 00:19:48,344
.هذا أجمل شيء لم يفعله طفلٌ لي

423
00:20:01,384 --> 00:20:03,014
عزيزتي، أتعلمين أين هي فتاحة الزجاجة؟

424
00:20:03,044 --> 00:20:04,544
.أظنّها في الجارور

425
00:20:05,984 --> 00:20:08,754
.مذهل، يا ولد
أين تعلّمت هذا

426
00:20:14,814 --> 00:20:16,734
.هذا ما قاتلنا من أجله، حبيبتي

427
00:20:18,664 --> 00:20:20,764
<i>ما علاقة هذه اللافتة بـ(هومر جونيور)؟ </i>

428
00:20:20,794 --> 00:20:22,234
<i>!ماذا؟</i>

429
00:20:22,264 --> 00:20:25,204
<i>لقد كانت مشجعات بمنزلنا ولا أحد أخبرني هذا؟</i>

