﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
((عائلة سيمبسون))

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000

(بعنوان: (اسرق هذه الحلقة

3
00:00:06,750 --> 00:00:09,890
يا رجل، ثرثرة صبيحة الإثنين
.عند مشرب المياه الباردة

4
00:00:09,920 --> 00:00:13,060
المبرر الوحيد لفعل الأشياء
.طيلة نهاية الأسبوع

5
00:00:13,090 --> 00:00:15,260
الجزء الوحيد من الفيلم الذي لم أفهمه
:هو

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,935
أن الرجل المشع الآن
يأخذ قوته من بدلته؟

7
00:00:17,935 --> 00:00:21,695
،البدلة تقتله ببطء
.لكن إن لم يرتديها فسيموت

8
00:00:18,025 --> 00:00:21,695
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">نظّف فوضاك

9
00:00:23,435 --> 00:00:25,635
مهلا، أنتم رفاق شاهدتم تتمة
فيلم الرجل المشع الجديد؟

10
00:00:25,675 --> 00:00:27,505
.إنها ليست تتمة، بل هي إعادة تشغيل

11
00:00:27,535 --> 00:00:31,675
في الواقع هذه النسخة
.هي إعادة ما حدث في الفيلم الأخير

12
00:00:31,715 --> 00:00:33,745
!كفّا عن الكلام! فأنا لم أشاهده بعد

13
00:00:33,775 --> 00:00:36,715
بزوغ رجل المشع
.تم عرضه منذ ثلاثة أيام

14
00:00:36,745 --> 00:00:38,145
.إنه تحفة فنية

15
00:00:38,185 --> 00:00:40,755
أجل، إذا لم تشاهده، فما عليك
.إلا مغادرة مكان شرب المياه

16
00:00:40,785 --> 00:00:43,055
لكن ماذا لو احتجت إلى مياه باردة؟

17
00:00:43,085 --> 00:00:46,995
يجب أن تكون لديك أفكار عن هذا
.عندما لا تشاهد الفيلم

18
00:00:47,025 --> 00:00:48,795
.حسنا. سأشرب لوحدي

19
00:00:55,935 --> 00:01:00,835
لقد كان مشهدا رائعا حينما تحتم
.على الرجل المشع مسح ذاكرته

20
00:01:00,875 --> 00:01:04,505
نعم، لذا هو لن يعاني من ماضيه
.حينما ولد في المستقبل

21
00:01:04,545 --> 00:01:06,815
!هم يتحدثون عن الفيلم

22
00:01:06,845 --> 00:01:08,575
!استعجل، أيّها الغبي

23
00:01:08,615 --> 00:01:10,245
!لا، لا، لا تتوقف

24
00:01:10,285 --> 00:01:11,745
.آسف لرفعي صوتي عليك

25
00:01:11,785 --> 00:01:13,755
.سأفعل ذك الشيء الذي تحبّه

26
00:01:13,885 --> 00:01:14,995
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(شطائر (كروستي

27
00:01:16,155 --> 00:01:18,455
لقد حصلت على الرجل المشع
...الشرير الجديد

28
00:01:18,495 --> 00:01:19,825
المصادم

29
00:01:19,855 --> 00:01:22,295
.لقد تغيرت لأصبح رجلا طيبا

30
00:01:23,695 --> 00:01:27,165
أنا أموت الآن، لكن أعود إلى الحياة
.بعد شارة النهاية

31
00:01:28,815 --> 00:01:30,195
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">كنيسة سبرينغفيلد الأولى
مزحة؟

32
00:01:30,135 --> 00:01:34,105
،نشعر أحيانا أنه لم يبق مكان للتغيير

33
00:01:34,135 --> 00:01:38,475
تماما حينما اضطر الرجل المشع
قتل مادته المضادة التوأم

34
00:01:38,515 --> 00:01:40,875
...بعاصفة من وقته المخصص من ساعته المكعبة -
♪ نعمة مذهلة ♪ -

35
00:01:40,915 --> 00:01:43,445
♪...كيف أغني بصوت عالٍ♪ -
...وبفعل هذا، إصابة قاتلة -

36
00:01:43,485 --> 00:01:45,095
♪!كي أغطِّي على صوت المفسدين♪

37
00:01:45,125 --> 00:01:46,285
...خليلته، التي كانت حاملا بـ...

38
00:01:46,285 --> 00:01:48,585
♪...اخرس، اخرس، اخ♪

39
00:01:49,625 --> 00:01:51,855
!ابقى خارجا

40
00:01:51,895 --> 00:01:53,295
<i>حسنا</i>

41
00:01:53,325 --> 00:01:57,495
عليّ أن أشاهد فيلم الرجل المشعّ
.قبل أن تضيع إثارته كلية عنّي

42
00:01:57,525 --> 00:01:58,795
!موعد غرامي

43
00:01:58,835 --> 00:02:01,335
.سأغيّر حمالة الصدر

44
00:02:01,365 --> 00:02:03,435
."أودّ رؤية فيلم "عودة بزوغ الرجل المشعّ

45
00:02:03,465 --> 00:02:05,365
.إذا كان سيذهب (بارت)، فأنا كذلك

46
00:02:05,405 --> 00:02:07,605
.إذا ذهب الجدّ، أنا أيضا أذهب

47
00:02:07,635 --> 00:02:10,305
.إذا ذهبتم جميعا، فعليّ أن أدفع مصاريف حاضنة

48
00:02:10,345 --> 00:02:11,745
سنتصل بتلك الحاضة البارعة

49
00:02:11,775 --> 00:02:14,245
التي حصلت على شهادة الماجستير
.في تنمية الطفل

50
00:02:14,275 --> 00:02:15,475
إيميلي - بيث)؟)

51
00:02:15,515 --> 00:02:16,685
!(لا يمكننا تحمل أتعاب (إيميلي-بيث

52
00:02:16,715 --> 00:02:18,615
!إنها تجلب دماها الخاصة معها

53
00:02:20,985 --> 00:02:22,485
!(وداعا، (ماغي

54
00:02:22,525 --> 00:02:24,285
.وداعا، نقودي

55
00:02:24,555 --> 00:02:25,285
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">بزوغ الرجل المشعّ

56
00:02:25,725 --> 00:02:27,495
،بالغان، وطفلان

57
00:02:27,525 --> 00:02:30,365
وسيد بدماغ طفل لذا من المفترض
.أن تكون تذكرته مجانية

58
00:02:30,395 --> 00:02:33,295
.للعرض ثلاثي الأبعاد، ستكون التكلفة 72 دولار

59
00:02:33,335 --> 00:02:35,465
!ماذا؟ -
،أو بإضافة 10 دولارات -

60
00:02:35,505 --> 00:02:39,205
ويمكنكم مشاهدة الفيلم بصيغة فيلم
"هوبيت" في "إيماكس"

61
00:02:35,505 --> 00:02:39,205
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">IMAX: شكلٌ قياسيٌ من أشكال ملفات الأفلام السينمائية

62
00:02:39,235 --> 00:02:40,475
.رؤية حقيقية وهمية

63
00:02:47,575 --> 00:02:50,285
.حسنا، فيلم، الأفضل أن تكون أموالك تستحق

64
00:03:05,265 --> 00:03:07,765
!راكبوا الدراجات هنّ نساء

65
00:03:07,795 --> 00:03:09,605
أتساءل من أيضا نساء؟

66
00:03:20,475 --> 00:03:21,645
.لا تسأل

67
00:03:21,685 --> 00:03:22,885
.بل شم

68
00:03:22,915 --> 00:03:24,845
"،متوفر أيضا كـ"أركتيك فاحشة

69
00:03:24,885 --> 00:03:26,315
"صباح ما بعد البطيخ"
"و "إِلون ماسك

70
00:03:24,885 --> 00:03:26,315
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">Elon Musk: "مهندس جنوب إفريقي اشتهر بتأسيسه للـ"باي بال
.وهي طريقة لدفع نقود من شخص إلى شخص عبر الأنترنت

71
00:03:26,355 --> 00:03:27,915
!مهلا... لقد احتالوا علينا

72
00:03:27,955 --> 00:03:29,525
!هذه دعاية تجارية

73
00:03:29,555 --> 00:03:31,785
،إذا أردت أن أدفع لدعاية تجارية لا يمكنني تخطيها

74
00:03:31,825 --> 00:03:33,495
!"كنت لأسجل الدخول إلى "هولو بليس

75
00:03:31,825 --> 00:03:33,495
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">هولو بليس: موقع الكتروني يضم عدة شبكات تلفزيونية من بينهم
فوكس وآن بي سي، يسمح بالمشاهدة المجانية للعروض التلفزينوية
متاح فقط للأمريكيين

76
00:03:33,525 --> 00:03:34,695
!صه

77
00:03:34,725 --> 00:03:35,895
هل تحاول إسكاتي؟

78
00:03:35,925 --> 00:03:37,595
،هذا الرجل يعبث بهاتفه الخلوي

79
00:03:37,625 --> 00:03:39,565
،تلك تكتب رسائل نصية
،ذاك يرسل رسائل جنسية

80
00:03:39,595 --> 00:03:42,565
!وذلك الرجل جلب رضيعا إلى فيلم التاسعة مساء

81
00:03:42,605 --> 00:03:44,365
.هذا تصرف سلبي، يا رجل

82
00:03:44,405 --> 00:03:46,305
ماذا حدث للأفلام؟

83
00:03:46,335 --> 00:03:49,005
!أوّلا أضحوا أسوء من التلفاز، والآن هذا

84
00:03:53,615 --> 00:03:55,675
!وابقى خارجا

85
00:03:57,045 --> 00:03:58,615
(لا تكترث، (هومر

86
00:03:58,655 --> 00:04:00,755
أنت لا تحتاج إلى قاعة سينما
.لتشاهد الفيلم

87
00:04:00,785 --> 00:04:03,185
.عليك فقط أن تحمّله بطريقة غير شرعية

88
00:04:03,225 --> 00:04:04,725
أحمّله بطريقة غير شرعية؟

89
00:04:04,755 --> 00:04:05,925
هل هذا شرعي؟

90
00:04:05,955 --> 00:04:07,655
من يدري؟
.لكن أكيد إنه سهل

91
00:04:07,695 --> 00:04:08,855
.سأريك

92
00:04:08,895 --> 00:04:10,125
...كل ما عليك فعله هو

93
00:04:10,165 --> 00:04:11,865
"شبكة "فوكس" تحظر"

94
00:04:11,895 --> 00:04:15,905
نشر التعليمات خطوة بخطوة لتحميل الأفلام"
".المحفوظة بحقوق المؤلف بطريقة غير شرعية

95
00:04:15,935 --> 00:04:17,575
"في غضون هذا تمتعوا من فضلكم بهذه اللقطات"

96
00:04:17,605 --> 00:04:19,005
".من كأس سباق (مارتنفيل) ناسكار"

97
00:04:23,945 --> 00:04:25,575
.مذهل، هذا كان سهلا

98
00:04:25,615 --> 00:04:27,575
...كل ما علي أن أفعل هو الضغط هنا

99
00:04:30,645 --> 00:04:33,155
!وتشغيل

100
00:04:36,455 --> 00:04:38,025
.ليبارك الله، يا فتى

101
00:04:38,055 --> 00:04:40,595
هذا كان أعظم شيء رأيته على كمبيوتر

102
00:04:40,625 --> 00:04:42,865
.أستطيع الحديث حوله معك في الغرفة

103
00:04:42,895 --> 00:04:44,465
كيف تعلمت طريقة فعل هذا؟

104
00:04:44,495 --> 00:04:45,865
.سنّي أقل من 30

105
00:04:45,895 --> 00:04:48,495
رفاق، رفاق، لقد شاهدت
!فيلم الرجل المشعّ

106
00:04:48,535 --> 00:04:50,455
إليكم مشاهدي العشرة المفضلة
.من الأسوء للأفضل

107
00:04:50,465 --> 00:04:52,535
رقم 10: حين قام لا أدري من بفعل
.ذلك الشيء إلى أولئك الرجال

108
00:04:52,575 --> 00:04:53,935
...رقم 09

109
00:04:53,975 --> 00:04:55,705
.مهلا، (هومر)، ذاك الفيلم قد فرغنا من الحديث عنه

110
00:04:55,745 --> 00:04:57,605
."نحن نتناقش في فيلم "جيمس بوند

111
00:04:57,645 --> 00:04:59,815
.يعجبني أنّ "جيمس بوند" الآن قبيح

112
00:04:59,845 --> 00:05:01,675
.وكذلك لأنه لم يعد لديه أي أدوات

113
00:05:01,715 --> 00:05:03,415
،ويروقني أنّه أصبح لا يجيد التصويب

114
00:05:03,445 --> 00:05:05,615
(لا يقول مزاحا مضحكا، أو أي تصرف لـ(جيمس بوند

115
00:05:05,655 --> 00:05:07,355
!اخرسا، اخرسا، اخرسا

116
00:05:07,385 --> 00:05:08,855
هومر)، اذهب لقاعة السينما)
.وشاهد الفيلم

117
00:05:08,885 --> 00:05:10,055
سينما؟

118
00:05:10,085 --> 00:05:14,725
كل ما أحتاجه لمشاهدة هذا الفيلم هو
حاسوب محمول وموقع ويب يقع في دولة

119
00:05:14,755 --> 00:05:17,365
.أنشأت منصة استخراج نفط في عرض البحر
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(أمريكا)

120
00:05:17,395 --> 00:05:19,395
مهتمان للانضمام إليّ؟

121
00:05:22,535 --> 00:05:24,605
.لقد كان هذا أفضل بكثير عن السينما

122
00:05:24,635 --> 00:05:27,935
إنّه يمزج ما بين الإثارة في الفيلم
.مع السرقة المستعجلة

123
00:05:27,975 --> 00:05:32,445
كل ما نريده هو ترفيه بميزانية ضخمة
.في بيوتنا من دون مقابل

124
00:05:32,475 --> 00:05:34,075
لماذا لا تفهم "هوليود" هذا؟

125
00:05:34,115 --> 00:05:36,645
أيها السادة، أشعر بإلهام

126
00:05:36,685 --> 00:05:38,845
...لخلق سينما لأجل الناس

127
00:05:38,885 --> 00:05:43,955
تجربة خالية من كل المضايقات
.والاحتيال على فيلم ليبدو جديدا

128
00:05:43,985 --> 00:05:46,725
أجل، لا مزيد من المغفلين يتحدثون
!بهواتفهم النقالة

129
00:05:46,755 --> 00:05:49,155
لا مزيد من المغفلين يمنعوني
.من التحدث بهاتفي النقال

130
00:05:49,195 --> 00:05:50,925
...والأفضل من كل هذا

131
00:05:50,965 --> 00:05:52,595
لن نضطر أبدا لتحمل البقاء

132
00:05:52,635 --> 00:05:54,695
!أمام دعاية مزعجة أخرى مجدّدا

133
00:06:01,025 --> 00:06:04,325
مرحبا بكم إلى
"ديسكو قرصان السينما"

134
00:06:04,365 --> 00:06:06,625
:فيلم الليلة هو
،الحياة مسلية

135
00:06:06,665 --> 00:06:08,365
(من إخراج (جاد أبتاو

136
00:06:08,395 --> 00:06:10,765
مستوحى من حياته، بَدْأً بعائلته

137
00:06:10,805 --> 00:06:12,605
ومرورا بأصدقائه

138
00:06:12,635 --> 00:06:15,705
،لذا من الثلاث ساعات ونصف القادمة
!تمتعوا

139
00:06:18,875 --> 00:06:22,045
هل أطلقت ريحا للتو عندما كنّا نتضاجع؟

140
00:06:22,075 --> 00:06:24,985
"أنت من استأجر الشاحنة الكورية "تاكو

141
00:06:25,015 --> 00:06:27,145
.لمدرستنا الخاصة لجمع التبرعات

142
00:06:28,385 --> 00:06:30,255
.أنا أشاهده، هو يكتبه

143
00:06:35,795 --> 00:06:37,125
إذن، ما هو رأيكم؟

144
00:06:37,165 --> 00:06:39,525
ربما سنذهب للجحيم لرؤيتنا
،"جانب من نهد"

145
00:06:39,565 --> 00:06:41,895
لكن هذه الساحة الخلفية
،هي قطعة صغيرة من الجنة

146
00:06:41,935 --> 00:06:43,235
!(وكل الفضل يعود لـ(هومر سيمبسون

147
00:06:44,965 --> 00:06:46,535
!هذا ممتع

148
00:06:46,565 --> 00:06:48,235
وكان لطيفا من الشركة المنتجة

149
00:06:48,275 --> 00:06:50,035
.أن تسمح لك بعرض فيلمهم

150
00:06:50,075 --> 00:06:54,975
سمحوا لي؟
...عزيزتي، لقد حمّلته من الأنترنت

151
00:06:55,015 --> 00:06:56,715
.بطريقة غير شرعية

152
00:06:56,745 --> 00:06:58,845
تحميل غير شرعي؟

153
00:06:58,885 --> 00:07:01,985
لكن هوليود يقولون أن السرقة منهم
.هو أمر شنيع

154
00:07:02,015 --> 00:07:04,485
لماذا يتحتم على رجل سويّ مثلي

155
00:07:04,525 --> 00:07:06,125
صرف تذكرة بـ15 دولار

156
00:07:06,155 --> 00:07:08,495
حتى يمكن للأستوديهات دفع معاشات ضخمة

157
00:07:08,525 --> 00:07:11,625
لأفلام "آر بيدز" والمُنتِج "راي ليوتز" في العالم؟

158
00:07:13,865 --> 00:07:16,265
،حينما شاهدت ذلك الفيلم المقرصن

159
00:07:16,295 --> 00:07:18,505
.كنت أسرق بعينيّ

160
00:07:18,535 --> 00:07:20,935
لذا أنا أعوّض لمنتجي هوليود الطيبين

161
00:07:20,975 --> 00:07:23,235
.عن التذكرة التي كان يجب أن أشتريها

162
00:07:23,275 --> 00:07:30,115
الآن هذه النقود ستستقر بين أيدي التقنيين الموهوبين
الذين يصنعون العجب على الشاشة الفضية

163
00:07:30,145 --> 00:07:31,995
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">إلى شركة الانتاج السينمائي
هوليود - كاليفورنيا

164
00:07:42,325 --> 00:07:43,955
كارين)، أخطرِ المباحث الفدرالية)

165
00:07:43,995 --> 00:07:45,195
!(كارين)

166
00:07:45,255 --> 00:07:47,305
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">المقر الاجتماعي للمباحث الفدرالية
.واشنطن العاصمة

167
00:07:48,825 --> 00:07:51,485
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">وحدة التدخل
وحدة إنقاذ الرهائن
وحدة مكافحة الإرهاب
وحدة مكافحة المخدرات

168
00:07:51,485 --> 00:07:53,625
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF0000">وحدة مكافحة قرصنة الأفلام

169
00:07:55,495 --> 00:07:57,655
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">وقف
<s>vhs نسخ أشرطة
(rip)معالجة الأقراص المضغوطة</s>
التحميل من الأنترنت

170
00:07:55,495 --> 00:07:57,655
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">قولوا لا للتورنت

171
00:07:57,875 --> 00:08:00,645
أيها العملاء، لقد التحقتم بهذه
:الفرقة لسبب واحد

172
00:08:00,675 --> 00:08:02,415
.لدحر قراصنة الأفلام

173
00:08:02,445 --> 00:08:04,145
.أردت القبض على سفاحين

174
00:08:04,185 --> 00:08:06,145
".أردت القبض على سفاحين"

175
00:08:06,185 --> 00:08:07,985
من الآن وصاعدا، ستعيشون حياتكم

176
00:08:08,015 --> 00:08:10,315
،في الذود عن الأفلام الكوميدية الرومنسية
الأفلام الكوميدية عن الخليلات

177
00:08:10,355 --> 00:08:13,425
.وأفلام الأنيمي غير الناجحة الشائعة

178
00:08:13,455 --> 00:08:16,325
.سيدي، عليك رؤية هذا

179
00:08:16,355 --> 00:08:17,725
...مرفوع على الويب"

180
00:08:16,385 --> 00:08:20,745
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">(من منضدة مطبخ (مارج سيمبسون

181
00:08:18,965 --> 00:08:20,925
لا ندفع أبدا لمشاهدة فيلم مجددا"؟

182
00:08:20,965 --> 00:08:23,195
"رفاق، اضبطوا أسلحتكم على وضع "القتل

183
00:08:23,235 --> 00:08:25,905
(نحن ذاهبون خلف (هومر سيبمسون

184
00:08:25,935 --> 00:08:27,235
،الآن أقدم

185
00:08:27,275 --> 00:08:29,405
مباشرة من الكمبيوتر لمؤلف غاضب

186
00:08:29,435 --> 00:08:31,175
،في منزل ذات تأثيرات مميزة

187
00:08:31,205 --> 00:08:34,175
حرب الكون الحلقة 7

188
00:08:46,025 --> 00:08:48,955
!طفولتي قد تم علاجها

189
00:09:01,005 --> 00:09:02,305
!اسمعوا أيها اللحوم الجالسة

190
00:09:02,335 --> 00:09:06,305
أنتم جميعا تخرقون الفقرة 17
.من قانون حقوق المؤلف الأمريكي

191
00:09:07,415 --> 00:09:09,215
.على مهلك يا صاح

192
00:09:09,245 --> 00:09:11,415
.كل ما يفعلونه هو مشاهدة فيلم

193
00:09:13,745 --> 00:09:15,115
.أنا لا ألبس قميصا تحتيا

194
00:09:15,155 --> 00:09:17,715
.شارتي تنخز جسمي

195
00:09:17,755 --> 00:09:19,085
ما الذي يحدث هنا؟

196
00:09:19,125 --> 00:09:21,055
هل من خطب بالجوار؟

197
00:09:21,095 --> 00:09:22,325
أنا هنا لإلقاء القبض

198
00:09:22,355 --> 00:09:26,125
وأنوي أن أقدم العقل المدبر
لهذه العملية إلى السجن المؤبد

199
00:09:26,165 --> 00:09:27,465
!(هومر سيبسون)

200
00:09:27,495 --> 00:09:29,335
العقل المدبر

201
00:09:29,365 --> 00:09:31,905
لقد حصلنا على رجلنا المنشود بفضل تنبيه

202
00:09:31,935 --> 00:09:34,335
.جاءنا من واشٍ أمريكي نبيل

203
00:09:34,375 --> 00:09:37,135
أحد منكم بلغ عنّي؟

204
00:09:37,175 --> 00:09:39,875
من كان؟

205
00:09:39,905 --> 00:09:41,075
!أنت

206
00:09:42,445 --> 00:09:44,115
،"المدير "شالمرز

207
00:09:44,115 --> 00:09:45,115
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">أظنّ أن الاسم مأخوذ من جامعة الهندسة في السويد
"والتي تحمل هذا الاسم من مشرفها "ويليام شالمرز

208
00:09:44,145 --> 00:09:45,815
لم تسامحن أبدا عن تلك المرة

209
00:09:45,845 --> 00:09:48,145
التي ارتدينا فيها قميص الهاواي
!"في حفل "اللواو

210
00:09:45,845 --> 00:09:48,145
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">Luau: حفل تقليدي راقص في جزيرة هاواي

211
00:09:49,815 --> 00:09:51,355
!سيسجنون أبي

212
00:09:51,385 --> 00:09:53,225
!علينا فعل شيء -
.أنا أعمل عليه -

213
00:09:58,925 --> 00:10:01,965
!صور محمية بحقوق المؤلف

214
00:10:01,995 --> 00:10:03,895
!لا تنظروا إليها

215
00:10:03,935 --> 00:10:05,765
!ليبعني أحد ما تذكرة

216
00:10:05,805 --> 00:10:07,105
!ضعوا سدادة الأذنين
!شغلوا نظارات الحجب

217
00:10:07,135 --> 00:10:09,435
!لقد تدربنا على هذا

218
00:10:25,055 --> 00:10:26,425
،من الآن وصاعدا

219
00:10:26,455 --> 00:10:28,285
المكان الوحيد الذي ستشاهد فيه أفلام

220
00:10:28,325 --> 00:10:30,125
.دون أن تضطر لشراء تذكرة هو السجن

221
00:10:33,795 --> 00:10:37,435
عزيزتي، عديني أنك ستجدين
.من بلغ عنّي

222
00:10:39,135 --> 00:10:41,405
.على الأرجح هو شخص لن أشتبه فيه أبدا

223
00:10:41,435 --> 00:10:43,275
.أبدا لن أشكّ به

224
00:10:44,945 --> 00:10:47,405
.تعاطفك هو كل ما أملك

225
00:10:49,415 --> 00:10:51,375
أيّا كان من فعل هذا سوف يطارد

226
00:10:51,415 --> 00:10:53,945
بواسطة إثمه غير المحتمل
!إلى الأبد

227
00:10:55,085 --> 00:10:56,355
!للأبد

228
00:11:02,025 --> 00:11:03,295
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">إصلاحية سبرينغفيلد

229
00:11:04,225 --> 00:11:06,045
لأيّ سبب أنتم هنا؟

230
00:11:06,045 --> 00:11:07,115
.السطو على البنك

231
00:11:07,535 --> 00:11:08,735
.الإتجار بالمخدرات

232
00:11:08,765 --> 00:11:09,795
ماذا عنك؟

233
00:11:09,835 --> 00:11:10,995
.قرصنة فيلم

234
00:11:11,035 --> 00:11:12,035
!ماذا؟

235
00:11:12,065 --> 00:11:15,505
شركات الانتاج تعمل بكد
.حتى تصنع هذه الأفلام

236
00:11:15,535 --> 00:11:19,645
انخفض معدل أسهمي
.بسبب أشخاص مثلك

237
00:11:19,675 --> 00:11:24,175
أخي خسر وظيفته كتقني في فيلم
.بسبب القرصنة

238
00:11:24,215 --> 00:11:26,445
.لقد اضطر لبيع دراجته المائية

239
00:11:26,485 --> 00:11:29,355
تقني بدون دراجة مائية
!ليس بتقني على الإطلاق

240
00:11:33,385 --> 00:11:38,865
أنت على وشك أن تعلم مصير
.من ينتهكون حقوق التأليف والنشر

241
00:12:06,625 --> 00:12:07,455
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">قطار سبرينغفيلد

242
00:12:19,965 --> 00:12:21,735
.لا يبدو الأمر أن أبي غائب

243
00:12:21,775 --> 00:12:24,405
فقط مع همهمة خفيفة حين
.أقترب من طعامه

244
00:12:24,445 --> 00:12:26,875
.أريد فقط أن أعلم من وشى بأبي

245
00:12:26,905 --> 00:12:28,375
.الخائن

246
00:12:28,415 --> 00:12:30,745
لربما من بلغ عن والدك

247
00:12:30,775 --> 00:12:33,245
.ظنّ أنه يفعل الصواب

248
00:12:33,285 --> 00:12:34,915
.هومر) فقط قام بقرنصنة فيلم)

249
00:12:34,955 --> 00:12:36,955
.إنه ليس أسوء شيء ارتكبه أبي

250
00:12:36,985 --> 00:12:39,685
إنه حتى ليس أسوء نوع من القرصنة
.يفعله أب قرصان

251
00:12:39,725 --> 00:12:42,755
،ليزا)، أخبرِ أخاك أن السرقة جريمة)
.مهما كان نوعها

252
00:12:42,795 --> 00:12:44,095
.لا أدري

253
00:12:44,125 --> 00:12:46,395
.ليس الأمر وكأن أبي كان يسرق لنفسه

254
00:12:46,425 --> 00:12:49,095
لقد خلق هذه التجربة المذهلة
.للمدينة كلّها

255
00:12:49,135 --> 00:12:52,465
لا أستطيع تصور أي أحد
.يودّ التبليغ عنه

256
00:12:57,135 --> 00:12:58,705
!أبي، أبي، لقد عدت، لقد عدت -
!مرحبا -

257
00:12:58,705 --> 00:13:00,605
!أبي لقد عدت! أبي

258
00:13:00,645 --> 00:13:02,875
ما الذي تفعله خارج السجن؟

259
00:13:02,915 --> 00:13:05,345
.عليك أن تعود وتسلم نفسك

260
00:13:05,385 --> 00:13:07,345
!لا يمكنني العودة إلى السجن

261
00:13:07,385 --> 00:13:10,255
!لا يوجد هناك غسول شعر، فقط صابون

262
00:13:10,285 --> 00:13:12,555
"مهلا، أعرف مكانا في "سبرينغفيلد

263
00:13:12,585 --> 00:13:16,295
لا يكترث حول قوانين القرنصة
.على الأنترنت

264
00:13:16,695 --> 00:13:18,245
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">قنصلية السويد

265
00:13:19,495 --> 00:13:20,825
.شكرا لك على سماحك لنا بالدخول

266
00:13:20,865 --> 00:13:23,595
.أسرتنا دائما تقدر حقّ اللجوء السياسي

267
00:13:23,635 --> 00:13:27,035
.هذه القنصلية أشبه بإقليم سويدي

268
00:13:27,065 --> 00:13:30,275
."أنتم بأمان هنا كما لو كنتم في "سكاتسكربان

269
00:13:27,065 --> 00:13:30,275
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">"مبنى يقع في حيّ "سودرمالم
.بـ(ستوكهولم) - السويد

270
00:13:31,545 --> 00:13:35,575
دولتكم لا تظنّ أن التحميل غير الشرعي
للأفلام يعتبر جريمة؟

271
00:13:35,615 --> 00:13:38,645
الشعب السويدي يؤمن أن كل الأفلام
.يجب أن تتشارك مجانا بين الأفراد

272
00:13:38,685 --> 00:13:40,915
كيف لا تعتبر هذه سرقة؟

273
00:13:40,955 --> 00:13:44,015
،أستوديوهات هوليود هم اللصوص الفعليون

274
00:13:44,055 --> 00:13:46,955
يدعون أن كل أفلامهم الضخمة
.كلفتهم أموالا

275
00:13:46,985 --> 00:13:49,655
.أبصق على دفاتر حساباتهم

276
00:13:49,695 --> 00:13:52,525
"أجل، ولما لم يصدروا سلسلة لفيلم "اُختطف

277
00:13:52,565 --> 00:13:54,525
the Hangover حين اختطفت أولئك الشخصيات من فيلم

278
00:13:54,565 --> 00:13:56,135
:والفيلم الوحيد الذي أنقذهم هو

279
00:13:56,165 --> 00:13:57,695
"سلسلة أفلام "السريعة والغاضبة

280
00:13:57,735 --> 00:14:00,605
.أه، يا رجل، لوددت أن أقرصن هذا

281
00:14:00,635 --> 00:14:03,435
.كما يودّ الشعب السويدي المتباهي

282
00:14:09,445 --> 00:14:10,845
!لقد وجدونا

283
00:14:10,875 --> 00:14:14,815
هناك طريقة واحدة ناجحة لجعل الهاربين
...يخرجون من مبنى أجنبي

284
00:14:14,855 --> 00:14:16,885
.موسيقى جاز صاخبة

285
00:14:16,915 --> 00:14:20,185
♪ احترم القانون، احترم القانون ♪

286
00:14:20,225 --> 00:14:23,355
،قانون حقوق المؤلف♪
♪قانون حقوق المؤلف

287
00:14:23,395 --> 00:14:24,925
،قانون حقوق المؤلف♪
♪...قانون حقوق المؤلف

288
00:14:24,965 --> 00:14:27,795
أنت تحبّ هذا؟

289
00:14:27,835 --> 00:14:30,065
."السويديون يحبون موسيقى "ديث ميتال

290
00:14:30,095 --> 00:14:33,235
.إنّها تذكرنا بالموت

291
00:14:33,265 --> 00:14:36,875
اللعنة على هؤلاء المانحين لجائزة
.نوبل للسلام مدخني الأسماك

292
00:14:38,775 --> 00:14:42,515
لقد سئمت البقاء محاصرة
.في هذه السفارة

293
00:14:42,545 --> 00:14:43,875
.قنصلية

294
00:14:43,915 --> 00:14:45,545
،القنصليات هي مكاتب جهوية

295
00:14:45,585 --> 00:14:47,885
.التي تخدم السفارة في العاصمة

296
00:14:49,585 --> 00:14:52,225
شكرا جزيلا لكِ لصمودكِ معي
.مع كل ما مررنا به

297
00:14:52,255 --> 00:14:54,525
.أنتِ أعظم زوجة في العالم

298
00:14:56,295 --> 00:14:58,155
!لقد كان أنا

299
00:14:58,195 --> 00:15:00,495
.أنا من أخبر المباحث الفدرالية

300
00:15:02,065 --> 00:15:03,035
أنتِ؟

301
00:15:03,065 --> 00:15:04,465
كيف أمكنكِ؟

302
00:15:04,505 --> 00:15:06,405
.أنتِ لحمي ودمي

303
00:15:06,435 --> 00:15:09,175
.لقد كنتُ فقط أحاول أن أفعل الصواب

304
00:15:09,205 --> 00:15:13,305
من كان يظنّ أن السلطات
ستستخدم اعترافا ضدّي؟

305
00:15:13,345 --> 00:15:16,675
هل نسيتِ ما وعدتني به في حفل زواجنا؟

306
00:15:16,715 --> 00:15:18,175
أن تحبينني وتعتزين بي؟

307
00:15:18,215 --> 00:15:19,685
أن تساعديني وتدعميني؟

308
00:15:19,715 --> 00:15:22,515
.لم أردْ أبدا أن أقول نذورا مضحكة

309
00:15:22,555 --> 00:15:24,415
!حسنا، قد فعلتِ
.وقد جعلتهم يضحكون

310
00:15:24,455 --> 00:15:26,185
.ضحك طويل

311
00:15:26,225 --> 00:15:27,855
،لم أٌقصد أن يحدث هذا

312
00:15:27,895 --> 00:15:29,925
.لكن أنت كنت تسرق

313
00:15:29,955 --> 00:15:32,825
كل ما أردته أن يكون
.هو أن تنتبهي علي

314
00:15:32,865 --> 00:15:35,295
.لم أحصل على شيء الآن

315
00:15:51,085 --> 00:15:53,305
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">أصفاد خيول

316
00:15:56,355 --> 00:15:59,975
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">أحبك

317
00:16:05,795 --> 00:16:07,665
الكلّ يقف لقضية

318
00:16:07,695 --> 00:16:09,265
.(الشعب ضد (هومر سيبمسون

319
00:16:09,295 --> 00:16:12,865
.الدفاع يطلب المنتج الكبير، "جاد أباتاو" للشهادة

320
00:16:12,905 --> 00:16:15,575
.هومر سيبمسون) هو عدوّ للفن)

321
00:16:15,605 --> 00:16:17,805
،الفنّ يُنشأ بكتّاب السيناريو، مخرجين

322
00:16:17,845 --> 00:16:21,405
والأشخاص الذين يستعملون كومبيوتر
.لحذف أو تحسين حلمات

323
00:16:21,215 --> 00:16:25,255
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">محجوز لكبار شخصيات هوليود

324
00:16:21,415 --> 00:16:25,765
،ليس فقط الأشخاص من يحلمون بالعيش
.بل الأشخاص الذين يعتمدون علينا

325
00:16:25,985 --> 00:16:27,645
،مدرّبي الشخصيات

326
00:16:27,685 --> 00:16:30,215
."الأحبار الشخصيين، "سيث روغان

327
00:16:27,685 --> 00:16:30,215
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">منتج وممثل كندي يجمعه مع المنتج الذي يقف للشهادة فيلم
The 40 Year Old Virgin

328
00:16:34,225 --> 00:16:36,155
.هذا صحيح، أنا بحاجته

329
00:16:36,195 --> 00:16:38,795
لقد رأيت أقراص ديفيدي مسربة لفيلم
"أربعون سنة بتول"

330
00:16:38,795 --> 00:16:39,795
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">للتنويه هو منتج ومخرج هذا الفيلم
The 40 Year Old Virgin

331
00:16:38,825 --> 00:16:40,395
.للبيع في محطة غسل سيارات

332
00:16:40,425 --> 00:16:43,495
!لقد حذفوا حتى اسم المخرج

333
00:16:43,535 --> 00:16:45,565
.ليس هناك حتى خطأ مربك

334
00:16:46,745 --> 00:16:47,925
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">المحكمة الفدرالية الأمريكية

335
00:16:46,745 --> 00:16:47,925
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">موقف مواطني سبرينغفيلد

336
00:16:46,745 --> 00:16:47,925
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">موقف شخصيات هوليود الكبيرة

337
00:16:48,435 --> 00:16:50,105
،)هومر سيبموسن)
المحكمة تراك مذنبا

338
00:16:50,135 --> 00:16:52,035
عن الاستنساخ والتوزيع غير الشرعي

339
00:16:52,075 --> 00:16:53,805
.لمواد محفوظة بحقوق المؤلف

340
00:16:53,845 --> 00:16:56,145
قبل النطق بالحكم، هل لديك أي شيء
تقوله للدفاع عن نفسك؟

341
00:16:56,175 --> 00:16:56,925
لا

342
00:16:56,955 --> 00:16:59,635
هومر)، أخبرهم جانبك من القصة)

343
00:17:00,245 --> 00:17:03,155
.أعلم أن آذيتك لكن رجاء ثق بي الآن

344
00:17:03,185 --> 00:17:05,485
.سينجح الأمر

345
00:17:05,525 --> 00:17:07,825
أوَ تدري، أيها القاضي "أباتاو"؟

346
00:17:07,855 --> 00:17:10,255
.لديّ ما أقول

347
00:17:10,295 --> 00:17:12,795
،أصحاب الفيلم قد يروني كقرصان

348
00:17:12,825 --> 00:17:14,325
.لكن أنا مجرد رجل

349
00:17:14,365 --> 00:17:16,865
.رجل يحب "هوليود" كثيرا

350
00:17:16,895 --> 00:17:22,305
لذا قمت بإنشاء قواعدي وواجهت هؤلاء الكبار
.الذين حاولوا أن يدمروا نمط حياتي

351
00:17:22,335 --> 00:17:23,775
.لا يبدو شريرا

352
00:17:23,805 --> 00:17:25,375
.يبدو وكأنه ضحية مضطهدة

353
00:17:25,405 --> 00:17:27,305
!إنّه النوع الأقل احتمالا من الأبطال

354
00:17:27,345 --> 00:17:29,315
لكن أين هي قصة الحبّ؟

355
00:17:29,345 --> 00:17:31,115
.في البداية زوجتي لم تثق بي

356
00:17:31,145 --> 00:17:34,515
ربما نسينا سبب وقوعنا
.في الحب من الأساس

357
00:17:34,555 --> 00:17:37,185
،لكن حين أصبح الوضع مظلما
،قبل دقيقة وحيدة

358
00:17:37,215 --> 00:17:44,295
كانت هناك وأعطتني القوة والشجاعة
.لأحارب من أجل ما أؤمن به

359
00:17:44,325 --> 00:17:47,095
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">يشيرون إلى قصة النبي داود عليه السلام ضد جالوت

360
00:17:47,125 --> 00:17:50,095
"إيرين بروكوفيش"
!لكن بانشقاق أكبر

361
00:17:47,125 --> 00:17:50,095
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">ناشطة حقوقية عن البيئة
.أيضا تم تجسيد فيلم باسمها سنة 2000

362
00:17:50,135 --> 00:17:54,635
إثنان، ثلاثة... رباه
!لقد وصل إلى جميع المربعات الأربعة

363
00:17:54,675 --> 00:17:57,805
،عائلة واحدة، في مواجهة كل الاحتمالات
...هاجمت النظام

364
00:17:57,835 --> 00:17:59,775
.وخسرت

365
00:18:01,375 --> 00:18:05,075
سيد (سيمبسون) أود شراء حقوقك
. لصنع فيلم مستوحى من قصتك الحقيقية

366
00:18:05,115 --> 00:18:06,945
!أنا أرافق هذا كمنتج تنفيذي

367
00:18:06,985 --> 00:18:08,145
!مرافق! مرافق

368
00:18:08,185 --> 00:18:11,315
فيلم واحد؟
.نحن نرى ثلاثية

369
00:18:11,355 --> 00:18:13,295
.عائلة "ويل سميث" تريد لعب دور عائلتك

370
00:18:13,315 --> 00:18:14,725
"سأكون "جايدن

371
00:18:13,315 --> 00:18:14,725
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">ابن الممثل "ويل سميث" وشارك معه
"في فيلمه الأخير "بعد الأرض

372
00:18:16,725 --> 00:18:18,755
،ونيابة عن هوليود

373
00:18:18,795 --> 00:18:22,025
.نسقط كل التهم

374
00:18:22,065 --> 00:18:23,735
.هؤلاء الأشخاص يكرهون والدي

375
00:18:23,765 --> 00:18:26,405
ما الذي يجعلهم يصنعون فيلما عنه؟

376
00:18:26,435 --> 00:18:28,405
هيولود ربما تديرها شركات كبرى

377
00:18:28,435 --> 00:18:30,935
،تحاول سحق الناس
لكنهم يصنعون أفلاما

378
00:18:30,975 --> 00:18:35,505
حول أشخاص يثورون ضد شركات كبرى
.تحاول سحقهم ويفوزون

379
00:18:35,545 --> 00:18:38,515
سأوقع مع أي شخص كان يستطيع
"إقناع "شانينغ تايتوم

380
00:18:35,545 --> 00:18:38,515
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">ممثل أمريكي شهير آخر فيلم عُرض له
هو فيلم سقوط البيت الأبيض

381
00:18:38,545 --> 00:18:41,145
.ليكسب وزنا أكبر حتى يؤدي دوري

382
00:18:41,645 --> 00:18:44,115
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">فيلم سيرة حياتية عن القرصنة
-
.تايتوم" يتلقى حقن بمخفوق الحليب"

383
00:18:44,115 --> 00:18:46,295
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">مستوحى من قصة حقيقية استثنائية

384
00:18:44,115 --> 00:18:46,295
<font face="Traditional Arabic" color="#00FF00">الجرأة على العرض

385
00:18:44,115 --> 00:18:46,295
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">جريمته الوحيدة هي خرق القانون

386
00:18:47,225 --> 00:18:50,195
!مفاجأة

387
00:18:50,225 --> 00:18:51,695
ما كل هذا بحق الجحيم؟

388
00:18:51,725 --> 00:18:53,065
نحن متشوقون حول فيلمك

389
00:18:53,095 --> 00:18:54,895
.لذا اقتنينا شاشة خاصة

390
00:18:54,935 --> 00:18:57,365
لكن الفيلم لن يعرض حتى الأسبوع
.القادم في دور السينما

391
00:18:57,395 --> 00:19:00,965
بلى، لقد حررنا نسخة ريب مسربة
.تماما كما أخبرتنا

392
00:19:01,005 --> 00:19:02,305
،لا يزال عليها التوقيت الزمني

393
00:19:02,335 --> 00:19:04,705
.لكن، خلاف ذلك فهي نسخة نقية

394
00:19:06,245 --> 00:19:08,505
أنتم تقرصنون فيلمي؟

395
00:19:08,545 --> 00:19:11,115
!اذهبوا للجحيم
!القرصنة هي سرقة

396
00:19:11,145 --> 00:19:14,645
!أنتم تخطفون المال من أفواه عائلتي

397
00:19:16,115 --> 00:19:18,785
...لكن الفيلم هو
.حول قرصنة الأفلام

398
00:19:18,825 --> 00:19:20,655
.هذه حكاية هوليود

399
00:19:20,685 --> 00:19:24,725
،نحن نعيش في عالم حقيقي
...حيث أملك شيئا يدعى

400
00:19:24,765 --> 00:19:27,395
.ال-م-ش-ا-ر-ك-ة    ف-ي    ال-ر-ب-ح

401
00:19:27,425 --> 00:19:29,635
.هذا أمر سلبي، يا رجل

402
00:19:29,665 --> 00:19:31,265
...(أوه، (هومي

403
00:19:31,305 --> 00:19:35,805
الآن كلكم ستذهبون لرؤية فيلمي
!في قاعة السينما في يوم عرضه

404
00:19:35,835 --> 00:19:37,675
!لا حفلات صباحية

405
00:19:37,705 --> 00:19:39,875
!وأخبروا أصدقاءكم أنه فيلم رائع

406
00:19:39,905 --> 00:19:42,945
اشتروا المنتوج الذي يعرضونه
!في الدعاية التجارية قبل الفيلم

407
00:19:42,975 --> 00:19:45,815
هومر في الفيلم يستعمل بخاخ
"آسك بودي سبراي"

408
00:19:45,845 --> 00:19:47,745
!وكذلك يجب عليكم

409
00:19:47,785 --> 00:19:50,185
!لا تسأل! شم

410
00:19:50,215 --> 00:19:51,815
...هومي)، هل تعتقد فعلا أنّه يجب)

411
00:19:51,835 --> 00:19:53,025
!كفى، كفى، كفى

412
00:19:53,025 --> 00:19:56,655
ما الذي تعلمناه حول لا تدعم بشكل أعمى زوجك؟

413
00:19:56,695 --> 00:19:59,025
!"بخاخ "آسك بادي سبراي

414
00:20:14,355 --> 00:20:16,085
،لكن حين تأزّم الوضع

415
00:20:16,125 --> 00:20:18,795
كانت هناك، لقد أعطتني القوة والشجاعة

416
00:20:18,825 --> 00:20:20,765
.لأحارب من أجل ما أؤمن به

417
00:20:20,795 --> 00:20:22,765
،ونيابة عن هوليود

418
00:20:22,795 --> 00:20:26,435
!نسحب كل التهم

419
00:20:31,605 --> 00:20:33,845
إذن ماذا تعتقدين، (ليزا)؟
،من هم الأشخاص الأخيار هنا

420
00:20:33,875 --> 00:20:36,715
شركات الإنتاج أو مستعملي الأنترت الأحرار؟

421
00:20:36,745 --> 00:20:39,045
،حسنا، كل فريق يدعي نواياه النبيلة

422
00:20:39,085 --> 00:20:43,585
لكن في النهاية، كلاهما يحاولان
.النهب بأكبر قدر يستطيعون

423
00:20:43,615 --> 00:20:45,855
إذا... هل كل شخص هو قرصان؟

424
00:20:45,885 --> 00:20:47,625
...وأسوء قرصان على الإطلاق هو

