1
00:00:01,210 --> 00:00:06,210
(بعنوان: (قِرميد مثلي

2
00:00:01,210 --> 00:00:06,210
((عائلة سيمبسون))

3
00:00:07,591 --> 00:00:09,051
(هومي)، (هومي)
أفِقْ

4
00:00:09,051 --> 00:00:10,919
أنت داخل كابوس

5
00:00:10,953 --> 00:00:13,121
إنّه ليس بيع ترويج
بل هو علامة تجارية مشتركة

6
00:00:13,155 --> 00:00:14,322
علامة تجارية مشتركة

7
00:00:14,356 --> 00:00:15,757
أفِق

8
00:00:17,459 --> 00:00:22,163
عزيزتي، أفضل جزء من كل يوم
هو أن أصحو على وجهك المبتسم

9
00:00:23,565 --> 00:00:27,869
تماما مثلما كان أفضل يوم في حياتي
حين أعطيتني يدكِ عند زواجنا

10
00:00:29,805 --> 00:00:31,572
يسعدني أن تعيدها لي رجاء

11
00:00:33,042 --> 00:00:34,542
أنت، ألق هذا من فمك
أيّها الكلب الغبيّ

12
00:00:34,576 --> 00:00:36,444
هذا الجزء هو قطعة من زوجتي

13
00:00:36,478 --> 00:00:38,780
إنّها تحتاجه لردّ التحية بالكفّ

14
00:00:42,017 --> 00:00:44,118
(لا بأس يا (هومي

15
00:00:44,153 --> 00:00:46,788
لقد انتزعت للتوّ يدا أخرى

16
00:00:47,890 --> 00:00:51,826
أنا لم ألبس هذه منذ سنوات

17
00:00:56,598 --> 00:01:01,235
هل أشعر وحدي بهذا أو أن
هناك شيئا يبدو غريبا اليوم؟

18
00:01:01,270 --> 00:01:05,807
أنت محقّ.. هناك شيء مختلف
بشأن آل (سيمبسون) اليوم

19
00:01:05,841 --> 00:01:08,476
والدك يرتدي ربطة عنق

20
00:01:08,510 --> 00:01:10,011
هذا هو موطن الاختلاف

21
00:01:10,045 --> 00:01:11,913
إنّه الاختلاف الواحد والوحيد

22
00:01:11,947 --> 00:01:13,748
(كفّي عن هذا يا (ماغي

23
00:01:13,782 --> 00:01:15,950
لا مزيد من اللعب بطعامكِ

24
00:01:18,754 --> 00:01:21,422
إنها تبدو جميلة جدّا
(حين تكون بقطع (دوبلو

25
00:01:23,726 --> 00:01:26,494
نعم، هل هذا متجر ألعاب؟

26
00:01:26,528 --> 00:01:29,364
...يُفترض أن أجلب هدية عيد ميلاد ابنتي

27
00:01:29,398 --> 00:01:31,199
ماذا تُدعى؟

28
00:01:31,233 --> 00:01:34,035
.ها هو ذا
("محلّ الأميرة المرحة "باتي)

29
00:01:36,271 --> 00:01:40,208
:أنا آسفٌ جدًّا لكنّ لديّ عذرا مقنعا

30
00:01:40,242 --> 00:01:41,843
لقد كنت شارد الذّهن

31
00:01:41,877 --> 00:01:45,947
لا تأبه لذلك. أجمل ما في
الأمر أنّك لا تشعر بالألم

32
00:01:45,981 --> 00:01:48,149
مهلا، هذه ساقا القرد

33
00:01:51,053 --> 00:01:52,854
عد فورا، أنا مهرّج

34
00:01:52,888 --> 00:01:54,856
لا أستطيع تحمّل أن أكون سخيفا

35
00:01:56,258 --> 00:01:58,860
مرحبا يا (بارت) أنظر ماذا
جلبت لأشاركك به اليوم

36
00:01:58,894 --> 00:02:01,129
!مذهل! ظربان

37
00:02:01,163 --> 00:02:02,530
من يجب علينا أن نُنتِنه به أوّلا؟

38
00:02:02,564 --> 00:02:04,766
،لا يمكنه إطلاق رائحة
لقد تمّ تعطيل وظائفه

39
00:02:05,834 --> 00:02:08,770
لقد كذب بائع الظربان الغجري

40
00:02:15,611 --> 00:02:17,278
لقد دخل من هنا

41
00:02:18,947 --> 00:02:23,384
توقفا. إذا نزعتما هذا القرميد فيمكن
للمدرسة أن تسقط بأكملها

42
00:02:23,419 --> 00:02:25,386
لكنّ هناك ظربان بالداخل

43
00:02:25,421 --> 00:02:27,789
شريحة لحم اسكتلندي

44
00:02:37,599 --> 00:02:41,135
أنت ستعيد بناء كلّ قطعة آجر من هذه المدرسة

45
00:02:41,170 --> 00:02:43,304
هذه اللوحة تشير أنّه مخصّص
للأطفال من 12 سنة فما فوق

46
00:02:43,338 --> 00:02:46,140
الإرشادات السنّية قديمة والكلّ يعلم هذا

47
00:02:48,310 --> 00:02:52,447
ولأحثّك على العمل، إليك بعض
كلمات الدّعم من زميل حميم

48
00:02:56,185 --> 00:02:57,752
"ها-ها"

49
00:02:57,786 --> 00:02:59,454
(شكرا لك يا (نيلسون

50
00:03:04,226 --> 00:03:07,428
لعبة "محل الأميرة المرحة باتي"، رجاء

51
00:03:07,463 --> 00:03:10,098
.يسعدني دائما أن ألتقي ر. ب. م. أ

52
00:03:10,132 --> 00:03:12,633
ماذا؟ -
"رجل بالغ معجب بالأميرات" -

53
00:03:12,668 --> 00:03:14,469
إنّها من أجل ابنتي

54
00:03:14,503 --> 00:03:16,204
أجل بالطبع، دائما هي من أجل البنت

55
00:03:16,238 --> 00:03:19,874
،حسنا، هذا يبدو غريبا
أشعر وكأنّي رأيت هذه من قبل

56
00:03:22,511 --> 00:03:24,312
هل أحببتها يا عزيزتي؟

57
00:03:24,346 --> 00:03:26,848
لقد أعجبتني يا أبي، شكرا لك

58
00:03:26,882 --> 00:03:29,484
حسنٌ، استمتعي بتركيبها مع بعض

59
00:03:29,518 --> 00:03:32,386
مهلا،... أبي، ألا تريد بناءها معي؟

60
00:03:32,421 --> 00:03:34,188
حسنٌ، لا توجد صورة أب على غلاف الصندوق

61
00:03:34,223 --> 00:03:36,090
لا أودّ الوقوع في مشاكل

62
00:03:36,125 --> 00:03:38,759
بالطبع أودّ هذا

63
00:03:44,867 --> 00:03:50,404
حسنٌ، ماذا تعلم؟ لقد استمتعت باللعب معكِ -
أنا أيضا يا أبي -

64
00:03:50,439 --> 00:03:52,140
لا، لا، لا
استمعي إليّ

65
00:03:52,174 --> 00:03:56,077
لقد لعبنا... ولم يكن هذا مملًّا

66
00:03:56,111 --> 00:03:59,013
لقد لعبنا مرّات عديدة -
بالطبع حدث هذا -

67
00:03:59,047 --> 00:04:01,249
لأنكِ فتاتي وأنا أحبّكِ

68
00:04:01,283 --> 00:04:03,484
لكنْ سأطلعكِ على سرّ

69
00:04:03,519 --> 00:04:07,655
حين يلعب الآباء مع أطفالهم فهم لا يرتاحون لذلك

70
00:04:07,689 --> 00:04:10,124
وأنا لست مختلفا عنهم

71
00:04:10,159 --> 00:04:11,859
فجأة لا أستطيع التنفّس

72
00:04:11,894 --> 00:04:15,596
كلّ ليفٍ منّي يصرخ من أجل قيلولة

73
00:04:15,631 --> 00:04:17,999
"وإذا ناولني أحدٌ ملفّا من مجلّة الـ"نيو يوركر

74
00:04:18,033 --> 00:04:21,335
فسوف أقرأ القصّة
أقسم أنّي سأقرؤها

75
00:04:21,370 --> 00:04:25,106
مذهل! لكنّ هناك ملايين الآباء في العالم

76
00:04:25,140 --> 00:04:28,776
...لا بدّ أنّ بعضهم يحبّ اللعب مع -
كلاّ، ولا حتّى واحد -

77
00:04:28,810 --> 00:04:33,181
:انظروا للأشياء التّي تحبّونها يا أطفال
حفلات شاي، بأكل متصنع؛

78
00:04:33,215 --> 00:04:35,883
لعبة الغميضة باختلاس النظر

79
00:04:35,918 --> 00:04:40,188
والأكثر من هذا، التعذيب اللا انساني
...المنصوح للرجال

80
00:04:41,657 --> 00:04:43,624
"مدينة الحلوى"

81
00:04:43,659 --> 00:04:48,496
لكنّ هذه... محتملة

82
00:04:50,165 --> 00:04:51,732
يا لها من رؤية مجنونة

83
00:04:51,767 --> 00:04:54,635
لقد كنت في عالم حيث لا
،شيء مصنوع من القرميد

84
00:04:54,670 --> 00:04:56,037
ما عدا الألعاب

85
00:04:56,071 --> 00:04:58,105
مهلا، اقرأ الإشارة

86
00:04:58,140 --> 00:04:59,907
شكرا لك

87
00:05:02,010 --> 00:05:05,379
مارج) أنا أخبرك أنّ الأمر كان غريبا)

88
00:05:05,414 --> 00:05:11,152
،أصبح جسدي اسفنجي
ويداي بدتا كأفاعي من لحم

89
00:05:11,186 --> 00:05:12,520
لقد كان أمرا فظيعا

90
00:05:12,554 --> 00:05:15,957
هومي)، لقد كانت مجرّد سكتة دماغية بسيطة)

91
00:05:15,991 --> 00:05:18,292
أنتِ تقولين هذا حتى أشعر بتحسّن

92
00:05:18,327 --> 00:05:20,361
أيا كان ما رأيته فهو غير حقيقي

93
00:05:20,395 --> 00:05:22,363
هذه كيف يسير العالم

94
00:05:22,397 --> 00:05:24,565
كلّ شيء يوافق شيئا آخر

95
00:05:24,600 --> 00:05:27,735
ولا أحد سيصيبه أبدا -
أعلم هذا -

96
00:05:27,769 --> 00:05:30,338
...ربما تحتاج فحسب أحدا لـ

97
00:05:30,372 --> 00:05:33,040
أنت تعلم، تضع دماغك جانبا؟

98
00:05:34,276 --> 00:05:36,244
كنت دائما أحتاج لهذا

99
00:05:36,278 --> 00:05:39,547
...لم أطلبه فحسب لأنّه كان يُرفض

100
00:05:39,581 --> 00:05:42,116
أصبح مسنّا

101
00:05:46,455 --> 00:05:50,057
عزيزتي، أشعر أنّنا قريبين جدّا لبعضنا الآن

102
00:05:58,467 --> 00:06:00,635
مارج)؟ هل غيّرتني مرآتنا العادية بمرآة سحرية)

103
00:06:00,669 --> 00:06:06,340
اقتنيتها من بائع غامض في محلّ
غريب، إذا عدنا إليه للبحث عنه

104
00:06:06,375 --> 00:06:08,109
لن يكون هناك بعد الآن؟

105
00:06:08,143 --> 00:06:10,244
لا

106
00:06:13,705 --> 00:06:16,937
حسنٌ يا (هومر)، تمالك نفسك
أنا متأكد أن كثيرا من الناس

107
00:06:16,938 --> 00:06:20,608
كلما ينظرون للمرآة يرون وحش بلحم بشع

108
00:06:21,298 --> 00:06:22,698
مجرّد شيء يحدث مرة واحدة

109
00:06:24,034 --> 00:06:25,835
اغرب غنّي

110
00:06:25,869 --> 00:06:27,570
دعني وشأني

111
00:06:27,604 --> 00:06:30,306
لمَ لا تعود من حيث أتيت

112
00:06:30,340 --> 00:06:32,642
لديّ حقوقا كما لك هنا تماما

113
00:06:32,676 --> 00:06:35,344
"أنا يا سيدي على رزنامة "أدفنت

114
00:06:35,379 --> 00:06:39,615
،الثامن عشر ديسمبر
آخر أسبوع، صحيح؟

115
00:06:40,851 --> 00:06:44,587
أنا في طريقي للجنون يا (مو) أحتاج أن
أقتل أكبر عدد ممكن من خلاياي العصبية

116
00:06:44,621 --> 00:06:46,289
حسنٌ، أنا هنا للمساعدة

117
00:06:49,793 --> 00:06:51,527
ما هذا...؟
هي ليست بيرة

118
00:06:51,562 --> 00:06:53,296
البيرة تكون حلقات بلاستيكية

119
00:06:53,330 --> 00:06:56,799
كيف يمكنني شرب... هذا؟

120
00:06:58,135 --> 00:06:59,802
هل رأيتهم يا رفاق... هذا؟

121
00:06:59,837 --> 00:07:01,871
لقد أصبح الأمر أسوء

122
00:07:08,846 --> 00:07:11,314
إعادة بناء نفس المدرسة القديمة المملة

123
00:07:11,348 --> 00:07:16,319
أستطيع جعل هذا المكان أفضل
بكثير لو أعطوني فرصة فحسب

124
00:07:26,363 --> 00:07:28,865
ما الذي فعلته بمدرستي؟

125
00:07:28,899 --> 00:07:30,633
لقد صنعت جدارا تسلق الصخور

126
00:07:30,667 --> 00:07:32,568
كل الأقسام أصبحت مضمار تزلج

127
00:07:32,603 --> 00:07:35,872
،لدينا أحبال التزحلق
،معلمّي رياضة مدمرون

128
00:07:35,906 --> 00:07:38,641
...ومكتبك الآن هو غابة مسكونة

129
00:07:38,675 --> 00:07:41,043
...بالأشباح الرفيعة
،وإنْ آمنت بهذا

130
00:07:41,078 --> 00:07:43,346
هناك قائمين لكرة الحبل

131
00:07:43,380 --> 00:07:46,823
وكيف سيتعلّم الأطفال إن لم
يشعروا أنهم في سجن أطفال؟

132
00:07:47,050 --> 00:07:48,885
اهدأ، لقد استخدمت نفس قطع القرميد

133
00:07:48,919 --> 00:07:50,086
(بالإضافة إلى (رالف

134
00:07:50,120 --> 00:07:52,088
يو سوي" مخبر اللغة"

135
00:07:53,422 --> 00:07:55,418
الإنجيل الصخري الأكثر مبيعا في العالم

136
00:07:55,453 --> 00:07:58,561
...لكن أنا لا أريد الذهاب إلى الكنيسة
أنا مشغول جدّا لأصبح مجنونا

137
00:07:58,562 --> 00:08:00,930
،هيّا يا (هومي). حينما وقعت بمشكلة

138
00:08:00,964 --> 00:08:05,401
وجدت دائما العزاء في المنطق المحكم للدين

139
00:08:05,435 --> 00:08:07,670
قبل أن يكون العالم"

140
00:08:07,704 --> 00:08:10,373
كانت هناك فقط طاولة

141
00:08:10,407 --> 00:08:14,677
بعدها أخذ الخالِق العظيم المقصّ وفتح الكيس

142
00:08:14,711 --> 00:08:17,213
وألقى الكون منه

143
00:08:17,247 --> 00:08:19,682
:ثمّ أتى زمن الفرز العظيم

144
00:08:19,716 --> 00:08:24,854
،لون للون، شكل لشكل
وحزمة فقط من النوافذ والأبواب

145
00:08:24,888 --> 00:08:32,128
وكلّ شيء صُنع من "أكريلونيتريل
بيوتادايين إستيرين" أبدي لا متغيّر

146
00:08:32,162 --> 00:08:34,864
"أو باللسان العامي "بلاستيك

147
00:08:34,898 --> 00:08:38,034
لكن يا (ريفرند)، ماذا لو لم يكن
كلّ شيء مصنوع من البلاستيك؟

148
00:08:38,068 --> 00:08:39,969
أظنّ أن هناك أشياء أخرى في هذا العالم

149
00:08:40,003 --> 00:08:41,270
أتقصد مثل الملصقات؟

150
00:08:41,305 --> 00:08:43,139
،حسنٌ، الأرثدكس لا يستعملونها

151
00:08:43,173 --> 00:08:45,508
لكن نحن بدأنا في إصلاح الطائفة

152
00:08:47,978 --> 00:08:50,379
لا. أقصد مكانا حيث لا شيء ينجذب إلى آخر

153
00:08:50,414 --> 00:08:54,050
ولا تستطيع رمي أطفالك إلى
غسالة صحون لتنظيفهم

154
00:08:54,084 --> 00:08:59,255
هومر)، مكان كهذا يمكن أن يوجد)
فقط في أغنية روك سحرية

155
00:08:59,289 --> 00:09:03,793
انظر حولك ... نحن نعيش في عالم مثالي
حيث كل شيء يناسب بعضه ولا أحد يتأذّى

156
00:09:03,827 --> 00:09:05,094
ذو الشارب محقّ

157
00:09:05,128 --> 00:09:06,762
لكن أنا أعيش كل هذه الهلوسات

158
00:09:06,797 --> 00:09:10,499
مثل الآن، يداي تظهران
وكأنها أشياء متموجة غريبة

159
00:09:10,534 --> 00:09:14,103
أظنّ أن لها اسم، لكن لا
أستطيع أن أضع أصبعي عليه

160
00:09:16,039 --> 00:09:17,139
لا تنظروا لها يا أولاد

161
00:09:18,275 --> 00:09:19,976
مهلا يا رفاق، هل ترونهما أيضا؟

162
00:09:20,010 --> 00:09:21,577
إنّه مخلوق غريب

163
00:09:21,612 --> 00:09:24,914
اقطعوا أشلاءه وضعوهم تحت الأريكة

164
00:09:24,948 --> 00:09:27,149
حسنٌ، أنا لا أجده مثيرا للاشمئزاز

165
00:09:27,184 --> 00:09:29,285
يا صاح، هذا رخو

166
00:09:29,319 --> 00:09:31,120
،بحقك يا (مارج)، نحتاج إلى أجوبة شافية

167
00:09:31,154 --> 00:09:33,990
وهناك مكانٌ واحد فقط يمكنه أن يجيب أسئلتنا

168
00:09:34,024 --> 00:09:36,259
"لنرى "أصابع

169
00:09:36,293 --> 00:09:39,595
هيّا أخبرنِ شيئا عن الأصابع

170
00:09:39,630 --> 00:09:41,764
أخبار سيئة يا حضور

171
00:09:41,798 --> 00:09:44,000
ديننا ليس حقيقيا

172
00:09:44,034 --> 00:09:45,501
آسف بشأن هذا

173
00:09:45,535 --> 00:09:46,869
آسفٌ حقّا

174
00:09:48,071 --> 00:09:49,705
لو كنتُ محقّا

175
00:09:49,740 --> 00:09:52,041
فحين ألمس هذا الصندوق
فسأضغط زرّ ذكريات أخرى

176
00:09:52,075 --> 00:09:53,976
من حياتي المؤقتة

177
00:09:54,011 --> 00:09:58,581
،إذا لم أعد من ذلك المكان
أخبر زوجتي أنّي أحببتها

178
00:09:58,615 --> 00:10:00,049
أنا هنا قربك

179
00:10:00,083 --> 00:10:01,717
عِدنِ

180
00:10:04,021 --> 00:10:07,623
لا أستطيع التصديق أنّي أهدرت
(كل الوقت باللعب مع (بارت

181
00:10:07,658 --> 00:10:09,892
في حين كان بوسعي اللعب معكِ

182
00:10:11,361 --> 00:10:14,397
مدينتنا (سبرينغفيلد) الصغيرة قد
تحوّلت بالفعل إلى مكان عظيم

183
00:10:14,431 --> 00:10:16,399
،مقرّ البلدية، البنك الغريب الرائحة

184
00:10:16,433 --> 00:10:17,667
...مركز إعادة التأهيل

185
00:10:17,701 --> 00:10:19,802
(مطعم كراستي بيرغر)
(كراستي بيرغر السريع)

186
00:10:19,836 --> 00:10:22,038
(مطعم كراستي بيرغر)
حيث طُعن المحافظ

187
00:10:22,072 --> 00:10:23,873
،أنتما

188
00:10:23,907 --> 00:10:26,976
أنظرا ماذا وجدت في قسم
"نعي الفنون لعطلة الأسبوع"

189
00:10:27,010 --> 00:10:28,411
في الجريدة

190
00:10:28,445 --> 00:10:30,713
مسابقة بناء

191
00:10:30,747 --> 00:10:32,481
علينا المشاركة (بمدينة سبرينغفيلد) المصغرة

192
00:10:32,516 --> 00:10:33,816
نحن فريق عظيم

193
00:10:33,850 --> 00:10:35,918
سنكون هناك. عليّ إخلاء جدول مواعيدي

194
00:10:37,754 --> 00:10:40,156
مرحبا يا (ليني)، أتذكر راكبا
الأمواج الذين كنّا سنقاتلهما؟

195
00:10:40,190 --> 00:10:41,757
حسنٌ، أنت وحدك في هذا

196
00:10:41,792 --> 00:10:43,859
لكنك أنت من جلس على
تاكو السمك خاصتهما

197
00:10:43,894 --> 00:10:45,294
سعدت بالحديث معك يا صاح

198
00:10:48,732 --> 00:10:51,233
(ليزا)، يا (ليزا)
لقد قضيت اليوم كلّه في العمل

199
00:10:51,268 --> 00:10:54,236
أصنع مصنع جعة (دوف) من أجل
مدينتنا (سبرينغفيلد) المصغرة

200
00:10:54,271 --> 00:10:58,240
،لا أودّ التفاخر
لكنّه بالفعل يضخ خمر

201
00:10:58,275 --> 00:11:01,043
أين هي؟

202
00:11:01,078 --> 00:11:05,848
حسنٌ لقد أحضرت تذاكر لفيلم
ألعاب البقاء) على السابعة والنصف)

203
00:11:05,882 --> 00:11:07,883
لم أشاهد قبلا فيلما يتضمن توجيه أبوي

204
00:11:07,918 --> 00:11:11,420
أتساءل ماذا ستكون الكلمة البذيئة الواحدة

205
00:11:11,455 --> 00:11:12,855
...ماذا لو كان

206
00:11:14,491 --> 00:11:16,759
لم أسمع أبدا هذه الكلمة

207
00:11:16,793 --> 00:11:19,095
جدّي قالها في عيد الشكر

208
00:11:19,129 --> 00:11:21,397
،نحن عادة لا نتسكّع مع طلاب الصفّ الثاني

209
00:11:21,431 --> 00:11:23,799
(لكنّنا رأينا تقرير كتابك (ألعاب البقاء

210
00:11:23,834 --> 00:11:26,936
معلقا في المدخل وقد تأثرنا جدّا به

211
00:11:26,970 --> 00:11:30,740
هل فهمت حقّا أنّ فكرة الكتاب كانت الحبّ

212
00:11:30,774 --> 00:11:32,975
،مرحبا أيتّها الفتيات الكبيرات
(أدعى (هومر سيمبسون

213
00:11:33,009 --> 00:11:36,011
هذا صحيح. رفيقات ليزا في
اللعب وأفضل صديقات للأبد

214
00:11:38,448 --> 00:11:41,884
أفترض أن (ليزا) أخبرتكنّ حول البلدة الصغيرة

215
00:11:41,918 --> 00:11:44,720
التي بنتها مع والدها البدين

216
00:11:44,755 --> 00:11:47,490
أجل، ستكون طازجة جدّا

217
00:11:47,524 --> 00:11:51,160
هيّا يا عزيزتي، لقد حان
وقت وضع بعض الآجر

218
00:11:51,194 --> 00:11:53,829
لا أعلم ما يعمله هنا

219
00:11:53,864 --> 00:11:56,298
إنّه عادة يبقى في القبو

220
00:11:56,333 --> 00:11:58,768
لا بأس يا (ليزا). نحن أيضا لدينا آباء

221
00:11:58,802 --> 00:12:00,603
لديّ ثلاث آباء

222
00:12:00,637 --> 00:12:02,605
أراكِ يوم الجمعة

223
00:12:02,639 --> 00:12:05,441
الجمعة؟ لكنّ هذا يصادف
مسابقة أعمدة القرميد

224
00:12:05,475 --> 00:12:11,347
في الواقع الجمعة توافق ليلة
افتتاح فيلم (ألعاب البقاء) الجديد

225
00:12:11,381 --> 00:12:12,982
وقد دعونني

226
00:12:13,016 --> 00:12:15,451
ولكن هذه كانت ليلتنا

227
00:12:15,485 --> 00:12:17,019
،أعلم هذا. أنا متأسفة

228
00:12:17,053 --> 00:12:20,489
لكن هؤلاء الفتيات الرائعات لم
يسبق أن تسكعن معي من قبل

229
00:12:20,524 --> 00:12:23,793
.إحداهنّ كانت تضع مزيل عرق
لا أعلم من هي تحديدا

230
00:12:23,827 --> 00:12:25,928
حسنٌ

231
00:12:25,962 --> 00:12:28,364
شكرا على تفهّمك يا أبي

232
00:12:29,866 --> 00:12:31,801
ماذا حدث للتوّ؟

233
00:12:31,835 --> 00:12:33,969
.لم تكن لك يد في هذا
إنّ (ليزا) تنضج

234
00:12:34,004 --> 00:12:35,938
إنّه وقت معقّد جدّا

235
00:12:35,972 --> 00:12:38,040
...في حياة الفتيات من سنّ الثامنة إلى

236
00:12:38,074 --> 00:12:40,543
في الواقع، كل ما تبقى من مشوار

237
00:12:40,577 --> 00:12:44,146
،أخيرا وجدت شيئا أحبّ فعله مع ابنتي

238
00:12:44,181 --> 00:12:45,648
والآن فقدته للتوّ

239
00:12:45,682 --> 00:12:48,083
أنا لا ألائم عالمها

240
00:12:48,118 --> 00:12:49,852
هذه من أجل التاكو

241
00:13:01,398 --> 00:13:02,765
ما الذي بنيته؟

242
00:13:04,534 --> 00:13:08,604
هذه بطلة القوس والنشاب
المراهقة التي سرقت ابنتي منّي

243
00:13:08,638 --> 00:13:11,607
(كيندا وايلدويل)
هي بطلة نسوية مستحدثة

244
00:13:11,641 --> 00:13:13,843
قويّة، مستقلّة، وواسعة الحيلة

245
00:13:13,877 --> 00:13:16,879
إنّها عالية الصدر عن ما أذكره

246
00:13:16,913 --> 00:13:19,248
عملي على ذلك الجزء لم ينته

247
00:13:25,422 --> 00:13:28,724
أتمنى لو عشت في (سبرينغفيلد) الصغيرة

248
00:13:28,758 --> 00:13:32,495
الكلّ يلائم بعضه، ولا أحد يصاب بأذى

249
00:13:38,702 --> 00:13:40,669
...حسنٌ

250
00:13:40,704 --> 00:13:45,774
واضح أنّ العالم برمتّه هو مجرّد خيال في
(ذهنٍ مدمّرٍ عاطفيا لـ(هومر سيمبسون

251
00:13:45,809 --> 00:13:49,345
يخالجني سؤال جوهري حول هذا، لماذا؟

252
00:13:49,379 --> 00:13:55,551
هومر) الحقيقي يخشى أن يخسر حبّ ابنته لذا)
اخترع عالم الألعاب هذا حيث لا شيء سيتغيّر إطلاقا

253
00:13:55,585 --> 00:13:56,819
كيف يمكن أن تكون واثقا؟

254
00:13:56,853 --> 00:13:59,788
لقد كرّست حياتي للخيال
العلمي الدرحة الثانية

255
00:13:59,823 --> 00:14:01,957
صدقوني، هذا هو ما نواجهه هنا

256
00:14:01,992 --> 00:14:07,162
لذا إنْ لم أستطع إيجاد طريق الخروج من هنا
فمن المحتمل أن أبقى عالقا في الوهم للأبد

257
00:14:07,197 --> 00:14:08,731
أنا أخشى هذا

258
00:14:10,267 --> 00:14:12,535
أنا عالق في الوهم للأبد

259
00:14:12,569 --> 00:14:15,604
قبّلوا مؤخرتي المسطّحة، حقيقي

260
00:14:19,009 --> 00:14:21,544
وقت الأب والبنت لن ينته أبدا

261
00:14:24,995 --> 00:14:30,387
اختراع عالم الألعاب هذا هو أفضل
شيء ذكي قام به دماغي الخرب

262
00:14:30,388 --> 00:14:32,923
لا شيء سيّء يمكن أن يحدث هنا

263
00:14:34,325 --> 00:14:36,326
(رمية جيّدة يا (هومر

264
00:14:38,563 --> 00:14:43,466
ضعوها في وعاء البلاستيك
يا رفاق، سنعيد بناءها غدا

265
00:14:43,501 --> 00:14:44,968
...هومي)، اسأل نفسك)

266
00:14:45,002 --> 00:14:48,672
هل تستطيع حقّا أن تعيش في
جنّة إذا علمت أنها مجرّد وهم؟

267
00:14:48,706 --> 00:14:52,309
مارج)، من سيتخلّى عن أكل)
(شرائح اللحم في (الماتريكس

268
00:14:52,343 --> 00:14:54,544
ليهرع لشرب العفن في (زيون)؟

269
00:14:54,579 --> 00:14:56,413
نحن لا نعيش هذا الفيلم هنا

270
00:14:56,447 --> 00:15:01,518
،الآن (ليزا) لن تستطيع التخلّص منّي
وصار بوسعي اللعب معها للأبد

271
00:15:03,087 --> 00:15:05,021
إليك، لقد أنهيت

272
00:15:05,056 --> 00:15:06,556
كلّ المباني الـ12

273
00:15:06,591 --> 00:15:09,059
لن أبني أبدا ما أريده مجدّدا

274
00:15:09,093 --> 00:15:10,327
إذن فقد تعلمت درسك

275
00:15:10,361 --> 00:15:12,596
مؤسف جدّا لقد حصلت على
هذه من أجل عيد ميلادي

276
00:15:12,630 --> 00:15:14,931
إنّهم دائما يعطوني المدرسة

277
00:15:17,335 --> 00:15:18,702
(سباركل يونيكورن)

278
00:15:18,736 --> 00:15:20,637
أتودّ بعض الشاي؟

279
00:15:20,671 --> 00:15:24,841
نعم، صبّي لي بعض الرحيق الخيالي

280
00:15:24,876 --> 00:15:28,645
لم أرك أبدا ترمي نفسك
في حفلة شاي كهذه

281
00:15:28,679 --> 00:15:31,681
في السابق كنت لا تأبه مطلقا لهذا

282
00:15:31,716 --> 00:15:33,183
(ليس بعد الآن يا (ليزا

283
00:15:33,217 --> 00:15:34,718
لقد أنشأت عالما مثاليا

284
00:15:34,752 --> 00:15:38,321
خالٍ من أيّ أفلام تتضمن
توجيه أبوي تسلبك منّي

285
00:15:39,857 --> 00:15:46,029
لأنّه في مدينة الألعاب كلّ شيء يظلّ
مشرقا ورائعا، تماما بالشكل الذي أريده

286
00:15:46,063 --> 00:15:48,398
ستكونين دائما فتاتي الصغيرة

287
00:15:48,432 --> 00:15:51,034
و(ماغي) ستكون رضيعتي العملاقة

288
00:15:51,068 --> 00:15:53,069
بارت) لن ينتقل أبدا من البيت)

289
00:15:53,104 --> 00:15:55,305
وسأظلّ أعمل عند السيد (بيرنز) للأبد

290
00:15:55,339 --> 00:15:57,574
و(مارج) وأنا لن نصبح أبدا مسنّين

291
00:15:57,608 --> 00:16:00,010
وسنعيش كقطّين بدينين بتأميننا الاجتماعي

292
00:16:00,044 --> 00:16:01,244
،إلهي العزيز

293
00:16:01,279 --> 00:16:04,814
...لم أنل أبدا مكافأة سخية من حياة طيّبة

294
00:16:04,849 --> 00:16:08,051
موتا بنوم هادئ

295
00:16:08,085 --> 00:16:09,719
مارج)، لقد ارتكبت غلطة فظيعة)

296
00:16:09,754 --> 00:16:13,556
حقيقة نموّ الأطفال هو ما يجعل
قضاء الوقت معهم مميّزا

297
00:16:13,591 --> 00:16:15,358
أظنّ أنّ عليّ العودة

298
00:16:15,393 --> 00:16:18,528
أتمنّى لو أخبرتني ذلك
قبل شرائي كلّ هذه البقالة

299
00:16:18,562 --> 00:16:20,297
لكن أنا أتفّهم الأمر

300
00:16:20,331 --> 00:16:23,733
(ليغو مارج)، أنت رائعة بقدر (مارج الحقيقية)

301
00:16:23,768 --> 00:16:25,802
من؟ -
لا أحد، لا أحد -

302
00:16:25,836 --> 00:16:28,305
،رجل الكتب الهزلية البلاستيكي
عليّ أن أعود إلى عالمي؟

303
00:16:28,339 --> 00:16:31,174
عالمك؟ لكنّك اكتشفت السعادة في العيش في عالم

304
00:16:31,208 --> 00:16:33,343
مصنوع من الألعاب حيث لا شيء
سيء يمكن أن يحدث مطلقا

305
00:16:35,713 --> 00:16:43,453
لكنّي أفتقد طعم البيتزا وعروض (دايفيد
بلان) السحرية حيث يمكن أن يموت حقّا

306
00:16:43,487 --> 00:16:45,322
والآن، أخبرنِ كيف أستطيع الخروج من هنا؟

307
00:16:45,356 --> 00:16:49,492
كلّ ما تحتاجه هو فتح الصندوق
والعودة إلى ما يسمّى واقعك

308
00:16:49,527 --> 00:16:52,862
لكن لن أسمح بحدوث هذا

309
00:16:54,699 --> 00:16:56,499
أأنت الرجل الشرّير؟

310
00:16:56,534 --> 00:16:58,802
ظننتُ كنت الرجل الذي يشرح القواعد

311
00:16:58,836 --> 00:17:01,338
،كرجل بالغ والذي يحيط نفسه بألعاب الأطفال

312
00:17:01,372 --> 00:17:03,306
أنا أمثّل الجزء من نفسيتك

313
00:17:03,341 --> 00:17:05,542
الذي يفضّل العالم الاصطناعي

314
00:17:08,412 --> 00:17:09,813
!كيف فعلت هذا؟

315
00:17:09,847 --> 00:17:16,319
لأنّي الجامع الشامل لديّ
جميع قطع اللعب المصنوعة

316
00:17:17,655 --> 00:17:20,056
قراصنة؟

317
00:17:21,692 --> 00:17:23,593
"رجال المنامة"

318
00:17:25,029 --> 00:17:27,063
لن أعود أبدا للبيت

319
00:17:27,098 --> 00:17:29,332
من بوسعه أن يبني شيئا
رائعا كفاية لينقذني؟

320
00:17:29,367 --> 00:17:30,734
من؟

321
00:17:30,768 --> 00:17:34,104
من؟ من؟

322
00:17:34,138 --> 00:17:36,239
لا تفكّر حتّى في ذلك

323
00:17:37,875 --> 00:17:40,377
أنت تفكّر بالأمر، أليس كذلك؟

324
00:17:51,288 --> 00:17:54,290
...أنت ستقفل عائدا من حيث أتيت

325
00:17:54,325 --> 00:17:55,692
(الدنمارك)

326
00:17:55,726 --> 00:17:57,293
ما ذلك الشيء؟

327
00:17:57,328 --> 00:18:00,196
،ليس لديّ أيّ فكرة
لكنه سيركل مؤخرته

328
00:18:00,231 --> 00:18:02,265
،)ذلك الروبوت مشكل من (باتموبيل

329
00:18:02,299 --> 00:18:04,367
(منزل هوبيت)، ومجموعات لعب (بوب الاسفنج)

330
00:18:04,402 --> 00:18:07,070
...هذا
خليط من قطعٍ غريبة

331
00:18:07,104 --> 00:18:08,805
طاقة الطفولة

332
00:18:08,839 --> 00:18:11,141
صواريخ الأسد

333
00:18:12,343 --> 00:18:13,910
قيء سيوف الضوء

334
00:18:19,683 --> 00:18:22,218
نيران المدير

335
00:18:22,253 --> 00:18:24,554
أشعر بحماسٍ غريب

336
00:18:24,588 --> 00:18:26,056
لا. لا

337
00:18:26,090 --> 00:18:28,258
لا

338
00:18:28,292 --> 00:18:32,328
بدأت أستمتع باللعب بهذه الأشياء للأبد

339
00:18:34,031 --> 00:18:36,099
أنا مبدع لكن بناء غير منضبط

340
00:18:50,448 --> 00:18:51,915
(وداعا يا (هومي

341
00:18:51,949 --> 00:18:56,086
عائلتك ذات اللحم الاسفنجية
محظوظة أن لها رجل طيبا مثلك

342
00:18:56,120 --> 00:19:01,124
يا عزيزتي، بغضّ النظر عن
الواقع، أنتِ أفضل شيء فيه

343
00:19:04,462 --> 00:19:07,030
هذا يبدو غريبا قليلا، صحيح؟

344
00:19:08,699 --> 00:19:10,200
قليلا

345
00:19:14,972 --> 00:19:16,606
أبي، استيقظ

346
00:19:16,640 --> 00:19:18,241
استيقظ

347
00:19:22,379 --> 00:19:27,283
ليزا) بلحمها، هذا أنتِ) -
هل أنت بخير؟ -

348
00:19:27,318 --> 00:19:29,352
لقد كنت داخل هذا الحلم المجنون

349
00:19:29,386 --> 00:19:31,754
(أين كنت في عالم مصنوع من أحجار (لوغو

350
00:19:31,789 --> 00:19:34,491
وتعلّمت دروسا مهمّة حول الأبوّة

351
00:19:34,525 --> 00:19:36,893
أليست هذا كنوع من المؤامرة...؟

352
00:19:36,927 --> 00:19:38,361
لا، لا، ليست كذلك

353
00:19:38,395 --> 00:19:39,896
إنّها مؤامرة جديدة

354
00:19:39,930 --> 00:19:41,364
ما الذي تفعلينه هنا يا عزيزتي؟

355
00:19:41,398 --> 00:19:44,334
ظننتكِ ذاهبة لمشاهدة فيلمكِ -
لقد غيّرت رأيي -

356
00:19:44,368 --> 00:19:46,169
لقد علمت كم يعني هذا لك

357
00:19:46,203 --> 00:19:48,571
لا، لا، اذهبي لمشاهدة الفيلم مع صديقاتك

358
00:19:48,606 --> 00:19:50,473
إذا كان هناك قد تعلّمته من هذا

359
00:19:50,508 --> 00:19:53,343
فهو أنّي لا أستطيع إيقافك عن النموّ

360
00:19:53,377 --> 00:19:54,744
أنا أحبّك يا أبي

361
00:19:54,778 --> 00:19:56,880
أنا أيضا يا فتاتي الصغيرة

362
00:20:30,532 --> 00:20:33,868
تايسونن)، (جوشويل) لا تجعلاني أختار أحدا منكما)

363
00:20:33,902 --> 00:20:36,537
في الليلة قبل أن أعيد الدخول
إلى (قبة الكفاح) مجّددا

364
00:20:36,571 --> 00:20:38,005
لن يتوقّف حبّنا لكِ

365
00:20:38,039 --> 00:20:40,507
حتّى إذا ربطتنا طويلا للأبد

366
00:20:40,542 --> 00:20:42,610
للأبد -
للأبد -

367
00:20:42,644 --> 00:20:45,179
،كيف بوسعي الاختيار بينكما

368
00:20:45,213 --> 00:20:47,414
،بين شاب خطر ولكن حسن المظهر

369
00:20:47,449 --> 00:20:49,717
والآخر قويّ ولكن لطيف جدّا؟

370
00:20:51,553 --> 00:20:54,355
يا إلهي! هذا فظيع

371
00:20:54,389 --> 00:20:56,557
متى سيبدؤون في قتل الأطفال؟

372
00:20:57,926 --> 00:21:02,930
...مهلا لحظة. أنت لست متلهفة لـ -
إنّها تحاول اختيار ثوب -

373
00:21:02,964 --> 00:21:07,067
أردت وحسب أن أرى أطفالا يتقاتلون
.حتّى الموت، هذا كلّ شيء

