1
00:00:01,775 --> 00:00:04,448
{\a10}<font color="yellow">
(واشنطن), مقاطعة (كولومبيا)
الشمال الشرقي

2
00:00:05,347 --> 00:00:08,016
هذا تقرير من مصنع الصلب

3
00:00:08,053 --> 00:00:10,845
(والذي كان من أكبر موفري الصلب لمنطقة مقاطعة (كولومبيا

4
00:00:10,882 --> 00:00:14,323
يتعرض لتحويل ضخم

5
00:00:14,360 --> 00:00:15,976
كجزء من حملة الرئيس

6
00:00:16,012 --> 00:00:19,761
العاملين غاضبين من عاملي الصلب حتى علماء الصواريخ

7
00:00:19,798 --> 00:00:24,779
حيث سيكون المكان أكبر مصنعي للفضاء الجوي في الدولة

8
00:00:24,814 --> 00:00:29,270
{\pos(190,210)}<font color="yellow">
وأجل من المتوقع تواجد الرئيس في الإفتتاح الرسمي

9
00:00:38,109 --> 00:00:38,984
هل نجح الأمر ؟

10
00:00:39,021 --> 00:00:40,401
هل شككت بي ؟

11
00:00:40,437 --> 00:00:41,939
قليلاً

12
00:00:41,976 --> 00:00:43,389
ما هو موقعك ؟

13
00:00:43,425 --> 00:00:44,725
جنوبك

14
00:00:44,760 --> 00:00:46,218
أراقب المحيط

15
00:00:47,626 --> 00:00:50,276
وبعض الأمور الأخرى

16
00:00:50,749 --> 00:00:52,199
مرحباً

17
00:00:52,234 --> 00:00:53,854
ابقوا يقظين سيصل الرئيس قريباً

18
00:00:53,890 --> 00:00:56,211
الخدمات السرية يبدوا أنهم منشغلين في تأمين الحدث

19
00:00:56,247 --> 00:00:58,868
البيت الأبيض سيلاحظ التهديدات المحتملة

20
00:00:58,905 --> 00:01:01,733
لكن الرئيس أصر على العمل على هذا الحدث

21
00:01:01,770 --> 00:01:05,008
المديرة كايسي إتصلت بنا وطلبت
منا العمل على التفاصيل الأمنية

22
00:01:05,044 --> 00:01:06,485
ليس تماماً ما أبحث عنه

23
00:01:06,521 --> 00:01:11,927
لاحظت التزايد في البيانات بخصوص هذا الموقع
الذي يقوم كيلروي على العمل عليها الآن

24
00:01:11,963 --> 00:01:15,023
أنا أبحث من خلال القليل جداً من البيانات

25
00:01:15,059 --> 00:01:16,151
ربما لا أجد أي شيء على الإطلاق

26
00:01:16,188 --> 00:01:18,707
أنت مُفسد للبهجة كيلروي

27
00:01:19,376 --> 00:01:21,101
سأبحث عن حل ما

28
00:01:24,433 --> 00:01:26,342
انتبهوا يقترب الموكب

29
00:01:27,667 --> 00:01:28,877
عُلم

30
00:01:58,074 --> 00:01:59,893
هاهو وجه مألوف

31
00:01:59,929 --> 00:02:02,060
من ؟ -
العقيد جيمس -

32
00:02:02,097 --> 00:02:03,544
من القوات الجوية

33
00:02:03,580 --> 00:02:09,070
قابلته بضع مرات في الإف بي أي
يبدو أنه تم ترقيته لحمل الكرة النووية

34
00:02:09,106 --> 00:02:13,605
مهلاً الكرة النووية كما في حالة حمل حقيبة ؟

35
00:02:13,642 --> 00:02:15,805
حيثما يذهب الرئيس تذهب الحقيبة

36
00:02:15,841 --> 00:02:17,683
إنها تحمل الأكواد النووية

37
00:02:17,719 --> 00:02:19,462
في حال الإضطرار لإطلاق ضربة

38
00:02:19,499 --> 00:02:21,412
ذلك ما يخبرونا به

39
00:02:21,449 --> 00:02:23,653
لا أحد يعلم ما يوجد في ذلك الشيء

40
00:02:23,689 --> 00:02:26,967
أيا ما تكون فهي سرية للغاية وتقوم بأضرار كبيرة

41
00:02:27,004 --> 00:02:30,653
كل ما وصلنا من الدراسات توضح الفوضى

42
00:02:30,690 --> 00:02:32,497
إنها مثل قوة زيوس في حقيبة

43
00:02:32,533 --> 00:02:33,939
شكراً على المساعدة

44
00:02:39,541 --> 00:02:43,435
الآن لختام العقد الرسمي

45
00:02:44,798 --> 00:02:46,992
هناك خطب ما

46
00:02:48,123 --> 00:02:49,211
ماذا ؟

47
00:02:49,247 --> 00:02:51,286
رجاءاً انضموا لي في ترحيب كبير

48
00:02:51,322 --> 00:02:55,177
برئيس الولايات المتحدة الأمريكية

49
00:02:55,834 --> 00:02:58,161
علينا إخلاء المبنى الآن

50
00:03:11,417 --> 00:03:13,231
ماذا يجري للمبنى ؟

51
00:03:13,374 --> 00:03:15,707
العقيد جيمس , لأين ذاهب ؟

52
00:03:16,620 --> 00:03:19,352
هل تسرق الكرة ؟
إنه متجه نحوك

53
00:03:35,796 --> 00:03:37,181
اخرج من الحافلة , مكانك

54
00:03:42,656 --> 00:03:44,074
توقف

55
00:03:47,703 --> 00:03:49,684
اقطعي عليه الطريق

56
00:03:52,831 --> 00:03:54,616
هناك من يسعى للكرة

57
00:03:56,443 --> 00:03:59,760
عليكم الإنصات لي

58
00:03:59,797 --> 00:04:01,284
العقيد يحاول سرقة الكرة

59
00:04:01,320 --> 00:04:02,631
على ركبتيك -
ليس لدي وقت لهذا -

60
00:04:02,667 --> 00:04:03,614
افعلها الآن

61
00:04:16,432 --> 00:04:18,314
ميلز ؟ -
أنا بخير -

62
00:04:18,351 --> 00:04:20,187
لقد فقدت الرؤية

63
00:04:20,224 --> 00:04:22,230
ميلز , ما هي حالتك ؟

64
00:04:22,266 --> 00:04:23,631
لقد تمكنت العقيد جيمس من الهرب

65
00:04:24,787 --> 00:04:26,439
ماذا عن الكرة ؟

66
00:04:28,207 --> 00:04:30,384
لقد ذهبت

67
00:04:30,689 --> 00:04:39,472
<font color="red">|| Movizland.Com ||
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

68
00:04:46,319 --> 00:04:48,323
وقت العمل المنزلي

69
00:04:48,358 --> 00:04:49,953
لكنها أسفل التسعات

70
00:04:51,337 --> 00:04:52,978
{\pos(190,230)}
خمسة عشر دقيقة أخرى

71
00:04:53,013 --> 00:04:54,319
ثم الحساب

72
00:04:54,354 --> 00:04:55,428
عُلم ذلك

73
00:04:55,463 --> 00:04:56,766
{\pos(190,222)}
حسناً

74
00:05:04,340 --> 00:05:05,712
هل هي لديك ؟

75
00:05:05,747 --> 00:05:08,135
{\pos(190,230)}
جيمس لم يقم بالتوصيل -
ماذا تعني ؟ ماذا حدث ؟ -

76
00:05:08,170 --> 00:05:10,618
{\pos(190,230)}
بعض الأشخاص طاردوه وبعض الحكوميين أيضاً

77
00:05:10,653 --> 00:05:12,146
الخدمات السرية ؟

78
00:05:12,181 --> 00:05:13,600
لا , شخص آخر

79
00:05:14,433 --> 00:05:15,495
هل تعرفوا عليك ؟

80
00:05:15,530 --> 00:05:17,396
لا , لقد ابتعدت من هناك سريعاً

81
00:05:17,431 --> 00:05:19,124
متأكد ؟

82
00:05:19,159 --> 00:05:22,525
أجل , ماذا الآن ؟

83
00:05:22,560 --> 00:05:24,258
{\pos(190,230)}
ننهي ما بدأناه

84
00:05:24,293 --> 00:05:27,751
{\pos(190,230)}
سأتواصل مع جيمس مرة أخرى لأتأكد من تذكره ما على المحك

85
00:05:29,561 --> 00:05:31,143
نحتاج تلك الحقيبة

86
00:05:36,088 --> 00:05:37,693
هل حالفكم الحظ في تحديد موقع جيمس ؟

87
00:05:37,728 --> 00:05:40,580
{\pos(190,230)}
الحقيبة مُلحق بها تحديد مواقع
لكن لا يمكننا رصد الإشارة

88
00:05:40,615 --> 00:05:41,782
على الأرجح قام بتعطيلها

89
00:05:41,817 --> 00:05:42,857
هل هناك من تأذى من التفجير ؟

90
00:05:42,892 --> 00:05:45,906
لا , التفجير تم عن طريق إنفجار أنبوب صغير

91
00:05:45,941 --> 00:05:47,732
عالي لكن لم يتسبب بأضرار

92
00:05:47,767 --> 00:05:50,441
مجرد تمويه لسرقة نووية

93
00:05:50,476 --> 00:05:53,146
{\pos(190,220)}
الأخبار الجيدة هو تغيير اجراءات العمل

94
00:05:53,181 --> 00:05:55,185
لكن ألم يكن جيمس على علم بذلك ؟

95
00:05:55,220 --> 00:05:58,453
{\pos(190,210)}
مما يعني أنه على الأرجح يسعى لشيء آخر

96
00:05:58,488 --> 00:06:00,429
لقد تواصلت مع البيت الأبيض

97
00:06:00,464 --> 00:06:03,002
وقد وضعوا شيء في الكرة النووية

98
00:06:03,037 --> 00:06:06,081
{\pos(190,215)}
ذلك إختيار حالة الهجوم

99
00:06:06,116 --> 00:06:08,928
{\pos(190,215)}
اجراءات تحذيرات نظام الطواريء

100
00:06:09,900 --> 00:06:11,176
والشفرات النووية

101
00:06:11,976 --> 00:06:13,048
والكتاب الجانبي

102
00:06:13,083 --> 00:06:14,278
ما هو الكتاب الجانبي ؟

103
00:06:14,313 --> 00:06:17,181
{\pos(190,210)}
إنه كتاب إستراتيجية في حالة حدوث حرب عالمية أخرى

104
00:06:17,216 --> 00:06:19,492
{\pos(190,203)}
به معلومات سرية للغاية

105
00:06:19,626 --> 00:06:20,606
مثل ماذا ؟

106
00:06:20,641 --> 00:06:22,215
أسلحة نووية متنقلة على سبيل المثال

107
00:06:22,250 --> 00:06:25,358
{\pos(190,210)}
إن وصل لأيادي الإرهابيين

108
00:06:25,393 --> 00:06:26,439
أو دولة معادية

109
00:06:26,474 --> 00:06:27,961
سيعلمون تماماً أين يضربون

110
00:06:27,996 --> 00:06:30,018
سيعجزون بنية دفاعنا التحتية

111
00:06:31,383 --> 00:06:34,509
{\pos(190,210)}
أعتقد أن جيمس سيبيع الكتاب الجانبي للمراهن الأعلى

112
00:06:34,544 --> 00:06:36,372
لا , أعرف هذا الشخص

113
00:06:36,407 --> 00:06:38,172
ما كان ليفعل ذلك

114
00:06:39,056 --> 00:06:41,382
{\pos(190,210)}
فرقتي تم محاصرتها في كابول

115
00:06:41,417 --> 00:06:44,546
{\pos(190,210)}
لقد هبط في وابل من النيران ليخرجنا جميعاً

116
00:06:46,019 --> 00:06:47,676
الرجل بطل حرب

117
00:06:47,711 --> 00:06:50,640
الآن هو هارب فيدرالي إرتكب الخيانة

118
00:06:50,675 --> 00:06:53,089
{\pos(190,215)}
كلمة بطل حرب غير مناسبة

119
00:06:53,124 --> 00:06:54,455
لدي شيء

120
00:06:54,490 --> 00:06:55,841
صورة المراقبة للشاحنة

121
00:06:55,876 --> 00:06:57,198
في ما بعد الإنفجار

122
00:06:57,233 --> 00:06:59,100
عمل جيد , هل تعرفت على الحافلة ؟

123
00:06:59,135 --> 00:07:01,386
{\pos(190,215)}
أجل , لقد تم التبليغ عن سرقتها منذ 48 ساعة

124
00:07:01,421 --> 00:07:02,192
{\pos(190,215)}
عظيم

125
00:07:02,227 --> 00:07:06,572
{\pos(190,210)}
احضر اللوحة لسانتانا ستتواصل مع الشرطة
للبحث عن اللوحة في قاعدة بيانات الشرطة

126
00:07:06,607 --> 00:07:08,455
هناك أمر ما خلف تلك الحافلة

127
00:07:08,490 --> 00:07:09,857
سأذهب للتحدث عن دفاع البنتاجون

128
00:07:09,892 --> 00:07:13,165
{\pos(190,220)}
لأحصل على معلومات لدوافع جيمس

129
00:07:16,981 --> 00:07:18,344
واشنطن , مقاطعة كولومبيا
المعرض القومي

130
00:07:20,742 --> 00:07:21,903
جنرال , ريد

131
00:07:21,938 --> 00:07:24,167
مرحباً -
شكراً لمقابلتك في وقت قصير -

132
00:07:24,202 --> 00:07:25,573
تشرفت

133
00:07:25,608 --> 00:07:28,417
مكتبي أخبرني أن لديك معلومات بخصوص الكرة -
أجل -

134
00:07:29,059 --> 00:07:30,483
العقيد جيمس -
جيمس ؟ -

135
00:07:31,435 --> 00:07:36,489
إنه حي ؟ -
أجل , لدينا أسباب لتصديق أن العقيد سرق الكرة -

136
00:07:36,524 --> 00:07:37,906
غير ممكن

137
00:07:37,941 --> 00:07:40,641
لقد قامت الخدمات الخاصة بالتبليغ بوجود شخص يلاحق جيمس

138
00:07:40,940 --> 00:07:43,963
رجل آخر هاجم العميلين
وقام بإختطافه

139
00:07:43,998 --> 00:07:46,062
لقد كان أحد رجالي
لقد كان لدي فريق في المكان

140
00:07:46,749 --> 00:07:48,484
لقد طارد جيمس لكنه هرب

141
00:07:48,519 --> 00:07:50,487
أنا في قيادة جيش الولايات المتحدة

142
00:07:50,522 --> 00:07:53,054
الكرة هي إختصاص قسمي

143
00:07:53,089 --> 00:07:54,928
إن كان يوجد فريق آخر في المكان كان لابد من إخباري

144
00:07:55,396 --> 00:07:58,024
ديودي وأنا قررنا إبقاء ذلك خارج العمل الرسمي

145
00:07:59,006 --> 00:08:01,425
أعرف جيمس

146
00:08:01,460 --> 00:08:03,400
إنه ليس مجرد داعم

147
00:08:03,435 --> 00:08:05,303
هذا غير منطقي

148
00:08:06,382 --> 00:08:09,357
هل هناك من تواصل معه مؤخراً ؟

149
00:08:09,392 --> 00:08:10,760
تغيير في مزاجه ؟

150
00:08:10,795 --> 00:08:11,812
سلوكه ؟ -
لا -

151
00:08:11,847 --> 00:08:12,874
لا , لا , لا شيء

152
00:08:15,344 --> 00:08:19,140
وزارة الدفاع يمكنها الهواتف الخلوية وحسابات البريد , صحيح ؟

153
00:08:19,175 --> 00:08:20,638
أجل

154
00:08:20,673 --> 00:08:23,054
أرغب برؤية تلك لأعرف إن كان هناك من تواصل معه

155
00:08:23,089 --> 00:08:24,472
أرغب فقط بالعثور على جيمس

156
00:08:24,507 --> 00:08:27,404
وإحضاره في أسرع وقت

157
00:08:27,439 --> 00:08:28,781
بدون أذى

158
00:08:28,816 --> 00:08:30,465
ستحصلين على كل ما ترغبي به

159
00:08:30,500 --> 00:08:31,910
شكراً لك

160
00:08:33,485 --> 00:08:38,097
لا أحد يعلم بإختفاء الكرة , أقترح ببقاء الأمر هكذا -
أتفق معك -

161
00:08:39,190 --> 00:08:42,191
حيث أنك تضعين بعض النقاط في هذا
سأدعك تستكملين التحقيق

162
00:08:43,208 --> 00:08:45,207
لكني سأحتاج تحديث مباشر للتطورات , مفهوم ؟

163
00:08:46,556 --> 00:08:48,392
بالطبع

164
00:08:49,413 --> 00:08:50,494
شكراً لك

165
00:08:55,592 --> 00:08:57,160
تلك الحافلة

166
00:08:57,195 --> 00:08:59,586
يبدو أن صلاتك كانت مُحقة

167
00:08:59,621 --> 00:09:01,466
جاهز للعمل ؟

168
00:09:11,793 --> 00:09:14,089
لا يوجد أحد

169
00:09:27,494 --> 00:09:28,822
نقترب من الهدف المحتمل

170
00:09:28,857 --> 00:09:30,994
جميس من الممكن أن يحاول القيام بتوصيل آخر

171
00:09:31,029 --> 00:09:33,418
لا تتحرك حتى تتأكد من حصوله على الكرة

172
00:09:33,453 --> 00:09:34,554
عُلم ذلك

173
00:09:36,037 --> 00:09:42,436
تغيير مفاجيء بين الذين يرفض المجتمع رؤيتهم

174
00:09:42,471 --> 00:09:45,869
مذهل نوعاً ما في الحقيقة

175
00:09:47,887 --> 00:09:50,415
شرير أعني

176
00:09:56,570 --> 00:09:58,017
العقيد جيمس

177
00:10:02,033 --> 00:10:03,397
لقد انتهى الأمر سيدي

178
00:10:08,258 --> 00:10:09,655
الآن أعطني الحقيبة

179
00:10:14,322 --> 00:10:16,049
لا , توقف , سأتولى الأمر

180
00:10:17,910 --> 00:10:19,161
أعطني الكرة

181
00:10:19,196 --> 00:10:20,672
ما الذي تفعله ؟

182
00:10:23,963 --> 00:10:25,037
تحدث لي

183
00:10:25,072 --> 00:10:26,855
أخبرني ما الذي يجري

184
00:10:26,890 --> 00:10:28,584
لديهم فتاي

185
00:10:28,619 --> 00:10:31,819
لقد نالوا من إبني

186
00:10:37,157 --> 00:10:39,882
لآخر مرة , أين أنا بحق الجحيم ؟

187
00:10:39,917 --> 00:10:41,457
هل تواصلوا مرة أخرى ؟

188
00:10:41,493 --> 00:10:43,393
أحتاج ذلك الهاتف في حالة عاودوا الإتصال

189
00:10:43,430 --> 00:10:44,818
أنت في مبنى تم تأمينه

190
00:10:44,854 --> 00:10:46,258
ولم يقوموا بالتواصل

191
00:10:46,294 --> 00:10:47,736
لقد مات إبني -
لا نعلم ذلك -

192
00:10:47,771 --> 00:10:49,612
الوقت مهم جداً أيها العقيد

193
00:10:49,648 --> 00:10:51,358
علينا معرفة كل شيء قاله الخاطف

194
00:10:51,394 --> 00:10:52,753
لقد مررت بهذا بالفعل

195
00:10:52,789 --> 00:10:53,772
إذن أخبرنا مرة أخرى

196
00:10:53,808 --> 00:10:57,845
كان يُفترض بي وضع الحقيبة في عربة مشتريات

197
00:10:57,881 --> 00:10:59,775
بمجرد أن أفعل استعيد إبني

198
00:10:59,811 --> 00:11:02,937
ماذا عن السابق ؟
متى أدركت فقدان ايفان ؟

199
00:11:02,973 --> 00:11:04,695
لقد ذهبت للعمل في الخامسة

200
00:11:04,732 --> 00:11:06,421
ليندا , أتت لمراقبته

201
00:11:06,456 --> 00:11:07,416
ليندا المربية ؟

202
00:11:09,441 --> 00:11:13,706
في الصباح وصلتني مكالمة مجهولة
تُخبرني بالذهاب للبيت مباشرة

203
00:11:13,742 --> 00:11:16,107
عندما وصلت هناك لم يكن هناك إشارة إلى ليندا أو إيفان

204
00:11:16,144 --> 00:11:19,024
فقط هذا الهاتف برسالة صوتية وصورته

205
00:11:19,059 --> 00:11:22,067
لقد قالوا أنه لديهم وعلي الإنتظار لتعليمات أخرى

206
00:11:22,104 --> 00:11:24,957
لقد تفقدت ملفاتك الشخصية

207
00:11:24,992 --> 00:11:26,938
وقمت بعمل بحث في الهوية

208
00:11:26,974 --> 00:11:28,242
بخصوص كل جهات إتصالك

209
00:11:28,278 --> 00:11:30,269
بما يشمل ليندا جرين

210
00:11:33,280 --> 00:11:35,185
مربيتك ليست من تدعي أن تكون

211
00:11:38,223 --> 00:11:39,887
ما هذا ؟

212
00:11:39,923 --> 00:11:41,556
لقد قامت بتزوير هويتها

213
00:11:41,592 --> 00:11:44,782
مهما تكون فقط سرقت هوية ليندا جرين

214
00:11:44,817 --> 00:11:47,130
ذلك لا يمكن أن صحيحاً -
إنه كذلك -

215
00:11:47,166 --> 00:11:49,582
لقد قمت بالإستغراق في البحث

216
00:11:49,618 --> 00:11:51,300
أعتقد أنها اختطفت ايفان

217
00:11:51,336 --> 00:11:55,630
ما كانت لتفعل ذلك
لقد كانت مربيته لعامين تقريباً

218
00:11:55,665 --> 00:11:57,176
كيف عثرت عليها ؟

219
00:11:59,034 --> 00:12:01,868
لقد فزت بوصاية على الطفل مع زوجتي السابقة

220
00:12:01,904 --> 00:12:05,845
لقد حصلت على كل ما لدي ماعدا ايفان

221
00:12:05,881 --> 00:12:08,211
المنخرطين بالجيش لا يقومون بعمل جيد كالآباء الوحيدين

222
00:12:08,247 --> 00:12:10,972
قابلت ليندا في منتزه يوماً ما

223
00:12:11,008 --> 00:12:14,548
ايفان كان يجعلني أمر بوقت صعب

224
00:12:14,584 --> 00:12:16,372
لقد رأت الأمر وقررت الدخول

225
00:12:16,408 --> 00:12:18,196
لقد كانت لطيفة ومهتمة -
لقد استهدفتك -

226
00:12:18,232 --> 00:12:19,344
لقد استهدفتك

227
00:12:19,380 --> 00:12:22,632
طريقة تخريب نمطية

228
00:12:22,667 --> 00:12:25,520
لقد انتظرت اللحظة المناسبة للضرب

229
00:12:25,556 --> 00:12:26,825
تعتقدين أنه لتأذيه ؟

230
00:12:26,860 --> 00:12:28,847
إن لم تحصل على ما تريده

231
00:12:33,328 --> 00:12:34,778
لكن ليس علينا الإفتراض

232
00:12:36,757 --> 00:12:38,502
هل اتصل ابي بعد ؟

233
00:12:38,537 --> 00:12:41,019
لا , عزيزي , إنه يعمل

234
00:12:41,951 --> 00:12:45,481
لكن لا تقلق متأكدة أنه سيتصل قريباً

235
00:12:51,269 --> 00:12:52,589
هل ذلك هو ؟ -
لا -

236
00:12:52,625 --> 00:12:54,074
سأدعك لتُنهي لعبتك

237
00:12:59,488 --> 00:13:00,406
ضعه على الخط

238
00:13:08,046 --> 00:13:09,966
لقد حصلوا على الكرة -
من ؟ -

239
00:13:10,002 --> 00:13:11,689
الرجل من المصنع

240
00:13:11,724 --> 00:13:13,095
جيمس لابد وأنه يعمل معهم

241
00:13:13,131 --> 00:13:14,200
قام بنصب فخ لنا أو شيئاً ما

242
00:13:14,236 --> 00:13:16,655
ما كان ليخاطر أبداً بحياة إبنه

243
00:13:16,691 --> 00:13:20,588
لا أعلم كيف ... ؟ -
لأنهم تعرفوا عليك بالفعل في المصنع -

244
00:13:20,624 --> 00:13:23,366
لقد تدبرت ذلك -
لقد كنت مُهمل وخاطرت بالمهمة -

245
00:13:23,635 --> 00:13:25,668
أعطيني فرصة أخرى , سأفعلها هذه المرة

246
00:13:25,704 --> 00:13:28,204
لقد قمت بما يكفي -
ليندا , رجاءاً -

247
00:13:28,240 --> 00:13:29,875
ضع هيكتور على الخط

248
00:13:36,115 --> 00:13:38,379
أجل -
أحتاج منك العودة هنا -

249
00:13:38,415 --> 00:13:41,098
ربما سيتعين عليك القتل مرة أخرى

250
00:13:41,135 --> 00:13:42,025
ماذا عنه ؟

251
00:13:44,635 --> 00:13:48,255
اجعله يُغلق المتجر ويستعد للهجوم

252
00:13:49,790 --> 00:13:52,746
لا يمكننا المخاطرة بالإمساك بنا , ذكره بذلك

253
00:13:57,437 --> 00:13:59,954
سانتانا , تحصلت على الحقيبة مع العقيد جيمس

254
00:14:02,662 --> 00:14:04,711
هل هناك تعليمات للتوصيل ؟

255
00:14:07,201 --> 00:14:13,875
أحدهم عبث بالكود , الخاطفين أرسلوا
التعليمات لجيمس بإستخدام مُشفر

256
00:14:13,910 --> 00:14:20,307
مما يعني ؟ -
مما يعني أنه من غير الممكن التمكن من تعقب بيانات الهاتف -

257
00:14:22,494 --> 00:14:29,441
أعتقد أن لص مجوهرات روسي مشهور أخبر قرد
بإبتلاع جوهرة للمفاوضة مع التجار , لا يهم , حسناً ؟

258
00:14:30,145 --> 00:14:35,924
المقصود هو , لقد تمكنت من الوصول لبرنامج المراسلة

259
00:14:35,960 --> 00:14:39,548
وهناك نصف دزينة من المجموعات

260
00:14:39,584 --> 00:14:41,354
بخصوص فن منزلي

261
00:14:41,399 --> 00:14:42,384
منزلي ؟

262
00:14:44,052 --> 00:14:46,632
دعني انظر إن كان يمكنني الوصول لشيء هناك

263
00:14:46,668 --> 00:14:51,614
تلك لغة رومانية , لكن لما تتواجد بالكود ؟

264
00:14:51,650 --> 00:14:54,689
لأنها توقيعهم , المشفرين مثل الفنانيين

265
00:14:54,724 --> 00:14:56,272
يحبون توقيع

266
00:14:57,825 --> 00:14:58,676
يا الهي

267
00:14:58,713 --> 00:15:01,002
ماذا ؟ -
لما ذلك مألوف جداً ؟ -

268
00:15:04,176 --> 00:15:05,355
يا الهي

269
00:15:05,801 --> 00:15:06,701
التحرير

270
00:15:06,737 --> 00:15:08,124
لماذا ... من ؟

271
00:15:08,852 --> 00:15:12,994
التحرير , كما تعلم .. النشطاء المتطرفين

272
00:15:13,029 --> 00:15:14,931
كما لو أنهم الوطنيين الوحيدين

273
00:15:14,967 --> 00:15:16,273
المعارضين للحكومة

274
00:15:16,309 --> 00:15:17,861
تلك مجموعة مغمورة

275
00:15:17,897 --> 00:15:19,059
على ما يبدو لا

276
00:15:19,095 --> 00:15:23,495
في 2005 قاموا بإبتزاز إدارة بوش

277
00:15:23,531 --> 00:15:27,313
حاولوا جعلهم يعترفون أنهم كانوا على
علم بعدم امتلاك صدام لأسلحة دمار شامل

278
00:15:27,349 --> 00:15:30,102
وعندما رفض الفيدراليين قائدهم جوليوس

279
00:15:30,138 --> 00:15:33,955
استخدم آلاف المستندات السرية

280
00:15:33,991 --> 00:15:36,728
لقد أطلق حرب رقمية

281
00:15:36,764 --> 00:15:37,666
أتذكر ذلك

282
00:15:37,702 --> 00:15:39,092
لقد أوقف الاتصال لساعات

283
00:15:39,128 --> 00:15:40,040
صحيح , صحيح

284
00:15:40,076 --> 00:15:41,430
وأعيد تشغيل النظام بالكامل

285
00:15:41,465 --> 00:15:43,084
أجل -
لإيقاف ما فعله -

286
00:15:43,120 --> 00:15:45,237
أجل , إنه جيد جداً , مذهل صحيح ؟

287
00:15:47,285 --> 00:15:48,987
ذلك كان شيء مُذهل

288
00:15:49,023 --> 00:15:51,936
ربما يخطط جوليوس بتسريب معلومات بخصوص الكتاب الجانبي

289
00:15:51,972 --> 00:15:53,136
لا , لا , لا

290
00:15:53,172 --> 00:15:54,953
ليس ذلك أسلوبه

291
00:15:54,989 --> 00:15:55,715
فعلتها من قبل ؟

292
00:15:55,751 --> 00:16:00,058
أجل , مما يعتبر أقل من جريمة فيدرالية وليس لشل دفاعنا

293
00:16:00,093 --> 00:16:05,036
أولئك الرجال كلاب حراسة , تعلم ذلك ؟
ليسوا بفوضويين , بالإضافة يمكنه إستكمال ما بدأه

294
00:16:06,920 --> 00:16:07,671
كيف ذلك ؟

295
00:16:07,706 --> 00:16:10,889
جوليوس قُتل في إنفجار منذ ثلاثة سنوات

296
00:16:10,925 --> 00:16:12,425
أثناء غارة للإف بي أي

297
00:16:12,461 --> 00:16:14,479
التحرير إتهمت الحكومة

298
00:16:14,515 --> 00:16:17,415
الأمر حول الإنتقام لكشف ما يخفيه الإف بي أي

299
00:16:17,451 --> 00:16:21,548
الفيدرالين لديهم ملف حول التحرير لكن لا يمكنني الوصول لها

300
00:16:21,585 --> 00:16:23,206
يمكنني الحصول عليها من الجنرال

301
00:16:24,866 --> 00:16:27,094
الكرة متواجدة في مكانها

302
00:16:29,770 --> 00:16:31,181
الآن , ماذا ؟

303
00:16:31,217 --> 00:16:33,974
نقوم بتسليم هذا الشيء ولا نُعطيهم ما يريدوه

304
00:16:34,010 --> 00:16:35,750
وربما لن يرى جيمس إبنه مرة أخرى

305
00:16:40,954 --> 00:16:43,369
البنتاجون
ارلينجتون , فيرجينيا

306
00:16:43,405 --> 00:16:47,148
إذن , هل عثرت على جيمس أو الكرة بعد ؟

307
00:16:47,184 --> 00:16:48,729
لقد اقتربنا

308
00:16:48,765 --> 00:16:52,192
والملف الذي ترغبي به متعلق بالتحرير ؟

309
00:16:52,227 --> 00:16:55,448
أجل أحتاجهم حيث الخاطفين على ما يبدو

310
00:16:55,484 --> 00:16:57,433
هناك أمر متعلق بقائدهم السابق

311
00:16:57,470 --> 00:16:58,905
جوليوس فوكس

312
00:16:58,940 --> 00:17:00,031
فوكس ؟

313
00:17:00,067 --> 00:17:02,785
الهجوم الرقمي , أتذكره

314
00:17:03,738 --> 00:17:07,337
سيتم الإعلان عن الكرة المفقودة غداً

315
00:17:07,373 --> 00:17:09,905
ما كنت لأنصح بذلك

316
00:17:09,941 --> 00:17:13,001
الرئيس يرغب بمشاركة المعلومات مع الشعب الأمريكي بنفسه

317
00:17:13,037 --> 00:17:15,476
بدلاً من معرفتهم للأمر عن طريق وسائل التواصل الإجتماعي

318
00:17:15,512 --> 00:17:20,245
إن أصبح إسم التحرير في الأخبار
ربما يحفزهم ذلك لفعل شيء متهور

319
00:17:20,281 --> 00:17:22,826
ويدمرون فرصة اعادتهم بأمان

320
00:17:22,862 --> 00:17:24,242
لقد تم إتخاذ القرار بالفعل

321
00:17:24,278 --> 00:17:26,059
أنا فقط أطلب منك 24 ساعة

322
00:17:27,656 --> 00:17:30,533
إن كان لا يزال أمامنا فرصة
فأحتاج هذا بدون تضحية بالأرواح

323
00:17:32,883 --> 00:17:35,062
يمكنني نقل موعد إعلان الخبر لغداً

324
00:17:36,171 --> 00:17:38,380
من الأفضل إستعادة الحقيبة حينها

325
00:17:39,053 --> 00:17:40,745
لا يوجد شيء أكثر يمكنني فعله

326
00:17:42,614 --> 00:17:44,878
شكراً لك

327
00:17:50,154 --> 00:17:54,702
متأكد أن هذا هو المكان , كيلروي ؟ -
أجل لم أتمكن من تحديد المكان بدقة -

328
00:17:54,738 --> 00:17:57,772
من الهاتف الذي إعتاد الإتصال بجيمس
لكني تمكنت من العثور على برج الإتصال

329
00:17:57,808 --> 00:18:00,188
لكن تلك الأشياء تُغطي حتى 45 ميل

330
00:18:00,224 --> 00:18:01,695
لذا كيف نتأكد أنه هنا ؟

331
00:18:01,731 --> 00:18:02,691
بسبب التداخل

332
00:18:02,726 --> 00:18:04,024
ماذا عنه ؟

333
00:18:04,060 --> 00:18:05,436
هذا المكان هو مركز

334
00:18:05,472 --> 00:18:08,068
كل شيء حوله مهجور , صحيح ؟

335
00:18:08,104 --> 00:18:10,984
كما أنه ينقل موجات قصيرة المدى

336
00:18:11,020 --> 00:18:15,200
ذلك مُذهل , كيلروي , بالإنجليزية رجاءاً

337
00:18:15,236 --> 00:18:21,048
الرسالة الصوتية التي تم تركها لجيمس
التقطت تداخل من هذا الموقع

338
00:18:22,672 --> 00:18:24,695
سأكون هناك

339
00:18:32,933 --> 00:18:34,256
سأتولى القفل

340
00:18:40,943 --> 00:18:42,283
تعلمت الكثير في ويستب بوينت ؟

341
00:18:45,109 --> 00:18:47,842
مهلاً ثانية

342
00:18:51,087 --> 00:18:52,794
فعلتها

343
00:19:02,564 --> 00:19:05,717
هذا الدستور , صحيح ؟

344
00:19:05,754 --> 00:19:07,235
أجل

345
00:19:09,238 --> 00:19:11,322
ذلك ليس الدستور

346
00:19:47,332 --> 00:19:48,914
بيانات تحديد مواقع

347
00:20:18,691 --> 00:20:21,092
القي السلاح -
حسناً -

348
00:20:29,171 --> 00:20:32,496
أين الفتى ؟

349
00:20:32,533 --> 00:20:34,757
لا

350
00:20:34,792 --> 00:20:36,457
لا يمكنك إيقافنا

351
00:20:36,493 --> 00:20:37,729
سانتانا

352
00:20:37,765 --> 00:20:39,550
ما الذي أخذته للتو ؟
ما كان ذلك ؟

353
00:20:44,781 --> 00:20:45,823
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

354
00:20:45,859 --> 00:20:47,759
ماذا حدث ؟

355
00:20:49,616 --> 00:20:51,415
سيانيد

356
00:20:55,402 --> 00:20:57,800
ما الذي نتعامل معه ؟

357
00:20:58,528 --> 00:21:00,618
وقت الطعام , فوكس

358
00:21:01,502 --> 00:21:02,964
شكراً لك

359
00:21:33,741 --> 00:21:36,762
سأرسل الصور

360
00:21:36,797 --> 00:21:38,348
الآن

361
00:21:43,838 --> 00:21:46,460
ذلك يبدو جنوناً لكن أعتقد أن جوليوس فوكس حي

362
00:21:46,496 --> 00:21:47,636
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

363
00:21:48,972 --> 00:21:51,206
في سجن تحت الأرض
إنفجار غامض للغاز

364
00:21:51,241 --> 00:21:54,228
تراجع , أي سجن سري ؟

365
00:21:59,523 --> 00:22:01,169
أماكن مُظلمة سرية خلال الدولة

366
00:22:01,204 --> 00:22:04,091
علمت ذلك -
ماذا ؟ -

367
00:22:04,127 --> 00:22:05,779
هل تمانع مشاركة المعلومة مع بقيتنا , رجاءاً ؟

368
00:22:06,675 --> 00:22:11,982
أجل هناك أسطورة شعبية بين المشفرين
أن ترغب الحكومة بمُخترقين يعملون لديهم

369
00:22:12,017 --> 00:22:17,181
وعندما يرفضون يضعوهم في أماكن سرية

370
00:22:20,305 --> 00:22:22,005
بالتأكيد أننا ننظر لأحدهم

371
00:22:22,040 --> 00:22:23,929
نرغب بمتابعة السيارة

372
00:22:26,233 --> 00:22:27,731
سأتواصل مع الشرطة المحلية

373
00:22:32,883 --> 00:22:34,541
إبني , هل عثرتم عليه ؟

374
00:22:34,577 --> 00:22:38,664
لقد قلت أن ذلك الكتاب يحتوي على معلومات بخصوص أماكن سرية

375
00:22:38,699 --> 00:22:41,237
هل من الممكن أن يكون أي منهم مكان مُظلم ؟ -
ربما -

376
00:22:41,978 --> 00:22:43,870
ما علاقة ذلك بإيفان ؟

377
00:22:48,883 --> 00:22:50,349
تعال معي

378
00:22:50,384 --> 00:22:52,375
نحتاج منك تقرير أي إحداثيات

379
00:22:54,354 --> 00:22:57,065
لأي مدى تعرف الكتاب الجانبي -
تمام المعرفة -

380
00:22:57,101 --> 00:23:00,735
لابد من حامله حفظه في حين أحتاج الرئيس إستشارة

381
00:23:03,558 --> 00:23:07,162
أرغب أن تنظر للخريطة على الشاشة
وتخبرني إن كان أي من الأحداثيات تتطابق مع الكتاب

382
00:23:14,639 --> 00:23:17,037
تلك , هناك سي 204

383
00:23:17,073 --> 00:23:18,636
إنها هنا

384
00:23:20,813 --> 00:23:22,763
مكتوب أنه مبنى تخزين فيدرالي

385
00:23:22,799 --> 00:23:25,231
ذلك ما يطلقوه على تلك الأشياء

386
00:23:29,888 --> 00:23:33,433
مُسجل أنه مكان للغسيل المتعلق بالجيش

387
00:23:37,329 --> 00:23:38,204
كيف حصلت على ذلك ؟

388
00:23:38,239 --> 00:23:40,703
حرية المعلومات

389
00:23:42,348 --> 00:23:43,457
مرحباً -
مرحباً -

390
00:23:46,838 --> 00:23:48,790
هل لدينا موقع لجوليوس بعد ؟

391
00:23:48,826 --> 00:23:49,887
نعمل على ذلك

392
00:23:49,922 --> 00:23:53,516
مهما يخططون له فهو على نطاق قومي

393
00:23:54,226 --> 00:23:55,486
يا الهي

394
00:23:55,521 --> 00:23:57,219
هذه ليندا

395
00:23:57,254 --> 00:23:58,239
هذه هي

396
00:23:59,281 --> 00:24:00,960
هل يمكنك معرفة الشريكة ؟

397
00:24:04,224 --> 00:24:07,716
نانسي كلارك 36 عام الطول 5.3

398
00:24:07,752 --> 00:24:09,337
زوجة جوليوس

399
00:24:09,373 --> 00:24:11,335
إنهم متزوجين

400
00:24:11,370 --> 00:24:13,448
هذا إبتزاز

401
00:24:13,484 --> 00:24:14,521
مقايضة ؟ -
تماماً -

402
00:24:14,556 --> 00:24:15,687
لقد قلتها بنفسك

403
00:24:15,723 --> 00:24:18,624
استخدام المعلومات لإيذاء الأبرياء ليس أسلوبهم

404
00:24:18,659 --> 00:24:21,620
التحرير ترغب بالكرة لمبادلتها بجوليوس

405
00:24:21,656 --> 00:24:24,209
لأسباب واضحة لا يمكن حدوث ذلك

406
00:24:24,245 --> 00:24:25,356
فلنعطهم الرجل

407
00:24:26,389 --> 00:24:29,453
فوكس , ترغب بإعطائهم جوليوس فوكس ؟

408
00:24:29,489 --> 00:24:32,294
أجل -
يتم إحتجازه في موقع سري شديد الحراسة -

409
00:24:32,913 --> 00:24:35,521
أجل , لكن يتم إحتجازه خارج القانون

410
00:24:35,556 --> 00:24:38,188
يمكننا المحاولة , العالم يعتقد موت جوليوس

411
00:24:38,224 --> 00:24:41,419
لا يوجد إجراءات محاكمة

412
00:24:41,455 --> 00:24:46,081
أخذ رهينة مقابل سجين ذلك لا يختلف عن التفاوض مع الإرهابيين

413
00:24:46,116 --> 00:24:48,027
أيضاً , كيف نعلم أنه متواجد هناك ؟

414
00:24:50,030 --> 00:24:51,656
متى كان موعد مقتل جوليوس ؟

415
00:24:54,418 --> 00:24:56,321
في 16 ابريل

416
00:24:56,356 --> 00:25:00,809
إذن تم نقله للموقع السري بعد وقت قصير من ذلك

417
00:25:00,844 --> 00:25:02,293
هنا

418
00:25:02,329 --> 00:25:04,497
ام ايه 10642

419
00:25:07,152 --> 00:25:10,574
بعد يومين من مقتل جوليوس المزعوم

420
00:25:11,824 --> 00:25:13,017
لابد وأن يكون هو

421
00:25:17,453 --> 00:25:22,239
قبل أن تفكر بفعل هذا
لابد وأن تعلم أنه محتجز عن طريق عملاء فيدراليين

422
00:25:23,546 --> 00:25:24,871
لا أحد يتعرض للأذى

423
00:25:24,906 --> 00:25:27,465
إذن سنذهب مُتخفيين

424
00:25:28,512 --> 00:25:30,516
سانتانا ستوفر الهويات اللازمة

425
00:25:31,815 --> 00:25:33,291
نقتحم الموقع السري

426
00:25:34,426 --> 00:25:37,246
نجلب جوليوس قبل أن يُدرك أي شخص تواجدنا هناك

427
00:25:39,083 --> 00:25:41,011
هذه ليست مهمة إحضار بسيطة

428
00:25:41,047 --> 00:25:44,934
كيلروي عليه رفع طلب نقل سجناء في نظامهم

429
00:25:44,969 --> 00:25:50,610
ومن أجل فعل ذلك لابد من أحدكم الإعتذار -
المرحاض -

430
00:25:52,341 --> 00:25:54,165
لابد من تحديد موقع غرفة الخادم

431
00:25:56,558 --> 00:25:58,130
ثم الدخول للآلة الرئيسية

432
00:26:01,903 --> 00:26:03,619
سأحتاج عدة دقائق لوضع الملف

433
00:26:08,476 --> 00:26:10,665
لا أرى نقل للسجين على النظام

434
00:26:10,700 --> 00:26:11,625
دعني أقوم بالإتصال

435
00:26:11,661 --> 00:26:13,113
سأتولى ذلك

436
00:26:13,148 --> 00:26:14,327
سأتولى ذلك

437
00:26:14,362 --> 00:26:16,998
ربما نسوا ضغط إرسال أو شيئاً ما

438
00:26:21,833 --> 00:26:23,164
ماذا ؟

439
00:26:23,199 --> 00:26:24,068
كيف نُبلي ؟

440
00:26:24,103 --> 00:26:26,021
ليس الأمر سهل جداً

441
00:26:26,057 --> 00:26:28,673
عليك أن تُسرع أو ترسل من يخرجنا

442
00:26:31,752 --> 00:26:33,276
لقد تم , لقد تم

443
00:26:34,174 --> 00:26:35,096
لقد تم , حسناً

444
00:26:36,186 --> 00:26:38,191
حاول مرة أخرى

445
00:26:50,115 --> 00:26:52,946
أحضر 10642

446
00:26:58,166 --> 00:26:59,496
كل شيء بخير ؟

447
00:26:59,531 --> 00:27:00,904
أعتقد ذلك

448
00:27:10,365 --> 00:27:12,173
سنتولى أمره -
لنذهب -

449
00:27:21,095 --> 00:27:23,294
أعتقد أن لدينا مشكلة

450
00:27:23,330 --> 00:27:24,453
سأتولى هذا

451
00:27:29,073 --> 00:27:31,388
هل أنت متأكد طريق الوصول للمرحلة الأخرى ؟

452
00:27:48,616 --> 00:27:50,025
قد , اذهب

453
00:27:57,296 --> 00:27:58,615
مبروك , سيد فوكس

454
00:28:00,003 --> 00:28:01,268
لقد حصلت على إطلاق سراح مشروط

455
00:28:07,805 --> 00:28:09,562
مرحباً بعودتك لأرض الأحياء , سيد فوكس

456
00:28:13,672 --> 00:28:16,018
لدي إتفاق لعرضه عليك

457
00:28:17,377 --> 00:28:22,137
مجموعتك " التحرير " كانت مشغولة في غيابك

458
00:28:22,173 --> 00:28:23,234
لقد سأمت من هذا

459
00:28:23,270 --> 00:28:23,825
معذرة ؟

460
00:28:23,861 --> 00:28:25,588
أبو الأكاذيب

461
00:28:26,955 --> 00:28:28,487
أنت تعملين للحكومة , صحيح ؟

462
00:28:28,523 --> 00:28:31,096
الآن نفعل , أجل

463
00:28:40,274 --> 00:28:41,688
أعتذر , هل تقابلنا ؟

464
00:28:43,364 --> 00:28:44,459
لا أعتقد ذلك

465
00:28:44,495 --> 00:28:46,865
متأكد ؟ أنا لا أنسى وجه

466
00:28:48,539 --> 00:28:50,335
هل قضيت وقت في زينزنج ؟

467
00:28:50,371 --> 00:28:51,778
لا

468
00:28:51,814 --> 00:28:56,723
لا , يعطوني أهمية كبيرة لحجزي في مخزن

469
00:28:56,759 --> 00:28:59,060
حسناً

470
00:29:01,998 --> 00:29:02,876
سيد فوكس

471
00:29:26,036 --> 00:29:29,847
على كيلروي الإنضمام لنا -
لا أعتقد أنها فكرة جيدة -

472
00:29:29,884 --> 00:29:32,127
هيا , لن يذهب لأي مكان ولدينا الوقت الكافي

473
00:29:53,549 --> 00:29:55,518
ليس لديك ركيزة أخذ القرار

474
00:29:57,257 --> 00:29:58,701
أحدهم يعلم

475
00:29:58,737 --> 00:30:00,048
شركة منافسة ؟

476
00:30:01,247 --> 00:30:02,343
شيء مثل هذا

477
00:30:04,337 --> 00:30:08,440
حول كل الرفقاء نقوم بالعمل على كشف الحقيقة

478
00:30:08,476 --> 00:30:11,712
الشخصية التي حولنا جون لوك

479
00:30:13,026 --> 00:30:15,030
قراءة جيدة

480
00:30:15,437 --> 00:30:17,347
ذلك الشخص الذي تم تحريره عن طريق أحدهم

481
00:30:23,254 --> 00:30:25,050
هل تعلم ما الذي يجري ؟

482
00:30:25,910 --> 00:30:27,884
أعتقد أنك بحاجة لمساعدتي في شيء ما

483
00:30:28,420 --> 00:30:31,459
زوجتك إختطفت فتى صغير

484
00:30:34,359 --> 00:30:35,594
لا يبدو ذلك صحيح

485
00:30:35,630 --> 00:30:37,425
لقد فعلت ذلك لإخراجك

486
00:30:42,318 --> 00:30:43,675
ما كانت لتفعل ذلك

487
00:30:46,577 --> 00:30:49,252
لقد هددت بإيذائه

488
00:30:53,733 --> 00:30:55,749
أنت لا تعرف نانسي

489
00:30:58,327 --> 00:31:00,656
لا , أعني

490
00:31:02,063 --> 00:31:03,725
لا أعرف نانسي , هذا صحيح

491
00:31:05,201 --> 00:31:09,741
لكن أعني , أنا على علم بأشخاص مثلنا

492
00:31:09,777 --> 00:31:10,843
مثلنا ؟

493
00:31:10,879 --> 00:31:15,286
أجل , لقد بدأنا بهدف الحصول على الحقيقة بأي ثمن

494
00:31:16,405 --> 00:31:19,549
وعندما نكتشف الحقيقة لا يعجبنا ما نراه

495
00:31:21,325 --> 00:31:24,889
من الأفضل عدم معرفتها , صحيح ؟

496
00:31:24,925 --> 00:31:30,312
النظام لا يهتم , لا يهتم بالخطأ
لا يهتم بمن يؤذيه

497
00:31:32,702 --> 00:31:33,957
لذا نرغب بإنهاء الشيء

498
00:31:33,992 --> 00:31:35,378
أعني أفهمك

499
00:31:35,415 --> 00:31:36,471
صدقني

500
00:31:38,324 --> 00:31:44,122
المشكلة , ليس النظام بل أنت

501
00:31:45,683 --> 00:31:50,343
وأنا من ينتهي بهم الأمر بإيذاء الناس

502
00:31:51,114 --> 00:31:52,468
ليس المجتمع

503
00:31:54,978 --> 00:31:57,906
لذا

504
00:31:57,942 --> 00:32:00,271
الأمر ينهار أليس كذلك ؟

505
00:32:16,941 --> 00:32:19,543
أساعدكم في تحرير الفتى
وتقوموا بتحريري

506
00:32:19,579 --> 00:32:20,755
أجل -
لا -

507
00:32:21,285 --> 00:32:22,718
عليك أن تواجه جرائمك

508
00:32:23,136 --> 00:32:24,587
ما أعرضه عليك

509
00:32:24,623 --> 00:32:29,236
فرصة لمواجهة المحكمة والتحدث عن الحقيقة

510
00:32:31,955 --> 00:32:34,671
لأدع خصومي يقررون مصيري

511
00:32:34,980 --> 00:32:37,047
لا مزيد من الحفر المُظلمة

512
00:32:49,592 --> 00:32:51,731
نيل , أين أنت بحق الجحيم ؟

513
00:32:51,767 --> 00:32:53,008
مرحباً , نانسي

514
00:32:53,468 --> 00:32:55,774
ذلك إسم الحقيقي
نانسي كلارك

515
00:32:56,511 --> 00:32:57,758
من هذا ؟
أين نيل ؟

516
00:32:58,007 --> 00:33:01,212
لنقل أني طرف ثالث يهمه نجاح إتفاقك

517
00:33:01,998 --> 00:33:04,021
للأسف نيل لم ينجو

518
00:33:06,083 --> 00:33:07,197
قتلتوه ؟

519
00:33:07,232 --> 00:33:08,549
السيانيد

520
00:33:09,134 --> 00:33:10,783
أعتقد انك على علم من أين

521
00:33:11,249 --> 00:33:12,162
ما الذي تريديه ؟

522
00:33:12,198 --> 00:33:13,901
لقد أخبرتك بالفعل

523
00:33:14,850 --> 00:33:16,211
لقد تأخر الوقت

524
00:33:17,304 --> 00:33:19,089
أتمنى أن ذلك ليس بصحيح

525
00:33:22,413 --> 00:33:24,638
هل تعرض إيفان للأذى ؟

526
00:33:26,956 --> 00:33:29,267
أخبري الواشي أن يودع إبنه

527
00:33:35,343 --> 00:33:37,146
أعتقد أنك بحاجة للإنصات لعرضي

528
00:33:40,405 --> 00:33:41,752
نانسي

529
00:33:42,392 --> 00:33:44,126
إنه أنا

530
00:33:45,739 --> 00:33:46,929
جوليوس ؟

531
00:33:56,256 --> 00:33:58,378
سأذهب معكم

532
00:34:00,459 --> 00:34:01,861
لا يمكنني السماح لذلك أيها العقيد

533
00:34:01,898 --> 00:34:04,693
إن لم يتعرف عليك , فلن يأتي حتى يراني

534
00:34:05,524 --> 00:34:07,527
رجاءاً , إنه إبني

535
00:34:08,007 --> 00:34:09,261
لا يمكنني فعلها

536
00:34:11,978 --> 00:34:14,629
كابول , 2013

537
00:34:15,457 --> 00:34:17,656
أخرجت فريقك , لم أترك أحد خلفي

538
00:34:18,818 --> 00:34:20,432
لا أحد

539
00:34:22,254 --> 00:34:23,764
لم أعتقد أنك تذكر تلك المهمة

540
00:34:25,602 --> 00:34:27,558
لا أنسى المعاتيه أبداً

541
00:34:51,305 --> 00:34:52,525
هيا جوليوس

542
00:34:52,561 --> 00:34:54,114
أعطنا الفتى

543
00:34:54,634 --> 00:34:56,110
قومي لن يحبون هذا

544
00:34:56,872 --> 00:34:58,546
تعال هنا

545
00:34:58,582 --> 00:34:59,752
هذا هو الإتفاق

546
00:34:59,788 --> 00:35:03,012
فليعد معنا ولنتأكد من عدم تعرض أحد للأذى

547
00:35:15,520 --> 00:35:17,654
تأكد من إلتزامه بالخطة , حسناً ؟

548
00:35:20,000 --> 00:35:21,230
اذهب لأبيك

549
00:35:46,272 --> 00:35:48,518
لا بأس

550
00:35:49,976 --> 00:35:51,938
عزيزي , هيا

551
00:35:53,120 --> 00:35:54,485
لا يمكنني المجيء معكم الآن

552
00:35:54,521 --> 00:35:57,052
ماذا ؟ لا أفهم

553
00:35:57,898 --> 00:35:59,503
لقد صنعت إتفاق

554
00:36:00,986 --> 00:36:03,104
لكي لا يتم إسكاتنا

555
00:36:03,842 --> 00:36:05,133
أنت ماذا ؟

556
00:36:07,470 --> 00:36:08,887
تُصدقهم ؟

557
00:36:08,923 --> 00:36:11,435
جوليوس أولئك الأشخاص كاذبين

558
00:36:12,763 --> 00:36:14,075
انظر لما فعلوه بنا

559
00:36:14,111 --> 00:36:15,364
لقد قمت بخطف فتى

560
00:36:16,175 --> 00:36:18,703
لقد فعلت ذلك لأجلك

561
00:36:19,643 --> 00:36:21,556
أعلم

562
00:36:21,592 --> 00:36:23,034
لكن مازال لا يمكنني المجيء معك

563
00:36:23,942 --> 00:36:26,738
إن فعلت ذلك لن يتوقفوا أبداً عن إصطيادنا

564
00:36:32,874 --> 00:36:34,660
المسجون في مجال رؤيتي , سيدي

565
00:36:34,697 --> 00:36:35,853
هل نشتبك ؟ -
أجل -

566
00:36:36,144 --> 00:36:38,265
اشتبك , أطلق النار للقتل

567
00:36:38,301 --> 00:36:39,454
أجل , سيدي

568
00:36:40,690 --> 00:36:42,102
تجهزوا

569
00:36:50,821 --> 00:36:52,768
جوليوس , انخفض

570
00:36:54,892 --> 00:36:56,789
احتموا

571
00:37:23,641 --> 00:37:26,014
علينا التحرك , هيا

572
00:37:26,050 --> 00:37:27,954
لا

573
00:37:33,283 --> 00:37:35,061
لا

574
00:37:56,554 --> 00:37:57,964
هل نلت منه ؟

575
00:37:58,000 --> 00:37:59,792
وجوليوس ؟

576
00:38:12,829 --> 00:38:14,443
ما الذي سيحدث لجيمس ؟

577
00:38:14,478 --> 00:38:16,718
لقد تحدثت مع وزارة العدل

578
00:38:16,754 --> 00:38:19,798
عليه أن يتقاعد وسحب تصريحه الأمني

579
00:38:19,833 --> 00:38:21,849
لكنهم لن يقوموا بمحاكمته

580
00:38:22,063 --> 00:38:23,732
لقد كان يعمل تحت التهديد

581
00:38:25,036 --> 00:38:26,390
تلك أخبار جيدة

582
00:38:26,425 --> 00:38:28,583
أتمنى لو كان يمكنني قول نفس الشيء لجوليوس

583
00:38:29,464 --> 00:38:35,032
بالرغم من معرفة الأمر عن المتواجدين في الغرفة , فرسالته خرجت

584
00:38:35,903 --> 00:38:37,448
حقاً ؟

585
00:38:37,484 --> 00:38:39,968
ربما لم أسمع جيداً

586
00:38:41,431 --> 00:38:42,784
لقد صنع خيار

587
00:38:44,060 --> 00:38:46,519
فعل الصواب وإنقاذ حياة

588
00:38:48,173 --> 00:38:50,854
لا أعلم كيف يمكن إظهار أكثر نزاهة من تلك

589
00:38:55,914 --> 00:38:57,733
هناك شيء وحيد مُتبقي فعله

590
00:39:08,474 --> 00:39:09,542
أين الكرة ؟

591
00:39:09,577 --> 00:39:11,543
لقد قمت بتسليمها لمجلس الأمن

592
00:39:12,747 --> 00:39:14,072
من المفترض بك إحضارها هنا

593
00:39:17,054 --> 00:39:19,104
لقد كدت تفلت بالأمر

594
00:39:20,736 --> 00:39:21,664
ما الذي تتحدثين عنه ؟

595
00:39:23,582 --> 00:39:26,645
لقد حظيت بفرصة تفقد جوليوس قبل موته

596
00:39:27,086 --> 00:39:29,429
تخيل مفاجئتي

597
00:39:29,464 --> 00:39:32,845
عندما توصلت لأنك المسئول عن سجنه الخطأ

598
00:39:37,019 --> 00:39:38,371
ذلك سخيف

599
00:39:38,407 --> 00:39:39,563
اعتقدت ذلك أيضاً

600
00:39:39,598 --> 00:39:42,378
حتى جعلت فريقي يبحث بالأمر

601
00:39:42,819 --> 00:39:47,819
واتضح أن أخذ السجناء يكون بتصريح عام

602
00:39:49,079 --> 00:39:51,781
تخيل توقيع من كان على تصريحات جوليوس ؟

603
00:39:58,274 --> 00:39:59,887
ما الذي تريديه ؟ -
ماذا أريد ؟ -

604
00:40:00,979 --> 00:40:02,887
لقد حاولت قتل بعض الأشخاص بما يشمل فريقي

605
00:40:02,923 --> 00:40:05,452
ماذا أريد ؟ -
جوليوس فوكس كان سجين هارب -

606
00:40:05,488 --> 00:40:07,151
كان يُهدد الأمن القومي

607
00:40:07,186 --> 00:40:08,427
كان لابد من تحييده

608
00:40:08,462 --> 00:40:09,579
إنه يستحق العدالة

609
00:40:09,615 --> 00:40:11,997
بالحديث عن العدالة , نقوم بما نفعله

610
00:40:12,032 --> 00:40:14,550
لكي يحصل الصالحين على العدالة

611
00:40:16,343 --> 00:40:17,815
ذلك لا يعود لك لتقرره

612
00:40:21,351 --> 00:40:22,526
إنه لكم

613
00:40:24,440 --> 00:40:26,125
الأمور التي أفعلها لصالح هذه الدولة

614
00:40:26,161 --> 00:40:28,373
سيدي , عليك مرافقتنا

615
00:40:31,607 --> 00:40:33,566
بالتغطية المستمرة لفضحية وزارة الدفاع

616
00:40:33,602 --> 00:40:36,133
نذهب لحدث في الموقع

617
00:40:36,168 --> 00:40:38,050
سجناء تم إطلاق سراحهم اليوم

618
00:40:38,086 --> 00:40:39,755
من مؤسسة حكومية سرية

619
00:40:39,790 --> 00:40:41,650
حيث تم احتجازهم

620
00:40:41,686 --> 00:40:43,135
بدون أي محاكمات

621
00:40:43,170 --> 00:40:44,351
البعض لسنوات

622
00:40:44,387 --> 00:40:46,601
ضابط كبير في البيت الأبيض

623
00:40:46,636 --> 00:40:48,273
الجنرال ايساك ريد

624
00:40:48,309 --> 00:40:53,690
تم القبض عليه بخصوص أكبر اعتداء على الحرية المدنية بداخل أمتنا

625
00:41:02,803 --> 00:41:07,877
منظمة " التحرير " هي المسئولة عن تسليط الضوء

626
00:41:07,913 --> 00:41:09,787
حول كشف مكان الإحتجاز السري الغير قانوني

627
00:41:09,822 --> 00:41:14,106
{\pos(190,210)}<font color="yellow">
برغم أن قائد المجموعة جوليوس فوكس مات منذ عدة سنوات

628
00:41:14,141 --> 00:41:17,064
{\pos(190,210)}<font color="yellow">
لم يعيش ليرى يومه في المحكمة

629
00:41:24,489 --> 00:41:26,766
<font color="yellow">
... الآن أتذكر أين التقينا

630
00:41:28,318 --> 00:41:29,923
إبن العاهرة

631
00:41:32,739 --> 00:41:35,343
لا شيء -
هل كل شيء على ما يرام ؟ -

632
00:41:36,269 --> 00:41:37,512
أجل , لا , أنا بخير

633
00:41:37,547 --> 00:41:39,672
هل عثروا على الجثث ؟

634
00:41:39,708 --> 00:41:41,774
لقد تم اكتشاف بقايا حطام في الموقع

635
00:41:41,809 --> 00:41:44,420
ربما الإنفجار دفع الجثث عن الجسر

636
00:41:44,456 --> 00:41:47,223
الشرطة المحلية تمشط النهر

637
00:41:49,301 --> 00:41:52,320
هل ترغب بتناول شراب ؟

638
00:41:53,009 --> 00:41:55,281
لا , لا , أنا بخير يا رجل , شكراً لك

639
00:41:55,317 --> 00:41:56,754
تفضل

640
00:41:56,789 --> 00:41:57,714
حسناً

641
00:41:59,070 --> 00:42:00,858
لا تبقى متأخراً

642
00:42:02,711 --> 00:42:03,704
لا تقلق

643
00:42:05,893 --> 00:42:07,511
أخطط لذلك

