1
00:00:16,700 --> 00:00:21,300

"بعنوان: "الرجل الذي نضج أكثر من اللازم

2
00:00:16,700 --> 00:00:21,300
((عائلة سيبمسون))

3
00:00:24,149 --> 00:00:27,349
نبتون)... الكوكب الثامن)
في المجموعة الشمسية

4
00:00:27,419 --> 00:00:34,389
معجزة الآن أن نأمل بالحصول على صور
قريبة له من "فوياجر 2" بعام 1989

5
00:00:34,429 --> 00:00:36,089
إنّه بالفعل لدينا

6
00:00:36,129 --> 00:00:36,995
إنّها خلفيات لسطح مكتبي

7
00:00:36,995 --> 00:00:41,495
الدروس التي حضرتها كانت ستغطّي
(بشكل أفضل الموضوع يا آنسة (هوفر

8
00:00:41,535 --> 00:00:43,035
...لكن يمكنني رؤية

9
00:00:43,935 --> 00:00:45,425
معجون

10
00:00:46,105 --> 00:00:47,405
آنسة (هوفر)؟

11
00:00:47,435 --> 00:00:49,235
(إنّه يوم الثلاثاء يا (ليزا

12
00:00:49,275 --> 00:00:50,675
"ثلاثاء "التاكو

13
00:00:55,375 --> 00:00:58,545
ثلاثاء التاكو، ثلاثاء التاكو

14
00:00:58,585 --> 00:01:01,045
ثلاثاء التاكو

15
00:01:01,085 --> 00:01:05,315
...ثلاثاء التاكو، ثلاثاء التاكو

16
00:01:06,425 --> 00:01:10,825
لا. أنا على وشك أن أصبح
ممسحة أرضية أخرى

17
00:01:13,395 --> 00:01:16,395
(هناك مكان فقط لأحدنا يا (إيثل

18
00:01:30,495 --> 00:01:32,595
كافتيريا

19
00:01:34,515 --> 00:01:36,585
هذه كانت شطيرتك
(السادسة من التاكو يا (بارت

20
00:01:36,615 --> 00:01:39,155
:أتعلم، (ويتمان) يقول
"إذا كان أيّ شيء مقدس"

21
00:01:39,185 --> 00:01:41,185
"الجسد البشري مقدس"

22
00:01:41,225 --> 00:01:43,795
ساحر

23
00:01:44,625 --> 00:01:45,755
هنيئا لكم يا أطفال

24
00:01:45,795 --> 00:01:49,265
لقد كسبتم يوم ثلاثاء "تاكو" آخر

25
00:01:49,295 --> 00:01:51,595
عد إلى الدلو حتّى الأسبوع القادم

26
00:01:51,635 --> 00:01:53,965
ألن تفسد هذه الخضراوات؟

27
00:01:54,005 --> 00:01:57,235
كلاّ. إنّها معدّلة وراثيا حتى تبقى طازجة

28
00:01:57,275 --> 00:01:59,255
فقط لا تسألي كم عمر هذا الهلام

29
00:01:59,255 --> 00:02:01,035
M*A*S*H
الحلقة الأخيرة
-
(أولمبياد (أطلنطا

30
00:02:03,175 --> 00:02:05,175
"موقع "أوفر رياكتور
يحذّر من أنّ أكثر من نصف

31
00:02:05,215 --> 00:02:10,615
الخضراوات المباعة في هذه
الدولة معدلة النظام الوراثي

32
00:02:10,655 --> 00:02:12,355
...وآثارها على الانسان

33
00:02:12,385 --> 00:02:14,125
مجهولة

34
00:02:15,255 --> 00:02:18,525
أمّي، لقد جعلتني أزّل أصبعي

35
00:02:18,565 --> 00:02:21,795
بطاقة والديك الائتمانية
تمّ ضخّ بها 20 دولار

36
00:02:23,935 --> 00:02:25,835
عليّ أن أصل إلى الكنيسة

37
00:02:25,865 --> 00:02:28,705
هيلن لوفجوي) يوزّع نشرات)
نشاطات الربيع التطوعية

38
00:02:28,735 --> 00:02:32,135
بعد خمس دقائق كلّ مهمّة جيدة ستؤخذ

39
00:02:32,175 --> 00:02:33,445
أفٍّ

40
00:02:35,675 --> 00:02:36,975
(جاسبر برادلي)

41
00:02:37,015 --> 00:02:38,645
لن تصل أبدا

42
00:02:42,955 --> 00:02:44,255
لا

43
00:03:04,475 --> 00:03:05,755
ما هذا الشيء؟

44
00:03:05,815 --> 00:03:07,385
توزيع الأعمال التطوعية اليوم

45
00:03:07,605 --> 00:03:08,745
بيع الكعك... أُخذ

46
00:03:08,775 --> 00:03:10,775
إطفاء الشموع... أُخذ

47
00:03:10,815 --> 00:03:13,685
،إخراس الأطفال
دعم الجوق المتنوّع

48
00:03:13,715 --> 00:03:16,015
...كل شيء أُخذ، كلّ ما بقي هو

49
00:03:16,055 --> 00:03:17,785
توعية المراهقين بالحدّ من
الجنس في سنّ المراهقة

50
00:03:17,815 --> 00:03:22,185
عليك الحصول على تعهّدهم بالامتناع وتأكدِّ
من توقيعهم على ذلك بخطّ عريض وأنيق

51
00:03:22,195 --> 00:03:23,625
((عهد الامتناع))
أتعهد بموجب هذا أن أحافظ على جسدي نقيّا وعينيّ مرفوعتين ويدايا لنفسي، لكن ليس على نفسي
أوقّع على هذا أمام الله و(هيلين لوفجوي) في هذا التاريخ

52
00:03:23,895 --> 00:03:27,025
لكن يا (نيد)، قول "لا" هو عملك

53
00:03:27,065 --> 00:03:28,265
{\pos(192,220)ليس هذا الشّهر

54
00:03:28,295 --> 00:03:30,165
إيدنا) قامت بالتسجيل)
لدروس رقص التانغو لكلينا

55
00:03:30,195 --> 00:03:33,305
كانت الطريقة الوحيدة التي
يمكن أن أتجنّب... تذوق النبيذ

56
00:03:33,335 --> 00:03:37,635
اسمع، أنا لست مرتاحة
حقّا للحديث حول ج-ن-س

57
00:03:37,675 --> 00:03:39,645
مع ا-ل-أ-ط-ف-ا-ل

58
00:03:39,675 --> 00:03:41,475
انتبهِ لألفاظكِ

59
00:03:41,505 --> 00:03:43,175
.الأمر ليس بهذه الصعوبة
أخبريهم فقط

60
00:03:43,215 --> 00:03:46,585
أنّ الله يريدهم أن يتجاهلوا كل شيء يحدث
في أجسادهم وأن هذا هو من تدبيره

61
00:03:46,615 --> 00:03:48,845
لقد أخذنا هذا العهد

62
00:03:48,885 --> 00:03:50,985
لن نمارس الجنس حتّى نكون متزوجين

63
00:03:51,015 --> 00:03:52,825
من بعضنا البعض

64
00:03:54,455 --> 00:03:57,025
مصاريف دروسهم المتقدّمة كانت فعلا تستحقّ

65
00:03:57,575 --> 00:03:58,975
...بعد بضعة أيّام

66
00:04:00,695 --> 00:04:07,065
أنا (مارج سيمبسون)، وأنا هنا
للحديث حول... أمر مدهش جميل

67
00:04:07,105 --> 00:04:09,005
،بالحديث عن الأشياء الجميلة

68
00:04:09,035 --> 00:04:10,435
أعطني قُبلة باللِسان يا عزيزتي

69
00:04:15,115 --> 00:04:18,375
-اجتماع عاجل لجمعية الآباء والمعلمين الليلة-
-الخضر المعدلة وراثيا-
صحّية متواضعة أو كارثية فائقة؟

70
00:04:19,045 --> 00:04:21,515
كم منكم هنا من أجل
الكعك المحلّى المجاني؟

71
00:04:21,545 --> 00:04:23,115
لأنّنا ألغينا هذا

72
00:04:23,155 --> 00:04:24,915
.أنا خارج من هنا
!قد نسيتك

73
00:04:24,955 --> 00:04:26,925
إحدى طالباتنا الساطعة والفضولية

74
00:04:26,955 --> 00:04:28,655
...دعت لهذا الاجتماع... بطريقة ما

75
00:04:28,695 --> 00:04:31,125
.لمناقشة مسألة عاجلة قائمة
ليزا)؟)

76
00:04:31,155 --> 00:04:34,365
"كافيتيريا المدرسة تقدم "م.م.و

77
00:04:34,395 --> 00:04:36,195
مواد معدّلة وراثيا

78
00:04:37,395 --> 00:04:39,335
،الآن ولفهم المشكلة بتمعّن

79
00:04:39,365 --> 00:04:42,775
أودّ أن أعرض أول فيديو ظهر
على مستعرض الويب خاصتي

80
00:04:42,805 --> 00:04:45,035
"حينما كتبت "م.م.و." + "خطر

81
00:04:45,075 --> 00:04:46,475
"زائد "علامة استفهام

82
00:04:46,505 --> 00:04:47,545
موافقون

83
00:04:47,995 --> 00:04:49,265
((عرض سفر الرؤيا))

84
00:04:51,145 --> 00:04:53,745
"إذا كان هناك شيء يحبّه العلماء فهو المال"

85
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
"نقود، نقود، نقود"

86
00:04:55,415 --> 00:04:57,115
"وهذه حقيقة علمية"

87
00:04:57,155 --> 00:04:59,425
"حتّى من عصر رجل الكهف"

88
00:04:59,455 --> 00:05:01,885
"لا نحتاج أن نرجع كثيرا للوراء لشعوب (المايا) القديمة"

89
00:05:01,925 --> 00:05:03,795
"والذين هجّنوا النباتات والحيوانات"

90
00:05:03,825 --> 00:05:06,895
"بتجارب فظيعة هي الآن عبارة عن منتجع"

91
00:05:06,925 --> 00:05:09,735
"والذي يكلفّ 30 دولار كخدمة ركن السيارات"

92
00:05:09,765 --> 00:05:12,235
،بمجردّ ما تصل إلى هناك"
"فقد وقعت في شِرْكهم

93
00:05:13,605 --> 00:05:17,075
"شعب "المايا" لم يسمعوا لصوت ضميرهم"

94
00:05:17,105 --> 00:05:19,575
"إلى اليوم، نحن نلعب بمصيرنا"

95
00:05:19,605 --> 00:05:21,405
"بتناولنا للفيروس القهقري"

96
00:05:21,445 --> 00:05:24,445
"لصنع ما يسمّى "أطعمة رهيبة

97
00:05:24,475 --> 00:05:26,445
"هل قُدّر لنا أن نُعيد حدثًا"

98
00:05:26,485 --> 00:05:28,985
"والذي يدمّر كل الحياة البشرية؟"

99
00:05:29,015 --> 00:05:31,555
"الجواب في فمك"

100
00:05:31,555 --> 00:05:35,035
((عرض سفر الرؤيا))
-
"تعليقات: "لقد جلبت الكوابيس لابني
"أترغب في كسب 50 ألفا من بيتك؟ افعلها على طريقة "بونزي

101
00:05:35,655 --> 00:05:39,355
مقطع الفيدو ذاك يبدو
غير علميّ بعض الشيء

102
00:05:39,395 --> 00:05:43,165
"أدعى "جيني ماكارثي
.وأنا أقرّ بهذا الفيلم

103
00:05:43,195 --> 00:05:45,335
!يا إلهي
الأمر أسوء ممّا ظننت

104
00:05:45,365 --> 00:05:48,365
انتظروني جميعا هنا ريثما
أقوم ببعض البحوث الحقيقية

105
00:05:48,405 --> 00:05:50,635
لا أحدّ يكوّن أيّ رأي حين أغيب

106
00:05:50,675 --> 00:05:52,975
حسنٌ، أسرعِ، لأنّه ليس لدينا عقول نملكها

107
00:05:55,145 --> 00:06:00,445
أقول أن لا نحظر بشكل
قاطع المواد المعدّلة وراثيا

108
00:06:00,485 --> 00:06:01,545
!ماذا؟

109
00:06:01,585 --> 00:06:05,015
حسنٌ، النباتات المعدّلة وراثيا
تقاوم الأوبئة، الأمراض والجفاف

110
00:06:05,055 --> 00:06:09,385
ويمكن أن تقضي النباتات المعدّلة
وراثيا على المجاعة في العالم

111
00:06:09,425 --> 00:06:13,125
أنا أقول لنضع هذه المواد
داخل أفواه أطفالنا فورا

112
00:06:13,165 --> 00:06:14,365
نحن من ورائك

113
00:06:17,745 --> 00:06:19,535
بوفيه الخضروات المعدّلة جينيا
(مجاملة من شركة (مونسارنو

114
00:06:20,165 --> 00:06:21,805
أنا آكل طعام المستقبل

115
00:06:21,835 --> 00:06:24,805
ما هو الحبّ؟

116
00:06:26,505 --> 00:06:29,715
أودّ أن أشكركِ يا (ليزا) على
تهدئة تلك القردة البرية

117
00:06:29,745 --> 00:06:33,985
تسرّنا زيارتك وعائلتكِ لنا
في حرمِ (مونسارنو) للبحوث

118
00:06:34,015 --> 00:06:38,685
حرم! ألديكم نصب تذكاري لمؤسس الشركة
يمكنني أن أضع عليه قبعة مضحكة؟

119
00:06:40,585 --> 00:06:42,225
انطلق، انطلق، انطلق

120
00:06:45,265 --> 00:06:46,325
"(نحن نحاول يا آل (سيمبسون"

121
00:06:46,365 --> 00:06:49,695
أن نغيّر العالم جزيئا واحدا في كلّ مرّة

122
00:06:49,735 --> 00:06:51,695
يبدو أنّ هذا يكلّفكم وقتا طويلا

123
00:06:51,735 --> 00:06:53,065
أنتِ محقّة

124
00:06:53,105 --> 00:06:55,605
إلى الجميع، ثلاث جزيئات في المرّة الواحدة

125
00:06:55,635 --> 00:06:58,075
!لابدّ أنّك تمزحين

126
00:06:58,105 --> 00:06:59,905
سأعود في وقت متأخر يا عزيزتي

127
00:06:59,945 --> 00:07:02,245
أجل -
الآن ثلاث جزيئات -

128
00:07:02,275 --> 00:07:06,815
حسنٌ، من جميل رؤية لمرة واحدة شركة
تؤدّي عملا جيّدا وتعتني بالمواطنين

129
00:07:06,845 --> 00:07:12,155
نعم يا (ليزا)، أخيرا دفنّا الفكرة السخيفة
أنّ شركتنا هي بأيّ شكل شريرة

130
00:07:12,185 --> 00:07:15,085
والآن ألقوا التحيّة على كبير علمائنا

131
00:07:17,125 --> 00:07:18,925
!(سايدشاو بوب)

132
00:07:18,965 --> 00:07:20,525
(دكتور (سايدشاو بوب

133
00:07:20,565 --> 00:07:22,265
دكتور حقيقي أو "د.ف."؟

134
00:07:22,295 --> 00:07:23,235
دكتوراه في الفلسفة؟

135
00:07:25,995 --> 00:07:30,085
حسنٌ، سأترككم مع (بوب) في هذه
الغرفة المغلقة لتتعرّفوا على بعض

136
00:07:31,625 --> 00:07:32,685
(آل (سيمبسون

137
00:07:32,725 --> 00:07:34,955
ليس هناك من داعٍ للذعر

138
00:07:37,865 --> 00:07:40,165
هذا ليس لكِ للمصّ

139
00:07:40,195 --> 00:07:41,935
والآن... أين كنتُ؟

140
00:07:41,965 --> 00:07:43,935
حسنا، لا داع للقلق

141
00:07:43,965 --> 00:07:47,905
لا زلت تقنيا عالقا
(بإصلاحية (سبرينغفيلد

142
00:07:47,935 --> 00:07:49,235
بدأت أشعر بالضجر

143
00:07:49,275 --> 00:07:51,705
إمّا تقتلنا أو تخبرنا كيف وصلت لهنا

144
00:07:51,745 --> 00:07:53,075
حسنٌ

145
00:07:54,545 --> 00:08:00,415
العمل التافه في لوحات الترخيص
كان يقودني للجنون ببطء

146
00:08:00,455 --> 00:08:02,485
"لذا عندما طلبت مخابر (مونسارنو) مادة تجريبية"

147
00:08:02,515 --> 00:08:04,825
"تطوعت بسرور"

148
00:08:04,825 --> 00:08:05,515
خذني

149
00:08:06,915 --> 00:08:07,905
لا تنتظر

150
00:08:07,905 --> 00:08:08,995
لأنّي

151
00:08:08,995 --> 00:08:09,995
في طريقي

152
00:08:09,995 --> 00:08:10,905
للجنون

153
00:08:13,655 --> 00:08:14,665
أخبرتك

154
00:08:14,865 --> 00:08:16,295
"كان عملي أن أثبت أن التجارب"

155
00:08:16,335 --> 00:08:18,765
"لن تكون مؤلمة جدّا على قردة الاختبار"

156
00:08:25,475 --> 00:08:26,875
لا أعلم ما نفعله هنا؟

157
00:08:26,915 --> 00:08:28,745
سنستأنف هذا بعد الغداء

158
00:08:37,585 --> 00:08:40,525
"...لقد كتبت نتائج تجاربي وانتقلت من الموضوع"

159
00:08:40,555 --> 00:08:42,295
"إلى العلوم"

160
00:08:43,625 --> 00:08:45,595
أنظروا إليّ

161
00:08:45,625 --> 00:08:47,535
(أنا (سايدشاو بوب

162
00:08:47,565 --> 00:08:49,195
!(سايدشاو بوب)

163
00:08:49,235 --> 00:08:51,105
!الطفل الأحمق
هذا حمض فوسفاتي

164
00:08:52,335 --> 00:08:55,905
رشفة منه ستفتح فجوة في
معدتك بحجم دولار فضي

165
00:08:57,375 --> 00:08:59,205
"،الصقر المترصّد ينتقدني"

166
00:08:59,245 --> 00:09:01,075
"إنّه يتذمّر من ثرثراتي وتلكؤي"

167
00:09:01,115 --> 00:09:04,885
أنا مرتبط بهذا الصّقر والطبيعة"
"وصوتي لا يمكن ترجمته

168
00:09:04,915 --> 00:09:07,485
(والت ويتمان)
"أوراق العشب"

169
00:09:07,515 --> 00:09:09,915
.أحسنتِ
(كنتِ دائما يا (ليزا

170
00:09:09,955 --> 00:09:13,485
بتلة الزهرة الوحيدة
العائمة فوق البالوعة

171
00:09:13,525 --> 00:09:15,155
(هذا هم آل (سيبمسون

172
00:09:15,195 --> 00:09:16,955
حسنا -
هذا لئيم -

173
00:09:18,825 --> 00:09:22,335
إذا أنهيتم حديثكم، فعلى رئيس
فريق علمائنا أن يعود للعمل

174
00:09:22,365 --> 00:09:25,135
قطعة خبز الذرة خاصتنا أصبحت ذكيّة

175
00:09:25,165 --> 00:09:27,205
!مهلا، مهلا
ألن تزوروني مجدّدا؟

176
00:09:27,235 --> 00:09:30,375
دعوني أريكم أنّي حقّا أريد
أن أجعل العالم مكانا أفضل

177
00:09:30,405 --> 00:09:32,375
(يمكننا تبادل أشعار (والت ويتمان) يا (ليزا

178
00:09:32,405 --> 00:09:36,875
و(هومر)، أظنّ أنّك ستحبّ الشركة
لسناجبها الكسالى ومفرطي الأكل هنا

179
00:09:36,915 --> 00:09:39,645
"مفرط"
لا أعلم ما تعنيه الكلمة؟

180
00:09:48,825 --> 00:09:50,965
(زوريني يا (ليزا
،يمكننا أن نتحدث عن الشعر

181
00:09:50,995 --> 00:09:54,795
...والفنون الجميلة، و
الجاز إذا كان هذا لازما

182
00:09:54,835 --> 00:09:57,265
أمّي، هل أستطيع زيارة (سايدشو بوب)؟

183
00:09:57,305 --> 00:09:59,205
لما قد ترغبين في فعل هذا؟

184
00:09:59,235 --> 00:10:00,835
!لقد حاول قتلنا

185
00:10:00,875 --> 00:10:03,005
.أنت
لقد حاول قتلك

186
00:10:03,045 --> 00:10:07,315
وأنا أرفض الاعتراف أنّ عقلا يشبه كثيرا
فِكري يمكن أن يكون كلّه شرّيرا

187
00:10:07,345 --> 00:10:10,885
...ألا تظنّين أن الأجزاء غير الشرّيرة هي أقلّ

188
00:10:10,915 --> 00:10:12,185
طموحا؟

189
00:10:12,215 --> 00:10:14,585
قطعا
نحن نتحدث عن (ليزا)، صحيح؟

190
00:10:14,615 --> 00:10:16,615
اخرسْ -
اخرسِ -

191
00:10:16,655 --> 00:10:19,585
هذه قمة المناقشة التي تدور هنا

192
00:10:19,625 --> 00:10:20,895
حسنٌ، سوف أصطحبك

193
00:10:20,925 --> 00:10:24,565
إنّ لديهم صفّ رائع خاصّ بالمرضى
النفسيين حضرت حصته في الحرم

194
00:10:24,595 --> 00:10:27,565
كانت تلك ندوة عن التحرّش الجنسي

195
00:10:27,595 --> 00:10:29,525
....هذا لا يهمّ الآن
سأكون مترشّح حرّ

196
00:10:29,555 --> 00:10:31,265
ورشة الامتناع الليلة
قولوا نعم لأيّ شيء

197
00:10:33,205 --> 00:10:35,835
تخفيف التوتّر في غرفة
الأشغال اليدوية يا (مارج)؟

198
00:10:35,875 --> 00:10:38,905
لا. أنا لن أفقد الأمل في مدّ
يد المساعدة لهؤلاء الأطفال

199
00:10:38,945 --> 00:10:41,145
وربما قد حصلت للتوّ على سلاحٍ سرّي

200
00:10:41,175 --> 00:10:42,915
هل هو دمية الأصبع؟

201
00:10:42,945 --> 00:10:44,745
ربما

202
00:10:44,785 --> 00:10:49,685
حسنٌ، لم نحظ بدمى الأصبع في هذه الكنيسة
(منذ أن تمّ إلقاء القبض على القسّ (بروغان

203
00:10:49,725 --> 00:10:52,855
لكن أفترض أنّه مضى وقتٌ كافٍ

204
00:10:52,885 --> 00:10:54,895
"ولهذا (نانسي) "لا

205
00:10:54,925 --> 00:10:58,095
"هي الفتاة الأكثر شعبية في ثانوية "مدينة الوعد

206
00:10:58,125 --> 00:11:01,695
"أنا أفضّل التفكير الحديث لـ(يولندا) "نعم

207
00:11:01,735 --> 00:11:05,065
"وأظنّ أنّ لديّ فرصة مع (مابل) "ربّما

208
00:11:07,275 --> 00:11:10,875
لقد سئمت جدّا من استهزاء هؤلاء الأطفال

209
00:11:10,905 --> 00:11:13,705
(هذا (هانك المهووس

210
00:11:13,745 --> 00:11:16,145
حسنٌ، (نانسي) تعرف كيف تبقيه بعيدا

211
00:11:18,115 --> 00:11:20,045
اللعنة، إنّهما عالقين

212
00:11:26,285 --> 00:11:31,195
أيمكنني أن آخذ إحدى
فتيات الدمى معي للبيت؟

213
00:11:31,225 --> 00:11:32,925
لن أفعل أي شيءٍ لها

214
00:11:35,665 --> 00:11:37,195
# أنتِ تقولين طماطمٌ معدّلة #

215
00:11:37,235 --> 00:11:39,105
# وأنا أقول طماطماً معدّلة #

216
00:11:39,135 --> 00:11:42,405
أنا أقول بطاطا معدّلة #
# وأنت تقول بطاطس معدّلة

217
00:11:42,435 --> 00:11:44,275
بطاطا #
# بطاطس

218
00:11:44,305 --> 00:11:46,405
طماطمٌ #
# طماطمًا

219
00:11:46,445 --> 00:11:48,445
# لنمزج بعض الأحماض النووية #

220
00:11:50,565 --> 00:11:52,885
"عصير بطاطم"

221
00:11:55,815 --> 00:11:58,755
هذه كانت أول ضحكة لي
غير شريرة منذ سنوات

222
00:11:58,785 --> 00:11:59,955
,(بوب)

223
00:11:59,995 --> 00:12:01,855
هناك شيء واحد عليّ أن أعرفه؟

224
00:12:01,895 --> 00:12:04,065
هل تدبّر لانتقام؟

225
00:12:04,095 --> 00:12:06,925
أنا لا أخطّط للانتقام بعد الآن

226
00:12:06,965 --> 00:12:09,195
.الأمر أشبه بالحبّ
إذا حدث، حدث

227
00:12:09,235 --> 00:12:11,235
والآن، ما رأيك ببعض (السمورز)؟

228
00:12:14,335 --> 00:12:17,645
أبي، لقد سبق وأكلت كل قضبان الشوكولا

229
00:12:17,675 --> 00:12:20,705
لهذا عليّ أن أجعل الخطمية تهبط بسرعة

230
00:12:21,915 --> 00:12:27,955
يعجبني كيف قاموا بتقليص عدد الأحرف
في التغريدات من 140 إلى 20 لتحكّم أكثر

231
00:12:27,985 --> 00:12:30,385
ندوة أخرى غدا

232
00:12:30,425 --> 00:12:33,325
أتمنى لو أستطيع التواصل
،وحسب مع هؤلاء المراهقين

233
00:12:33,355 --> 00:12:35,895
طالما أنّ هذا يبدو كما لو أنه لن يحدث أبدا

234
00:12:35,925 --> 00:12:37,525
(بالله عليك يا (مارج

235
00:12:37,565 --> 00:12:39,825
المراهقون لا يستطيعون
التحكّم في اندفاعاتهم

236
00:12:39,865 --> 00:12:43,065
لهذا لا يوجد أي رؤساء مراهقين

237
00:12:43,105 --> 00:12:45,465
أتقصد أنّي أضيّع وقتي؟

238
00:12:45,505 --> 00:12:48,435
لا. أنا أعني أنّك تضيعين وقت الجميع

239
00:12:48,475 --> 00:12:50,845
،لكن هذا عمل كنيسة
لذا فهذا نعمة

240
00:12:50,875 --> 00:12:52,345
حسنا إذا ربما

241
00:12:52,375 --> 00:12:54,615
أحتاج أن أعطي لأولئك الأطفال نموذجا أفضل

242
00:12:54,645 --> 00:12:55,975
طابت ليلتك

243
00:12:56,015 --> 00:12:58,985
أغلق عينيك. إنهما تشعّان بقوّة

244
00:12:59,015 --> 00:12:59,845
آسف

245
00:13:00,445 --> 00:13:01,715
"رجاء استعملوا الحمام عند "كريستي بيرغر

246
00:13:01,855 --> 00:13:05,025
...يا أطفال، لدينا اليوم ضيفٌ خاصّ جدّا

247
00:13:05,055 --> 00:13:07,655
زوجي

248
00:13:07,695 --> 00:13:08,825
جلبت (هومر) إلى هنا

249
00:13:08,855 --> 00:13:14,165
لأريكم أنّنا نستطيع، ونمتنع ليومين كاملين

250
00:13:14,195 --> 00:13:16,695
يومان؟ فقط؟

251
00:13:16,735 --> 00:13:21,835
هذا يعني، أنّه قد تضاجعتما منذ ثلاثة أيّام

252
00:13:21,875 --> 00:13:23,305
،اسمعوا أيّها البائسون

253
00:13:23,345 --> 00:13:26,005
إذا لم تستطيعوا التعامل
مع صورة أجسادنا العارية

254
00:13:26,045 --> 00:13:28,615
،خلال نداء التزاوج

255
00:13:28,645 --> 00:13:32,385
فعليكم ألا تضعوا قدما في هذا المبنى المقدس

256
00:13:32,415 --> 00:13:34,655
!إنّه يلمسها

257
00:13:34,685 --> 00:13:36,855
إنهما يفعلانها عمليّا هنا

258
00:13:42,495 --> 00:13:43,955
سأوقّع العهد

259
00:13:43,995 --> 00:13:46,565
أبعد وحسب أردافك
البدينة الثقيلة من رأسي

260
00:13:46,595 --> 00:13:47,865
أبدا

261
00:13:47,915 --> 00:13:50,095
"متحف (سبرينغفيلد) الحضاري"
تحف سرقناها من اليونان
الـ23 ماي والـ15 أوت

262
00:13:50,565 --> 00:13:54,235
حسنا يا (بوب) لقد خلقت
،5،000براءة اختراع

263
00:13:54,275 --> 00:13:56,435
لذا... أنت حرّ لساعة واحدة

264
00:13:56,475 --> 00:14:01,245
لكن تذكّر، كل حركاتك ستكون مراقبة
بهذين الدليلين السياحيين غير المسلحين

265
00:14:01,275 --> 00:14:04,145
هذا الحجر عليه أن يدفع تذكرته الخاصّة

266
00:14:04,185 --> 00:14:05,985
.لديّ عضوية عائلية

267
00:14:06,015 --> 00:14:08,815
حسنا، إذا كان هذا ابنك، قبِّله

268
00:14:13,595 --> 00:14:15,325
ما التالي؟

269
00:14:15,355 --> 00:14:16,725
الفنّ التكعيبي)؟)

270
00:14:16,765 --> 00:14:18,565
الفنّ التنقيطي)؟)

271
00:14:18,595 --> 00:14:21,395
أو الفنّ المزعوم لـ(إيتشي وسكراتشي)؟

272
00:14:21,435 --> 00:14:23,995
أحبّ الانطباعيين

273
00:14:24,035 --> 00:14:26,505
ذي بويز باند) من عالم الفنّ)

274
00:14:26,535 --> 00:14:31,005
،لكن من أجلك يا (ليزا)
سأواجه الانطباعيين بدمٍ بارد

275
00:14:31,045 --> 00:14:32,745
(وارمر). (كالدر)

276
00:14:32,775 --> 00:14:34,675
(وارمر). (وارمر). (كالدر)

277
00:14:34,715 --> 00:14:35,845
(كالدر). (كالدر)

278
00:14:35,875 --> 00:14:38,845
هذا استخدامك لشهادتك في
الفنون الجميلة الـ300 ألف دولار

279
00:14:46,595 --> 00:14:47,795
إلى صفائح (كالدر) المتحرّكة

280
00:14:49,255 --> 00:14:52,125
!(لقد أنقذت حياتي (بوب

281
00:14:52,165 --> 00:14:53,895
لكن من أين لك بهذه القوّة؟

282
00:14:53,935 --> 00:14:58,905
أعمال (كالدر) في تلك الفترة تميّزت باستخدام
الصفائح المعدنية الثقيلة المطلية لتبدو مخادعة للهواء

283
00:14:58,935 --> 00:14:59,735
تدخّل في محلّه

284
00:14:59,765 --> 00:15:01,135
شكرا لك

285
00:15:01,175 --> 00:15:02,405
أجب عن السؤال

286
00:15:02,435 --> 00:15:05,205
حسنٌ... هناك شيء كان يجب إخبارك به

287
00:15:05,245 --> 00:15:06,875
أترين، لقد خطر ببالي

288
00:15:06,915 --> 00:15:09,645
،أنّه إذا أمكنني تعديل جينات الخضر والفواكه

289
00:15:09,675 --> 00:15:12,285
!فلمَ لا أستطيع تعديل... نفسي؟

290
00:15:12,315 --> 00:15:15,055
!لقد قمت بتعديل حمضك النووي؟

291
00:15:15,085 --> 00:15:18,925
،حسنٌ، كبداية
أضفت بعض البيبتيدات هنا وهناك

292
00:15:18,955 --> 00:15:22,395
،جَزر لقِصر البصر الشيخوخي
أعمال (براهمان) للقوّة

293
00:15:22,425 --> 00:15:25,295
ولمسة من ذرة لتلوين خصلات شعري

294
00:15:25,325 --> 00:15:27,735
إذًا... أيّ قوّة تتمتع بها؟

295
00:15:33,475 --> 00:15:35,205
تماثيل

296
00:15:35,235 --> 00:15:37,775
تعالوا وخذوا تماثيلكم الخزفية

297
00:15:38,805 --> 00:15:41,115
والآن ما هو رأيك حول هؤلاء الانطباعيين؟

298
00:15:45,155 --> 00:15:48,105
!لكن... لقد غنينا لـ(غيرشوين) سويّا

299
00:15:48,245 --> 00:15:50,875
كانت مجرّد نشوة

300
00:15:50,905 --> 00:15:53,475
أتعلمين سبب قدومنا للمتحف اليوم؟

301
00:15:53,515 --> 00:15:57,145
حسنٌ، ظننت السبب كان يوم الحقائب

302
00:15:57,185 --> 00:16:00,595
حسنا، هذا كان جزء منه
ولكن الجزء الأكبر كان هذا

303
00:16:00,635 --> 00:16:01,915
جينات العباقرة

304
00:16:01,925 --> 00:16:04,825
(العمود الفقري لـ(واشنطن
(حاجبي عينيّ (آنشتاين

305
00:16:04,855 --> 00:16:06,355
(عِناد (فلورنس نايتينجيل

306
00:16:06,395 --> 00:16:08,495
أظنّ أنّ عليّ الاستغناء عن نسيجها العقلي

307
00:16:08,525 --> 00:16:13,835
أنت تنوي أخذ الحمض النووي لهذه
الشخصيات التاريخية وتضيفه لحمضك

308
00:16:13,865 --> 00:16:19,905
سوف أكون أقوى وأحكم مهووس على
الإطلاق يجلب بركات الديكتاورية للعالم

309
00:16:21,275 --> 00:16:23,245
(الحفلة انتهت يا (بوب

310
00:16:23,275 --> 00:16:25,845
(أعد الرمح (للانسان المنتصب

311
00:16:25,875 --> 00:16:27,745
الانسان المنتصب)؟)

312
00:16:27,775 --> 00:16:30,445
أين كانت هذه الكلمة طوال حياتي؟

313
00:16:30,485 --> 00:16:32,685
(لقد وعدت ألا أؤذيك يا (بارت

314
00:16:32,715 --> 00:16:34,085
هل فعلت هذا من أجلي؟

315
00:16:34,115 --> 00:16:36,085
أكثر من أجل أمّي، لكن أجل

316
00:16:36,125 --> 00:16:38,225
لكن حاذروا، بحوزتي الحمض النووي

317
00:16:38,255 --> 00:16:40,025
(من (أُفْيوكُوردِيسَبْز يُنولاتِرالَسْ

318
00:16:40,055 --> 00:16:41,395
...معروف أكثر بـ

319
00:16:41,425 --> 00:16:45,095
زامبي وعفن

320
00:16:45,135 --> 00:16:49,535
ونحن خائفين من هذا بسبب...؟

321
00:16:49,565 --> 00:16:51,765
،ما أحاول قوله
أنّي أستطيع أن أنقلب

322
00:16:51,805 --> 00:16:53,805
إلى غضبٍ قاتل بأدنى استفزاز

323
00:16:53,805 --> 00:16:56,275
هل يمكن أخذ صورة لي مع عائلتي؟

324
00:16:57,845 --> 00:17:01,045
هل يمكن أخذ صورة أخرى للاحتياط؟

325
00:17:01,075 --> 00:17:03,215
أظنّ أنّ عينيّ كانتا مغلقتين في الأخيرة؟

326
00:17:04,985 --> 00:17:07,115
والآن، هل يمكنك أخذ
صورةٍ أخرى بكاميرا زوجي؟

327
00:17:07,155 --> 00:17:08,915
إنّهم يبدون كلّهم بشعين لأنّك بينهم

328
00:17:11,425 --> 00:17:15,225
(طعم براكستيليز لأثينا)

329
00:17:24,935 --> 00:17:27,435
يا رئيس، تلقينا بلاغا عن
(أعمال شغب في (ميت

330
00:17:27,475 --> 00:17:28,935
(لدينا مشاكل أكبر يا (لو

331
00:17:28,975 --> 00:17:31,575
مراهقات مُثارات يُفترض أن يكنّ
،بالخارج يحضين بجنس دون حماية

332
00:17:31,615 --> 00:17:35,445
لكن بدل ذلك أحدهم جعلهم
،يتعهدون بالامتناع عن ذلك

333
00:17:35,485 --> 00:17:36,645
لكن بالتفكير في الأمر

334
00:17:36,645 --> 00:17:38,645
محلّ دمى الأصبع

335
00:17:38,685 --> 00:17:40,285
.أنا لا أفهم الأمر
هناك طابوهات

336
00:17:40,315 --> 00:17:41,915
حول ممارسة الجنس قبل
،الزواج في الشرق الأوسط

337
00:17:41,955 --> 00:17:44,655
لكنك لا ترى أشخاصا كهؤلاء
يجعلهم الأمر بهذا العنف

338
00:17:48,365 --> 00:17:50,065
لا يمكنكما الهرب منّي

339
00:17:50,095 --> 00:17:55,595
لديّ فخذيّ جندب وسونار حوت قاتل

340
00:18:09,345 --> 00:18:15,555
مهلا يا (بوب)، لا يمكنك قتلنا
قبل أن تغنّي قليلا، صحيح؟

341
00:18:15,585 --> 00:18:16,885
غناء خفيف؟

342
00:18:16,925 --> 00:18:20,655
إذا كان هناك شيء لم يتوجّب
عليه تحسينه وراثيا، فهو صوته

343
00:18:20,695 --> 00:18:25,395
<i># ...لن تذهبِ أكثر من ذلك يا فراشة غرامي #</i>

344
00:18:26,935 --> 00:18:30,665
(كيف تجرء على تعذيب أطفالي بـ(موزارت

345
00:18:30,705 --> 00:18:32,675
أتعرف (موزارت)؟

346
00:18:32,705 --> 00:18:34,905
(أنا أسمّي كلّ الموسيقى (موزارت

347
00:18:34,945 --> 00:18:39,675
نحن هنا لإيقافك بمساعدة هؤلاء
المراهقين من فصل الامتناع

348
00:18:39,715 --> 00:18:41,215
،إذا هزمتم هذا الرجل المجنون

349
00:18:41,245 --> 00:18:46,015
سوف أعفيكم من عهدكم وأعلمكم
طرقا مسلّية كي لا تقعوا في الحمل

350
00:18:46,055 --> 00:18:48,185
أظنّ أنّي قد أكون حبلى بالفعل

351
00:18:48,215 --> 00:18:49,725
حسنا، هذه إحداهم

352
00:18:56,795 --> 00:18:59,365
فمّ الثعبان... حطّم مفاصله

353
00:19:00,835 --> 00:19:03,135
لا أريد أن الموت في فم رجل عجوز

354
00:19:05,705 --> 00:19:07,605
(أنظر إلى نفسك يا (بوب

355
00:19:09,075 --> 00:19:11,445
(من اقتباس (ويتمان
"هذا ما يجب عليك فعله"

356
00:19:11,475 --> 00:19:13,475
"حبّ الأرض والشمس والحيوانات"

357
00:19:13,515 --> 00:19:16,785
"...احتقر الأغنياء، دافعْ عن الأغبياء والمجانين"

358
00:19:19,255 --> 00:19:20,585
على من أمزح؟

359
00:19:20,615 --> 00:19:22,725
مَنْفذي الوحيد هو النهاية

360
00:19:22,755 --> 00:19:24,125
ماذا؟! لا

361
00:19:24,155 --> 00:19:25,625
(وداعا آل (سيمبسون

362
00:19:25,655 --> 00:19:27,855
،و(ليزا)، حينما تصبحين عجوزا

363
00:19:27,895 --> 00:19:31,065
أكتبِ رواية لسيرة ذاتية تحطّم ما تبقى منهم

364
00:19:31,095 --> 00:19:32,395
إلى أيّ مدى رقيقة؟

365
00:19:32,435 --> 00:19:34,965
!رقيقة جدّا

366
00:19:44,445 --> 00:19:45,645
لا تقلقِ الآن

367
00:19:45,675 --> 00:19:49,585
صديقك سيكون دائما
جزء من مياه شربنا

368
00:19:57,285 --> 00:20:00,625
صحيح، لقد صنعت لنفسي خياشيم

369
00:20:14,485 --> 00:20:17,615
أخبرتك، الرقص الوحيد الذي
يعجبني هو رقص المربعات

370
00:20:17,655 --> 00:20:21,085
لقد سمحت لك أن تدفع مصاريف
دروس أطفالك المتقدّمة

371
00:20:21,125 --> 00:20:22,555
حسنا

372
00:20:32,935 --> 00:20:36,275
!(نيد)

373
00:20:39,045 --> 00:20:41,275
أفتقد فعلا تلك الضحكة

374
00:20:41,305 --> 00:20:44,315
أنا أفتقدها أيضا

