﻿1
00:00:07,382 --> 00:00:08,992
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">أرض سبرينغفيلد

2
00:00:21,542 --> 00:00:25,092
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مهرجان الجاز
.اليوم خاص بالرجال

3
00:00:36,052 --> 00:00:38,442
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">الموسيقى الكلاسيكية فقط

4
00:01:47,012 --> 00:01:48,232
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">.مرحبا بكل الموسيقى

5
00:01:58,762 --> 00:02:03,762
((عائلة سيمبسون))

6
00:01:58,762 --> 00:02:03,762
<font color="#FF0080" size="24" face="Traditional Arabic">الموســـ 25 ــــم - الحلقـــــ 6 ـــــة</font>
<font color="#FFFF00" size="24" face="Traditional Arabic">(بعنوان: (الطفلة محقّة تماما</font>
<font color="#FFFFFF" size="24" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض: 2013/11/24</font>

7
00:02:08,502 --> 00:02:10,472
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">.مدرسة "سبرينغفيلد" الابتدائية

8
00:02:12,412 --> 00:02:15,542
♪الرقم 1 أكثر الأرقام وِحدة♪

9
00:02:12,412 --> 00:02:18,512
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(أغنية رومنسية لـ(هاري نيلسون

10
00:02:15,582 --> 00:02:18,512
♪الذي أبدا لن تكونوه♪

11
00:02:18,552 --> 00:02:22,152
♪الرقم 2 يمكن أن يكون بسوء الـ1♪

12
00:02:22,192 --> 00:02:26,152
♪وهو أكثر الأرقام وحدة بعد الرقم 1♪

13
00:02:26,192 --> 00:02:32,662
♪لا، هي أحزن تجربة عرفتوها يوما♪

14
00:02:32,702 --> 00:02:37,202
♪نعم، هي أسوء تجربة مررتم بها يوما♪

15
00:02:38,902 --> 00:02:45,212
♪لأنّ الرقم 1 الوحيد الذي لن تكونه أبدا♪

16
00:02:45,242 --> 00:02:50,852
♪الرقم 1 أكثر الأرقام وحدة، أسوء من الرقم 2♪

17
00:02:50,882 --> 00:02:52,052
...ورقم 1♪

18
00:02:52,082 --> 00:02:54,082
.أتعلمون، أعتقد أنكم فهمتم ما أقصد

19
00:02:55,392 --> 00:02:58,522
!الأمطار دمّرت سقيفة الحديقة

20
00:02:58,552 --> 00:03:00,922
!أنا ألاحق من طرف الرياضة

21
00:03:00,962 --> 00:03:03,992
إنّه يدعى "هطول الأمطار،" لأنّه
لا يفشل أبدا

22
00:03:04,032 --> 00:03:05,532
.في تعجيل السلوك الجامح

23
00:03:05,722 --> 00:03:06,532
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">المدير

24
00:03:07,402 --> 00:03:10,032
,والأحزن من كل هذا
هؤلاء من لا يملكون أصدقاء

25
00:03:10,072 --> 00:03:11,432
،للعب معهم في المطر

26
00:03:11,472 --> 00:03:14,842
.قدر أن تصاب بذات الرئة فقط

27
00:03:20,042 --> 00:03:21,442
لفيفة بصاق؟

28
00:03:21,482 --> 00:03:24,082
.حسنا، على الأقل قد لفت انتباه أحدهم

29
00:03:25,752 --> 00:03:27,382
وأفضل جزء هو أنّي أقصفها

30
00:03:27,422 --> 00:03:28,382
.بواجباتها المنزلية

31
00:03:28,382 --> 00:03:29,582
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">تأثير المنافسة بين الأشقاء على التطوير الأكاديمي
(بواسطة (ليزا سيمبسون

32
00:03:34,132 --> 00:03:35,172
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(رسائل لـ(سانتا

33
00:03:35,792 --> 00:03:36,942
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">.(ردود من (سانتا

34
00:03:36,952 --> 00:03:38,242
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">المكتبة

35
00:03:42,862 --> 00:03:43,872
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">السيدات الصغيرات

36
00:03:42,232 --> 00:03:43,932
!أُغرب عنّي

37
00:03:47,302 --> 00:03:50,042
...حسنا، لن تكون أبدا وحيدا محاطا بـ

38
00:03:50,072 --> 00:03:52,542
قصة حياة (شارل مانسون) بقلمه؟

39
00:03:50,072 --> 00:03:52,542
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مجرم أمريكي اشتهر في أواخر الستينات بعمليات القتل

40
00:03:51,212 --> 00:03:52,432
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مانسون) بكلماته)

41
00:03:54,872 --> 00:03:56,322
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(مقصورة ليزا (سيمبسون

42
00:03:56,332 --> 00:03:57,362
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(مقصورة ليزا (سيمبسون

43
00:03:56,332 --> 00:03:57,362
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">كتب مدى الحياة
-
الثقافة والعادات من الغرب القديم

44
00:03:57,362 --> 00:03:59,122
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">آداب الحصان
الاصدار 3

45
00:04:01,852 --> 00:04:03,552
.مرحبا. طالبة جديدة، الصفّ الثاني

46
00:04:03,592 --> 00:04:04,692
ألّا تحبّين المطر؟

47
00:04:04,722 --> 00:04:06,152
طالبة جديدة؟

48
00:04:06,192 --> 00:04:08,122
هل كوّنت أيّ أصدقاء؟

49
00:04:08,162 --> 00:04:09,592
.(فقط (شارلوت)، (إيميلي)، و(آن

50
00:04:09,632 --> 00:04:12,462
!(أنت منتسبة لأخوية (برونت

51
00:04:12,502 --> 00:04:14,962
!اكتشفت انتسابي لأخوية (برونت)؟

52
00:04:15,002 --> 00:04:16,572
.(سعدتُ بلقائك، (ليزا سيمبسون

53
00:04:16,602 --> 00:04:18,602
كيف تعرفين اسمي؟

54
00:04:18,632 --> 00:04:20,442
.لقد فككت شفرة الكلمات على دفترك

55
00:04:21,802 --> 00:04:23,572
بي ليزا)؟)

56
00:04:26,912 --> 00:04:28,282
!(إيزابل)

57
00:04:31,652 --> 00:04:33,082
.معكرونة

58
00:04:37,852 --> 00:04:39,352
.مرحبا

59
00:04:39,392 --> 00:04:42,262
.(ليزا)، لديك اتصال من أحدهم يدعى (إيزابل)

60
00:04:43,562 --> 00:04:45,762
أيمكنني أن أسأل عمّا يتعلّق الأمر؟

61
00:04:45,802 --> 00:04:48,862
إنشاء علاقة صداقة جديدة؟

62
00:04:48,902 --> 00:04:51,102
يا ولد، كيف لم تستطع الحصول
على صديق جديد؟

63
00:04:51,132 --> 00:04:52,602
وهل هناك أمر خاطئ بصديقي؟

64
00:04:52,642 --> 00:04:55,372
وأخيرا سحبت قطعة الحلوى
.خارج أذني الداخلية

65
00:04:55,412 --> 00:04:58,812
!أتذكر تماما أنها كانت قطعة خضراء

66
00:04:58,842 --> 00:05:01,142
<i>لا تأكلها. لقد كانت بأذنه</i>

67
00:05:01,182 --> 00:05:03,152
<i>لا تأكلها. لقد كانت بأذنه</i>

68
00:05:06,352 --> 00:05:09,922
<i>لا تأكلها. كانت في أذن الولد وبفم الكلب</i>

69
00:05:09,952 --> 00:05:11,822
<i>إياك وأكلها</i>

70
00:05:11,852 --> 00:05:14,792
!حبّا بالله

71
00:05:14,822 --> 00:05:17,362
وأنت لا تكرهين أن تكوني الطفل الوسط؟

72
00:05:17,392 --> 00:05:20,402
أجل. في السيارة، عليّ أن أجلس
.دائما في المقعد الوسط الخلفي

73
00:05:20,432 --> 00:05:21,702
.ذلك يجعل القراءة مستحيلة

74
00:05:21,732 --> 00:05:24,432
!ليزا)، طعامك يبرد)

75
00:05:24,472 --> 00:05:26,942
.إنّها الخضراوات. من المفروض أن تكون باردة

76
00:05:26,972 --> 00:05:30,072
حسنا، شخص يحبّك
!وضع زبدة مذابة عليه

77
00:05:30,112 --> 00:05:31,572
.(شكرا لك، سيد (برغستروم

78
00:05:31,612 --> 00:05:33,542
.سأخبر (ليزا) أنك مررت بنا

79
00:05:33,582 --> 00:05:34,442
.عليّ الذهاب

80
00:05:34,382 --> 00:05:36,212
:حسنا، هناك شيء آخر

81
00:05:36,352 --> 00:05:37,952
علمت أنّ كلتانا تحضّران تقديما

82
00:05:37,982 --> 00:05:40,522
.عن (فرانكلين رزفلت) في المدرسة
لما لا نعمل عليه مع بعض؟

83
00:05:37,982 --> 00:05:40,522
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(رئيس الولايات المتحدة (4 مارس 1933 – 12 أبريل 1945
ينتمي للحزب الديمقراطي

84
00:05:40,552 --> 00:05:44,452
.يا إلهي. أحدهم يريد أن يكون شريكي

85
00:05:44,492 --> 00:05:46,492
.لا يمكن أن أفسد هذا

86
00:05:46,522 --> 00:05:49,192
،تحميل، تحميل، تحميل

87
00:05:49,232 --> 00:05:50,392
...تحميل، تحميل

88
00:05:52,962 --> 00:05:54,102
!مذهل

89
00:05:56,932 --> 00:06:02,002
فرانكلين روزفلت) سنّ إصلاحات جريئة)
.أُطلق عليها الصفقة الجديدة

90
00:06:02,042 --> 00:06:03,442
والذي خالف جميع الأعراف الأمريكية

91
00:06:03,472 --> 00:06:05,842
.بالحدّ من سلطة الحكومة

92
00:06:05,882 --> 00:06:08,142
الحزب الاشتراكي
.كان أيضا غير دستوري

93
00:06:09,682 --> 00:06:12,812
فرانكلين) القيادة الصامدة)

94
00:06:12,852 --> 00:06:15,382
أيضا كان سببا في فوز أمريكا
.بالحرب العالمية الثانية

95
00:06:15,422 --> 00:06:18,252
حتى باعنا الديمقراطيون ضعيفي الإرادة
.(خارجا بـ(يالطا

96
00:06:15,422 --> 00:06:18,252
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">
تقصد مؤتمر "يالطا" وهي حاليا جمهورية بحكم ذاتي
داخل جمهورية أوكرانيا

97
00:06:18,292 --> 00:06:20,892
.إذا لم تحزرِ بعد، (ليزا)، أنا جمهورية

98
00:06:20,922 --> 00:06:22,292
هل (لينكن) جمهوري؟

99
00:06:20,922 --> 00:06:27,502
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">كلّهم رؤساء للو.م. وينتمون للحزب الجمهوري

100
00:06:22,332 --> 00:06:23,062
.ليس تماما

101
00:06:23,092 --> 00:06:24,262
ريغان) جمهوري؟)

102
00:06:24,292 --> 00:06:25,262
استمرِ

103
00:06:25,292 --> 00:06:26,262
بوش) الأب؟)

104
00:06:26,302 --> 00:06:27,502
.وصلنا هناك
.إلهي الرحيم

105
00:06:32,522 --> 00:06:34,752
,(حريّ بي القول، (ليزا

106
00:06:34,792 --> 00:06:37,322
كان من المسلّي رؤيتكِ تصعدين
.أحصنتك العالية

107
00:06:37,362 --> 00:06:39,322
.هذه ليست بكلمة

108
00:06:39,362 --> 00:06:41,792
.عدنا على السرج الذي تمتطيه

109
00:06:41,832 --> 00:06:43,592
أنا لا أصدق وحسب أنّ
شخصا مثلكِ

110
00:06:43,632 --> 00:06:44,832
.سيكون جمهوريا

111
00:06:44,862 --> 00:06:47,372
أقصد، أليس اسمكِ الأخير (غوتيراز)؟

112
00:06:47,402 --> 00:06:49,332
فقط ماذا تقولين بالضبط؟

113
00:06:49,372 --> 00:06:51,702
...أنا أقول فقط أن قوما بتراثك

114
00:06:51,742 --> 00:06:54,272
والذين يمكن أن يكونوا أيّ شخص
.من بين الكثير من التراثات

115
00:06:54,312 --> 00:06:56,012
...أنا لا أصنّف

116
00:06:56,842 --> 00:06:58,512
هل هذا متعلقا بالكاثوليكية؟

117
00:06:58,542 --> 00:07:00,582
أنا لست يهودية حريصة على التقيد
.بالقوانين من الأرجنتين

118
00:07:00,612 --> 00:07:01,582
!(آي، (كارمبا

119
00:07:01,612 --> 00:07:03,182
هل تعلم حتّى ما يعني هذا؟

120
00:07:03,222 --> 00:07:05,482
هناك "كارمبا" في عيني؟

121
00:07:05,522 --> 00:07:07,692
إنّها الكلمة الاسبانية المرادفة لـ
"اللعنة"

122
00:07:07,722 --> 00:07:09,192
!أي، كارمبا

123
00:07:09,222 --> 00:07:12,662
ليزا)، هل كل شيء على ما يرام؟

124
00:07:09,522 --> 00:07:12,532
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">رصيد إضافي

125
00:07:09,522 --> 00:07:12,532
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">رياضيات
تاريـــخ
عـــلوم

126
00:07:12,692 --> 00:07:14,462
نعم، لما السؤال؟

127
00:07:14,492 --> 00:07:15,832
لأنّك تحضِّرين واجباتكِ المنزلية

128
00:07:15,862 --> 00:07:17,192
.ولا تبدين بسعادة

129
00:07:17,232 --> 00:07:20,232
.صديقتي الجديدة ليست من ظننتها

130
00:07:20,272 --> 00:07:22,402
!إنّها...جمهورية

131
00:07:24,102 --> 00:07:25,342
وما المضحك في هذا؟

132
00:07:25,372 --> 00:07:26,642
!إنّهم يدمّرون العالم

133
00:07:26,672 --> 00:07:27,912
هل حقّا؟

134
00:07:27,942 --> 00:07:29,512
ظننت أن عليّ أن أريك هذا

135
00:07:29,542 --> 00:07:30,942
...حينما تكونين أكبر سنّا، لكن

136
00:07:30,982 --> 00:07:33,412
!هل صوّتِ لـ(ريغان)؟

137
00:07:33,452 --> 00:07:36,382
.لقد كانت سنواتٍ مجنونة، الثمانينات

138
00:07:36,422 --> 00:07:39,282
.لم ترينِ أستمع لأغاني (توبسون التوأم) بعد الآن

139
00:07:36,422 --> 00:07:39,282
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">فرق بوب بريطانية تمّ إنشاؤها سنة 1977 وحلّت عام 1993

140
00:07:39,322 --> 00:07:41,422
...رغم أنّ

141
00:07:46,892 --> 00:07:49,692
♪...احملنِ الآن♪

142
00:07:49,732 --> 00:07:52,162
إذن، كنتِ تجرين خلف صورة؟

143
00:07:53,332 --> 00:07:55,902
!الكلّ تمام، حزب الثمانينات
أين الثور؟

144
00:07:55,932 --> 00:07:57,302
!اُخرق هذا الجدار

145
00:07:57,342 --> 00:08:01,042
.لأنّي أعتقد أنّ الثور وراء ذلك الجدار

146
00:08:04,682 --> 00:08:06,942
♪...أنت تقولي أنّي حالم♪

147
00:08:08,282 --> 00:08:09,812
!الآن اصعد إلى هنا، يا ولد

148
00:08:09,852 --> 00:08:12,122
"سنؤدّي أغنية "شافل السوبر بول

149
00:08:09,852 --> 00:08:12,122
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">"هي أغنية راب أدّاها لاعبوا نادي "شيكاغو بيرز" لكرة القدم بعد فوزهم بـ"السوبر بول
سنة 1985

150
00:08:12,152 --> 00:08:14,022
!(لا! لم تدعنِ أبدا أن أكون (مايك سينغلتري

151
00:08:12,152 --> 00:08:14,022
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مدرب ولاعب كرة قدم محترف سابقا

152
00:08:14,052 --> 00:08:15,552
.(اتفقنا. لِتكن (مايك سينغلتري

153
00:08:15,592 --> 00:08:17,622
استمتع بمسيرتك التدريبية
.المتواضعة

154
00:08:17,662 --> 00:08:19,992
♪أُدعى (هومر سيمبسون)، وأنا مدافع حقيقي♪

155
00:08:20,032 --> 00:08:22,192
♪سأرمي هذه الكرة، لا أريد أيّ واقي♪

156
00:08:22,232 --> 00:08:24,862
لو حاولت الركض بالكرة♪
♪سوف أهجم عليك بقوّة

157
00:08:24,902 --> 00:08:27,702
!...لماذا أيّا اللئيم

158
00:08:27,732 --> 00:08:29,732
♪مهلا، أيّها الضخم، لا أريد أي مشاكل♪

159
00:08:29,772 --> 00:08:32,872
♪...أنا فقط أؤدّي أغنية "شافل♪

160
00:08:32,902 --> 00:08:34,642
♪..."السوبر بول♪

161
00:08:34,672 --> 00:08:37,272
.المعذرة

162
00:08:37,312 --> 00:08:39,642
.آراء الناس تتغيّر

163
00:08:39,682 --> 00:08:42,082
.(بوبي كينيدي) عمل لـ(جو ماكارتي)

164
00:08:39,682 --> 00:08:42,082
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">الشخصية الأولى هي شقيق الرئيس "جون كنيدي" والمغتال أيضا
.وقد عمل كمستشار للسيناتور "جو ماكارثي" ثمّ رفع تقريرا يدينه

165
00:08:42,112 --> 00:08:43,882
لاري دايفيد) كان أيّام الجمعة)

166
00:08:42,112 --> 00:08:43,882
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">ممثل وكاتب ومنتج أمريكي

167
00:08:43,922 --> 00:08:45,282
ماذا تحاولين القول؟

168
00:08:45,322 --> 00:08:48,022
.إيزبل) فقط بسنّ الـ8)
،حينما تنضج

169
00:08:48,052 --> 00:08:50,792
...الأشياء المدهشة ستصل لجسدها

170
00:08:50,822 --> 00:08:51,922
.للإيمان

171
00:08:51,962 --> 00:08:54,292
.لكن دائما بحاجة لصديقة مثلكِ

172
00:08:56,172 --> 00:08:58,582
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">نساء محافظات
(من الملكة (فكتوريا) لـ(فيكتوريا جاكسون

173
00:08:58,462 --> 00:09:00,872
إيزابل)؟) -
ليزا)؟) -

174
00:08:58,722 --> 00:09:00,642
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">صفّ الرؤساء عبر التاريخ

175
00:09:00,902 --> 00:09:02,502
...اسمعِ، أنا حقّا آسفة حول

176
00:09:02,532 --> 00:09:03,802
.لا، لابأس بذلك

177
00:09:03,842 --> 00:09:06,102
.أمّي تقول أنّكِ ستمرّين بمرحلة ليبرالية

178
00:09:06,142 --> 00:09:09,612
.ماذا؟! أمي تقول أنكِ ستمرّين بمرحلة المحافظة

179
00:09:09,642 --> 00:09:10,712
.لا يوجد شيء كهذا

180
00:09:10,742 --> 00:09:12,182
.حزب المحافظين فقط أكثر تحفظا

181
00:09:12,212 --> 00:09:13,412
،لأنه كل سنة

182
00:09:13,452 --> 00:09:15,382
.(يصبحون أبعد عن قراءة (أطلس شريجد

183
00:09:13,452 --> 00:09:15,382
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">رواية أمريكية تمّ نشرها أول مرّة سنة 1957
تتضمن الخيال العلمي والغموض

184
00:09:15,412 --> 00:09:17,722
.اسمعٍ، نحن في سنّ الثامنة فقط

185
00:09:17,752 --> 00:09:19,782
ألا يمكننا أن نلعب (المونوبولي) أو شيء آخر وحسب؟

186
00:09:19,822 --> 00:09:21,922
!والدي يملك شركة احتكارية

187
00:09:26,602 --> 00:09:28,902
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">حزب "سبرينغفيلد" الجمهوري
.الآن 28% من المجانين

188
00:09:30,432 --> 00:09:33,602
هذا الفتاة الشابة هي النوع المرشّح بالضبط

189
00:09:33,632 --> 00:09:35,702
.الذي نحتاج أن نبدأ بتجنيده

190
00:09:35,732 --> 00:09:38,902
.إنّها صغيرة، فعّالة لاتينية

191
00:09:38,942 --> 00:09:42,312
!أحسنتُ القول

192
00:09:42,342 --> 00:09:46,242
،دون أصوات ذوي الأصول الإسبانية
.حتى مدينة (تيكساس) على وشك التحول للأزرق

193
00:09:42,342 --> 00:09:47,342
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">اللون الأزرق هو لون الديمقراطيين
واللون الأحمر هو لون الجمهوريين

194
00:09:46,282 --> 00:09:47,342
!أزرق

195
00:09:47,382 --> 00:09:50,312
علينا أن نستميلها ونصقلها

196
00:09:50,352 --> 00:09:52,522
.(قبل أن تكتسب دهونا مثل (كريس كريستي

197
00:09:52,552 --> 00:09:55,622
"GOP" هو يظنّ
".اختصارا لـ"مرق على فطائر

198
00:09:52,552 --> 00:09:55,622
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">Grand Old Party
الحزب الجمهوري

199
00:09:57,162 --> 00:10:01,992
،لكن رغم ملاحظاتي الظريفة
.السُمنة لا تستدعي الضحك

200
00:10:05,412 --> 00:10:07,842
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">:ريبي) الزاحف يقول)
لا تزحف تحت الصخور - اسعى نحو مندوب الصفّ

201
00:10:07,642 --> 00:10:09,022
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">وقّع هنا

202
00:10:09,062 --> 00:10:11,552
،لا يمكنني مقاومة هذا الكلمات
"وقّع الصحيفة"

203
00:10:11,592 --> 00:10:14,722
.(يبدو وكأنّني أتنافس ضد (إيزبل

204
00:10:14,762 --> 00:10:15,962
و(رالف)؟

205
00:10:15,992 --> 00:10:17,962
(نادني فقط (رالف نايدر

206
00:10:15,992 --> 00:10:17,962
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">
محام وناشط سياسي أمريكي عربي من أصل لبناني

207
00:10:17,992 --> 00:10:19,962
.لا أعلم لما -
!(إيزبل) -

208
00:10:20,002 --> 00:10:22,202
:أريد أن تكون هذه الحملة حول المشاكل

209
00:10:22,232 --> 00:10:23,632
،رفاق رحلة مدرسية من نفس الجنس

210
00:10:23,672 --> 00:10:26,242
تلبية احتياجات الحيوانات

211
00:10:26,272 --> 00:10:28,102
.ولا الكشف عن علاقات سابقة

212
00:10:28,142 --> 00:10:31,072
.مؤكد، (ليزا) وأنا كنّا نتواعد
.ومؤكد، أنها كسرت فؤادي

213
00:10:31,112 --> 00:10:33,242
.وأنا متأكد أنّ بحوثك تعلم عن كلّ هذا

214
00:10:33,282 --> 00:10:35,212
.هذه أول مرّة أسمعها

215
00:10:35,252 --> 00:10:36,812
!حقّا؟ لكن لديّ هذا

216
00:10:38,652 --> 00:10:41,182
كم مضى عليها منذ أن تمّ
غسيل معدتك؟

217
00:10:41,222 --> 00:10:42,822
!لا يمكنكِ سؤالَ هذا بعد الآن

218
00:10:44,422 --> 00:10:45,552
!على رسلكِ

219
00:10:45,592 --> 00:10:47,492
.هل لي بكلمة معكِ، أيتها السيدة الصغيرة

220
00:10:47,522 --> 00:10:48,622
كيف وصلت إلى هناك؟

221
00:10:48,662 --> 00:10:49,962
.تسلّلت عبر السور

222
00:10:51,662 --> 00:10:53,332
إليك السبق

223
00:10:53,362 --> 00:10:54,532
،أنتِ مستقبلنا

224
00:10:54,562 --> 00:10:56,272
.لذا لا يمكننا تحمّل أن تخسري

225
00:10:56,302 --> 00:10:57,732
.وأنا أحبّ الإسبان

226
00:10:57,772 --> 00:11:00,602
.من محاكم التفتيش إلى سنوات "فرانكو" الوديعة

227
00:10:57,772 --> 00:11:00,602
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">محاكم التفتيش: كانت في القرون الوسطى مهمتها محاربة الهرطقة
فرانيسكو فرانكو: قائد عسكري، تولّى رئاسة إسبانيا منذ 1936 حتى وفاته سنة 1975

228
00:11:00,642 --> 00:11:02,302
عن ماذا تتحدثون؟

229
00:11:02,342 --> 00:11:04,642
!أفسحوا المجال
.أعرف كيف أتحدث إل الأطفال

230
00:11:04,672 --> 00:11:07,082
.نريد أن نمنحكِ هدية بسيطة

231
00:11:07,112 --> 00:11:10,612
.فوزٌ قذر والذي سيلاحقك للأبد

232
00:11:10,652 --> 00:11:13,322
.عليّ بالأحرى فعل هذا بنفسي

233
00:11:13,352 --> 00:11:15,222
لكن من سيملككِ إذن؟

234
00:11:15,252 --> 00:11:18,222
لا يمكنكَ شرائي بعربة عجلات
.مملوءة بالمثلجات

235
00:11:21,592 --> 00:11:23,162
.رائع. أداء جميل

236
00:11:23,192 --> 00:11:25,792
لقد سحرت شخصا آخر مباشرة إلى أحضان

237
00:11:25,832 --> 00:11:27,602
.الحزب الليبرالي

238
00:11:27,632 --> 00:11:30,502
.ربما يمكننا مساعدتها دون أن تعلم بهذا

239
00:11:30,532 --> 00:11:33,902
لا أحد يقول أنّي لا أستطيع
.شراء انتخابات الصفّ الثاني

240
00:11:33,942 --> 00:11:36,372
لهذا، لديّ مال يكفي لإصلاح
أكثر رجل جاذبية على قيد الحياة

241
00:11:36,412 --> 00:11:38,312
.لمجلّة الشعب

242
00:11:38,342 --> 00:11:40,012
النصيب الأكبر من الأموال تذهب
في إقناعهم

243
00:11:40,042 --> 00:11:41,442
.أنّي على قيد الحياة

244
00:11:42,142 --> 00:11:43,692
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">زبدة الحليب

245
00:11:43,852 --> 00:11:45,852
من طلب الـ(يامبوني)؟

246
00:11:45,882 --> 00:11:47,052
!هنا

247
00:11:47,082 --> 00:11:48,952
.الآن (سميذرز)، أريدك أن تأكل هذا من أجلي

248
00:11:48,992 --> 00:11:50,192
.صِف كل ذوق

249
00:11:50,222 --> 00:11:52,192
.لا تنسى الدماغ المجمد

250
00:11:52,222 --> 00:11:54,292
.سيدي، لديّ عوز لاكتاز

251
00:11:54,322 --> 00:11:55,492
!ولديّ حساسية لحضور البديهة

252
00:11:55,532 --> 00:11:56,692
!لذا، ابدأ الأكل

253
00:11:59,162 --> 00:12:00,962
.أتمنى قضاءكم يوما رائعا، يا أولاد

254
00:12:01,002 --> 00:12:02,832
.و(بارت)، سأقلك بعد نهاية الدوام

255
00:12:02,872 --> 00:12:04,572
.لأخذك لدروس الكراتي

256
00:12:04,602 --> 00:12:06,542
أمّي، بعد ستة أسابيع، اكتشفت

257
00:12:06,572 --> 00:12:09,042
.أنّ (سانسي ويستن) هو طبيبي النفسي

258
00:12:09,072 --> 00:12:12,912
،بكلّ حال، لن تكون مشكلتي لـ45 دقيقة
.عزيزي

259
00:12:14,352 --> 00:12:15,622
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(صوّتوا لـ(إيزابل

260
00:12:16,452 --> 00:12:18,612
،لا تقلقِ، (ليزا) بالرغم من الإشهار

261
00:12:18,652 --> 00:12:20,922
.سأتوسّط الطريق بدقّة

262
00:12:20,952 --> 00:12:22,352
!معتوه

263
00:12:22,392 --> 00:12:23,392
!اختر مسلكا

264
00:12:24,592 --> 00:12:26,392
!ماذا...؟

265
00:12:27,082 --> 00:12:28,242
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(خذوا خطوة نحو (إيزبل

266
00:12:28,252 --> 00:12:29,422
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مدرسة (إيزبل) سبرينغفيلد الابتدائية

267
00:12:29,532 --> 00:12:30,502
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(تعيش (إيزبل

268
00:12:30,762 --> 00:12:32,762
!ماذا أنت فاعلة؟

269
00:12:32,802 --> 00:12:34,362
.أنا أيضا متحيّرة مثلكِ

270
00:12:34,402 --> 00:12:36,372
لا أعلم السبب، لكن حزب (سبرينغفيلد) الجمهوري

271
00:12:36,402 --> 00:12:37,572
.يستميلونني

272
00:12:37,602 --> 00:12:40,072
!يستميلونكِ؟ يا للقرف

273
00:12:40,102 --> 00:12:42,102
.للأسف، لا أستطيع إيقاف الأمر

274
00:12:42,142 --> 00:12:44,812
المحكمة العليا تقول أنّ صرف المال
.هو خطاب مجاني

275
00:12:44,842 --> 00:12:46,642
حسنا، إذن يمكنكِ استخدام خطابكِ المجاني

276
00:12:46,682 --> 00:12:49,682
للتنديد بتبذير هذه الأموال الضخمة
.في انتخاباتنا

277
00:12:49,712 --> 00:12:50,952
سأفكّر بالأمر

278
00:12:50,982 --> 00:12:53,222
.عندما أكون بجولة استماع الكافيتيريا

279
00:12:53,632 --> 00:12:55,072
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(صوّتوا لـ(إيزبل

280
00:13:00,262 --> 00:13:02,192
.صُبِّ لي كأسا أخرى

281
00:13:02,232 --> 00:13:03,762
ماذا تفعلين؟

282
00:13:03,792 --> 00:13:05,232
.هذا محظ خيال

283
00:13:06,432 --> 00:13:07,532
.حسنا

284
00:13:07,562 --> 00:13:08,732
.عليّ المغادرة

285
00:13:08,772 --> 00:13:11,732
.سأراكَ لاحقا

286
00:13:19,372 --> 00:13:21,052
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">.لا تخدم

287
00:13:26,452 --> 00:13:28,052
<i>"أي، كارامبا"</i>

288
00:13:28,082 --> 00:13:30,422
.بارت)، أريد منك مساعدتي للفوز في الانتخابات)

289
00:13:30,452 --> 00:13:32,422
يمكنني المساعدة، لكن ستصبح
.الأمور قاسية

290
00:13:32,462 --> 00:13:33,462
.ستأحمّل القسوة

291
00:13:33,492 --> 00:13:35,022
.لا تعلمين ماذا تكون القسوة

292
00:13:35,062 --> 00:13:36,192
.هذه ليست بقسوة

293
00:13:36,232 --> 00:13:37,962
.لا أكثر من هواء لطيف

294
00:13:37,992 --> 00:13:39,292
.ماغي) تضرب أقوى من هذا)

295
00:13:39,332 --> 00:13:42,672
هل قامت جنّية الآحلام بتقبيل خدّي؟

296
00:13:43,702 --> 00:13:45,172
.اتفقنا، لقد حصلت على انتباهي

297
00:13:45,202 --> 00:13:46,602
تريدين الفوز بالانتخابات؟

298
00:13:46,642 --> 00:13:49,002
،إذن من الآن وصاعدا
.تفعلين بالضبط ما أقوله

299
00:13:49,042 --> 00:13:50,142
.لك هذا

300
00:13:50,172 --> 00:13:51,812
.أوّلا، انهضِ واصنعِ خمس مقالي كعك

301
00:13:51,842 --> 00:13:54,482
.أنتَ فقط تستفيد من الوضع

302
00:13:54,512 --> 00:13:56,512
.ربّما (إيزابل) تحبّ التحميص

303
00:13:56,552 --> 00:13:58,412
جافّة أو لزجة؟

304
00:13:58,452 --> 00:14:00,652
.سأعدّ كلاهما

305
00:14:02,692 --> 00:14:04,252
.أوّلا، ندعوهم للدخول

306
00:14:04,292 --> 00:14:06,622
.بعدها نرهبهم حتّى الموت

307
00:14:06,662 --> 00:14:08,722
من خلال مناقشة أزمة ميزانية المدرسة؟

308
00:14:08,762 --> 00:14:11,132
.لا، من خلال كرات إلى الرأس

309
00:14:11,162 --> 00:14:13,702
!قصف

310
00:14:17,072 --> 00:14:20,872
.أؤيد (إيزابل) مع ألم في معدتي

311
00:14:22,342 --> 00:14:24,212
قصف؟

312
00:14:25,862 --> 00:14:26,982
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مناظرة وهمية

313
00:14:25,742 --> 00:14:26,982
,(آنسة (سيمبسون

314
00:14:27,012 --> 00:14:30,612
.يتضمّن برنامجكِ حديقة للطلبة

315
00:14:30,652 --> 00:14:32,882
البستنة العضوية هي جزء هامّ

316
00:14:32,922 --> 00:14:35,782
،من النهج التعليمي في القرن الـ21
...التعليم بكلتا اليدين

317
00:14:35,822 --> 00:14:39,122
وأي برامج تريدين تخفيضه
للدفع من أجل هذه الحديقة الثمينة؟

318
00:14:39,162 --> 00:14:40,422
عصيّ "الويفل" الجديدة؟

319
00:14:40,462 --> 00:14:41,622
بيتزا الجمعة؟

320
00:14:41,662 --> 00:14:44,232
!إلغاء بيتزا الجمعة

321
00:14:44,262 --> 00:14:46,132
.المعذرة (ليزا)، لقد خسرت مجدّدا

322
00:14:47,162 --> 00:14:49,832
.عليك شحذ سيفكِ، أختي

323
00:14:49,872 --> 00:14:50,932
أتظنّنين أنّي كنت قويّا؟

324
00:14:50,972 --> 00:14:53,442
.انتظر حتى تغرز (غوتيرز) أسنانها فيكِ

325
00:14:53,472 --> 00:14:55,242
:تذكرِ، عليك تسجيل هدفا برمية واحدة

326
00:14:55,272 --> 00:14:57,912
.حليب الشوكولا في نافورة الماء

327
00:14:57,942 --> 00:14:59,272
.هذا مستحيل

328
00:14:59,312 --> 00:15:00,682
لدينا بالفعل أفضل السباكين

329
00:15:00,712 --> 00:15:02,342
.بالمدينة ينظرون في أمرها

330
00:15:02,382 --> 00:15:04,912
.لا بأس، سنقلق بهذا بعد انتخابكِ

331
00:15:07,622 --> 00:15:08,922
ما الذي يجعلك سعيدا للغاية؟

332
00:15:08,952 --> 00:15:10,292
.(إنّها في الحقيبة، (ليز

333
00:15:10,322 --> 00:15:12,252
.بمجرّد أن يرى الجميع هذا

334
00:15:13,292 --> 00:15:14,392
.عجلات تدريب

335
00:15:14,422 --> 00:15:16,332
.هي لا تزال تستعمل عجلات تدريب

336
00:15:17,532 --> 00:15:18,762
.وشاهدِ هذا

337
00:15:23,632 --> 00:15:25,132
.ممتاز

338
00:15:25,172 --> 00:15:26,642
ما الذي أفعله؟

339
00:15:26,672 --> 00:15:28,372
!لم أقصد! لم أقصد

340
00:15:28,402 --> 00:15:32,272
.بارت)، أريد الفوز، لكن ليس بهذه الطريقة)

341
00:15:32,312 --> 00:15:33,942
.المعذرة، أنت مطرود

342
00:15:37,382 --> 00:15:39,552
.دع الزجاجة

343
00:15:39,582 --> 00:15:42,952
.أراهن أنّه بنهاية اللّيل، ستبدو جيّدا جدّا

344
00:15:42,992 --> 00:15:46,792
...أهلا بكم إلى أوّل سلسة من الـ37 مناظرة

345
00:15:46,822 --> 00:15:50,132
.ليعنا الله--قبل انتخابات المدرسة الابتدائية

346
00:15:50,162 --> 00:15:51,662
!أنت رأس مخاط

347
00:15:51,692 --> 00:15:54,432
وأنا أقول لندع الألقاب وراءنا

348
00:15:54,462 --> 00:15:56,902
.لنحلّ المشاكل الحقيقية

349
00:15:58,272 --> 00:15:59,572
!رأس المخاط

350
00:15:59,602 --> 00:16:01,042
.صوّتوا لمن تشاؤون

351
00:16:01,072 --> 00:16:02,402
.بالنسبة لي، إنّ كليهما فاشلان

352
00:16:02,442 --> 00:16:06,382
الآن، مناظرة الصفّ الثاني بين
(إيزابل غوتيراز)

353
00:16:06,412 --> 00:16:08,812
.(و(ليزا سيم-بَ-سون

354
00:16:06,412 --> 00:16:08,812
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">
.ليزا) الخاملة)

355
00:16:08,852 --> 00:16:09,912
.يبدو غريبا

356
00:16:11,612 --> 00:16:12,922
<i>(آيفي آيجي)</i>

357
00:16:12,952 --> 00:16:15,082
.(فرانك مارينو)، (غلين غلويد)

358
00:16:15,122 --> 00:16:17,822
"هؤلاء رجال قاتلوا عند شاطئ "أوماها

359
00:16:15,122 --> 00:16:17,822
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">شاطئ أوماها
إحدى نقاط الإنزال الخمسة التي حددها الحلفاء خلال غزو نورماندي في الحرب العالمية الثانية

360
00:16:17,852 --> 00:16:19,252
وهم السبب

361
00:16:19,292 --> 00:16:21,422
في ترشّحي لمنصب
.مندوب الصفّ الثاني

362
00:16:21,462 --> 00:16:23,592
.بارك الله فيكم جميعا
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(بالإسبانية)

363
00:16:24,932 --> 00:16:27,962
أراهن بشطيرة البولونيا خاصتي
.بفوز هذه الفتاة

364
00:16:28,002 --> 00:16:30,072
.وأنا بقليل من الدمّ، سيدي

365
00:16:30,102 --> 00:16:31,772
,(نعم، تستطيع التنفس، (سيمور

366
00:16:31,802 --> 00:16:33,202
.ولكن لن أقول أنّك حيّ

367
00:16:33,242 --> 00:16:36,142
،الآن، المترشحة الثانية
.(ليزا سيمبسون)

368
00:16:36,172 --> 00:16:38,572
(حسنا، (أنا ليبرالية

369
00:16:38,612 --> 00:16:40,782
.وأحيانا إنّها كلمة قذرة

370
00:16:41,812 --> 00:16:43,082
.ليبرالي

371
00:16:43,112 --> 00:16:46,112
لكن ما تعنيه الليبرالية حقّا هو الشخص الذي يؤمن

372
00:16:46,152 --> 00:16:47,922
أنّ أولئك من يملكون أكثر من اللازم

373
00:16:47,952 --> 00:16:50,422
عليهم مشاركة بعضا ممّا يملكون
.مع هؤلاء المحرومين

374
00:16:51,292 --> 00:16:52,522
وهذه المبادئ

375
00:16:52,562 --> 00:16:57,192
.ينبغي أن تستمرّ طيلة أوقات رخاء هذا البلد

376
00:16:57,232 --> 00:17:00,062
.لذا إذا كانت هذه هي الليبرالية، فأنا ليبرالية

377
00:17:00,102 --> 00:17:01,162
.واشنقوني

378
00:17:02,372 --> 00:17:04,132
آسفون، كنّا نرتّب فقط

379
00:17:04,172 --> 00:17:06,072
"(لعرض "ما حدث على جسر (أول كريك

380
00:17:04,172 --> 00:17:06,072
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(قصّة قصيرة للكاتب الأمريكي (أمبروز بيرس
.نشرت أول مرّة سنة 1890

381
00:17:16,312 --> 00:17:18,212
.بانثيون" الحزب الديمقراطي"

382
00:17:16,312 --> 00:17:19,722
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">14نقطة - المجتمع الكبير
الحريات الأربعة - الصفقة الجديدة - الحدود الجديدة

383
00:17:18,242 --> 00:17:20,152
.يا لها من فكرة رائعة

384
00:17:21,212 --> 00:17:22,612
.وهنا تأتي الأرواح

385
00:17:22,652 --> 00:17:25,052
,(مايكل دوكاكيس)، (والتر موندال)

386
00:17:22,652 --> 00:17:25,052
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مايكل دوكاكيس: حاكم سابق لولاية ماساتشوستس
.والتر موندال: سيناتور وعضو في الحزب الديمقراطي

387
00:17:25,082 --> 00:17:26,352
جون كيري)؟)

388
00:17:25,082 --> 00:17:26,352
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">وزير خارجية أمريكا منذ 1 فبراير 2013

389
00:17:26,392 --> 00:17:28,022
!هؤلاء كلّهم فاشلين

390
00:17:28,052 --> 00:17:31,122
.(أخشى أنت تجرين خلف قضية خاسرة (ليزا

391
00:17:31,162 --> 00:17:33,692
.وحينما نخسر، تكون خسارتنا كبيرة

392
00:17:33,732 --> 00:17:34,962
ماذا عن (أوباما)؟

393
00:17:34,992 --> 00:17:37,132
هاري ترومان)؟)
بيل كلينتون)؟)

394
00:17:33,732 --> 00:17:37,132
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">رؤساء أمريكيين ينتمون للحزب الديمقراطي

395
00:17:37,162 --> 00:17:38,962
.ليزا)، أنتِ تشبهينني كثيرا)

396
00:17:39,002 --> 00:17:41,002
،تعزفين الساكسفون، أتيتِ من مدينة صغيرة

397
00:17:41,032 --> 00:17:42,632
.ربّتك والدتكِ دون إعانة

398
00:17:42,672 --> 00:17:44,472
إذا، هل تعلم كيف أستطيع الفوز؟

399
00:17:44,502 --> 00:17:46,302
.أنا لا أعلم حتّى لما أنا شبح

400
00:17:46,342 --> 00:17:47,812
.كلّ هؤلاء الرفاق أحياء

401
00:17:47,842 --> 00:17:49,672
.جون كيري) هنا هو وزير الخارجية الحالي)

402
00:17:49,712 --> 00:17:51,242
.إنّه يؤدي عملا عظيما

403
00:17:51,282 --> 00:17:52,982
حسنا، لا يزال لدينا طريقٌ طويلة

404
00:17:53,012 --> 00:17:54,952
.للذهاب إلى الأزمة المالية الآسيوية

405
00:17:54,982 --> 00:17:56,512
.قطعا

406
00:17:56,552 --> 00:17:58,232
و(ليزا)، أنا فقط أظهر في هذا الحلم

407
00:17:58,252 --> 00:18:00,822
حتّى أحصل على زيارة منكِ
."حول "مبادرة كلينتون العالمية

408
00:18:00,822 --> 00:18:01,822
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">هي مبادرة من مؤسسة كلينتون كلينتون أنشئت سنة 2005
.يجتمع فيها قادة العالم لوضع وتنفيذ حلول مبتكرة للتحديات الأكثر إلحاحا في العالم

409
00:18:00,852 --> 00:18:05,202
.أترين، مهمّتنا هي تحويل الأفكار إلى أفعال
...وإيجاد حلول مبتكرة من شأنها أن

410
00:18:00,852 --> 00:18:05,202
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">هذه مبادئها

411
00:18:05,762 --> 00:18:06,722
!مهلا، مهلا، مهلا

412
00:18:06,762 --> 00:18:08,262
!لا يمكن النوم في حلم

413
00:18:11,002 --> 00:18:12,262
.أعرف ما عليّ فعله

414
00:18:13,732 --> 00:18:15,402
...مرحبا، (إيزبل)؟ اسمعِ

415
00:18:18,342 --> 00:18:20,742
مبادرة كلينتون العالمية ستعقد
،م.ك.ع. أمريكا

416
00:18:20,772 --> 00:18:24,382
.اجتماع سيخصص لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وخلق فرص العمل

417
00:18:18,342 --> 00:18:24,382
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">هذا الاجتماع سيعقد في جوان 2014

418
00:18:24,412 --> 00:18:25,882
!لقد عهدناك ظريفا

419
00:18:25,912 --> 00:18:27,552
.ولقد عهدنا (كيفين كوستنر) نجما سينمائيا

420
00:18:27,582 --> 00:18:28,582
.الأمور تتغيّر

421
00:18:29,422 --> 00:18:31,222
،والآن المناظرة الأخيرة

422
00:18:31,252 --> 00:18:33,792
...رجاء رحّبوا بـ
...ليـ...امم

423
00:18:33,822 --> 00:18:36,792
.لي-زا؟ لي-زا، سيمبسون

424
00:18:36,822 --> 00:18:38,562
.نعم

425
00:18:38,592 --> 00:18:42,392
.(و(إيزابل أدولفو غوزمان لوبز غوتيرز

426
00:18:42,432 --> 00:18:43,632
.تفضلن

427
00:18:49,842 --> 00:18:52,472
.أريد فقط أن أقول أنّي لا أكترث بالسياسة

428
00:18:52,502 --> 00:18:55,312
.الانتخابات أو الحملات السلبية

429
00:18:55,342 --> 00:18:59,932
<i>.لو فازت صديقتي (ليزا)، فليكن هذا
.(إنّه لشرف كبير أن أتواجد هنا معكِ، (ليزا
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">بالإسبانية
</i>

430
00:19:00,812 --> 00:19:03,112
...وأيضا أريد أن أقول هذا لو

431
00:19:03,152 --> 00:19:04,222
انتهى الوقت -
... لكنّي أ -

432
00:19:04,252 --> 00:19:05,552
.كفِّ عن التباهي

433
00:19:05,552 --> 00:19:06,552
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">نتائج الانتخابات اليوم

434
00:19:08,652 --> 00:19:12,122
.وإلى سقيفة اللافتات تعود

435
00:19:12,162 --> 00:19:13,462
<i>عمتم صباحاً</i>

436
00:19:13,492 --> 00:19:15,592
لقد أكملنا إحصاء الأصوات

437
00:19:15,632 --> 00:19:16,832
.من أجل ممثل الصفّ

438
00:19:16,862 --> 00:19:18,832
:إعلان موجز
السلطة اليونانية مسمومة

439
00:19:18,862 --> 00:19:20,102
جلبت للعديد من الطلبة

440
00:19:20,132 --> 00:19:22,502
.(كوابيس تشمل (مايكل دوكاكيس

441
00:19:22,532 --> 00:19:24,172
،قد تتكرّر الليلة
لذا من الأفضل

442
00:19:24,202 --> 00:19:26,172
.أن تناموا بالقرب من آبائكم

443
00:19:26,212 --> 00:19:27,772
:والآن النتائج

444
00:19:27,812 --> 00:19:29,642
....مندوب الصفّ الأوّل
النتائج تأخرت لأجل غير مسمّى

445
00:19:29,682 --> 00:19:31,282
.نظرا للهلام على أوراق الاقتراع

446
00:19:31,312 --> 00:19:32,282
...مندوب الصفّ الثاني

447
00:19:32,312 --> 00:19:34,552
(إيزابل غوتيرز)

448
00:19:34,582 --> 00:19:36,252
.مندوب الصفّ الثالث، لا أصوات -
.(هنيئا لكِ، (إيزابل -

449
00:19:36,282 --> 00:19:38,282
،مندوب الصف الرابع... الاسم الأخير فائز
...الاسم الأول

450
00:19:38,322 --> 00:19:40,152
آمل حقّا أن تستمتعِ باجتماع مجلس
.صبيحة الجمعة

451
00:19:40,192 --> 00:19:41,452
!(سيمبسون)

452
00:19:41,492 --> 00:19:44,522
.وبالشوكولا المجانية والبسكويت

453
00:19:44,562 --> 00:19:45,862
!سميذرز)، لقد فزنا)

454
00:19:45,892 --> 00:19:48,492
!أسقطِ البالونات

455
00:19:52,312 --> 00:19:54,172
أيمكنني لو سمحتِ إزالة البالونات؟

456
00:19:54,372 --> 00:19:56,032
.افعلها وستقتله

457
00:19:56,072 --> 00:19:57,972
.(مرحبا، (ليزا

458
00:19:58,002 --> 00:19:58,972
.أهلا

459
00:19:59,002 --> 00:20:00,202
.أنا آسفة لأنّي طردتك

460
00:20:00,242 --> 00:20:01,572
.لا أحمل ضغينة

461
00:20:01,612 --> 00:20:03,472
.العديد من الأشياء الجميلة حدثت لي

462
00:20:04,512 --> 00:20:05,742
(شكرا (بارت

463
00:20:05,782 --> 00:20:09,112
أعتقد أنّه ستشعرين أفضل
.لو نظرت إلى استطلاعات الرأي

464
00:20:09,152 --> 00:20:11,552
رأوني رأسا مدببة
.تتظاهر أنها تعرف كلّ شيء

465
00:20:11,582 --> 00:20:14,492
.أجل، لكن هم يتفقون مع كل شيء قلته

466
00:20:14,522 --> 00:20:15,822
ما الذي حصلت عليه؟

467
00:20:15,852 --> 00:20:18,692
.نسبة 53% سيصوتون للليبرالية

468
00:20:18,722 --> 00:20:20,122
.فقط ليس أنتِ

469
00:20:20,162 --> 00:20:22,392
هل سمعت هذا، أيها العالم؟

470
00:20:22,432 --> 00:20:25,462
،إنهم يحبون أفكاري
.فقط ليس من أكون

471
00:20:25,502 --> 00:20:27,872
.بقي فقط النصف الآخر

472
00:20:29,372 --> 00:20:31,542
.مرحبا، أنا (أندرسون كوبر) الأكبر

473
00:20:29,372 --> 00:20:31,542
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">CNN صحفي أمريكي ومنشط تلفزيوني يعمل بقناة

474
00:20:31,572 --> 00:20:34,672
أهلا بكم في أول مناظرة بين
"الجمهورية "إيزابل غوتيرز

475
00:20:34,712 --> 00:20:36,942
و(ليزا سيمبسون) تمثّل

476
00:20:36,982 --> 00:20:39,542
.إئتلاف روبوت-زومبي الديمقراطيين

477
00:20:39,582 --> 00:20:41,912
:أوّل سؤال
آنسة (سيمبسون)، ماذا ستفعلين

478
00:20:41,952 --> 00:20:44,322
لجعل أمريكا تخرج من أفغانستان؟

479
00:20:44,352 --> 00:20:47,652
.ارمي المنشفة وأجعلها دولة

480
00:20:47,692 --> 00:20:49,992
.تلك هي فتاتنا

