1
00:00:00,667 --> 00:00:05,667
(بعنوان: (شتاء سعادته

2
00:00:00,667 --> 00:00:05,667
((عائلة سيمبسون))

3
00:00:05,923 --> 00:00:07,303
مرحبا بكم في مصنع (سبرينغفيلد) للطاقة النووية

4
00:00:09,663 --> 00:00:11,293
الروح النبيلة تعظّم أصغر الرجال

5
00:00:15,463 --> 00:00:18,553
(أبي قد شَرِب بالفعل من أجل القديس (باتريك

6
00:00:22,233 --> 00:00:26,313
ثلاثة أيام دون حوادث

7
00:01:12,863 --> 00:01:14,163
!مذهل -
ما هذا...؟ -

8
00:01:20,233 --> 00:01:21,363
رسالة

9
00:01:21,403 --> 00:01:23,173
"بلاغ مستعجل"

10
00:01:23,203 --> 00:01:25,203
،إن لم يكن آخر إنذار
من يأبه؟

11
00:01:28,373 --> 00:01:29,513
غبي

12
00:01:42,323 --> 00:01:44,053
إذا كان الأمر هامّا، سوف يعيدون الاتصال

13
00:01:45,423 --> 00:01:46,963
أمّي، أبي

14
00:01:46,993 --> 00:01:50,393
دار العجزة خسرت رخصتها
!ولم يعد هناك مكان للجدّ

15
00:01:52,263 --> 00:01:55,933
ذلك الرجل لا يذكر أيّ
شيء ما عدا رقم هاتفنا

16
00:01:59,543 --> 00:02:01,573
أُدلف للسيارة يا أبي

17
00:02:01,603 --> 00:02:03,573
أنظروا من هنا
!الدمية الكبيرة

18
00:02:03,613 --> 00:02:05,713
عليك أن تعلم أنّي طبيب الآن

19
00:02:05,743 --> 00:02:08,313
(صحيح. (دمية رفيعة

20
00:02:08,343 --> 00:02:09,983
ما الذي حدث يا جدّ؟

21
00:02:10,013 --> 00:02:11,913
هذا المكان لا يمكن تحمّل العيش فيه

22
00:02:11,953 --> 00:02:15,883
عقدي تعهّد بوضوح
"ملائم بالكاد للعيش"

23
00:02:15,923 --> 00:02:20,063
(أجل، حسنا نحن نغلق (كودغر ستايديوم
حتّى يصلحوا انتهاكاتهم

24
00:02:20,093 --> 00:02:21,893
وهناك الكثير منها

25
00:02:27,303 --> 00:02:29,033
ممرضات على شكل دمى

26
00:02:33,403 --> 00:02:36,073
كما قلت، الكثير من الانتهاكات

27
00:02:36,113 --> 00:02:39,543
أظنّ أن الجدّ سيعود للبيت معنا

28
00:02:39,583 --> 00:02:41,043
...إلا إذا

29
00:02:41,083 --> 00:02:43,913
ماذا عن بيت الكلب الخشبي الجميل ذاك؟

30
00:02:43,953 --> 00:02:45,253
،ذلك البيت الجميل فعلا

31
00:02:45,283 --> 00:02:47,083
حيث الجميع لديه شريكه الخاصّ

32
00:02:47,123 --> 00:02:49,053
لا شرذمة كلاب -
أنت محقّة -

33
00:02:49,093 --> 00:02:50,423
فكرة سيّئة، فكرة سيّة

34
00:02:50,453 --> 00:02:54,423
ألا يجب، تعلمون، أن نأخذ جولة
وحسب ونلقي نظرة على المكان...؟

35
00:02:55,463 --> 00:02:57,133
فكرة سيّئة. فعلا سيّئة

36
00:03:01,263 --> 00:03:03,973
متى ستحضر عائلاتكم؟

37
00:03:04,003 --> 00:03:07,073
أبوسعي أن أكون صريحا معكِ؟
إنهم غير موجودين

38
00:03:07,103 --> 00:03:09,403
نحن وحيدان كلّيا في هذا العالم

39
00:03:09,443 --> 00:03:12,773
كلّ ما بقي هو رسالة
صوتية من زوجتي الراحلة

40
00:03:12,813 --> 00:03:16,583
أجب الهاتف أيّها الأبله
أعلم أنّك هناك

41
00:03:18,453 --> 00:03:21,083
ستأتيان معنا إلى البيت

42
00:03:21,123 --> 00:03:22,123
أتعنين هذا؟

43
00:03:23,253 --> 00:03:27,093
دعيني أودّع خليلتي وحسب

44
00:03:27,123 --> 00:03:29,163
لا تصبحِ بدينة

45
00:03:31,193 --> 00:03:37,903
يا عزيزتي، الجدّ هو أقرب شيء لديّ
لأبّ، وأنا أحبّه، لكن ثلاث ثمانيين؟

46
00:03:37,933 --> 00:03:40,673
هومي، عزيزي، سنصبح كلّنا عجزة يوما ما

47
00:03:40,703 --> 00:03:42,143
تحدّثِ عن نفسك

48
00:03:49,283 --> 00:03:52,113
نمط حياتي هو خطّة تقاعدي

49
00:03:55,893 --> 00:03:57,523
ولا تنسى خمرتي

50
00:03:57,553 --> 00:03:59,123
أنت لن تأخذ خمرتك

51
00:03:59,163 --> 00:04:01,193
بدون الخمر لم أكن أبدا لأحصل عليك

52
00:04:01,223 --> 00:04:02,493
الخمر هو والدك الحقيقي

53
00:04:05,903 --> 00:04:08,503
ستكون القرفصاء هنا جيّدة يا أخت

54
00:04:08,533 --> 00:04:10,503
إذًأ، أين يفترض أن نضع حبوبنا؟

55
00:04:10,533 --> 00:04:11,873
أيّ حبوب؟

56
00:04:21,313 --> 00:04:23,653
لا تقلقِ يا (مارج)، إنّها محمية ضدّ الأطفال

57
00:04:30,523 --> 00:04:33,393
إلى أين وصلنا مع الأسِرّة يا (هومر)؟

58
00:04:33,423 --> 00:04:35,463
هيّا يا فتى

59
00:04:35,493 --> 00:04:37,293
وظيفتك أن توجّهني

60
00:04:37,333 --> 00:04:39,903
حسنٌ، أظنّ فعلا أنّه يجب عليك مراقبة مزاجكِ

61
00:04:39,933 --> 00:04:42,063
أقصد إلى أسفل السلّم أيّها الطفل الغبيّ

62
00:04:42,103 --> 00:04:45,533
طفل غبيّ؟ أتظنّ حقّا أنها الطريقة
المثلى التي يجب أن نتحدّث بها؟

63
00:04:45,573 --> 00:04:47,803
أنت ترغب وحسب في رؤية
والدك العجوز يتعثّر ويسقط

64
00:04:47,843 --> 00:04:50,843
...حسنٌ، آسف لتخييب ظنّك يا فتى لكن

65
00:04:50,873 --> 00:04:53,313
ماذا...؟

66
00:04:53,343 --> 00:04:55,543
ليس ما كنت آمله لكنّه كافٍ

67
00:04:58,883 --> 00:05:00,323
حسنا يا أولاد استحمّوا

68
00:05:00,353 --> 00:05:02,353
والأفضل أن أسمع مناشفكم تطقطق

69
00:05:03,953 --> 00:05:05,493
ما خطبك يا (مانتز)؟

70
00:05:05,523 --> 00:05:08,563
والآن فلتخلع ملابسك أمام
الجميع المحدقين بك

71
00:05:11,363 --> 00:05:14,333
هل هذه ملابس داخلية نسائية؟

72
00:05:14,363 --> 00:05:19,233
أمّي لا تستطيع تحمّل شراء
ملابس لي، لذا أنا أرتدي ثيابها

73
00:05:23,213 --> 00:05:25,242
،)هذا عوزٌ قاسٍ نوعا ما عليك يا (مانتز

74
00:05:25,242 --> 00:05:27,672
لكن هذا... مؤسف

75
00:05:29,771 --> 00:05:31,741
أنتم، دعوه وشأنه

76
00:05:31,781 --> 00:05:34,311
أنا أعرف الشعور المؤلم لارتداء
ملابس داخلية لشخص آخر

77
00:05:34,341 --> 00:05:38,181
"أبي يشتري سراويل "غوريلا
التحتية خلال عروضهم

78
00:05:38,221 --> 00:05:41,551
لذا إذا كنتم ستضحكون على
نيلسون)، فاضحكوا عليّ أيضا)

79
00:05:44,961 --> 00:05:47,021
(لن أنسى لك هذا يا (سيمبسون

80
00:05:47,061 --> 00:05:51,291
من الآن وصاعدا، سأكون
أنا وأنت كأصبعي اليد

81
00:06:14,081 --> 00:06:15,371
فاتورة الكهرباء

82
00:06:59,701 --> 00:07:02,431
سئمت المكان هنا مع أكياس
التجاعيد الانتهازيين هؤلاء

83
00:07:02,471 --> 00:07:05,171
إنهم يتبولون طوال الليل، يبكون طوال اليوم

84
00:07:05,201 --> 00:07:08,341
وكلّ مرّة يستعملون الكمبيوتر
يكون حجم الخطّ عملاقا

85
00:07:09,971 --> 00:07:17,011
هل خطر ببالك يا أبي أنّنا نتعلم كيف نهتمّ بك حينما
تكون عجوزا بمشاهدة أسلوب تعاملك مع الجدّ؟

86
00:07:17,051 --> 00:07:19,351
هل رأيت كيف يعامل جدّي؟

87
00:07:19,381 --> 00:07:20,621
لم يزره أبدا

88
00:07:20,651 --> 00:07:22,951
ولم يعترف أبدا بوجوده

89
00:07:22,991 --> 00:07:25,021
هل جدّك على قيد الحياة؟

90
00:07:25,061 --> 00:07:26,191
أجل

91
00:07:26,221 --> 00:07:28,121
حسنا

92
00:07:28,161 --> 00:07:32,131
حسنٌ، أيمكنك أن تكون ألطف مع جدّنا؟

93
00:07:32,161 --> 00:07:34,531
بالنسبة لي؟ أنا أحبّ الجدّ

94
00:07:34,561 --> 00:07:37,471
قد لا تدرك ذلك، لكنّه كنز

95
00:07:37,501 --> 00:07:40,671
أخفضا صوتيكما أيّها الثرثارين

96
00:07:40,701 --> 00:07:42,671
"أنا أحاول مشاهدة قناة "سي سبان2

97
00:07:42,711 --> 00:07:43,971
رجاء

98
00:07:44,011 --> 00:07:45,641
حسنا

99
00:07:45,681 --> 00:07:47,241
أتعلمين، أنا أحبّه أيضا

100
00:07:47,281 --> 00:07:48,511
كرجل

101
00:07:48,551 --> 00:07:49,781
هذا لم يُكشف بعد

102
00:07:51,181 --> 00:07:54,551
والآن نحن بحاجة إلى ثلاث
،بطاريات تقوية السمع

103
00:07:54,581 --> 00:07:56,751
جميعها مختلفة وصعبٌ الحصول عليها

104
00:07:56,791 --> 00:08:00,191
،وهذا يجب أن تكون في الثلاجة
إلى جانب علبة الزبدة

105
00:08:00,221 --> 00:08:01,761
وعلبة الزبدة يجب أن تكون مفتوحة

106
00:08:01,791 --> 00:08:03,761
سأرى ما يمكنني فعله

107
00:08:03,791 --> 00:08:06,061
(أستطيع التعامل معهم من الآن يا (مارج

108
00:08:06,101 --> 00:08:07,661
يا سادة، لقد كنت أفكّر

109
00:08:07,701 --> 00:08:10,401
شبابي المتألّق وجمالي لن يدوم للأبد

110
00:08:10,431 --> 00:08:12,101
يوما ما حينما تصفرّ الأوراق

111
00:08:12,141 --> 00:08:15,171
،وينقسم القمر إلى قطع صغيرة

112
00:08:15,211 --> 00:08:17,071
سأصبح عجوزا

113
00:08:17,111 --> 00:08:18,911
ما هو المغزى من حديثك أيّها البدين؟

114
00:08:18,941 --> 00:08:22,511
أنا آمل أنّ بوسعنا إيجاد طريقة للتعايش

115
00:08:22,551 --> 00:08:23,581
ماذا قال؟

116
00:08:23,611 --> 00:08:25,711
إنّه يريد أن يرى إن كانت الأشباح حقيقة

117
00:08:25,751 --> 00:08:27,021
بالفعل

118
00:08:27,051 --> 00:08:28,921
عمّي (بيل) هنا في الوقت الراهن

119
00:08:28,951 --> 00:08:31,091
يا (بيل)، أنا آسف جدّا

120
00:08:31,121 --> 00:08:33,691
لم أكن حامل سلّم ماهر جدّا

121
00:08:33,721 --> 00:08:35,591
لا بأس بذلك. كفّ عن هذا

122
00:08:35,631 --> 00:08:37,891
هل تضرّرت الساعة؟

123
00:08:40,631 --> 00:08:43,171
لا يمكن أن يكون هذا إلا جيّدا

124
00:08:47,641 --> 00:08:50,711
هذه العائلة تملك الكثير من
القبعات يضعونها على رؤوسهم

125
00:08:51,911 --> 00:08:54,441
يا رئيس شيء من هذا يبدو مريبا

126
00:08:54,481 --> 00:08:56,311
بحقك يا (لو)، لديك عقل مشكك، أتدري؟

127
00:08:56,351 --> 00:08:58,381
أنت تذكرني بأغنية (ألفيس) تلك

128
00:08:58,421 --> 00:08:59,581
"المحار"

129
00:08:59,621 --> 00:09:03,051
أنت تعلم حينما تفتح فمك حينما
"تصبح الأشياء ساخنة. "محار

130
00:09:06,251 --> 00:09:09,201
حسنٌ انزع غطاء رأسه

131
00:09:09,201 --> 00:09:11,431
أين أنا؟ -
مكاننا السرّي -

132
00:09:11,471 --> 00:09:13,501
المسبح الفارغ لنادي المدينة

133
00:09:13,541 --> 00:09:15,241
والذي فضل إقفال أبوابه
عن السماح للنساء بدخوله

134
00:09:17,011 --> 00:09:21,281
والآن أدخل إلى مقبرة الدراجات المسروقة

135
00:09:28,621 --> 00:09:32,321
لقد قررنا أن نجعلك متنمّر فخري

136
00:09:32,351 --> 00:09:37,361
نضع عليك طقوم الأسنان المجهولة

137
00:09:38,791 --> 00:09:40,701
شكرا

138
00:09:40,731 --> 00:09:43,301
لكنّي لست متأكدا برغبتي
في أن أكون متنمّرا

139
00:09:43,331 --> 00:09:44,531
فات الآوان

140
00:09:44,571 --> 00:09:46,201
لقد رأيت وجوهنا

141
00:09:49,311 --> 00:09:52,941
لم أتناول أبدا الإفطار على
السادسة صباحا من قبل

142
00:09:52,981 --> 00:09:57,111
أحبّ الثرثرة عند مدير المحلّ
بينما يحاول هو فتح الباب

143
00:09:57,151 --> 00:10:02,851
والآن سوف نتحدث حول أشخاص ميتين لم
يسبق وأن لقيتهم أثناء قيامنا ببعض التمارين

144
00:10:04,091 --> 00:10:05,351
متى تبدأ التمارين؟

145
00:10:05,391 --> 00:10:07,961
هذه هي. المشي عبر المحلات التجارية

146
00:10:07,991 --> 00:10:09,661
!يا إلهي

147
00:10:09,691 --> 00:10:11,331
أهذه تعدّ تمارين؟

148
00:10:11,361 --> 00:10:14,631
بالكاد مشيت وأنا أشمّ رائحة
"الكعك من محلات "سينبون

149
00:10:14,661 --> 00:10:19,131
أحيانا عليك أن تنتظر حتى تكون
بسنّ الـ38 لتكتشف حقيقة نفسك

150
00:10:19,171 --> 00:10:22,641
أنا الآن رجل في سنّ الـ79

151
00:10:22,671 --> 00:10:25,211
مرحبا بك في النادي يا بنيّ

152
00:10:28,881 --> 00:10:31,511
والآن قل شيئا يُثير الشفقة

153
00:10:31,551 --> 00:10:33,881
...حسنا

154
00:10:33,921 --> 00:10:35,721
لا أستطيع

155
00:10:35,751 --> 00:10:37,751
هذا هو فتاي

156
00:10:40,421 --> 00:10:42,261
آي-25

157
00:10:42,291 --> 00:10:44,191
ما هو الحرف؟ -
"آي" -

158
00:10:44,231 --> 00:10:46,231
وما هو الرقم؟ -
25 -

159
00:10:46,261 --> 00:10:47,231
وأيّ لعبة؟

160
00:10:47,261 --> 00:10:48,231
"بينغو"

161
00:10:48,261 --> 00:10:49,631
اللعنة

162
00:10:50,901 --> 00:10:53,531
من هذا الرجل الوسيم البدين يا (آب)؟

163
00:10:53,571 --> 00:10:55,341
أهو شقيقك الأصغر؟

164
00:10:55,371 --> 00:10:56,941
إنه ابني... وهو محجوز

165
00:10:56,971 --> 00:10:58,871
...حسنٌ، أنا لست متفاجئة

166
00:10:58,911 --> 00:11:01,611
برؤيتي الطريقة التي
يكسر بها سنبلة الذرة

167
00:11:01,641 --> 00:11:04,351
والآن يا (مايلدريد)، إنّه رجل متزوج

168
00:11:04,381 --> 00:11:07,851
لا يمكنك رؤية الخاتم بسبب أصابعه المنتفخة

169
00:11:07,881 --> 00:11:12,491
انضمّ للحفلة يا (آب)... هناك
...مكان وفير في سريري

170
00:11:12,521 --> 00:11:15,861
بمجرد أنّهم نزعوا الركائز العلوية والسفلية

171
00:11:15,891 --> 00:11:19,291
انسي الأمر للآن

172
00:11:19,331 --> 00:11:22,461
الآن يا (هومر)، ابق بعيدا
عن تلك العجوزات المثيرات

173
00:11:22,501 --> 00:11:25,271
إنّهم فقط يحاولون جعلك
"تمنحهم "دجاجا على السرير

174
00:11:26,771 --> 00:11:28,271
حسنا، شكرا لك على دجاج السرير

175
00:11:28,301 --> 00:11:30,241
كيف علمت أنّي رغبت به؟

176
00:11:30,271 --> 00:11:34,441
(جميعكنّ تحبّ الدجاج على السرير يا (مارج

177
00:11:34,481 --> 00:11:35,741
"لا تنادني بـ"سيدة

178
00:11:35,781 --> 00:11:37,751
هذا يجعلني أشعر وكأنّي والدتك

179
00:11:37,781 --> 00:11:39,911
الأفضل أن أزيد من التدفئة

180
00:11:39,951 --> 00:11:41,821
إنّه على 28° مئوية

181
00:11:43,521 --> 00:11:45,491
هل ترتدي كِساء ساقين؟

182
00:11:45,521 --> 00:11:47,161
...امرأة شابّة في عهدي

183
00:11:47,191 --> 00:11:48,761
فترة حياتك هي فترتي

184
00:11:48,791 --> 00:11:50,391
نحن بنفس العمر

185
00:11:50,431 --> 00:11:53,761
أنت تنقلب إلى والدك

186
00:11:55,931 --> 00:12:00,571
ستقولين أكثر من هذا بمجرد ما
تبدأ شيكات تقاعدي بالوصول

187
00:12:00,601 --> 00:12:03,271
لن تأتي قبل مرور 29 عاما

188
00:12:03,311 --> 00:12:06,411
هل أصبحت شحمتا أذنيك أطول؟

189
00:12:06,441 --> 00:12:08,211
إنهما اصطناعيتين

190
00:12:16,121 --> 00:12:18,121
(تغريدة من (شيستر

191
00:12:18,151 --> 00:12:19,521
من يكون (شيستر)؟

192
00:12:19,561 --> 00:12:20,991
"من يكون (شيستر)؟"

193
00:12:21,021 --> 00:12:23,361
أشهر متنمر أسطوري على الاطلاق فحسب

194
00:12:23,391 --> 00:12:27,031
يقولون أنّه مرة شقّ تلميذا لنصفين

195
00:12:28,631 --> 00:12:30,971
إنّه يدعو لمؤتمر المتنمّرين لليلة السبت المقبل

196
00:12:31,001 --> 00:12:34,641
مهلا، ألا يصادف هذا نهائي التزلج الفنّي؟

197
00:12:35,771 --> 00:12:38,141
لقد كانوا يروجون له كالجحيم

198
00:12:39,171 --> 00:12:41,441
اعذرونا نحن نبحث على البُوم

199
00:12:41,481 --> 00:12:42,611
صرخة عالية أم صيحة استهجان؟

200
00:12:42,641 --> 00:12:43,781
لا بأس بأيّ منهما

201
00:12:43,811 --> 00:12:45,151
هذا كان أمرا

202
00:12:45,181 --> 00:12:47,051
صرخة عالية -
صرخة عالية -

203
00:12:48,251 --> 00:12:50,451
أين هو ملك المقليات؟

204
00:12:50,491 --> 00:12:54,121
في الحقيقة، (هومر) استيقظ
باكرا لعدّ وترتيب الأدوية

205
00:12:54,161 --> 00:12:57,021
ثمّ اتصل بالشرطة حينما حطّ
صحنٌ طائر على عشبنا

206
00:12:57,061 --> 00:12:59,561
،بعدها ذهب إلى المحلّ لشراء مخفوق اللبن

207
00:12:59,601 --> 00:13:01,231
لكنه أحضر فقط 5 سنتات معه

208
00:13:02,531 --> 00:13:04,371
أنا لم أعترض لأنّه نشأ أصلعا

209
00:13:04,401 --> 00:13:06,231
لم أعترض لأنّ أصبح بدينا

210
00:13:06,271 --> 00:13:08,071
ولم أعترض لأنّه أصبح أبدن

211
00:13:08,101 --> 00:13:11,671
لكن لا أحد أخبرني أنّه سيكون أسنّ منّي

212
00:13:13,341 --> 00:13:14,641
...قوليها يا عزيزتي

213
00:13:14,681 --> 00:13:16,881
لم تعودِ بعد الآن تجذبينه

214
00:13:22,181 --> 00:13:24,121
ربما

215
00:13:30,261 --> 00:13:35,531
،نبدأ هذا المساء
وكل من سلب أيّ شخص نقود غدائه هنا

216
00:14:03,461 --> 00:14:05,931
،إلى كل من هو ذاهب إلى المنتزه الليلة

217
00:14:05,961 --> 00:14:08,361
تأكدّوا أنكم غير مسلحين

218
00:14:08,401 --> 00:14:10,831
...لا نرغب في وقوع أيّ
"حوادث"

219
00:14:12,571 --> 00:14:14,841
آي كارمبا

220
00:14:15,901 --> 00:14:18,871
كيف أتيتهم إلى هنا يا أطفال؟

221
00:14:18,911 --> 00:14:21,881
هل جلبتك أمّك إلى هنا؟

222
00:14:21,911 --> 00:14:22,911
نعم

223
00:14:22,951 --> 00:14:24,151
(نيلسون)

224
00:14:24,181 --> 00:14:26,051
قد أضطر إلى تغير مكان بيت المقطورة

225
00:14:26,081 --> 00:14:27,881
.حينما تكون غائبا
ابحث عنّي في المنحدر

226
00:14:27,921 --> 00:14:29,821
ليس لديّ وقود كثير

227
00:14:29,851 --> 00:14:31,521
أراك لاحقا

228
00:14:32,591 --> 00:14:34,591
صديقايا الماكران القدامى

229
00:14:34,621 --> 00:14:36,791
كيف الحال في مدرسة (شيلبيفيل) الابتدائية؟

230
00:14:36,831 --> 00:14:38,391
ليس سيئا -
ليس سيئا -

231
00:14:38,431 --> 00:14:41,031
لقد مزقنا صورة تلاميذ القسم
قبل ثلاث سنوات في شجار

232
00:14:42,361 --> 00:14:44,331
(شيستر)، (شيستر)

233
00:14:44,371 --> 00:14:47,701
إنهم يقولون أن يوم التنمّر قد انتهى

234
00:14:47,741 --> 00:14:49,741
الموسيقى الشعبية تديننا

235
00:14:49,771 --> 00:14:53,771
مخرجوا الأفلام الوثائقية يكشفون براعتنا

236
00:14:53,811 --> 00:14:59,181
والمتنمرون على الشبكة قد
سلبونا الدفء البشري للضرب

237
00:14:59,211 --> 00:15:04,191
لكن أقول لكم أن يوم المتنمّرين قد بدأ للتوّ

238
00:15:04,221 --> 00:15:05,991
هل ترغبون بذلك؟

239
00:15:06,021 --> 00:15:08,091
أنت، لماذا تفعل هذا؟

240
00:15:08,121 --> 00:15:14,501
لأنّي لا أريد أن أظلّ مكتوفي اليدين هنا
مثل الأمير (شارلز) منتظرا موت الملكة

241
00:15:15,161 --> 00:15:18,501
!هل... ترغبون... بذلك؟

242
00:15:19,601 --> 00:15:20,801
أجل، أنا أحبّ ذلك

243
00:15:21,841 --> 00:15:23,771
(لقد أردوا (شيستر

244
00:15:26,641 --> 00:15:28,611
هذا الطفل قد فعلها

245
00:15:28,641 --> 00:15:31,051
مقلاعه لا يزال دافئا

246
00:15:32,151 --> 00:15:33,781
أمسكوا ذلك الطفل

247
00:15:33,821 --> 00:15:36,721
وصديقه، الطفل ذو الملابس النسائية الداخلية

248
00:15:36,751 --> 00:15:38,591
كيف يمكن للجميع معرفة هذا؟

249
00:15:42,181 --> 00:15:44,951
،إلى كلّ المراهقين هنا
انضموا لحملة البحث

250
00:15:44,981 --> 00:15:49,291
على طفل المقلاع الذي
(أسقط رجلنا الأول (شيستر

251
00:15:49,291 --> 00:15:52,491
"هذا راديو "كاي بي آل واي
،مصدرك لأخبار المتنمّرين

252
00:15:52,531 --> 00:15:54,231
أحوال الطقس والرياضة

253
00:15:54,261 --> 00:15:57,631
مموّل كلّيا بالأموال المأخوذة من المهووسين

254
00:15:57,671 --> 00:15:59,571
(لا أستطيع التصديق أنّك فعلت هذا يا (بارت

255
00:15:59,601 --> 00:16:03,341
لا أودّ حتّى الجلوس في نفس
الجانب من هذه السيّارة معك

256
00:16:03,371 --> 00:16:04,911
أنا فقط أفعل هذا من أجل الحفاظ على التوازن

257
00:16:04,941 --> 00:16:06,441
أنا لم أقذفه

258
00:16:06,481 --> 00:16:08,781
أصحيح؟ حسنا فلمَ جلبت معك مقلاعك؟

259
00:16:08,811 --> 00:16:10,781
لا أدري. أشعر أنّي عارٍ بدونه

260
00:16:10,811 --> 00:16:12,181
صحيح، أنا أفهم هذا

261
00:16:12,211 --> 00:16:14,181
هذا تماما ما أشعر به
بخصوص خاتم حاجبي

262
00:16:16,051 --> 00:16:17,921
طريق خروجني الوحيد هو عبر النفق

263
00:16:17,951 --> 00:16:19,651
وتجنّب مقاطعات الآخرين

264
00:16:19,691 --> 00:16:22,221
...سيكون علينا الانتظار وحسب هنا حتّى

265
00:16:25,661 --> 00:16:27,031
علينا أن نقفز منها

266
00:16:28,661 --> 00:16:32,101
لا. لقد فقدت صندلي

267
00:16:32,131 --> 00:16:33,471
واصلوا التحرّك وحسب

268
00:16:38,471 --> 00:16:40,441
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

269
00:16:40,481 --> 00:16:43,811
يبدو أنّنا سنكون لوحدنا
هنا لفترة، أليس كذلك؟

270
00:16:45,251 --> 00:16:47,581
ها نحن أولاء

271
00:16:51,851 --> 00:16:55,821
اللعنة، عليّ وحسب أن أتعلّم دروس
الباركور" من أجل حفل ميلادها"

272
00:16:59,061 --> 00:17:02,131
سيكون عليكم تجاوز
"ذي آس.آي.تي."  "بريبرز"

273
00:17:02,161 --> 00:17:05,731
790محاولة اعتداء، و780 اعتداء بالضرب

274
00:17:05,771 --> 00:17:09,041
لم أقل أن نبدأ

275
00:17:13,281 --> 00:17:18,551
"يشاع أنّ مجموعة "ذي آس. آي. تي
بريبرز" قد فشلوا في الاختبار"

276
00:17:18,581 --> 00:17:21,321
متنمّروا (سبرينغفيلد) لا يزالون في الساحة

277
00:17:21,351 --> 00:17:23,751
،هذا صحيح أجل
إذًا استسلمِ

278
00:17:23,791 --> 00:17:26,491
إذا فتحت المذياع أيمكنني سماع نفسي؟

279
00:17:29,931 --> 00:17:31,891
هذا جنون

280
00:17:33,731 --> 00:17:35,561
(مرحبا (لو

281
00:17:42,041 --> 00:17:44,671
أنا أملك فقط قروش

282
00:17:44,711 --> 00:17:45,941
...واحد... إثنان

283
00:18:04,761 --> 00:18:06,231
(من أجل (سبرينغفيلد

284
00:18:10,401 --> 00:18:11,931
...أنقذوا أنفسكم

285
00:18:11,971 --> 00:18:15,241
(اليوم نقف كلّنا لذكرى (نيلسون مانتز

286
00:18:26,251 --> 00:18:28,581
(سبرينغفيلد)
نحن بأمان

287
00:18:28,621 --> 00:18:30,391
سأقبّل الأرض

288
00:18:30,421 --> 00:18:31,491
فاشل

289
00:18:31,521 --> 00:18:33,421
أنت مثلي الجنسي للأرض

290
00:18:33,461 --> 00:18:35,491
حسنٌ، أنت مثلي لرهاب المثلية

291
00:18:35,521 --> 00:18:39,461
لقد جعلتني للتوّ مثليا للتسامح

292
00:18:46,441 --> 00:18:48,601
...أيّها المتنمّـ-رون

293
00:18:48,641 --> 00:18:51,911
...اخرجوا للعب

294
00:18:51,941 --> 00:18:53,781
...أيّها المتنمّـ-رون

295
00:18:53,811 --> 00:18:57,251
...اخرجوا للعب

296
00:18:57,281 --> 00:18:59,711
لا، إنّ لديه ثلاث قنينات

297
00:19:04,521 --> 00:19:08,321
أعلم مكان يقدّم فطور صباح مبكّر جدّا جدّا

298
00:19:08,361 --> 00:19:13,091
شريحة لحم وبيض بـ50 سنت
وقد كان هذا منذ 40 عاما

299
00:19:13,131 --> 00:19:15,101
...يا صاح

300
00:19:15,131 --> 00:19:16,661
يا إلهي! أنا أعرف هذا الصبي

301
00:19:16,701 --> 00:19:18,031
علينا أن نساعده

302
00:19:18,071 --> 00:19:23,601
أودّ هذا لكن هذا يبدو
نوعا ما عطلة بالنسبة لي

303
00:19:23,641 --> 00:19:26,671
طيّب. جيلكم أدّى مهمته
IIبالفوز في الحرب العالمية

304
00:19:26,711 --> 00:19:29,381
"وصنعت "ذي روكفورت فايلز
سأتولّى أنا هذا

305
00:19:30,611 --> 00:19:33,551
صعبٌ جدّا الركض على الرمل

306
00:19:33,581 --> 00:19:35,321
لا، لا

307
00:19:35,351 --> 00:19:38,391
.لا يمكن أن أكون عجوزا بعد
لن أدع الزمن المهلك

308
00:19:38,421 --> 00:19:41,321
يلحقني حتى أكون في الـ52

309
00:19:43,991 --> 00:19:45,731
لا

310
00:19:45,761 --> 00:19:48,361
لم أكن أبدا في نزال حقيقي

311
00:19:50,601 --> 00:19:52,901
والآن لنعد للبيت يا بنيّ

312
00:20:01,881 --> 00:20:04,851
كيف وصلت إلى هنا؟

313
00:20:11,081 --> 00:20:13,281
لمَ العجلة؟

314
00:20:13,321 --> 00:20:16,851
لدينا عشر دقائق ما بين استيقاظ
العجزة وأن يغطّ الأطفال في النوم

315
00:20:16,891 --> 00:20:18,621
ابدأ، ابدأ

316
00:20:18,651 --> 00:20:20,521
أنا أسمع تقبيل

