1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
((عائلة سيمبسون))

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
" بعنوان: "المواصفات والمدينة

3
00:00:12,240 --> 00:00:14,010
أهلا بكم في نهائي البطولة الـ48

4
00:00:14,040 --> 00:00:19,480
."بين "سياتل سيهوكس" و"دنفر برونكو

5
00:00:14,040 --> 00:00:19,480
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">هذه المبارة هي نهائي هذا الموسم
.وستقام بعد خمس أيام من الآن

6
00:00:19,510 --> 00:00:22,280
،الميدان هو تاندرا مجمدة

7
00:00:22,320 --> 00:00:23,850
(مستوردة بتكلفة ضخمة من (ألاسكا

8
00:01:02,620 --> 00:01:04,990
،والمباراة تصل ذروتها مع هذه النقطة

9
00:01:05,030 --> 00:01:06,590
.وركلة حرّة أخيرة

10
00:01:06,630 --> 00:01:08,490
...الكرة في الأعلى، تضرب العارضة و

11
00:01:18,840 --> 00:01:23,270
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">قبل شهر

12
00:01:24,800 --> 00:01:27,080
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">عيد ميلاد مجيد
أسعد يوم عمل في السنة

13
00:01:27,410 --> 00:01:31,620
# عصيّ متوهجة، عصيّ متوهجة #

14
00:01:31,650 --> 00:01:36,960
# تجعلني ضعيفا وأشعر بالدوار #

15
00:01:36,990 --> 00:01:40,130
هناك إشاعة تدور بأنّهم على وشك
.إعطائنا هدايا عيد الميلاد الخاصة بالشركة

16
00:01:40,160 --> 00:01:41,860
من أخبرك هذا؟

17
00:01:41,900 --> 00:01:42,860
.لديّ عين في الداخل

18
00:01:42,900 --> 00:01:45,870
.نائبة رئيس مصلحة المستخدمين هي خليلتي

19
00:01:45,900 --> 00:01:48,570
.أنظر لنفسك، سيد العلاقات

20
00:01:48,600 --> 00:01:50,940
.آمل أن تكون أفضل من هدايا العام الماضي المقملة

21
00:01:50,970 --> 00:01:52,510
.أجل، يا له من احتيال

22
00:01:50,600 --> 00:01:52,120
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">رزنامة كلب كل يوم

23
00:01:52,540 --> 00:01:53,970
هل تذكرون هذه الهدية؟

24
00:01:54,010 --> 00:01:56,040
.كرة التخلص من القلق الفعالة

25
00:01:56,080 --> 00:01:58,310
.ضغطة واحدة أخرى وستكون مطرودا

26
00:01:58,350 --> 00:02:00,410
.الآن أشعر بقلق أكبر عن ذي قبل

27
00:02:01,980 --> 00:02:03,620
.ممتاز

28
00:02:03,650 --> 00:02:05,750
.ممتاز. ممتاز

29
00:02:05,790 --> 00:02:08,220
.لا تبدو بحال ممتازة جدّا بالنسبة لي

30
00:02:12,760 --> 00:02:15,800
.سناتا كلوز) جاء بالمكافأة والعقاب)

31
00:02:19,070 --> 00:02:22,070
.رائع! هدية جيدة لمرة

32
00:02:22,100 --> 00:02:23,670
.نظارات قراءة

33
00:02:23,700 --> 00:02:25,840
.نظارات تعزيز الحقيقة

34
00:02:25,870 --> 00:02:28,410
،ترتديهم كالنظارات الطبية
،لكن داخل العدسات

35
00:02:28,440 --> 00:02:31,010
.ترى معلومات عن الأشخاص والأماكن بجوارك

36
00:02:31,040 --> 00:02:34,780
.أخيرا لم أعد عبدا لمقلة عيني البشرية الغبية

37
00:02:44,990 --> 00:02:46,360
(أيتها النظارات، اتصلِ بـ(ليني

38
00:02:46,390 --> 00:02:48,030
.أنا أتلقى اتصال

39
00:02:48,060 --> 00:02:49,030
.استقبل المكالمة

40
00:02:49,060 --> 00:02:50,060
مرحبا؟

41
00:02:50,100 --> 00:02:52,530
(ليني)، هذا أنا (هومر)

42
00:02:54,730 --> 00:02:57,340
ظننت دائما أنه كان
"سيمب-سن"

43
00:02:57,370 --> 00:03:00,010
حقا؟ ألم تلقِ على الإطلاق
نظرة في السماء؟

44
00:03:04,950 --> 00:03:06,550
.كنت أتساءل دائما ما يعني ذلك

45
00:03:07,580 --> 00:03:10,220
.سيدي، أنا قلقٌ بشأن كرمك المفاجئ

46
00:03:10,250 --> 00:03:11,850
لقد قال الطبيب أنّه لكي تستمر
صحتك في الطريق الصحيح

47
00:03:11,890 --> 00:03:13,490
.فعليك تجنب العطف والحماسة

48
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
.لا تقلق

49
00:03:14,750 --> 00:03:16,960
.هذا "السانتا" لا يزال بحوزته مخالب

50
00:03:19,190 --> 00:03:22,330
ابتداء من الآن، كل مغفل من المحطة النووية
.يرتدي كاميرا رقمية

51
00:03:22,360 --> 00:03:24,860
.مع بثّ مباشر إليّ

52
00:03:24,900 --> 00:03:26,430
أنت تتجسس عليهم؟

53
00:03:26,470 --> 00:03:30,770
سميذرز) كم خسرت هذه الشركة)
من سرقة تجهيزات المكتب العام الماضي؟

54
00:03:30,800 --> 00:03:33,010
7.043دولار

55
00:03:33,040 --> 00:03:34,870
.حسنا، لا مزيد من هذا

56
00:03:34,910 --> 00:03:37,610
بفضل الـ26 مليون دولار الخاصّة
.بنظام المراقبة

57
00:03:37,640 --> 00:03:38,680
.احترسوا أيّها الفئران

58
00:03:38,710 --> 00:03:41,510
.أنا أتجسس بعيوني المزروعة

59
00:03:41,550 --> 00:03:44,250
.وقد نسيت أن أطلعك على أفضل ميزة

60
00:03:44,280 --> 00:03:47,920
.كل زرّ من هذه الأزرار يمثل عامل

61
00:03:47,950 --> 00:03:51,260
.حينما أضغطها، هو/هي سيموت

62
00:03:54,930 --> 00:03:57,060
ما خطب هذه الأشياء؟

63
00:04:19,850 --> 00:04:21,320
،الآن، تذكروا صغار

64
00:04:21,350 --> 00:04:26,090
المدرسة قالت أن عليكم صنع بطاقة
.عيد حبّ لكلّ طالب في صفك

65
00:04:26,130 --> 00:04:29,500
ما جدوى هذا حينما يجبرك الجميع على فعله؟

66
00:04:29,530 --> 00:04:33,770
ماذا أخبرتك عن التركيز في
اللامعنى للأشياء؟

67
00:04:33,800 --> 00:04:35,430
.أن لا أفعل

68
00:04:35,470 --> 00:04:37,070
.حسنا، مستحيل أن أعطي (نيلسون) بطاقة

69
00:04:37,100 --> 00:04:39,270
.إنّه متنمّر، وأنا لا أحبه

70
00:04:39,310 --> 00:04:43,640
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">الأنبياء والرسل مقامهم أعلى من أن يذكروا هنا
والاستهزاء بهم هي جرأة صريحة على الله

71
00:04:43,680 --> 00:04:49,950
<font size="24" face="Traditional Arabic" color="#FF8000">.لذا علينا الانتباه جيدا لهذا الأمر
"وتَحْسَبُونَهَ هَيِّناً وَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمٌ"

72
00:04:49,980 --> 00:04:51,680
بارت)، مدرستك تطالبك)

73
00:04:51,720 --> 00:04:53,850
أن تعطي كل شخص بطاقة عيد حبّ

74
00:04:53,890 --> 00:04:56,790
.في مغلّف مع لاصقة ظريفة

75
00:04:56,820 --> 00:04:59,120
المدرسة قد بعثت لك
إنذارا عبر رسالة الكترونية

76
00:04:59,160 --> 00:05:01,790
.مرفقة بمقطع مصوّر

77
00:05:01,830 --> 00:05:05,200
"،أهلا بكم في الخطّ الأول. الليلة"

78
00:05:05,230 --> 00:05:08,200
"يوم عيد الحبّ دائما مسخرة"

79
00:05:08,240 --> 00:05:11,470
في هذه المدرسة قد يعطوا هؤلاء الأطفال"
".بطاقات عيد الحبّ إلى أين كان من اختاروه

80
00:05:11,500 --> 00:05:13,340
"،داني) لا يحبّه أحد)"

81
00:05:13,370 --> 00:05:17,380
"تقول الإشاعات أن ينام عاريا مع أمّه وأبيه"

82
00:05:17,410 --> 00:05:20,880
الطفل البشري وُلد
،بقدرة عدّ بطاقات الحبّ

83
00:05:20,910 --> 00:05:23,780
.و(داني) أدرك أنّه كان مهملا بازدراء

84
00:05:23,820 --> 00:05:27,190
الأجيال السابقة للأطفال
.اعتادت على الرفض

85
00:05:27,220 --> 00:05:30,490
لكن أطفال اليوم، نشأؤوا
في جوّ ألعاب الفيديو

86
00:05:30,520 --> 00:05:33,390
.والرسائل الفورية، هي طيور هشّة ظريفة

87
00:05:33,430 --> 00:05:35,660
"،في الـ15 فبراير، الثانية صباحا"

88
00:05:35,700 --> 00:05:38,630
"،بعد تفقده صندوق البريد للمرة الأخيرة"

89
00:05:38,670 --> 00:05:41,200
"داني توفي بجرعة زائدة"

90
00:05:41,230 --> 00:05:42,700
"من قلبوب صغيرة من السكّر"

91
00:05:45,940 --> 00:05:49,240
الكثير من الوحوش عبر التاريخ"
".لم يحصلوا على بطاقة عيد حبّ

92
00:05:49,280 --> 00:05:51,740
"(أتيلا الهوني)، (ماو تسي تونغ)"

93
00:05:51,780 --> 00:05:53,550
"(وأنا، (ويل ليمان"

94
00:05:53,580 --> 00:05:55,250
.هذا كان الخطّ الأوّل

95
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
.طيب، (نيلسون)، سيحصل على بطاقة

96
00:05:57,720 --> 00:05:59,520
.بطاقة قديمة من الصندوق

97
00:06:02,260 --> 00:06:04,090
،ممتاز. فيلم سيئ، تورية سيئة

98
00:06:04,120 --> 00:06:06,190
.حتى ورق لاصق سيّء

99
00:06:10,600 --> 00:06:12,330
ما المضحك؟

100
00:06:12,370 --> 00:06:18,100
أنا أشاهد مقاطع فيديو لمغفلين مرتديا هذه النظارات
.وغير مكترثين بالعالم من حولهم

101
00:06:18,140 --> 00:06:19,410
.أنظر لهذا الأحمق

102
00:06:35,820 --> 00:06:40,690
أنا لا أفهم ما الجّيد في هذه النظارات الرقمية
.آخر صيحة التي تعمل بالطاقة الشمسية

103
00:06:40,730 --> 00:06:42,030
،سوف أدعك تجربينها

104
00:06:42,060 --> 00:06:45,100
فورا بعد أن أقرر إذا كانت مقاطع
.الفيديو هذه مضحكة أم لا

105
00:06:45,130 --> 00:06:48,470
.مضحكة، مضحكة، لا، لا

106
00:06:48,500 --> 00:06:50,370
.مضحكة، مضحكة لكن الرجل مات

107
00:06:51,970 --> 00:06:57,110
الآن، جولة الأسبوع بالسيارة ستكشف
.الجمال الخفيّ لمنازل المدينة

108
00:07:12,860 --> 00:07:15,290
(مقر بلدية مدينة (سبرينغفيلد
.(بنيّ من أجل فيلم (سبنسر تريسي

109
00:07:15,330 --> 00:07:18,230
"قابلني في مقر البلدية"

110
00:07:18,260 --> 00:07:21,630
لقد كانت فقط جدارا قائما
. لا شيء خلفه قبل 30 سنة

111
00:07:21,670 --> 00:07:24,400
.أبي، (بارت) يجلس في مكاني

112
00:07:24,440 --> 00:07:26,810
.أبي، (ليزا) هي أختي الصغرى

113
00:07:28,710 --> 00:07:30,880
،هذه المرآة الخلفية أخترعت سنة 1911

114
00:07:30,910 --> 00:07:32,240
.لأجل هذا السبب فقط

115
00:07:32,280 --> 00:07:33,610
.مثيرٌ للاهتمام

116
00:07:33,650 --> 00:07:35,350
متى أخترع لفظ "اخرس"؟

117
00:07:35,380 --> 00:07:38,280
،في أوائل سنة 1859
...اخرس كانت تستعمل لتخرس

118
00:07:38,320 --> 00:07:41,020
.عزيزي، أظنّ أن الأطفال جياع فحسب

119
00:07:41,050 --> 00:07:44,460
أيتها النظارات، وجهيني إلى
.أفضل مطعم أستطيع تحمل تكاليفه

120
00:07:44,490 --> 00:07:46,190
.الولوج إلى حساء المطابخ

121
00:07:46,230 --> 00:07:49,130
،ماذا، تـ... هذا هو
.سآخذكم إليه

122
00:07:49,160 --> 00:07:51,230
.الواقع

123
00:07:51,260 --> 00:07:52,160
!المعذرة، سيدي

124
00:07:53,330 --> 00:07:56,500
.حسنا، دعنا نرى ما لدينا هنا

125
00:08:14,220 --> 00:08:15,720
.أعصر هنا

126
00:08:15,760 --> 00:08:17,520
.استدر هناك

127
00:08:17,560 --> 00:08:18,720
.استراحة لحديث ظريف

128
00:08:18,760 --> 00:08:21,290
.يا نظارات، أنت مدهشة فعلا

129
00:08:21,330 --> 00:08:24,960
هل تحاول استخدام نظاراتك للعناق؟

130
00:08:25,000 --> 00:08:27,670
.لكن الصورة الرمزية تشبهك تماما

131
00:08:27,700 --> 00:08:32,100
أخشى أن الزوجات لا تتقدمن
.إلى أزواجهنّ في هذه النظارات

132
00:08:33,570 --> 00:08:35,740
.أيتها النظارات، أعثر لي على هدية قيّمة لزوجتي

133
00:08:35,780 --> 00:08:37,410
.تحت 05 دولارات

134
00:08:37,440 --> 00:08:38,810
!لقد سمعت هذا

135
00:08:38,850 --> 00:08:41,180
ايتها النظارات، ارجعِ بي
.دقيقتين بالزمن

136
00:08:50,390 --> 00:08:51,810
(مارج)

137
00:08:51,810 --> 00:08:53,680
.بشأن النظارات

138
00:08:53,710 --> 00:08:56,280
...أنا آسفٌ جدّا

139
00:08:56,310 --> 00:08:58,310
.إليك إفطارك

140
00:08:58,350 --> 00:09:00,880
خمس فطائر محلاة فقط؟

141
00:09:00,920 --> 00:09:02,180
.أنت تحاولين قتلي

142
00:09:02,220 --> 00:09:04,190
.حسنا، أنا لست سعيدة معك

143
00:09:04,220 --> 00:09:06,120
،اسمعِ عزيزتي
أعلم أن هذه النظارات

144
00:09:06,160 --> 00:09:10,160
هي تكنولوجيا حديثة جذرية
.ويجب ارتداءها باعتدال

145
00:09:10,190 --> 00:09:11,460
هل هذا صحيح، أيتها النظارات؟

146
00:09:11,490 --> 00:09:13,490
.نعم، بالضبط كما أخبرتك

147
00:09:13,500 --> 00:09:16,060
عموما، أنا سأمنحهم

148
00:09:16,100 --> 00:09:19,030
.لأيّ كان يجرأ على أخذهم

149
00:09:27,780 --> 00:09:29,340
.بحقك، أمي

150
00:09:29,380 --> 00:09:31,810
.لأول مرّة أنا أخطف شيئا جيّدا

151
00:09:31,850 --> 00:09:33,750
.إذا الإشاعات كانت صحيحة

152
00:09:33,780 --> 00:09:36,080
.الأمهات يمكن أن ترغبن بأشياء

153
00:09:46,200 --> 00:09:47,830
(حسنٌ ما فعلت، (لويس

154
00:09:47,860 --> 00:09:52,230
متحوِّل والذي يتحول إلى قلب؟

155
00:09:52,270 --> 00:09:53,400
!أحببت هذا

156
00:09:57,870 --> 00:10:00,080
.قُبل (هيرشي) هذه مبتلة

157
00:10:00,110 --> 00:10:02,240
.ليس جيّدا

158
00:10:02,280 --> 00:10:04,680
!أمّي تركته أمام لوحة القيادة

159
00:10:04,710 --> 00:10:06,350
!...أمّي

160
00:10:06,380 --> 00:10:08,780
،سأحصل على بطاقتك الآن
.(سيمسون)

161
00:10:10,990 --> 00:10:14,260
."إن غا هول"
.ترغب في كسر ركبتيه

162
00:10:15,660 --> 00:10:16,930
.لا

163
00:10:16,960 --> 00:10:18,760
،لا بطاقة بطاقة معايدة من أجلك
(نيلسون)

164
00:10:20,900 --> 00:10:22,360
عذرا؟

165
00:10:22,400 --> 00:10:24,100
،سأعطي بطاقة لفاشل

166
00:10:24,130 --> 00:10:25,800
،سوف أعطي بطاقة معايدة لأحمق

167
00:10:25,840 --> 00:10:27,770
،بل سأعطي بطاقة عيد حبّ إلى فتاة حتى

168
00:10:27,800 --> 00:10:31,110
لكن لن أرغب أبدا أن أعطي
!بطاقة معايدة لمتنمّر

169
00:10:31,140 --> 00:10:33,580
.إليك ما سيحدث

170
00:10:33,610 --> 00:10:37,710
لديك أسبوع واحد حتى تصنع  أفضل بطاقة
.معايدة يمكن أن يحصل عليها طفل

171
00:10:37,750 --> 00:10:39,310
وماذا إن لم أفعل؟

172
00:10:39,350 --> 00:10:42,050
،سيمبسون)، سيكون هناك قلبٌ في يدي)

173
00:10:42,080 --> 00:10:44,520
.إمّا من ورق أو قلبك

174
00:10:46,890 --> 00:10:48,860
.مرحبا، رفاق
.هذا غريب

175
00:10:48,890 --> 00:10:52,390
أنا أسمع صوتا، لكن أنا لا أرى
.صورة مستخدم

176
00:10:52,430 --> 00:10:54,730
.كارل)، هذا أنا)
.أنا هنا

177
00:10:54,760 --> 00:10:56,200
!حقيقة هنا

178
00:10:56,230 --> 00:10:58,370
.مرحبا (هومر). الكثير من المعلومات حولك

179
00:10:58,400 --> 00:11:01,840
.دعنى فقط أمرّ على الصفحات -
توقف! مهلا! ماذا؟ -

180
00:11:01,870 --> 00:11:04,910
لا أحد يستطيع العيش في
.في واقع ناقص

181
00:11:04,940 --> 00:11:07,140
.أحتاج زوجا آخر من النظارات

182
00:11:08,380 --> 00:11:10,550
.شارلي)، حركتك على دمية الشطرنج)

183
00:11:10,580 --> 00:11:12,550
.غونزو" إلى "فوزي" 7"

184
00:11:12,580 --> 00:11:15,780
.هذا "كيرميت" المجنون -
واكا واكا -

185
00:11:16,450 --> 00:11:21,990
لماذا البطاقة الموجودة عليها الوصفة التي تحتاجها هي
دوما البطاقة التي يكتب عليها هومر خليط أفكاره؟

186
00:11:23,560 --> 00:11:26,090
.ربما هذه النظارات التنبيهية يمكنها مساعدتي

187
00:11:26,130 --> 00:11:29,760
حسنا، (مارج سيمبسون) دخول
،إلى المصفوفة

188
00:11:29,800 --> 00:11:32,370
.إلى وصفة الكعك

189
00:11:32,400 --> 00:11:34,940
.إليك وصفاتي المفضلة

190
00:11:34,970 --> 00:11:38,810
(خيارات عديدة جدّا، (ماغي

191
00:11:44,950 --> 00:11:47,780
سيد، (بيرنز)، سيدي؟

192
00:11:47,820 --> 00:11:49,780
هل يمكنني الحصول على زوج
آخر من النظارات؟

193
00:11:49,820 --> 00:11:52,220
ربما زوجان؟
واحد لمنزل الشاطئ؟

194
00:11:52,250 --> 00:11:54,260
هل أستطيع أيضا الحصول أيضا على بيت شاطئ؟

195
00:11:54,290 --> 00:11:56,190
.بيتي شاطئ

196
00:11:57,130 --> 00:11:58,090
!شاشات؟

197
00:11:58,130 --> 00:11:59,390
ماذا بحقّ...؟

198
00:11:59,430 --> 00:12:04,100
بيرنز) أعطانا هذه النظارات)
!حتى يستطيع التجسس علينا

199
00:12:04,130 --> 00:12:07,100
.إن هذا تعدي على حقوقنا الانسانية

200
00:12:07,140 --> 00:12:08,070
،حسنا

201
00:12:08,100 --> 00:12:10,440
.إذا دعنا نرى ما يمكن رؤيته

202
00:12:10,470 --> 00:12:12,510
،"لعبة الأوراق، أفضل القبعات على "إيباي

203
00:12:12,540 --> 00:12:14,740
،قصة معجبي الطيور الغاضبة

204
00:12:14,780 --> 00:12:16,950
،رجل يلعب كلمات متقاطعة سهلة جدّا

205
00:12:16,980 --> 00:12:18,750
...ليني) يصنع لـ(كارل) ماكياج مهرج)

206
00:12:18,780 --> 00:12:20,820
أحدهم في الحقيقة يعمل؟

207
00:12:20,850 --> 00:12:22,580
!ماغي)؟)

208
00:12:22,620 --> 00:12:24,750
"من هي فتاة أمّي الصغيرة؟"

209
00:12:24,790 --> 00:12:27,260
"!موقع علم الأنساب يقول أنت كذلك"

210
00:12:27,290 --> 00:12:28,790
!بالفعل

211
00:12:32,190 --> 00:12:35,000
،مهلا لحظة. طالما (مارج) ترتدي نظاراتي

212
00:12:35,030 --> 00:12:37,270
!أستطيع أن أرى كل شيء تراه

213
00:12:37,300 --> 00:12:39,270
.لا يجب أن أرى هذا

214
00:12:39,300 --> 00:12:41,040
.يا لك من طفلة طيبة

215
00:12:41,070 --> 00:12:43,040
.أنت تستحقين مثلجات

216
00:12:43,070 --> 00:12:46,370
مهلا لحظة-- (مارج) قالت أنهم
.كانوا في الخارج لشراء المثلجات

217
00:12:54,120 --> 00:12:56,850
ماذا أيضا تخفي (مارج) عنّي؟

218
00:12:56,890 --> 00:12:59,990
"!ماغي) إنه هنا)"

219
00:13:00,020 --> 00:13:02,460
هل لديها علاقة عاطفية؟

220
00:13:02,490 --> 00:13:05,630
"شكرا على دعوتك لي للغداء"

221
00:13:05,660 --> 00:13:08,700
!لماذا ليس لديها علاقة؟

222
00:13:10,270 --> 00:13:14,240
:ماذا عن بطاقة عيد حبّ تقول
يا متنمّر، من أجلك"؟"

223
00:13:14,270 --> 00:13:16,640
.مثير للاهتمام

224
00:13:16,670 --> 00:13:18,240
"مثير للاهتمام" تعني "لا"

225
00:13:18,270 --> 00:13:20,170
"مثير للاهتمام" تعني "لا"

226
00:13:21,610 --> 00:13:23,410
!ميلهاوس)، أنت نابغة)

227
00:13:23,450 --> 00:13:25,550
أفعلا؟ ما الذي قلته؟

228
00:13:25,580 --> 00:13:27,720
.لا شيء

229
00:13:27,750 --> 00:13:29,720
،في التلفاز عندما يقول رجل شيئا بلا معنى

230
00:13:29,750 --> 00:13:32,720
،الرجل الآخر يقول أنه، نابغة
.ثمّ حينها يحصل على فكرة

231
00:13:32,760 --> 00:13:34,590
.ظننت أن الأمر سينجح معي

232
00:13:34,620 --> 00:13:36,960
.حسنا، لقد ناديتني نابغة

233
00:13:36,990 --> 00:13:38,390
.هذا يعني الكثير لي

234
00:13:38,430 --> 00:13:40,830
!إنّي أكره هذه العطلة الغبيّة

235
00:13:40,860 --> 00:13:43,500
الشيء الوحيد الذي تستطيع
.فعله هو إفسادها

236
00:13:43,530 --> 00:13:45,100
.هذا هو

237
00:13:45,130 --> 00:13:47,440
!بارت)، أنت نابغة)

238
00:13:47,470 --> 00:13:50,740
،حسنا، إذا ظللت ترمي الكلمة بالأرجاء
.فهذا لا يعني شيئا

239
00:13:53,580 --> 00:13:55,440
من أنت؟ -
.(سيد (بيرنز -

240
00:13:55,480 --> 00:13:57,350
.(أنا آسف جدّا سيد (بيرنز

241
00:13:57,380 --> 00:13:59,480
.أنا لن أزعجك مجدّدا

242
00:14:05,050 --> 00:14:07,890
مارج)، هذا المكان مخصص فقط)
.للسيارات ذات الحجم الصغير

243
00:14:10,430 --> 00:14:13,590
حسنا... من كان يعلم أنك متمردة؟

244
00:14:13,630 --> 00:14:17,230
الآن دعنا نعرف المزيد حول
.حياة زوجتي السرية

245
00:14:17,270 --> 00:14:20,900
.أسرار التي يمكن فقط أن تكون جيدة

246
00:14:20,940 --> 00:14:22,800
(مرحبا (مارج

247
00:14:22,840 --> 00:14:24,810
.د. (كارلوك) مستعدّ من أجل

248
00:14:24,840 --> 00:14:26,470
شكرا لكِ

249
00:14:27,680 --> 00:14:29,640
إذا (مارج)، كيف تشعرين؟

250
00:14:29,680 --> 00:14:31,810
.بخير على ما أظن

251
00:14:31,850 --> 00:14:34,080
!مارج) عند المعالج النفسي؟)

252
00:14:34,120 --> 00:14:38,450
أكره عندما آتي إلى هنا وأول
."كلمة تخرج من فمي هي "هومر

253
00:14:38,490 --> 00:14:40,490
.لكن ها نحن ذا، مجدّدا

254
00:14:40,520 --> 00:14:44,290
"هومر)، يحوّل دولاراتنا إلى "يو-رو)

255
00:14:44,330 --> 00:14:46,890
.ليس المال، الشطائر

256
00:14:51,520 --> 00:14:53,940
وهل هناك أيّ تحسن في شرب (هومر)؟

257
00:14:54,020 --> 00:14:56,660
حسنا، لقد انخفض إلى معدّل
.قارورتين في الحمام

258
00:14:56,690 --> 00:14:58,830
!"إنّها "بيل آل
!رجاء

259
00:14:58,860 --> 00:15:02,300
حسنا، ربّما لو ركزنا فقط على
.مشكلة واحدة، مثلا مزاجه

260
00:15:02,330 --> 00:15:05,400
.كل شيء في الجريدة يجعله عصبيا

261
00:15:05,440 --> 00:15:08,170
!(ليس فيلم (مارمدوك
!(إلا فيلم (مارمدوك

262
00:15:08,210 --> 00:15:10,840
.مارمدوك) كان فظيعا اليوم)

263
00:15:10,870 --> 00:15:14,580
أيضا، (مارج) تزور معالج نفسي
.ولم تخبرني عن ذلك حتّى

264
00:15:14,610 --> 00:15:17,150
.مذهل. لقد تجاوزت الحد

265
00:15:17,180 --> 00:15:19,150
كيف اكتشفت ذلك؟

266
00:15:19,180 --> 00:15:20,920
.بالتجسس عليها بكاميرا خفية

267
00:15:20,950 --> 00:15:22,650
.هي تظنّ أنّي أناني

268
00:15:22,790 --> 00:15:25,350
.وأيضا أنّي لا أقضي وقتا كافيا مع الأطفال

269
00:15:25,290 --> 00:15:26,890
.حسنا، هذا لا يعقل
.بحقك

270
00:15:26,920 --> 00:15:32,090
،لقد انقسم ظهرك من العمل في حفرة الجحيم تلك
.وماذا اكتسبت؟ ولا سُلطة صغيرة

271
00:15:32,130 --> 00:15:36,330
أظنّ أن الخيار الوحيد هو أن أصفي الأمور
.معها وأخبرها ما أعرف، وكيف علمت بالأمر

272
00:15:36,370 --> 00:15:37,370
!مهلا، مهلا

273
00:15:37,400 --> 00:15:38,870
.لا أنصحك بهذا. لا، لا

274
00:15:38,900 --> 00:15:42,000
النساء لا تحبّ أن تكتشف
.أنّه كات يُتجسّس عليهنّ

275
00:15:42,040 --> 00:15:49,910
أنا أتحدث من منطلق
.خبرة طويــــ... ــلة

276
00:15:49,950 --> 00:15:53,750
لا، عليك أن تجعل الأمر يبدو
.وكأنك اكتشفت ذلك بحادث هناك

277
00:15:55,290 --> 00:16:01,690
،الأسبوع القادم نظّم موعدا مع المعالج بعد موعدها
.وبعدها تصطدم بـ(مارج) في قاعة الانتظار هناك

278
00:16:01,730 --> 00:16:03,530
!مو)، هذه فكرة عظيمة)

279
00:16:03,560 --> 00:16:05,530
من أي تأتي بأفكارك؟

280
00:16:05,560 --> 00:16:07,830
تقريبا كل ىأصدقائي
.هم رفاق مطلقون

281
00:16:09,270 --> 00:16:11,700
!مرحبا، عزيزي

282
00:16:11,740 --> 00:16:12,870
.العشاء جاهزٌ تقريبا

283
00:16:12,900 --> 00:16:15,810
.قطعة من لحم الخنزير مع قليل من توابلي السرية

284
00:16:15,840 --> 00:16:19,910
،أجل، أنت تحبين أسرارك
أليس كذلك، (مارج)؟

285
00:16:19,940 --> 00:16:21,980
.(لا تفسد هدوءك (هومر

286
00:16:22,010 --> 00:16:25,380
.العمود الفقري للزواج هو الصمت الطويل

287
00:16:25,420 --> 00:16:27,120
مهلا، إلى أين ذهبت؟

288
00:16:27,150 --> 00:16:29,120
.جيّد، جيّد. أمسك لسانك هناك

289
00:16:29,150 --> 00:16:30,750
لأنّ--- مهلا إلى أين ذهب؟

290
00:16:30,790 --> 00:16:34,120
ألا يرغب أحد أن أعطيه نصيحة؟

291
00:16:34,160 --> 00:16:36,990
،حسنا، (فايدو). عندما ترى السنجاب خارجا هناك

292
00:16:37,030 --> 00:16:39,630
.تصرّف كأنّك غير مبالٍ
مفهوم؟

293
00:16:42,870 --> 00:16:44,770
"أنا أخافك؟"

294
00:16:44,800 --> 00:16:47,400
!هل هذا ما يعنينه يوم عيد الحبّ؟

295
00:16:47,440 --> 00:16:49,270
.هذا ما يعنيه للجميع

296
00:16:49,310 --> 00:16:51,940
كيف يمكن أت تجبر على قول "أحبك"؟

297
00:16:51,980 --> 00:16:56,950
الطلاب يعطونك بطاقات عيد الحبّ لأنهم
.يخشون مما سيحدث إذا لم يقدموها

298
00:16:56,980 --> 00:17:00,180
،نيلسون) أنت ترعبني بشدة)"

299
00:17:00,220 --> 00:17:02,650
"المتنمّر المختل الذي أعرفه"

300
00:17:02,690 --> 00:17:06,160
"أنت معتل اجتماعي بحاجة لغسيل"

301
00:17:06,190 --> 00:17:09,390
"أنا متأكدّ أن خاتمتك ستكون حكما بالإعدام"

302
00:17:12,130 --> 00:17:15,300
.يمكنك حقّا أن تشمّ رائحة الخوف على هذا

303
00:17:15,330 --> 00:17:16,870
(لقد فركتها على (ميلهاوس

304
00:17:16,900 --> 00:17:19,440
سيمبسون)، لقد أصبت للتوّ)
.مؤخرة قلبي

305
00:17:19,470 --> 00:17:21,440
لماذا تعانق نفسك؟

306
00:17:21,470 --> 00:17:23,810
!لماذا تعانق نفسك؟

307
00:17:23,840 --> 00:17:28,540
،إذا لم يقم (نيلسون) بفعل شيء متنمّر خلال ثانيتين
.فسوف أسحب ملابسه الداخلية

308
00:17:28,580 --> 00:17:30,680
.نيلسون) لا يرتدي ملابسا داخلية)

309
00:17:30,710 --> 00:17:33,480
.مدهش. دائما يسبقنا بخطوة

310
00:17:35,650 --> 00:17:38,190
.أنا هنا لأؤكد موعدي على الساعة الـ3

311
00:17:38,220 --> 00:17:40,990
،املأ هذا النموذج من فضلك
.(سيد (فاكنامي

312
00:17:41,020 --> 00:17:44,130
fake name="لا، إنّه "اسم مزيف -
.سأناديك بـ"ألايس" وحسب -

313
00:17:44,160 --> 00:17:46,500
:بل
"Alias=اسم مستعار"

314
00:17:56,210 --> 00:17:58,010
.أخيرا

315
00:17:58,040 --> 00:18:01,010
.وقت العثرة الكبيرة

316
00:18:01,040 --> 00:18:02,850
نفس التوقيت الأسبوع القادم، (مارج)؟

317
00:18:02,880 --> 00:18:04,410
.بالتأكيد

318
00:18:04,450 --> 00:18:06,920
.هذه الدورات تبقيني في اتزان

319
00:18:06,950 --> 00:18:10,550
.د. (كارلوك) كما لو كان زرّ إعادة ضبط الأربعاء

320
00:18:10,590 --> 00:18:12,250
"الأربعاء؟"

321
00:18:27,200 --> 00:18:31,910
.حسنا، إنّها دائما في مزاج جيّد بعد العلاج

322
00:18:50,660 --> 00:18:52,060
.يا إله

323
00:18:52,100 --> 00:18:53,900
.مارج تحتاج هذا

324
00:18:53,930 --> 00:18:58,030
.إنّه مصباح طريقها عبر مسارها الأسود بالزواج بي

325
00:18:58,070 --> 00:18:59,700
"تفضل بالدخول سيد "فاكنامي

326
00:18:59,740 --> 00:19:01,440
.لست بحاجة لذلك
.كل شيء على ما يُرام

327
00:19:01,470 --> 00:19:04,540
أنا آسف، لكن لا يتمّ إلغاء موعد
.إلاّ قبل 24 ساعة

328
00:19:04,570 --> 00:19:07,310
...حسنا، طالما أنا من يدفع من أجل الوقت

329
00:19:07,340 --> 00:19:09,380
أين تعلمت حلاقة الشعر؟

330
00:19:10,580 --> 00:19:12,180
.أتعلم، إنّ لديك مشاكل غضب

331
00:19:12,220 --> 00:19:13,920
،أكثر عند الرأس
.أقل عند الشارب

332
00:19:15,250 --> 00:19:17,090
,(لقد نسيت أن أخبرك، (هومي

333
00:19:17,120 --> 00:19:20,660
،لقد صادفت بطريقي (هيلين لوفجوي) اليوم
واحزر ماذا؟

334
00:19:20,690 --> 00:19:22,120
.(لا أريد أن أعلم، (مارج

335
00:19:22,160 --> 00:19:24,430
.أنت تستحقين أن تحظي بأسرارك

336
00:19:24,460 --> 00:19:26,430
.إنّه ليس بسر، بل قصة مسلية

337
00:19:26,460 --> 00:19:28,830
...حسنا، (مارج)، لكنْ أوّلا

338
00:19:28,870 --> 00:19:31,100
.لديّ شيء أحتاج أن أخبرك به

339
00:19:31,130 --> 00:19:33,340
،شيء فعلته قد تكون غاضبة بشأنه

340
00:19:33,370 --> 00:19:34,840
.وأنتِ محقّة بذلك

341
00:19:34,870 --> 00:19:37,410
.أراهن أنّ قصتي مشّوقة أكثر

342
00:19:37,440 --> 00:19:38,940
!مذهل، لقد حاولت

343
00:19:38,980 --> 00:19:40,080
حسنا -
حسنا -

344
00:19:40,110 --> 00:19:45,150
إذا، (هيلين لوفجوي) أخبرني أنها صنعت
،كعكها الشهير كي تبيعه من أجل الكنيسة

345
00:19:45,180 --> 00:19:47,820
!وقد وضعت الملح بدلا من السكّر

346
00:19:47,850 --> 00:19:50,020
أجل؟ ثم...؟

347
00:19:50,050 --> 00:19:52,250
.هذا كل شيء
.كانت هذه القصة

348
00:19:52,290 --> 00:19:54,590
أين هو الكعك الآن؟ -
لقد بيع -

349
00:19:54,620 --> 00:19:56,330
من اشتراه؟ -
(د. (هيبرت -

350
00:19:56,360 --> 00:19:59,900
المعذرة. عليّ أن أجري مكالمة -
لا تتأخر كثيرا -

351
00:20:01,700 --> 00:20:04,330
،حسنا، (هيبرت) في غرفة العمليات
.لكن هم في حالة تأهّب

352
00:20:07,170 --> 00:20:08,400
.انتظرِ، هناك خطبٌ ما

353
00:20:08,440 --> 00:20:10,610
.هذا أفضل

354
00:20:10,640 --> 00:20:12,440
.يا ربّاه

355
00:20:17,720 --> 00:20:20,650
(مرحبا، (رالف
،أردت فقط أن أخبرك

356
00:20:20,690 --> 00:20:23,720
أنه كانت سنٌّ في بطاقة المعايدة
.التي أعطيتني إياها

357
00:20:23,760 --> 00:20:26,330
.ازرعيها وستجنيها بعدها (رالف) جديد

358
00:20:26,360 --> 00:20:29,460
.لا أحتاج إلى (رالف) جديد
.أنا أحبّ (رالف) القديم

359
00:20:29,500 --> 00:20:31,100
.عيدّ حبّ سعيد

360
00:20:31,130 --> 00:20:33,970
حسنا، الأفضل أكون جاهزا
!"من أجل سانت "باتريك

