﻿1
00:00:07,240 --> 00:00:08,908
إذن أيّن هو الموقع؟

2
00:00:08,975 --> 00:00:10,609
لا أريد اللجوء للعنف

3
00:00:13,313 --> 00:00:14,747
جيّد

4
00:00:14,815 --> 00:00:16,448
لنفعلها بالطريقة الصعبة

5
00:00:20,420 --> 00:00:23,155
(إيفري)، نعلم أنك مررت بالكثير

6
00:00:23,223 --> 00:00:25,324
نريد أن نعرف كيف إختلطت بـ(رومان)

7
00:00:25,392 --> 00:00:27,226
لنبدأ من البداية

8
00:00:28,228 --> 00:00:30,375
ماذا لو لم أرد أن أتكلم؟

9
00:00:30,549 --> 00:00:31,931
يمكنني الرحيل؟

10
00:00:33,533 --> 00:00:37,002
لقّد مسحت ذاكرت (رومان) وقمت بحبسه في قفص

11
00:00:37,070 --> 00:00:39,371
هلّ ستفعلون معي نفس الأمر لو لم أكن متعاونة؟

12
00:00:39,439 --> 00:00:40,622
الوضع مختلف

13
00:00:40,673 --> 00:00:42,774
لماذا؟، هلّ لأنني إبنتك؟

14
00:00:44,130 --> 00:00:46,164
لقّد كان من العائلة أيضاً

15
00:00:46,526 --> 00:00:49,862
(رومان) أراد إقناعنا بأنك مت

16
00:00:50,303 --> 00:00:52,518
لماذا ساعدته على القيام بهذا؟

17
00:00:52,632 --> 00:00:55,300
قال لي إنه سيساعدني على الإنتقام من وفاة والدي

18
00:00:57,743 --> 00:01:01,126
الرجل الذي رباني، وليس الرجل الذي حملت منه

19
00:01:02,763 --> 00:01:04,697
إذن، أحدهم قتل والدك؟

20
00:01:05,054 --> 00:01:07,633
كلاّ، لكن ربما عزم على ذلك

21
00:01:08,351 --> 00:01:09,770
بعد ما ماتت أمي جراء السرطان

22
00:01:09,795 --> 00:01:12,776
أبي سكب نفسه في عمله

23
00:01:12,885 --> 00:01:16,855
ثم وردته مكالمة من رئيسه بالطرد

24
00:01:17,295 --> 00:01:19,044
ما نوع العمل الذي كان يشغله والدك؟

25
00:01:19,330 --> 00:01:20,846
كان مستشار لإحدى الشركات

26
00:01:21,285 --> 00:01:22,798
لقّد حب عمله

27
00:01:22,875 --> 00:01:25,210
أنا وعمله كنا الشيئان الوحيدان المتبقيان له

28
00:01:25,831 --> 00:01:29,834
ثم صفيت أنا وحدي

29
00:01:31,671 --> 00:01:33,972
رمى بنفسه من الجسر

30
00:01:35,128 --> 00:01:36,595
لم يعثروا على جثته

31
00:01:37,325 --> 00:01:38,931
ولم أتمكن من توديعه

32
00:01:39,045 --> 00:01:40,966
أنا في غاية الأسف

33
00:01:41,034 --> 00:01:42,167
لذلك، لا أعلم

34
00:01:42,235 --> 00:01:44,270
قررت البحث عنك

35
00:01:44,438 --> 00:01:46,972
ثم رمت الرياح (رومان) في طريقي و تواصلت

36
00:01:47,533 --> 00:01:49,575
ما الذي أخبرك به؟

37
00:01:49,743 --> 00:01:51,477
أنك لا تستحقين أن يُبحث عنك

38
00:01:52,645 --> 00:01:54,205
ومن الأفضل أن أنفق طاقتي

39
00:01:54,234 --> 00:01:56,335
على الرجل الذي قاد أبي للإنتحار

40
00:01:57,564 --> 00:01:59,131
من يكون هذا الرجل؟

41
00:01:59,445 --> 00:02:01,110
رئيس والدك؟

42
00:02:02,069 --> 00:02:03,903
(هانك كروفورد)

43
00:02:09,064 --> 00:02:10,299
ما رأيك؟

44
00:02:10,324 --> 00:02:11,970
أيمكننا الوثوق بها؟ -
لا أعلم -

45
00:02:11,995 --> 00:02:13,816
وهلّ والدها عمل حقاً في شركة (هانك كروفورد)

46
00:02:13,841 --> 00:02:16,057
أجلّ، كبير المستشارين. مثلما قالت

47
00:02:16,202 --> 00:02:17,584
كل ما أخبرتنا به (إيفري)

48
00:02:17,609 --> 00:02:19,071
يتشابك مع ما نعرفه بشكل كبير

49
00:02:19,096 --> 00:02:20,472
ربما هذا مخطط له

50
00:02:20,835 --> 00:02:22,783
عليّنا أن نتسائل على كل ما تقوله

51
00:02:22,808 --> 00:02:24,675
،كيف إلتقت بـ(رومان)، كيف مات والدها

52
00:02:24,700 --> 00:02:27,035
هل هو ميت حقاً، كل شيء

53
00:02:27,213 --> 00:02:29,014
أنها ليست مجرمة

54
00:02:29,082 --> 00:02:30,349
إنها مراهقة

55
00:02:30,417 --> 00:02:31,717
عليّنا أن ندخلها إختبار الكذب

56
00:02:31,785 --> 00:02:33,218
ونستفيد من أيّ معلومة تعطيها لنا

57
00:02:33,286 --> 00:02:35,486
إذا أجرينا عليّها إختبار الكذب فلن تثق بنا

58
00:02:35,619 --> 00:02:37,489
أقصد، إنها بالكاد تفعل ذلك الآن

59
00:02:37,757 --> 00:02:39,358
(جين)، ما رأيك؟

60
00:02:40,560 --> 00:02:42,006
أجلّ، أفعلوا ذلك

61
00:02:42,031 --> 00:02:44,266
نحن لا نعلم ما هي قادرة على فعله

62
00:02:44,437 --> 00:02:46,004
حسناً، سأتصل بالأخصائي

63
00:02:46,086 --> 00:02:47,186
(زاباتا)

64
00:02:48,702 --> 00:02:51,650
... (جين)، إذا أردت التحدث

65
00:02:51,675 --> 00:02:53,377
لا يمكنني العودة بالزمن وأثق بك

66
00:02:53,444 --> 00:02:55,708
وأنسى كيف كذبت علي

67
00:02:56,314 --> 00:02:58,282
أتمنى لو أستطيع

68
00:03:13,626 --> 00:03:15,194
يا إلهي

69
00:03:21,546 --> 00:03:24,302
كنت أمل أن أتحري معك بشأن (هيرست)

70
00:03:24,327 --> 00:03:25,427
حتّى وجدنا (إيفري)

71
00:03:25,452 --> 00:03:27,235
(هيرست) كانت الخيط الوحيد لـ(كروفورد)

72
00:03:27,307 --> 00:03:29,908
هلّ إستخلص وكالة الإسخبارات أيّ معلومة منها حتّى الآن؟

73
00:03:29,976 --> 00:03:33,083
لا تستطيع الإستخبارات أن تحتجز المواطنين الأمريكيين وتستجوبهم

74
00:03:33,139 --> 00:03:35,907
لذلك ليس لدي فكرة عن ما تتحدث عنه

75
00:03:36,409 --> 00:03:38,276
لكن خارج السجلات، كلاّ

76
00:03:38,817 --> 00:03:41,185
ليس حتّى الآن -
من المسؤول. (كيتون)؟ -

77
00:03:42,589 --> 00:03:44,923
ربما هو لم يسأل الأسئلة الصحيحة

78
00:03:44,991 --> 00:03:46,325
لم لا تحاولين معها؟

79
00:03:46,393 --> 00:03:48,635
يعلم أن قضايا الأوشام أفضل سبيل له

80
00:03:48,687 --> 00:03:50,388
نظرياً

81
00:03:52,815 --> 00:03:54,828
سأخذ اليوم كإجازة ونرى ما سأتي به

82
00:03:54,853 --> 00:03:57,021
من الناحية النظرية، أود أن أقول إذهبي

83
00:04:01,426 --> 00:04:02,875
(باتيرسون) وجدت وشماً آخر

84
00:04:03,175 --> 00:04:04,376
سأعلمك بالمستجدات

85
00:04:04,444 --> 00:04:06,645
هلّ ستفعلين نفس الشيء؟ -
أجلّ -

86
00:04:13,369 --> 00:04:14,653
رجاءاً قولي لي أنك تعقبت مصدر هذا

87
00:04:14,721 --> 00:04:16,541
سئمنا من الفيدوهات المشفرة

88
00:04:16,566 --> 00:04:18,334
،جُبت العالم نحو عشر مرّات

89
00:04:18,359 --> 00:04:20,541
،والأحجية التي يقوم بحلها

90
00:04:20,566 --> 00:04:22,061
متاحة في كل متاجر الألعاب تقريباً

91
00:04:22,487 --> 00:04:24,227
لا يوجد سفينة على جسدي

92
00:04:24,307 --> 00:04:27,405
،كلاّ، ولكن القطع الفردية التي تشكل السفينة

93
00:04:27,492 --> 00:04:29,802
متناثرة في جميع أنحاء الوشم الجديد

94
00:04:29,869 --> 00:04:31,403
ما كنت لأربطهم ببعض قطّ

95
00:04:31,428 --> 00:04:32,728
لو لا هذا الفيديو

96
00:04:32,893 --> 00:04:34,940
(رومان) يريد منا أن نحل هذا اليوم

97
00:04:35,172 --> 00:04:37,158
ولقّد أظهر لنا الطريقة

98
00:04:37,477 --> 00:04:40,422
،إذا بنيت سفينة بالأوشام

99
00:04:40,715 --> 00:04:42,281
توجد رسالة

100
00:04:42,530 --> 00:04:44,650
إذا نظرت إلى السفينة من الأعلى

101
00:04:44,717 --> 00:04:45,951
،"فإنها تقول "دونالد

102
00:04:46,205 --> 00:04:47,619
،وعندما تنظر إليّها من الأسفل

103
00:04:47,687 --> 00:04:49,721
"فهي تقول "لي

104
00:04:50,044 --> 00:04:51,278
من يكون (دونالد لي)؟

105
00:04:51,303 --> 00:04:52,791
السفينة جزء من الحل

106
00:04:52,859 --> 00:04:54,660
نحن لا نبحث عن (دونالد لي)

107
00:04:54,999 --> 00:04:56,328
نحن نبحث عن (دونالد شيبلي)

108
00:04:56,828 --> 00:04:58,363
شريكك الأول في المكتب الفيدرالي؟

109
00:04:59,076 --> 00:05:00,699
أذكر بأنك سبق وذكرت لي هذا الرجل

110
00:05:00,767 --> 00:05:02,367
أليس هناك عدواة بينكما؟

111
00:05:02,646 --> 00:05:04,946
،"أجلّ، لقّد ترك "أف بي أي

112
00:05:04,971 --> 00:05:06,331
،في منتصف عمليات دامت 6 أشهر

113
00:05:06,355 --> 00:05:09,108
لشغل وظيفة في شركة أسلحة خاصة

114
00:05:09,801 --> 00:05:11,663
إليريا" لتكنولوجيات" -
أجلّ -

115
00:05:11,688 --> 00:05:14,848
أنها تطور كل شيء من أنظمة الأسلحة الآلية

116
00:05:14,873 --> 00:05:16,348
لتقنيات الطائرات المقاتلة

117
00:05:16,580 --> 00:05:18,746
لكن لماذا (رومان) يوجهنا إلى شريك (ويلر) القديم؟

118
00:05:18,771 --> 00:05:20,448
،وفقاً لبياناته المالية

119
00:05:20,473 --> 00:05:22,246
،(شيلبي) غارق في ديون كبيرة

120
00:05:22,271 --> 00:05:24,579
وكلها إختفت منذ أسبوع

121
00:05:24,679 --> 00:05:27,126
"شخص ما قام برشوته للولوج إلى "إليريا

122
00:05:27,193 --> 00:05:28,427
أيّن هو الآن؟

123
00:05:28,495 --> 00:05:29,633
تعقبت هاتفه

124
00:05:29,658 --> 00:05:31,325
إنه يتجه شمالاً على طريق (فرانكلين رزفلت)

125
00:05:31,524 --> 00:05:33,594
دعني أقترب منه لوحدي

126
00:05:33,768 --> 00:05:35,088
سأجلبه إلى هنا للإستجواب

127
00:05:35,148 --> 00:05:36,577
أنا و(جين) سندعمك

128
00:05:36,602 --> 00:05:38,469
سنبقى بعيدين عن الأنظار، لنذهب

129
00:05:45,831 --> 00:05:47,100
!(دون)

130
00:05:48,511 --> 00:05:50,616
(كورت)، ما الذي تفعله هنا بحق سماء يا رجل؟

131
00:05:51,139 --> 00:05:52,467
أردت فقط أن أتحدث إليّك، هذا كل ما في الأمر

132
00:05:52,492 --> 00:05:54,742
!حسناً، لكن عليّك الذهاب الآن. إذهب

133
00:05:54,767 --> 00:05:56,500
إسمك ظهر في القضية

134
00:05:59,492 --> 00:06:00,926
ما هذا بحق السماء؟

135
00:06:00,994 --> 00:06:03,182
أنا أعمل متخفياً لصالح وكالة الأمن القومي

136
00:06:03,216 --> 00:06:05,283
تصرف بهدوء وإلا كلانا سيموت

137
00:06:17,819 --> 00:06:22,752
{\c&H00FFFF&}◈ تـــرجـــمـــة ◈
{\c&H0000FF&}® Red_Chief ©

138
00:06:27,810 --> 00:06:30,044
من هم هؤلاء الرجال؟

139
00:06:30,384 --> 00:06:31,818
لا فكرة لديّ

140
00:06:31,965 --> 00:06:34,345
عليّنا أن نذهب إلى هناك، إنهم أكثر عدداً من (كورت)

141
00:06:34,501 --> 00:06:36,013
!أنتظري، كلاّ. تمهلي

142
00:06:36,175 --> 00:06:37,942
لقّد لوح لنا للتو

143
00:06:38,084 --> 00:06:39,685
ما هذا بحق السماء؟

144
00:06:39,773 --> 00:06:41,156
كما تعلم، أنا لا أحب الغرباء

145
00:06:41,228 --> 00:06:43,779
(أميني)، إحتجت للمساعدة في طلبك

146
00:06:43,817 --> 00:06:45,392
قلت أن الوضع تحت السيطرة

147
00:06:45,446 --> 00:06:46,540
وهو كذلك

148
00:06:46,565 --> 00:06:48,633
لكنك طلبتِ مني أن أهرب سلاح

149
00:06:48,658 --> 00:06:51,206
من أكثر المنشأت أمناً في البلاد

150
00:06:51,323 --> 00:06:54,893
لذلك إحتجت شخص من قسم الأسلحة الكهرومغناطسية

151
00:06:55,374 --> 00:06:56,675
ولهذا السبب أنا هنا

152
00:06:56,755 --> 00:06:58,490
إذا أردت شيئاً ما من قسمي

153
00:06:58,637 --> 00:06:59,837
فإنك بحاجة إليّ

154
00:07:01,014 --> 00:07:02,356
لقّد أخبرت (كورت) ما نحن بصدده

155
00:07:02,381 --> 00:07:04,282
إنه معنا، لكن أحب أن أحصل على المال

156
00:07:04,307 --> 00:07:05,974
أنا لا أدير جمعية خيرية

157
00:07:06,106 --> 00:07:07,640
إذن، هلّ نحن متفقون أم لا؟

158
00:07:14,039 --> 00:07:16,268
هذه مواصفات الخوادم

159
00:07:19,752 --> 00:07:21,787
هذان النهران يولدان الطاقة

160
00:07:21,894 --> 00:07:23,543
كيف حصلت على هذا؟ -
كل ما عليّك أن تقلق بشأنه -

161
00:07:23,568 --> 00:07:25,235
هو الحصول على جهاز النبضات الكهرومغناطيسي لحرق

162
00:07:25,260 --> 00:07:27,061
هذه الخوادم معاً

163
00:07:27,086 --> 00:07:28,387
أترين تلك الغرفة؟

164
00:07:28,692 --> 00:07:29,981
لديّهم فيها دروع في العادة

165
00:07:30,006 --> 00:07:31,101
لمنع هجوم بهذا الشكل

166
00:07:31,126 --> 00:07:33,267
بلى، لذلك سنقوم بفعل ذلك

167
00:07:33,292 --> 00:07:34,759
من داخل غرفة الخوادم

168
00:07:34,961 --> 00:07:36,364
ما هو إقتراحك للوصول إلى الداخل؟

169
00:07:36,389 --> 00:07:38,092
دع فريق التسلل يقلق بشأن هذا

170
00:07:38,117 --> 00:07:40,214
تأكد فقط أن جهاز نبضات الكهرومغناطيس يعمل بينما نحن في الداخل

171
00:07:40,239 --> 00:07:41,973
لا مشكلة، لديّكم 24 ساعة

172
00:07:42,001 --> 00:07:43,338
سنكون جاهزين

173
00:07:50,276 --> 00:07:52,222
ما الذي أقحمت فيه نفسك بحق سماء؟

174
00:08:04,238 --> 00:08:05,706
العميلة (زاباتا)

175
00:08:05,773 --> 00:08:06,973
كنت أتسأل متىّ سيقومون

176
00:08:07,008 --> 00:08:08,475
بإرسال وجه مألوف

177
00:08:08,727 --> 00:08:10,177
أعتقد أن عليّك الإنتظار لفترة أطول

178
00:08:10,794 --> 00:08:12,175
لطالما أعجبت بك

179
00:08:12,319 --> 00:08:13,686
حقاً؟

180
00:08:13,815 --> 00:08:15,649
ألهذا السبب طردتني من فرقة العمليات؟

181
00:08:15,934 --> 00:08:17,284
ألهذا السبب أنت هنا؟

182
00:08:17,549 --> 00:08:18,985
هلّ جرحت مشاعرك؟

183
00:08:19,053 --> 00:08:21,088
،أنا هنا لتحدث بشأن (هانك كروفورد)

184
00:08:21,437 --> 00:08:22,838
الرجل الذي كنت تعملين لصالحه

185
00:08:22,863 --> 00:08:24,558
بينما كان من المفترض أن تخدمي بلدك

186
00:08:24,625 --> 00:08:26,560
كمديرة لمكتب (أف بي أي)

187
00:08:27,089 --> 00:08:30,163
ألا تعتقدين أن أصدقائك في وكالة الإستخبارات قالوا ذلك قبلاً؟

188
00:08:30,231 --> 00:08:31,849
أنا لا أعرف أيّ شيء مفيد

189
00:08:31,874 --> 00:08:33,809
أود أن أجرب شيء جديد

190
00:08:35,226 --> 00:08:38,271
تعذيبي لن يساعدك

191
00:08:38,603 --> 00:08:40,440
لا يمكنني أن أخبرك بما أجهله

192
00:08:41,131 --> 00:08:43,443
هناك دواء جديد كانت وكالة المخابرات تعمل على تطويره

193
00:08:45,379 --> 00:08:46,768
مصل الحقيقة؟

194
00:08:47,582 --> 00:08:48,982
مجرد خليط من الأدوية

195
00:08:49,050 --> 00:08:51,418
لمساعدتك على فتح عقلك

196
00:08:51,784 --> 00:08:53,954
ربما بعض الروابط كنت قد نسيتها

197
00:08:54,336 --> 00:08:56,123
لابّد من أنهم يائسون ليحضروك

198
00:08:56,190 --> 00:08:57,891
ما رأيك بهذا؟

199
00:08:58,234 --> 00:08:59,750
تناولي الخليط

200
00:08:59,775 --> 00:09:01,294
وعندما نقضي على (كروفورد)، سأضعك

201
00:09:01,362 --> 00:09:03,930
في سجن مخفف الحراسة تحت إسم مستعار

202
00:09:04,804 --> 00:09:06,337
... أو أرفضي

203
00:09:06,427 --> 00:09:08,928
وسأضعك في سجن عام واليوم

204
00:09:11,162 --> 00:09:12,572
كم من الوقت تعتقدين أن (كروفورد) سيستغرق

205
00:09:12,640 --> 00:09:14,207
قبل أن يصل إليّك هناك؟

206
00:09:38,792 --> 00:09:40,154
أيّن نحن بالضبط؟

207
00:09:40,295 --> 00:09:42,001
أراد (كروفورد) أن نجتمع على الطريق الرئيسي

208
00:09:42,055 --> 00:09:44,356
قبل وصول قافلة السيارات إلى عمق الصحراء

209
00:09:45,640 --> 00:09:47,541
هذا هو الطريق الرئيسي؟

210
00:09:48,302 --> 00:09:50,410
وبالمقارنة بما نحن ذاهبون إليّه يعتبر حلبة سباق

211
00:09:51,467 --> 00:09:53,513
هلّ نحن بحاجة للذهاب إلى مكان أبعد من هذا؟

212
00:09:53,581 --> 00:09:54,669
أجلّ

213
00:09:54,896 --> 00:09:56,349
ما مدى سرية هذه الصفقة؟

214
00:09:56,417 --> 00:09:58,214
الناس الذين سنجتمع بهم ليسوا محبين

215
00:09:58,239 --> 00:09:59,406
لجذب الأنتباه

216
00:09:59,431 --> 00:10:00,783
وكذلك (كروفورد)

217
00:10:02,216 --> 00:10:04,851
إذا سار كل شيء كما هو مخطط له، سينتهي الأمر بسرعة

218
00:10:05,497 --> 00:10:07,547
وماذا بعد؟

219
00:10:07,798 --> 00:10:09,182
... حسناً

220
00:10:09,317 --> 00:10:11,018
لا تكن قلقاً حيال الأمر

221
00:10:16,081 --> 00:10:17,601
(دونالد)، كيف تورطت

222
00:10:17,625 --> 00:10:19,049
في هجوم على محطة توليد الكهرباء؟

223
00:10:19,160 --> 00:10:22,763
أنا أعمل في أكبر شركة تكنولوجيا الأسلحة في البلاد

224
00:10:22,960 --> 00:10:24,618
الأشرار من جميع أنحاء العالم يحاولون

225
00:10:24,643 --> 00:10:26,163
وضع أيديهم على أشيائنا

226
00:10:26,270 --> 00:10:28,068
في العام الماضي (أميني) تقربت مني

227
00:10:28,445 --> 00:10:32,013
"عرضت علي سعر كبير لأكون رجلها داخل "إليريا

228
00:10:32,273 --> 00:10:34,375
وبعدها أخبرت أصدقائي في وكالة الأمن القومي

229
00:10:34,509 --> 00:10:36,519
وكالة الأمن القومي عينوك متخفياً مع (أميني)

230
00:10:36,544 --> 00:10:38,311
ما الذي فعلته من أجلها؟

231
00:10:38,379 --> 00:10:40,522
جلبت لها أسلحة بأرقام تسلسلية

232
00:10:40,575 --> 00:10:41,976
مواصفات الجيل القادم من الأسلحة

233
00:10:42,001 --> 00:10:43,421
والتطورات، وأشياء من هذا القبيل

234
00:10:43,446 --> 00:10:45,231
والآن هي تريد نبضات الكهرومغناطسية؟

235
00:10:45,585 --> 00:10:47,145
هلّ تريد أن تعطيه إيّاها؟

236
00:10:47,208 --> 00:10:49,543
وكالة الأمن القومي لا تعير (أمني) إهتماماً

237
00:10:50,271 --> 00:10:53,306
إنهم يريدون رئيسها، (نيلز بريزيدن)

238
00:10:55,370 --> 00:10:57,171
،(نيلز بريزيدن) مجند السابق بالقوات الخاصة

239
00:10:57,239 --> 00:11:00,558
تم تسريحة من الخدمة لضربه أحد الرؤساء

240
00:11:00,691 --> 00:11:02,702
بعدها إستخدم إتصالاته العسكرية

241
00:11:02,770 --> 00:11:05,672
لإنشاء أكبر ميليشيا تحت الأرض في الولايات المتحدة

242
00:11:05,740 --> 00:11:07,474
إنهم يطلقون على أنفسهم الحشد

243
00:11:07,542 --> 00:11:09,242
وهدفهم الرئيسي يتمثل في الإطاحة

244
00:11:09,310 --> 00:11:12,279
بجهاز الحكومة الإستبدادي

245
00:11:12,389 --> 00:11:14,090
أظن أن العمل جاري

246
00:11:14,363 --> 00:11:16,244
هذا الرجل (بريزيدن) له علاقة بعشرات

247
00:11:16,269 --> 00:11:18,585
الهجمات المناهضة للحكومة في السنوات الأربع الماضية

248
00:11:18,653 --> 00:11:21,054
أطلقت جماعته قنبلة في مبنى فيدرالي في (ميامي)

249
00:11:21,122 --> 00:11:22,522
"أطلقوا النار على مجمع من المباني المكتبية في " فينيكس

250
00:11:22,590 --> 00:11:24,291
إحتجاجات عنيفة في 6 ولايات

251
00:11:24,358 --> 00:11:25,792
والقائمة ما زالت طويلة -
أجلّ -

252
00:11:25,860 --> 00:11:27,370
لقّد عملت مع (أميني) لمدة عام

253
00:11:27,395 --> 00:11:28,695
ولم ألتقي بهذا الرجل أبداً

254
00:11:28,763 --> 00:11:31,197
لكن غداً ستقود فريق التسلل

255
00:11:31,222 --> 00:11:32,532
من خلال محطة الطاقة

256
00:11:32,600 --> 00:11:34,401
هناك حيث سنطيح به

257
00:11:34,581 --> 00:11:36,903
لماذا يطل برأسه الآن؟

258
00:11:37,063 --> 00:11:39,431
سيستخدم الجهاز الكهرومغناطيسي
"ليقطع الكهرباء على مدينة "نيويورك

259
00:11:39,456 --> 00:11:41,571
وهذا أكبر من أيّ شيء قاموا به من قبل

260
00:11:41,617 --> 00:11:42,897
،ومن المنطقي أنه يريد أن يشرف عليّه

261
00:11:42,921 --> 00:11:43,856
ليتأكد من أن الأمور ستسير بشكل جيّد

262
00:11:43,881 --> 00:11:45,201
سنتأكد من أنها لن تكون كذلك

263
00:11:45,225 --> 00:11:46,403
هذه العملية إنتهت

264
00:11:46,514 --> 00:11:47,590
هذا ليس قرارك

265
00:11:47,615 --> 00:11:49,015
هذه العملية تخص وكالة الأمن القومي

266
00:11:49,040 --> 00:11:50,193
في الحقيقة، كلاكما مُخطئ

267
00:11:50,218 --> 00:11:51,512
لقّد تكلمت مع رئيس (دون)

268
00:11:51,537 --> 00:11:53,316
في وكالة الأمن القومي، وستصبح عملية مُشتركة

269
00:11:53,354 --> 00:11:55,188
كالأيام الخوالي، أليس كذلك يا (كورت)؟

270
00:11:55,506 --> 00:11:57,891
أنت وأنا نطيح بالأشرار؟

271
00:11:57,959 --> 00:11:59,741
كالأيام الخوالي، صحيح؟

272
00:12:08,799 --> 00:12:10,399
هلّ سبق لك أن سمعت بإسما

273
00:12:10,423 --> 00:12:11,564
(بوب) و(إلسا درابكين)؟

274
00:12:11,589 --> 00:12:14,090
أو إبنتهما (إيفري)؟ -
كلاّ، مطلقاً -

275
00:12:15,388 --> 00:12:17,844
أيّن تلتقين مع (كروفورد)؟

276
00:12:18,133 --> 00:12:19,946
عادة في حدث خيري

277
00:12:20,281 --> 00:12:23,016
لماذا كان (كروفورد) مهتماً بقضية (لوي)؟

278
00:12:23,517 --> 00:12:26,586
،(لوي) دفع لتخريب ذلك القطار

279
00:12:27,141 --> 00:12:28,541
،أراد (كروفورد) إبقائه خارج السجن

280
00:12:28,565 --> 00:12:29,765
لذلك دفنت القضية

281
00:12:29,916 --> 00:12:31,291
لماذا؟

282
00:12:31,463 --> 00:12:32,893
ما الشيء الذي يميزه بهذا الشكل؟

283
00:12:32,960 --> 00:12:35,213
كان جزءاً من ميليشيات

284
00:12:36,797 --> 00:12:38,531
أيّ ميليشيات؟

285
00:12:38,953 --> 00:12:41,588
التي كانوا يطلقون عليّها الحشد

286
00:12:43,371 --> 00:12:44,671
الأمر ليس معقداً

287
00:12:44,739 --> 00:12:46,400
حسنا؟ -
بمجرد أن تكزن المسننات مجتمعة -

288
00:12:46,425 --> 00:12:47,926
فأنت ربطت المكون الصحيح

289
00:12:47,951 --> 00:12:50,055
من المكثف إلى المذبذب

290
00:12:50,080 --> 00:12:52,089
والمنظم إلى ممد الطاقة

291
00:12:52,847 --> 00:12:54,691
حسنا؟ إنها مجرد أرقام

292
00:12:54,784 --> 00:12:56,816
المقبس 12 على الملامس 1

293
00:12:57,418 --> 00:12:59,052
7على 13

294
00:12:59,787 --> 00:13:01,554
14على 4

295
00:13:01,622 --> 00:13:03,723
سأتولى الأمر -
أجلّ، يجدر بك ذلك -

296
00:13:04,266 --> 00:13:06,293
وإلاّ ستضع (أميني) رصاصة في رأس كل منا

297
00:13:06,360 --> 00:13:07,961
في حالة ما لم تتذكر

298
00:13:08,169 --> 00:13:10,096
لقّد أدرت بضع عمليات

299
00:13:10,991 --> 00:13:12,670
أذكر أنني أنا من أدرارهم

300
00:13:12,695 --> 00:13:14,301
وأنت كنت برفقتنا للتسلية

301
00:13:19,125 --> 00:13:21,365
إنها (أميني)، لقّد قدمت توقيت الهجوم

302
00:13:21,390 --> 00:13:22,825
تريدنا جاهزان خلال ساعة

303
00:13:23,072 --> 00:13:24,778
حان وقت إخبار وكالة الأمن القومي

304
00:13:40,060 --> 00:13:41,561
أيها السادة -
سيدي -

305
00:13:41,629 --> 00:13:43,493
مرحباً بكم في المستقبل

306
00:13:43,833 --> 00:13:45,732
ما ترونه هنا

307
00:13:46,024 --> 00:13:48,668
يمثل 35 عاماً من العمل الشاق

308
00:13:48,985 --> 00:13:50,937
وهذه الأرض التي نحن نقف عليّها

309
00:13:51,514 --> 00:13:54,274
ستكون حجر الزاوية في عملياتنا

310
00:13:55,064 --> 00:13:56,205
... وأنت

311
00:13:56,230 --> 00:13:58,478
قمت بعمل جيّد بتأمينك لتلك العملة

312
00:13:58,546 --> 00:14:00,290
لم أكن لأعقد هذه الصفقة لولاها

313
00:14:00,315 --> 00:14:01,622
قمت بعملي وحسب

314
00:14:01,742 --> 00:14:02,949
يسعدني سماع ذلك

315
00:14:03,017 --> 00:14:04,600
لأنني سوف أعتمد عليّك الكثيراً

316
00:14:04,625 --> 00:14:05,892
خلال الأشهر القليلة المقبلة

317
00:14:05,917 --> 00:14:07,880
ونأمل طويلاً في المستقبل

318
00:14:08,995 --> 00:14:10,883
ما هي بالضبط تلك العملية؟

319
00:14:10,910 --> 00:14:12,959
تواق للتعلم، أحب هذا

320
00:14:13,390 --> 00:14:14,757
لكن كل شيء جميل في وقته

321
00:14:15,151 --> 00:14:17,827
أما الآن لديّنا مواعيد يجب الإلتزام بها

322
00:14:17,894 --> 00:14:19,034
أما زلوا في الموعد المحدد؟

323
00:14:19,059 --> 00:14:20,660
أجلّ، تحدث للتو مع (بريزيدن)

324
00:14:20,877 --> 00:14:22,122
إنه يجمع القوات الآن

325
00:14:22,147 --> 00:14:23,842
جيّد، هذه الصفقة لن تفشل

326
00:14:23,867 --> 00:14:25,535
إذا لم يؤدي دوره

327
00:14:32,702 --> 00:14:34,142
ما الأمر يا صاح، أهناك شيء يزعجك؟

328
00:14:34,166 --> 00:14:36,601
كلاّ على الإطلاق. كل ما في الأمر أنني لست مرتاح

329
00:14:36,780 --> 00:14:38,329
أجلّ، وما سبب؟

330
00:14:40,336 --> 00:14:42,608
لأنني أعلم أنك لست (توم جايكمان)

331
00:14:43,809 --> 00:14:45,221
أنت محتال

332
00:14:50,500 --> 00:14:51,943
إذا لم نرسلكما إلى هناك

333
00:14:51,968 --> 00:14:53,126
المهمة ستفشل

334
00:14:53,151 --> 00:14:55,074
العميلة (ماكنزي) محقة، عليّنا التحرك الآن

335
00:14:55,099 --> 00:14:57,529
لم يكن لدى (ويلر) ممارسة كافية لتجميع جهاز نبضات الكهرومغناطيسي

336
00:14:57,616 --> 00:14:58,989
لقّد أردته من خلال ذلك بضع مرات

337
00:14:59,014 --> 00:15:01,054
من المفترض أن تكون خبيراً في الأسلحة الكهرومغناطيسية

338
00:15:01,078 --> 00:15:02,807
أنتظر، ألا يمكننا تعطيل المليشيا؟

339
00:15:02,832 --> 00:15:04,533
ونقول أن الحصول على جهاز النبضات الكهرومغناطسية سيستغرق وقتاً؟

340
00:15:04,620 --> 00:15:06,588
التأخير قد يفقدنا (بريزيدن)

341
00:15:06,683 --> 00:15:08,417
هلّ هذا كل ما تهتم به وكالة الأمن القومي؟

342
00:15:08,442 --> 00:15:09,575
ماذا عن عُملائك؟

343
00:15:09,782 --> 00:15:12,721
لقّد قطعت الخط للتو مع (زاباتا)

344
00:15:12,861 --> 00:15:14,397
أيمكنني التحدث معكم؟

345
00:15:15,291 --> 00:15:18,515
(هانك كروفورد) جعل (هيرست) تتلاعب بعدة قضايا

346
00:15:18,540 --> 00:15:20,270
تتصل مباشرة بالميليشيات

347
00:15:20,424 --> 00:15:21,719
وتناولت دفع العوائد

348
00:15:21,744 --> 00:15:24,145
لمساعدي (بريزيدن) عن طريق القنوات خفية

349
00:15:24,261 --> 00:15:26,191
قد يكون (كروفورد) وراء الهجوم

350
00:15:26,243 --> 00:15:28,163
لكن كيف لقطع الكهرباء على مدينة "نيويورك" أن يساعده؟

351
00:15:28,265 --> 00:15:31,267
لا أعلم عندما نقبض على (بريزدين)، يمكننا أن نسأله

352
00:15:31,334 --> 00:15:33,102
حسناً

353
00:15:33,170 --> 00:15:34,470
أيّن يتم تنظيم الدعم؟

354
00:15:34,538 --> 00:15:36,472
(ويلر) و (دون) إلى المستودع

355
00:15:36,540 --> 00:15:38,340
من الخطر جداً وضع القوات هناك

356
00:15:38,534 --> 00:15:39,768
إذن أريد الإطلاع على كل شيء

357
00:15:39,842 --> 00:15:42,311
أنا وأنت يمكننا إدارة موقع محطة توليد الكهرباء

358
00:15:42,379 --> 00:15:44,213
عما قريب سيصل (بريزدين) رفقة المليشيا

359
00:15:44,281 --> 00:15:46,711
فننتقل إلى الإعتقالات -
حسناً، إستعدي -

360
00:15:57,594 --> 00:15:59,428
هلّ تعتقدين أنني أقوم بالأمر الصائب؟

361
00:15:59,496 --> 00:16:00,663
ما الذي تقصدينه؟

362
00:16:00,730 --> 00:16:01,864
أتذكر كيف كان الأمر

363
00:16:01,932 --> 00:16:03,399
بالجلوس على ذلك الكرسي

364
00:16:03,813 --> 00:16:05,334
وكيف يتم فحصك

365
00:16:05,728 --> 00:16:08,404
وها أنا الآن أجعل (إيفري) تمر بما مررت به قبلاً

366
00:16:10,146 --> 00:16:11,980
أنت تريدين الحقيقة وحسب

367
00:16:12,452 --> 00:16:14,076
كحالنا جميعاً

368
00:16:14,736 --> 00:16:15,864
إنها إبنتي

369
00:16:15,889 --> 00:16:19,248
تمنيت لو أمكنني الوثوق بها

370
00:16:20,650 --> 00:16:22,267
أنت لا تعرفينها

371
00:16:22,994 --> 00:16:24,720
هذه ليست غلطتك

372
00:16:25,057 --> 00:16:26,554
(رومان) من خطط لهذا

373
00:16:26,710 --> 00:16:29,592
إنه يريد منا التشكيك في لكل قرار نتخذه

374
00:16:31,542 --> 00:16:34,864
لا أحد سيلومك على أنك حذرة بزيادة

375
00:16:35,598 --> 00:16:37,799
بإستثناء (إيفري)

376
00:16:38,749 --> 00:16:41,584
لا تزال قطعة منك، صحيح؟

377
00:16:41,818 --> 00:16:43,652
ستغير رأيها

378
00:16:43,986 --> 00:16:45,854
مثلما فعلت

379
00:16:51,915 --> 00:16:53,315
هلّ هو جاهز؟

380
00:16:53,343 --> 00:16:55,344
بالكاد، دون سابق إنذار

381
00:17:03,375 --> 00:17:05,620
جهاز كهرومغناطيسي واحد مقسم بعناية ومعبأ

382
00:17:05,645 --> 00:17:07,563
وجاهز للتهريب إلى محطة توليد الكهرباء

383
00:17:07,811 --> 00:17:09,398
متى نغادر؟

384
00:17:09,686 --> 00:17:10,733
بعدما نختبره مباشرةً

385
00:17:10,940 --> 00:17:12,806
أريد أن أراك تجمعهم

386
00:17:13,172 --> 00:17:14,700
هذه  المعدات الحساسة يا (أميني)

387
00:17:14,725 --> 00:17:15,925
لننتظر حتّى ندخل

388
00:17:15,993 --> 00:17:17,393
أريد أن أتأكد من أنها تعمل

389
00:17:17,461 --> 00:17:19,408
وان صاحبك يمكنه أن يفعل ما يدعيه

390
00:17:19,469 --> 00:17:21,114
أظن أنه من الأفضل أن أبدأ

391
00:17:23,620 --> 00:17:25,976
<i>لديّك 10 دقائق لتجميع الجهاز</i>

392
00:17:26,019 --> 00:17:27,220
<i>عُلم</i>

393
00:17:27,245 --> 00:17:29,914
(ويلر) سيجمع الجهاز معاً

394
00:17:29,939 --> 00:17:31,807
أتظن أنه يمكنه تدبر أمره؟

395
00:17:32,015 --> 00:17:33,635
نحن بصدد إكتشاف ذلك

396
00:17:36,480 --> 00:17:39,148
أنا آسفة بشأن كل هذا

397
00:17:39,216 --> 00:17:40,783
أردت أن تعلمي

398
00:17:40,851 --> 00:17:42,218
أنني هنا من أجلك إذا أردت التكلم

399
00:17:42,243 --> 00:17:43,688
ليس لديّ شيء أقوله لك

400
00:17:43,713 --> 00:17:44,943
فعلت ما طلبته مني

401
00:17:45,016 --> 00:17:46,318
لقّد أخبرتك أنت و(كورت) بالحقيقة

402
00:17:46,343 --> 00:17:48,308
وكفأتني بربطي بجهاز الكذب

403
00:17:48,333 --> 00:17:51,427
طرح الأسئلة نفسها مائة مرة أخرى

404
00:17:53,136 --> 00:17:55,119
!(إيفري)

405
00:17:55,144 --> 00:17:56,490
أعلم أن هذا قاسي

406
00:17:56,515 --> 00:17:58,617
كلاّ، إنه مثير للغضب

407
00:17:58,741 --> 00:18:00,320
ومضيعة للوقت

408
00:18:00,820 --> 00:18:02,208
كان يجدر بك أن تكون تطاردين (كروفورد) هناك

409
00:18:02,233 --> 00:18:04,668
لكن بدلاً من ذلك أنت هنا تستجوبينني

410
00:18:06,816 --> 00:18:09,278
آمل أن تكون حصلتي على مبتغاك

411
00:18:12,121 --> 00:18:14,083
تبقت دقيقة واحد يا بطل

412
00:18:14,397 --> 00:18:15,864
لا تقلقي، على وشك الإنتهاء

413
00:18:19,261 --> 00:18:21,466
أنت مُقامرة يا (أميني)، أليس كذلك؟

414
00:18:21,614 --> 00:18:23,893
كلاّ، أنا أحب أن أحتفظ بمالي

415
00:18:24,100 --> 00:18:28,002
حظيت بحصان العطلة الماضية كانت إحتمالات فوزه 12 على 1

416
00:18:31,775 --> 00:18:35,477
دفعت على الأربعة الأوائل 14 ألف دولار وفزت

417
00:18:36,686 --> 00:18:38,153
هذه قصة جيّدة

418
00:18:39,641 --> 00:18:41,738
إنتهيت -
عظيم -

419
00:18:41,979 --> 00:18:43,156
لنقم بتشغيله

420
00:18:43,243 --> 00:18:44,580
أمتأكدة من أنك تريدين هذا؟

421
00:18:44,648 --> 00:18:46,215
ألا تحتاجين إلى هاتفك؟

422
00:18:46,586 --> 00:18:48,115
قم برفع الفديدو خاصتي إلى سحابة الرفع

423
00:18:48,150 --> 00:18:49,818
وفريق التسلل سيتكفل بما تبقى

424
00:18:51,114 --> 00:18:52,461
حسناً

425
00:18:53,664 --> 00:18:55,491
لا تقولي أنني لم أحذرك

426
00:19:06,903 --> 00:19:08,505
الجهاز الكهرومغناطيسي عطل رقاقة (ويلر) للتنصت

427
00:19:08,530 --> 00:19:11,073
نحن أصماء ومكفوفين إلى أن يظهر (بريزيدن)

428
00:19:11,644 --> 00:19:13,075
يمكننا الإتصال بالهاتف

429
00:19:13,512 --> 00:19:14,666
لمداهمة المخزن

430
00:19:14,691 --> 00:19:15,791
لن يجدي الأمر نفعاً

431
00:19:15,816 --> 00:19:17,784
قضيت سنوات عدة أطارد هذا الرجل

432
00:19:18,480 --> 00:19:21,589
(دون) و(ويلر) سيقابلانه هنا في محطة توليد الطاقة من أجل الهجوم

433
00:19:21,614 --> 00:19:23,309
هذه الطريقة المثلى للإطاحة به

434
00:19:26,590 --> 00:19:28,070
ألا تعتقدين أن الحراس في محطة توليد الطاقة

435
00:19:28,094 --> 00:19:29,525
لم يصدروا أيّ ضجة بينما نحن دخلنا هنا

436
00:19:29,593 --> 00:19:31,160
بحقيبة ملئ بأجزاء الجهاز الكهرومغناطيسي؟

437
00:19:31,510 --> 00:19:33,796
هلّ وجدت شيء ما بالداخل؟ -
لن نقوم بضرب محطة توليد الطاقة -

438
00:19:34,362 --> 00:19:36,198
ماذا تقصدين؟ إلى أيّن نحن ذاهبون؟

439
00:19:36,755 --> 00:19:39,035
سيطلعنا (بريزيدن) على الهدف عندما نصل إلى هناك

440
00:19:39,145 --> 00:19:40,479
!دعونا ننطلق

441
00:19:41,354 --> 00:19:43,973
إختبار جهاز الكهرومغناطيسي عطل رقاقتك

442
00:19:44,041 --> 00:19:45,474
لذلك نحن الآن لوحدنا

443
00:20:02,274 --> 00:20:04,221
لقّد إشتركت في شن هجوم على محطة توليد الطاقة

444
00:20:04,275 --> 00:20:05,408
وليست رحلة تخيم

445
00:20:07,056 --> 00:20:08,540
أظن أن ما قاله (كورت) هو

446
00:20:08,565 --> 00:20:10,632
عيرنا جهاز الكهرومغناطيسي خصيصاً

447
00:20:10,657 --> 00:20:12,259
لقطع الخدمة عن المحطة

448
00:20:12,284 --> 00:20:14,224
المواصفات التي قدمناها سوف تعمل

449
00:20:14,249 --> 00:20:17,117
إذن، ما هو الهدف حقاً؟

450
00:20:17,207 --> 00:20:18,807
هلّ هذا هو المجند الجديد؟

451
00:20:19,455 --> 00:20:20,830
أجلّ، أنا هو

452
00:20:21,149 --> 00:20:22,934
... وأنا موافق على إرسال الرسالة

453
00:20:22,959 --> 00:20:24,934
وقت إرسال الرسائل قد إنتهى

454
00:20:25,225 --> 00:20:28,104
نحن على وشك إستإصال عين الأخ من جذورها

455
00:20:28,262 --> 00:20:30,373
يا السادة، نحن على بعد خمسة أميال

456
00:20:30,398 --> 00:20:31,774
من المخبأ السري

457
00:20:31,799 --> 00:20:33,656
الذي تتم إدارته من قبل قسم المالية في الولايات المتحدة

458
00:20:33,722 --> 00:20:35,811
لا يوجد لديّه أيّ مكان في الخريطة

459
00:20:36,355 --> 00:20:38,364
كيف عثرت عليّه؟

460
00:20:38,749 --> 00:20:40,792
لقّد سألت للتو السؤال المطلوب

461
00:20:41,552 --> 00:20:44,454
كل ذرة من نشاطنا المالي

462
00:20:44,988 --> 00:20:48,245
يجري فحصها وتشريحها، 7/24

463
00:20:48,418 --> 00:20:50,419
،لذلك سنقوم بتعطيل خوادمهم بجهاز الكهرومغناطيسي

464
00:20:50,520 --> 00:20:52,888
نشُل عملياتهم ونعميهم إلى أجل غير مسمى

465
00:20:53,314 --> 00:20:54,909
إذا لم يرغبوا بحماية الشعب

466
00:20:54,934 --> 00:20:57,567
فالشعب بإمكانه حماية نفسه

467
00:20:57,634 --> 00:20:59,969
مرحباً بك في الثورة يا أخي

468
00:21:03,807 --> 00:21:05,474
لو تمكنا من تدمير تلك الخوادم

469
00:21:05,542 --> 00:21:08,619
سيكون الباب مفتوح على مصرعيه لكل منظمة إجرامية وإرهابية

470
00:21:08,979 --> 00:21:10,613
،ويمكنهم نقل الأموال وتمويل الهجمات

471
00:21:10,681 --> 00:21:12,048
دون أن يكشفوا

472
00:21:12,115 --> 00:21:13,349
عليّنا منع هذا الأمر

473
00:21:13,417 --> 00:21:15,551
أجلّ، كيف سنفعل ذلك؟

474
00:21:16,022 --> 00:21:17,820
يوجد 14 منهم وإثنان منا

475
00:21:18,540 --> 00:21:20,908
نحن هالكون يا أخي

476
00:21:29,967 --> 00:21:31,901
رجلنا كان ينبغي أن يكون هنا رفقة المليشيا في الوقت الحالي

477
00:21:31,969 --> 00:21:33,289
ربما ينتظرون حتّى حلول الظلام

478
00:21:33,313 --> 00:21:34,573
أنا لن أخاطر بحياة عُملائي

479
00:21:34,598 --> 00:21:36,063
على "ربما"، ... سنوقف العملية

480
00:21:36,088 --> 00:21:37,306
ونداهم المخزن الآن

481
00:21:37,374 --> 00:21:39,577
جيّد، فريق سيظل هنا في حالة ما إذا ظهروا

482
00:21:39,602 --> 00:21:41,269
لكن أنا سأتي معك

483
00:21:42,652 --> 00:21:44,574
إنها من (ريد)

484
00:21:45,094 --> 00:21:47,006
المليشيا لم تظهر في محطة توليد الطاقة

485
00:21:47,031 --> 00:21:49,051
لقّد فقدوا الإتصال بـ(دون) و(ويلر) -
ماذا؟ -

486
00:21:49,119 --> 00:21:51,124
لكن (ريد) جلب واحد من رجالهم

487
00:21:51,149 --> 00:21:54,213
شخص يدعى (ميريك فونس) في المخزن

488
00:21:54,238 --> 00:21:55,592
إنهم يجلبونه الآن

489
00:21:55,617 --> 00:21:56,884
،كلما أسرعنا بإستخلاص المعلومات منه

490
00:21:56,933 --> 00:21:58,286
كلما عجلنا بالعثور عليّهم

491
00:22:01,807 --> 00:22:03,065
عليّنا أن تنحرك

492
00:22:03,322 --> 00:22:05,183
بمجرد أن نصل إلى المخبأ، كل الرهنات تسقط

493
00:22:05,250 --> 00:22:06,884
إن تحركنا الآن كلانا سيموت

494
00:22:06,909 --> 00:22:08,838
نتبع الجميع إلى ذلك القبو

495
00:22:11,067 --> 00:22:13,168
وجدته

496
00:22:22,278 --> 00:22:24,420
يجب أن نترك بعض الأشخاص هنا لنبقى على إطلاع

497
00:22:24,600 --> 00:22:26,553
كلنا سنذهب، لديّنا 10 دقائق لفعل ذلك

498
00:22:26,623 --> 00:22:27,923
نحن بحاجة الجميع

499
00:22:43,230 --> 00:22:44,740
سيد (حفيظي)

500
00:22:45,285 --> 00:22:46,876
من دواعي سروري

501
00:22:47,422 --> 00:22:49,423
أتمنى أن أبادلك نفس الشعور

502
00:22:50,363 --> 00:22:53,182
توارث أفرد عائلتي هذه الأرض لأجيال

503
00:22:53,353 --> 00:22:55,120
لطالما كنت خائف من هذا اليوم

504
00:22:55,242 --> 00:22:57,887
أنا متعاطف مع وضعك

505
00:22:58,307 --> 00:23:00,342
العائلة مهمة بالنسبة لي أيضاً

506
00:23:00,910 --> 00:23:02,410
... لذلك

507
00:23:02,572 --> 00:23:04,279
خلال بحثي عرفت كل شيء بشأن

508
00:23:04,304 --> 00:23:06,472
المساهمات التي قدمتها عائلتك

509
00:23:06,638 --> 00:23:09,131
في الكفاح من أجل الإستقلال في هذه المنطقة

510
00:23:09,460 --> 00:23:12,234
... وعثرت على شيء

511
00:23:12,694 --> 00:23:14,161
أعتقد أنه ينبغي أن يكون لك

512
00:23:21,812 --> 00:23:23,220
هذه كانت لجدي

513
00:23:23,286 --> 00:23:25,062
أجلّ، وأنا أعتقد

514
00:23:25,162 --> 00:23:27,349
أنه إستخدم هذه العملة في شراء هذه الأرض، أليس كذلك؟

515
00:23:27,958 --> 00:23:29,100
إضطر إلى إستخدام

516
00:23:29,125 --> 00:23:30,662
العملات التي جمعها

517
00:23:30,687 --> 00:23:31,721
لتدعيم الثورة

518
00:23:32,378 --> 00:23:33,556
كنت أحاول إستعادتها

519
00:23:33,623 --> 00:23:36,136
لكنني ظننت أنني فقدت هذه للأبد

520
00:23:36,216 --> 00:23:38,264
... كيف لك -
كلاّ، كيف ذلك ليس مهماً -

521
00:23:38,289 --> 00:23:40,730
المهم أنها عادت إلى حيث تنتمي

522
00:23:41,237 --> 00:23:43,605
لربما لن يضيع أرثك أبداً

523
00:23:44,434 --> 00:23:46,073
هذه العملة تساوي ثروة

524
00:23:46,773 --> 00:23:48,459
ربما سأستخدمها لبدأ فصل جديد

525
00:23:48,484 --> 00:23:50,985
في كتب تاريخ عائلة (حفيظي)

526
00:23:51,460 --> 00:23:52,694
... حسناً

527
00:23:53,001 --> 00:23:54,502
أيجب أن نجعل هذا الأمر رسمياً؟

528
00:23:54,610 --> 00:23:56,378
أجلّ

529
00:23:58,419 --> 00:24:01,117
"رجالي في "نيويورك

530
00:24:01,598 --> 00:24:03,801
إنهم على إستعداد لتحويل المالي

531
00:24:04,001 --> 00:24:06,388
حتّى تكون صفقتنا مخفية تماماً

532
00:24:06,767 --> 00:24:09,391
في الوقت الحالي مساعدي (توم) هنا

533
00:24:09,700 --> 00:24:11,727
رتب لنا مشروب في غاية الندرة

534
00:24:12,214 --> 00:24:15,598
لنشربه في نخب إحتفالنا ... شيء مميز لغاية

535
00:24:15,996 --> 00:24:17,666
لابّد لي أن أقول أنك مليئ بالمفاجئات

536
00:24:18,068 --> 00:24:20,014
أمل أن تستمتع بهم

537
00:24:20,188 --> 00:24:22,490
رجاءاً، من هنا

538
00:24:28,952 --> 00:24:31,292
إبتسم طالما أنه بإمكانك ذلك يا (تومي)

539
00:24:31,915 --> 00:24:33,369
حللت بصماتك

540
00:24:38,600 --> 00:24:41,190
هلّ من المفترض أن يقلقني هذا الكلام؟

541
00:24:41,258 --> 00:24:43,518
كنت خائب الأمل بعض الشيء عندما ردوا علي

542
00:24:43,543 --> 00:24:45,223
كـ(توم جايكمان)

543
00:24:46,428 --> 00:24:48,607
ولكن سجلات النفوس يمكن التلاعب بها، صحيح؟

544
00:24:48,966 --> 00:24:50,600
لذلك قررت التحقق

545
00:24:50,625 --> 00:24:52,234
بإرتبطاتك الشخصية

546
00:24:52,658 --> 00:24:53,945
أو على الأقل المحاولة

547
00:24:54,032 --> 00:24:55,647
أتعلم ما الذي وجدته مثيراً للإهتمام؟

548
00:24:56,354 --> 00:24:58,436
أن عدد قليل من الأصدقاء والأقارب

549
00:24:58,461 --> 00:25:02,511
الذين لديّك ميتين يا (توم)

550
00:25:02,845 --> 00:25:04,412
الموت أخذ أفضل صديق

551
00:25:05,361 --> 00:25:07,162
الموت أخذ العائلة

552
00:25:07,923 --> 00:25:10,058
إنها قصة حزينة

553
00:25:11,253 --> 00:25:14,209
الشكر على مجموعة الدعم لإضطراب ما بعد الصدمة

554
00:25:17,160 --> 00:25:18,394
أجلّ، هذا صحيح

555
00:25:18,673 --> 00:25:20,429
"تعقبت المشرف في "سيدني

556
00:25:20,934 --> 00:25:22,431
وتذكر (توم جايكمان)

557
00:25:22,987 --> 00:25:25,184
لقّد تذكرك أنت، أياً ما كنت

558
00:25:25,324 --> 00:25:26,836
لقّد تمكنت منك أيها الداعر

559
00:25:27,524 --> 00:25:28,794
أتعلم أنني على وشك

560
00:25:28,819 --> 00:25:31,438
أن أحزنك بإخبار (كروفورد) بعدما ينتهي من هذا؟

561
00:25:31,652 --> 00:25:33,828
لأنني حقاً سأستمتع بمشاهدت

562
00:25:33,853 --> 00:25:36,212
هذه الإبتسامة المتعجرف تسقط من محياك

563
00:25:36,659 --> 00:25:38,158
... لا أعلم ما الذي

564
00:25:38,305 --> 00:25:39,615
سأخبرك ماذا أعتقد

565
00:25:40,013 --> 00:25:42,967
أعتقد أنك قتلت (توم جايكمان) الحقيقي من أجل ماله

566
00:25:43,152 --> 00:25:45,434
وإستخدمت (بليك) للوصول إلى (كروفورد)

567
00:25:45,687 --> 00:25:46,888
لماذا؟

568
00:25:46,913 --> 00:25:48,281
لا أريد أن أعرف

569
00:25:48,306 --> 00:25:50,440
لأنك إنتهيت

570
00:25:53,075 --> 00:25:55,756
(تيم)، هلّ من تحركات في بنوك "هوثورن" اليوم؟

571
00:25:55,845 --> 00:25:58,636
!لا أحد يتحرك، إرفعوا أيديكم عن لوحات التحكم الآن

572
00:25:58,741 --> 00:26:00,675
!ضعوهم حيث يمكننا رؤيتهم

573
00:26:03,798 --> 00:26:08,401
والآن، يمكن للجميع النجاة من هذا. لكن يحدث ذلك إذا تعاونتم

574
00:26:09,390 --> 00:26:10,624
إجمعهم

575
00:26:12,127 --> 00:26:13,315
تعالي معي

576
00:26:13,921 --> 00:26:14,921
!تعالي معي

577
00:26:15,154 --> 00:26:17,381
!لنذهب

578
00:26:17,448 --> 00:26:19,262
في الواقع أنا من (أف بي أي)

579
00:26:19,287 --> 00:26:20,802
حسنا؟، هلّ يوجد أيّ أحد آخر هنا؟

580
00:26:20,895 --> 00:26:22,655
كلاّ -
أريدك أن تكذبي عليّهم -

581
00:26:22,680 --> 00:26:24,277
أريدك أن تفرقيهم

582
00:26:24,637 --> 00:26:27,300
هلّ هناك أيّ أحد؟

583
00:26:27,587 --> 00:26:30,594
كلاّ، هناك المزيد في رواق الخدمة

584
00:26:30,661 --> 00:26:31,901
إذهب وأعثر عليّهم قبل أن يطلبوا المساعدة

585
00:26:31,929 --> 00:26:33,261
أجلّ يا سيدي

586
00:26:33,471 --> 00:26:35,438
أنتما، أحضرا جهاز الكهرومغناطيسي وشغلاه

587
00:26:35,846 --> 00:26:37,180
أجلّ يا سيدي

588
00:26:39,670 --> 00:26:41,471
أعلم أن واحداً منكم

589
00:26:41,539 --> 00:26:43,774
في هذه القاعة لديّه رموز الولوج

590
00:26:44,218 --> 00:26:45,675
من يكون؟

591
00:26:47,510 --> 00:26:50,379
سأطرح السؤال مجدداً

592
00:26:51,782 --> 00:26:55,952
من بحوزته الرموز؟

593
00:26:58,022 --> 00:26:59,623
أنا

594
00:27:02,715 --> 00:27:04,282
لم يكن هذا ليس صعباً، أليس كذلك؟

595
00:27:04,350 --> 00:27:06,217
والآن، إفتحي الباب

596
00:27:06,285 --> 00:27:08,273
حتّى لا أفتح رأس صديقك

597
00:27:08,327 --> 00:27:09,593
حسناً

598
00:27:12,371 --> 00:27:13,831
... في اللحظة التي تفتح فيها الباب

599
00:27:13,856 --> 00:27:15,518
أعلم، سيقوم بقتلهم جميعاً

600
00:27:22,906 --> 00:27:24,302
فعلت ما طلبته مني

601
00:27:24,370 --> 00:27:25,670
أنا آسف يا عزيزتي

602
00:27:26,092 --> 00:27:28,221
لكنني أخشى أن هذه نهاية الطريق بالنسبة لك

603
00:27:28,273 --> 00:27:29,506
!كلاّ

604
00:27:40,112 --> 00:27:42,841
!إلى الخزنة، إذهبوا

605
00:27:42,898 --> 00:27:45,169
!(كورت)، أنا مصاب

606
00:27:45,194 --> 00:27:47,040
!أقفلي الباب عندما يغلق -
ماذا عنك؟ -

607
00:27:47,071 --> 00:27:48,538
لا تقلق بشأني

608
00:27:54,384 --> 00:27:55,617
نحن بحاجة إلى واحدة من تلك الحقائب

609
00:27:55,642 --> 00:27:57,076
إذهب، سأحمي ظهرك

610
00:28:02,095 --> 00:28:03,326
هذا آخر جزء من الجهاز

611
00:28:03,351 --> 00:28:04,751
عليّنا أن نبعدهم عن الرهائن

612
00:28:04,776 --> 00:28:06,444
نعطيهم شيء يطاردونه، أيمكنك الركض؟

613
00:28:06,541 --> 00:28:08,075
هلّ يمكنك الإكتفاء بالتعرج؟

614
00:28:08,143 --> 00:28:10,144
!إنهض، إذهب

615
00:28:17,500 --> 00:28:19,428
!إذهب، إذهب

616
00:28:24,852 --> 00:28:27,128
لماذا لا نبدأ من البداية مجدداً؟

617
00:28:27,195 --> 00:28:29,700
ما هي أو خدمة قدمتها لـ(كروفورد)؟

618
00:28:29,932 --> 00:28:32,700
عندما كنت في وزارة العدل، عجلت قضية فساد

619
00:28:32,725 --> 00:28:34,859
ضد أحد منافسيه

620
00:28:35,350 --> 00:28:36,571
لم أرى في ذلك ضرر

621
00:28:36,596 --> 00:28:38,731
في خرق القوانين حينها

622
00:28:39,307 --> 00:28:41,809
أنا متأكد من أنه يمكنك أن تفهميني

623
00:28:42,498 --> 00:28:44,790
أيمكنني؟ -
نحن هنا، أليس كذلك؟ -

624
00:28:44,846 --> 00:28:46,016
هلّ تقارنين هذا

625
00:28:46,041 --> 00:28:47,942
بكل ما فعلته مع (كروفورد)؟

626
00:28:48,004 --> 00:28:50,138
كلانا يحاول تنوير النظام

627
00:28:50,163 --> 00:28:51,263
لإتمام الأمور

628
00:28:51,288 --> 00:28:53,404
أتمام الأمور أو حماية مصالحه؟

629
00:28:53,442 --> 00:28:55,409
أحياناً مصالحنا تتطابق

630
00:28:55,458 --> 00:28:56,817
لقّد تجاوزت حدودك

631
00:28:56,859 --> 00:28:59,223
عندما كنت شرطية مبتدئ، هلّ فكرت يوماً

632
00:28:59,248 --> 00:29:01,578
أن تعاطي المخدرات وإستجواب مشتبه به

633
00:29:01,650 --> 00:29:04,895
دون محاكمة، محام، أو حقوق؟

634
00:29:05,040 --> 00:29:07,041
ماذا يسمى هذا؟

635
00:29:08,250 --> 00:29:11,686
الحدود ليست ثابتة

636
00:29:13,081 --> 00:29:17,117
كلما دفعتها أكثر، كلما تحركت أكثر

637
00:29:19,814 --> 00:29:21,412
ما الذي يحدث بحق السماء؟

638
00:29:21,449 --> 00:29:23,817
وجدنا البنك، لكننا نتولى أمره

639
00:29:23,842 --> 00:29:25,142
عليّنا إيجاد حقيبة الظهر

640
00:29:25,167 --> 00:29:27,232
لا يمكننا نقل هذا الكم الهائل من المال دون أن نكشف

641
00:29:27,257 --> 00:29:30,117
إلا إذا حطمنا هذا المرفق، لذلك تولى الأمر الآن

642
00:29:30,252 --> 00:29:32,409
(كروفورد) لا يكافئ الفشل

643
00:29:32,848 --> 00:29:34,618
(حفيظي) سئم من شرب الخمر

644
00:29:34,643 --> 00:29:36,892
ما الذي يُأخرك بحق السماء؟

645
00:29:37,566 --> 00:29:39,767
أنا آسف، طالما كنت لئيماً

646
00:29:42,651 --> 00:29:44,552
لن يلومك أحد إذا تركتني هنا

647
00:29:45,634 --> 00:29:47,702
ليس لديّنا ذخيرة، لا يمكننا تجاوزهم

648
00:29:48,576 --> 00:29:50,550
هناك طرق أخرى للقتال يا (دون)

649
00:30:09,231 --> 00:30:11,199
سقط واحد وما زال 10

650
00:30:11,240 --> 00:30:12,740
أنت تالي

651
00:30:34,763 --> 00:30:37,107
نحن نعرف أنك جزء من مليشيا الحشد

652
00:30:37,226 --> 00:30:39,280
وأن زعيمك (نيلز بريزدين) هو المدبر

653
00:30:39,305 --> 00:30:41,266
الهجوم على محطة توليد الطاقة اليوم

654
00:30:41,509 --> 00:30:43,646
لكن محطة توليد الطاقة كانت تمويه، أليس كذلك؟

655
00:30:43,698 --> 00:30:45,435
أصدقائك يستهدفون شيء آخر

656
00:30:45,662 --> 00:30:47,329
المليشيا؟

657
00:30:47,790 --> 00:30:49,170
لدي بعض الأصدقاء أصطاد معهم

658
00:30:49,195 --> 00:30:50,860
لكن الهدف الوحيد الذي لديّنا

659
00:30:50,885 --> 00:30:52,575
في هذا الوقت من السنة هو الأوز الكندي

660
00:30:52,634 --> 00:30:55,136
حقاً، هلّ إصطدتهم بالرشاش أو البندقة؟

661
00:30:55,161 --> 00:30:57,011
وجدناها في مكانك -
لديّ لهم تصريح -

662
00:30:57,036 --> 00:30:59,115
كما أنك سرقت 6 صناديق من الديناميت

663
00:30:59,140 --> 00:31:00,634
من المركز الغابي

664
00:31:00,659 --> 00:31:02,626
"ساعد في مؤامرة للهجوم على مقر شرطة "نيويورك

665
00:31:02,651 --> 00:31:04,462
تهريب الأسلحة عبر حدود البلاد

666
00:31:04,512 --> 00:31:06,189
أتريدني أن أواصل؟

667
00:31:06,362 --> 00:31:07,899
عميل مختفي لاحظ

668
00:31:07,924 --> 00:31:09,958
كل شيء فعلته للمليشيا

669
00:31:10,092 --> 00:31:12,326
لديّك فرصة واحدة لمساعدة نفسك

670
00:31:12,454 --> 00:31:15,024
... لكن إذا إنتهى المطاف بالعميلين الذان داخل المجموعة ميتان

671
00:31:15,049 --> 00:31:16,583
فهمت

672
00:31:16,859 --> 00:31:18,814
أنا لا أعرف حقاً ما هو الهدف

673
00:31:18,920 --> 00:31:21,209
(بريزيدين)، يبقينا دون علم حيال هكذا أمور

674
00:31:21,257 --> 00:31:23,934
مهمتى كانت توصيله إذا حدث أيّ شيء خاطئ

675
00:31:23,959 --> 00:31:25,426
توصيله إلى أيّن؟

676
00:31:26,202 --> 00:31:29,399
الطريق السريع 47، "ميل ماركر" 219

677
00:31:32,454 --> 00:31:34,155
ماذا يوجد في "ميل ماركر" 219؟

678
00:31:34,256 --> 00:31:35,924
ليس مصرحاً لك بأن تعلمي

679
00:31:36,231 --> 00:31:37,574
لكن لو كنت أعلم لأخبرتك

680
00:31:37,599 --> 00:31:38,919
إنه فرع تابع لوزارة المالية

681
00:31:38,944 --> 00:31:40,097
يضم مخبأ سري

682
00:31:40,122 --> 00:31:42,186
حوالي 3 أميال من هنا -
لماذ هو سري؟ -

683
00:31:42,211 --> 00:31:44,077
لأنه يراقب كل المعاملات المالية

684
00:31:44,102 --> 00:31:45,657
الأمريكان جعلوه على الصعيد العالمي

685
00:31:46,329 --> 00:31:49,346
حسناً، هذا يتناسب مع ملشيات الحشد

686
00:31:49,371 --> 00:31:52,006
أسلوبهم مناهض للحكومة، لكن ما هدف (كروفورد)؟

687
00:31:52,221 --> 00:31:53,828
إذا نظام الرصد وقع

688
00:31:53,853 --> 00:31:55,246
بإمكانه عقد صفقة مع أيّ أحد

689
00:31:55,271 --> 00:31:56,712
وفي أيّ مكان وبدون أن تكشف

690
00:31:56,785 --> 00:31:58,662
(باتيرسون)، جهزي المروحية للإقلاع

691
00:32:01,189 --> 00:32:02,505
ثلاثة أسلحة وسكين

692
00:32:02,530 --> 00:32:04,993
ونحن نريدهم كلهم

693
00:32:05,018 --> 00:32:07,357
لا توجد إشارة، دعنا نصطاد المزيد

694
00:32:07,382 --> 00:32:09,134
قبل أن يجبرونا على الوقفة الأخيرة

695
00:32:09,223 --> 00:32:11,158
لا أعتقد أن لدي أكثر من ذلك بكثير

696
00:32:14,594 --> 00:32:16,744
!إنهم هناك، هيّا

697
00:32:16,952 --> 00:32:18,741
أعتقد أنه حان الوقت للوقفة الأخيرة، أليس كذلك؟

698
00:32:18,781 --> 00:32:20,615
لنتحرك، لنذهب

699
00:32:28,637 --> 00:32:29,971
ما رأيك في أدائي؟

700
00:32:30,159 --> 00:32:32,760
لأنه علي أن أخبرك أنني في غاية الذبول

701
00:32:33,508 --> 00:32:35,543
ذلك كان كل شيء اليوم

702
00:32:36,018 --> 00:32:37,685
،أتمنى لك التوفيق مع كل هذا

703
00:32:37,767 --> 00:32:40,001
أيتها العميلة (زاباتا)

704
00:32:40,169 --> 00:32:41,403
أنا لا أحتاج دعواتك

705
00:32:41,517 --> 00:32:43,513
لقّد قمنا ببعض الإتصالات المتينة فعلاً

706
00:32:43,599 --> 00:32:45,467
لهذا السبب أنا في حاجة لك

707
00:32:46,001 --> 00:32:47,976
المزيد من الإتصالات التي تجريها

708
00:32:48,090 --> 00:32:50,820
تضعك أكثر فأكثر على رادار (كروفورد)

709
00:32:51,206 --> 00:32:52,707
أنا لست خائفة منه

710
00:32:53,022 --> 00:32:55,223
أنت لا تعرفين شيء

711
00:32:55,511 --> 00:32:57,512
لكن ستعرفين قريباً

712
00:33:00,128 --> 00:33:02,763
إليّك الجزء الأخير من الجهاز

713
00:33:08,236 --> 00:33:09,813
!إنتشروا

714
00:33:12,959 --> 00:33:14,015
!اللعنة

715
00:33:14,040 --> 00:33:15,441
!(كورت)، إذهب

716
00:33:27,670 --> 00:33:29,971
(دون)، تبقت لي رصاصتان -
وأنا كذلك -

717
00:33:30,125 --> 00:33:31,803
أعطيني سلاحك، سأتولى أمرهم

718
00:33:31,828 --> 00:33:33,598
(كورت)، أنا عبئ زائد يا رجل

719
00:33:33,623 --> 00:33:34,678
علي أن أتولى أمرهم

720
00:33:34,703 --> 00:33:36,204
أنا لن أتجادل معك

721
00:33:37,693 --> 00:33:38,826
إذهب

722
00:33:42,958 --> 00:33:44,658
!رأيتهم

723
00:33:50,558 --> 00:33:52,439
أنا منسحب، لقّد إنتهينا

724
00:33:54,422 --> 00:33:55,859
كنا فريق عظيم، أليس كذلك؟

725
00:33:55,884 --> 00:33:57,279
أجلّ، كنا كذلك يا صاح

726
00:33:58,267 --> 00:33:59,601
!إذهب

727
00:34:11,960 --> 00:34:13,979
مرحباً -
هلّ أنتم بخير؟ -

728
00:34:14,082 --> 00:34:16,155
أنا بخير، لكنه ينزف

729
00:34:16,180 --> 00:34:17,342
عليّنا إخراجه من هنا

730
00:34:17,386 --> 00:34:18,719
هيّا يا (دون)

731
00:34:19,347 --> 00:34:21,543
كل هذا كان مضيعة للوقت

732
00:34:21,603 --> 00:34:23,537
... أياً كانت اللعبة التي تلعبها -
لا توجد لعبة هنا -

733
00:34:23,578 --> 00:34:26,079
سحب الأموال بسرية من الحسابات الخارجية

734
00:34:26,167 --> 00:34:28,201
... يمكن أن يكون ذلك حساس، أمهلني شهر

735
00:34:28,283 --> 00:34:31,287
لتأكد من الخصوصية التامة لهذه المعاملات

736
00:34:31,339 --> 00:34:33,140
%وسأضيف لك 20

737
00:34:33,328 --> 00:34:34,388
كلاّ

738
00:34:34,436 --> 00:34:36,137
هذه علامة

739
00:34:36,744 --> 00:34:40,747
أسلافي يقولون لي أن لا أبيع أرضنا

740
00:34:41,363 --> 00:34:43,964
كنت غبياً بإقناعي نفسي، أنه يمكنني بيعها

741
00:34:52,147 --> 00:34:53,565
هذه غلطة مليشيا الحشد

742
00:34:53,590 --> 00:34:55,044
(بريزيدن)، لم يلتزم بجزئه من الإتفاق

743
00:34:55,069 --> 00:34:56,870
أعدك بأنني سأجعله يدفع الثمن

744
00:34:57,352 --> 00:34:59,486
كلاّ، (بريزيدن) لم يفشل

745
00:35:00,455 --> 00:35:01,922
لقّد تم الإيقاع به

746
00:35:03,171 --> 00:35:05,339
... لأن شخصاً ما قريب مني

747
00:35:07,335 --> 00:35:09,402
يعمل رفقة (أف بي أي)

748
00:35:16,910 --> 00:35:18,511
من يكون العميل؟

749
00:35:19,437 --> 00:35:20,786
لديّ نظرية

750
00:35:22,339 --> 00:35:25,274
لطالما تباهيت بإحاطتي بأشخاص أثق بهم

751
00:35:25,866 --> 00:35:27,310
وأبقيهم قريبين مني

752
00:35:27,637 --> 00:35:29,745
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تتحركك إلى الأمام في هذا العالم

753
00:35:30,058 --> 00:35:32,214
... عندما أكتشف ذلك

754
00:35:32,668 --> 00:35:34,550
شخص ما يدعي بخلاف ما يبدو

755
00:35:35,170 --> 00:35:37,053
،إنهم يجعلون مني أضحوكة

756
00:35:37,738 --> 00:35:38,921
ويستغفلونني

757
00:35:39,269 --> 00:35:41,637
سأخذ هذا على المحمل الشخصي

758
00:35:48,198 --> 00:35:50,032
... والآن

759
00:35:50,361 --> 00:35:51,600
لا يمكنني رؤيتك مجدداً

760
00:35:53,945 --> 00:35:55,538
كيف عرفت أنه هو؟

761
00:35:57,428 --> 00:35:58,843
... عندما قال

762
00:35:59,056 --> 00:36:00,609
أنه سيكون هناك تأخير في المرفق

763
00:36:01,085 --> 00:36:02,291
أجريت إتصال

764
00:36:02,411 --> 00:36:04,775
لدي شريك نظر في المليشيا

765
00:36:04,829 --> 00:36:06,597
أن هناك وسيط وكان (فيكتور)

766
00:36:06,664 --> 00:36:08,549
وجعلته يبحث في أمرك أيضاً

767
00:36:08,612 --> 00:36:10,813
كان علي أن أكون شاملاً -
بالتأكيد -

768
00:36:11,069 --> 00:36:13,403
ولكن هاتفه هو من كشفه

769
00:36:13,465 --> 00:36:15,365
هيّا يا رجل ظننت أنك غادرت

770
00:36:16,409 --> 00:36:17,910
أتضح أن (فيكتور)

771
00:36:17,935 --> 00:36:20,136
كان يتصل على أرقام (أف بي أي)

772
00:36:21,758 --> 00:36:23,367
مرحباً؟ -
<i>مرحباً يا (جين) -</i>

773
00:36:23,696 --> 00:36:27,315
وجهاز تحديد المواقع يؤكد أنه كا في "برلين" الأسبوع الماضي

774
00:36:27,424 --> 00:36:29,128
"بينما هو قال أنه كان في "مينسك

775
00:36:29,153 --> 00:36:30,950
ما الذي تفعله هنا يا (رومان)؟

776
00:36:31,014 --> 00:36:33,249
ظننت أن الوقت حان لنحظي ببعض الدردشة

777
00:36:33,316 --> 00:36:34,850
وهذا الصباح

778
00:36:35,078 --> 00:36:38,189
أرسل إلى (أف بي أي) ملف على شكل فيديو

779
00:36:41,638 --> 00:36:43,643
هلّ لديّك فكرة عن محتواه؟

780
00:36:43,721 --> 00:36:46,156
كلاّ، لقّد كان مشفراً

781
00:36:47,011 --> 00:36:49,112
ولكني لا أعتقد أنه من قبيل المصادفة

782
00:36:49,285 --> 00:36:52,050
بعدها ببضع ساعات أوقفت (أف بي أي) قوات المليشيا

783
00:36:52,075 --> 00:36:54,111
وخرب الإتفاق

784
00:36:54,812 --> 00:36:57,442
أنا آسف لجعل تشاهد هذا يا (توم)

785
00:36:57,809 --> 00:36:59,776
لكنني مسرور أيضاً

786
00:37:01,778 --> 00:37:05,814
من الأفضل لك أن تعرف ما يعنيه الولاء بالنسبة لي

787
00:37:13,858 --> 00:37:15,325
ما مدى الفوضى التي سببناها لكم؟

788
00:37:15,392 --> 00:37:17,260
تم تأمين البنك هذا هو المهم

789
00:37:17,421 --> 00:37:19,248
بعض من أؤلائك الرهائن سيحتاجون إلى تأهيل نفسي

790
00:37:19,273 --> 00:37:21,474
لكنهم سعداء لأنكما كنتما هنا

791
00:37:24,401 --> 00:37:26,049
إنه قسم الخزينة

792
00:37:26,362 --> 00:37:28,470
حان الوقت لتسهيل الأمور مع كبار الشخصيات

793
00:37:28,579 --> 00:37:30,310
خذ قسطاً من الراحة -
حسناً -

794
00:37:30,380 --> 00:37:31,447
كلاكما

795
00:37:31,589 --> 00:37:32,755
شكراً

796
00:37:36,806 --> 00:37:37,939
أشتقت لهذا

797
00:37:37,988 --> 00:37:41,224
ماذا؟، تلقي عيار ناري؟، إبطائ حركتنا؟

798
00:37:42,002 --> 00:37:43,527
العمل معك

799
00:37:43,977 --> 00:37:46,830
إنقاذ اليوم والحصول على رجالنا

800
00:37:46,898 --> 00:37:49,032
إذن، لماذا قبلت بالعمل في "إليريا"؟

801
00:37:50,388 --> 00:37:51,939
تملكني الخوف

802
00:37:52,136 --> 00:37:53,837
لطالما ظننت أنني الأفضل

803
00:37:53,978 --> 00:37:55,145
حتّى قابلتك

804
00:37:55,250 --> 00:37:57,040
"وكل شخص أخر في "كوانتيكو
{\c&H00FFFF&}كوانتيكو : مدرسة لإعداد عملاء (أف بي أي)

805
00:37:57,230 --> 00:38:00,110
أجلّ، إتضح أنني لم أكن مميزاً على الإطلاق

806
00:38:00,178 --> 00:38:02,080
كنت عميلاً جيّداً يا (دون)

807
00:38:02,112 --> 00:38:03,613
كنت لابأس بي

808
00:38:03,688 --> 00:38:06,423
أنا آسف على الطريقة التي غادرت بها يا (كورت)

809
00:38:06,823 --> 00:38:09,686
لكن (أف بي أي) في نهاية المطاف نالت الصفقة الأفضل

810
00:38:09,754 --> 00:38:11,154
أنا لست مثالياً

811
00:38:11,222 --> 00:38:12,665
لم أقل أنك مثالي

812
00:38:14,344 --> 00:38:16,020
أما زلت تستمع إلى فرقة "ماتش بوكس"؟

813
00:38:17,825 --> 00:38:19,505
ربما يكونون على قائمة تشغيل في مكان ما

814
00:38:19,529 --> 00:38:22,197
لكن على كل حال، الحقيقة هي

815
00:38:22,366 --> 00:38:25,034
ما زلت أصارع من أجل العمل مع الناس أحياناً

816
00:38:25,136 --> 00:38:27,003
لطالما أردت أن أقوم بالأمور بنفسي

817
00:38:27,151 --> 00:38:28,577
أعتقد أنه شيء من الثقة

818
00:38:28,639 --> 00:38:31,007
لا تدع الذين حطموك سابقاً

819
00:38:31,034 --> 00:38:33,702
أن يبعدوا الناس الذين حولك الآن

820
00:38:35,739 --> 00:38:36,872
مرحباً

821
00:38:37,734 --> 00:38:39,402
... (إيفري)

822
00:38:41,772 --> 00:38:43,706
هلّ تريدين تناول بعض الطعام؟

823
00:38:43,731 --> 00:38:45,966
... أعرف مكان يعد بيتزا رائعة -
أنا لست جائعة -

824
00:38:46,977 --> 00:38:49,078
إسمع، ظننت أنه لربما

825
00:38:49,103 --> 00:38:51,437
... تريدين بعض الرفقة بعد

826
00:38:51,828 --> 00:38:53,395
حصلت على الكثير من الرفقة

827
00:38:53,532 --> 00:38:55,799
من أجل حمايتك

828
00:38:56,231 --> 00:38:58,657
... نحن نجهل مكان (رومان) -
إذن ماذا؟ -

829
00:38:58,969 --> 00:39:00,705
إبقي كرري أنني هنا لحمايتي

830
00:39:00,730 --> 00:39:02,711
لكن هذا سجن

831
00:39:02,871 --> 00:39:05,642
في الوقت نفسه (هانك كروفورد) لا يزال حراً طليقاً

832
00:39:06,003 --> 00:39:09,438
على الأقل (رومان) كان صريحاً بجعلي أسيرة

833
00:39:10,968 --> 00:39:12,301
إنتظري

834
00:39:14,561 --> 00:39:16,149
هناك شيء أريد أن أريك إيّاه

835
00:39:16,226 --> 00:39:19,261
هذا كل شيء لديّنا على (هانك كروفورد)

836
00:39:19,930 --> 00:39:22,927
الرجل الذي تقولين أنه المسؤول عن إنتحار والدك

837
00:39:23,012 --> 00:39:25,115
شركاته، إتصالاته الشخصية

838
00:39:25,375 --> 00:39:26,963
تكبر في كل قضية نعمل عليّها

839
00:39:27,217 --> 00:39:28,606
كل مصدر تحدثنا عنه

840
00:39:28,672 --> 00:39:30,039
... أعلم أن هذا

841
00:39:30,201 --> 00:39:33,482
أنه شعور رهيب بإجراء الإختبارات عليّك

842
00:39:33,516 --> 00:39:34,783
والإحتجاز تحت الحراسة

843
00:39:34,808 --> 00:39:36,642
لكننا في نفس الفريق

844
00:39:37,026 --> 00:39:38,647
وكلما عملنا معاً أكثر

845
00:39:38,682 --> 00:39:40,216
كلما تكلمنا أكثر

846
00:39:40,298 --> 00:39:42,832
أسرعنا للإطاحة بـ(كروفورد)

847
00:39:50,788 --> 00:39:52,255
أريد أن أكون هناك

848
00:39:53,617 --> 00:39:55,017
أريد أن أرى وجهه عندما كل شيء

849
00:39:55,042 --> 00:39:57,167
يهتم لأجله يُأخذ منه بعيداً

850
00:40:14,278 --> 00:40:15,779
مرحباً

851
00:40:17,140 --> 00:40:19,608
أنا لن أسمح لـ(رومان) بأن يفوز

852
00:40:23,060 --> 00:40:24,828
ما الذي حدث؟

853
00:40:25,456 --> 00:40:26,823
هلّ كل شيء بخير؟

854
00:40:27,697 --> 00:40:30,060
... كلاّ

855
00:40:30,352 --> 00:40:32,954
قد لا يكون لفترة من الوقت

856
00:40:33,730 --> 00:40:36,265
إسمع، أعلم أن لديّك تاريخ

857
00:40:36,803 --> 00:40:40,237
في الخذلان من الناس الذين تحبهم

858
00:40:40,653 --> 00:40:43,282
والدك، شريكك القديم

859
00:40:43,541 --> 00:40:44,741
أنا

860
00:40:46,377 --> 00:40:48,111
لكن لعلمك الكذب على (إيفري)

861
00:40:48,179 --> 00:40:50,347
لا يجعني أشعر أقل منك بالخيانة

862
00:40:51,708 --> 00:40:53,542
... وذلك الألم

863
00:40:53,751 --> 00:40:55,285
ربما لن يزول أبداً

864
00:40:57,889 --> 00:41:00,790
... لكن كل هذا جعلني أشعر أنني

865
00:41:01,134 --> 00:41:05,262
وحيدة جداً

866
00:41:05,837 --> 00:41:09,454
أخشى أن أثق بالناس، أود أن أثق في معظمهم

867
00:41:09,767 --> 00:41:12,235
أنت و(إيفري)

868
00:41:14,057 --> 00:41:16,706
هما بالتحديد ما يريده (رومان)

869
00:41:18,195 --> 00:41:19,962
وأنا لن أعطيهما له

870
00:41:21,712 --> 00:41:24,014
لأنني أريد أن أثق في (إيفري)

871
00:41:25,115 --> 00:41:27,549
أريد حل هذا الأمر معك

872
00:41:28,492 --> 00:41:31,227
أريد أن يعود الحب إلى حياتي

873
00:41:31,848 --> 00:41:33,749
وأنا كذلك

874
00:41:39,851 --> 00:41:41,925
تعال وإنظم إليّ

875
00:41:42,365 --> 00:41:45,568
هذه فرصتك الأخيرة لللإستمتاع بلحم الخروف الأصيل

876
00:41:45,782 --> 00:41:47,683
لن نعود في القريب العاجل

877
00:41:49,079 --> 00:41:50,780
هلّ فقدت الأمل في صفقة الأرض؟

878
00:41:50,882 --> 00:41:52,883
كلاّ، لم أفقد الأمل يا بني

879
00:41:53,150 --> 00:41:55,951
لا يمكننا تحمل سعر الشراء اليوم

880
00:41:59,763 --> 00:42:01,530
إنها مهمتك القادمة

881
00:42:05,021 --> 00:42:07,289
هذ هو الفريق الفيدرالي الذي يسعى خلفي

882
00:42:08,659 --> 00:42:11,955
الفريق الذي كان يعمل معه (فيكتور)

883
00:42:14,576 --> 00:42:16,544
أريدهم موتى

884
00:42:19,175 --> 00:42:21,043
تأكد من عدم إزعاجهم لي مرة أخرى

885
00:42:22,225 --> 00:42:23,659
لا مشكلة

886
00:42:23,775 --> 00:42:55,849
{\c&H00FFFF&}◈ تـــرجـــمـــة ◈
{\c&H0000FF&}® Red_Chief ©

