﻿1
00:00:04,740 --> 00:00:06,408
إذن أيّن هو الموقع؟

2
00:00:06,475 --> 00:00:08,109
لا أريد اللجوء للعنف

3
00:00:10,813 --> 00:00:12,247
جيّد

4
00:00:12,315 --> 00:00:13,948
لنفعلها بالطريقة الصعبة

5
00:00:17,920 --> 00:00:20,655
(إيفري)، نعلم أنك مررت بالكثير

6
00:00:20,723 --> 00:00:22,824
نريد أن نعرف كيف إختلطت بـ(رومان)

7
00:00:22,892 --> 00:00:24,726
لنبدأ من البداية

8
00:00:25,728 --> 00:00:27,875
ماذا لو لم أرد أن أتكلم؟

9
00:00:28,049 --> 00:00:29,431
يمكنني الرحيل؟

10
00:00:31,033 --> 00:00:34,502
لقّد مسحت ذاكرت (رومان) وقمت بحبسه في قفص

11
00:00:34,570 --> 00:00:36,871
هلّ ستفعلون معي نفس الأمر لو لم أكن متعاونة؟

12
00:00:36,939 --> 00:00:38,122
الوضع مختلف

13
00:00:38,173 --> 00:00:40,274
لماذا؟، هلّ لأنني إبنتك؟

14
00:00:41,630 --> 00:00:43,664
لقّد كان من العائلة أيضاً

15
00:00:44,026 --> 00:00:47,362
(رومان) أراد إقناعنا بأنك مت

16
00:00:47,803 --> 00:00:50,018
لماذا ساعدته على القيام بهذا؟

17
00:00:50,132 --> 00:00:52,800
قال لي إنه سيساعدني على الإنتقام من وفاة والدي

18
00:00:55,243 --> 00:00:58,626
الرجل الذي رباني، وليس الرجل الذي حملت منه

19
00:01:00,263 --> 00:01:02,197
إذن، أحدهم قتل والدك؟

20
00:01:02,554 --> 00:01:05,133
كلاّ، لكن ربما عزم على ذلك

21
00:01:05,851 --> 00:01:07,270
بعد ما ماتت أمي جراء السرطان

22
00:01:07,295 --> 00:01:10,276
أبي سكب نفسه في عمله

23
00:01:10,385 --> 00:01:14,355
ثم وردته مكالمة من رئيسه بالطرد

24
00:01:14,795 --> 00:01:16,544
ما نوع العمل الذي كان يشغله والدك؟

25
00:01:16,830 --> 00:01:18,346
كان مستشار لإحدى الشركات

26
00:01:18,785 --> 00:01:20,298
لقّد حب عمله

27
00:01:20,375 --> 00:01:22,710
أنا وعمله كنا الشيئان الوحيدان المتبقيان له

28
00:01:23,331 --> 00:01:27,334
ثم صفيت أنا وحدي

29
00:01:29,171 --> 00:01:31,472
رمى بنفسه من الجسر

30
00:01:32,628 --> 00:01:34,095
لم يعثروا على جثته

31
00:01:34,825 --> 00:01:36,431
ولم أتمكن من توديعه

32
00:01:36,545 --> 00:01:38,466
أنا في غاية الأسف

33
00:01:38,534 --> 00:01:39,667
لذلك، لا أعلم

34
00:01:39,735 --> 00:01:41,770
قررت البحث عنك

35
00:01:41,938 --> 00:01:44,472
ثم رمت الرياح (رومان) في طريقي و تواصلت

36
00:01:45,033 --> 00:01:47,075
ما الذي أخبرك به؟

37
00:01:47,243 --> 00:01:48,977
أنك لا تستحقين أن يُبحث عنك

38
00:01:50,145 --> 00:01:51,705
ومن الأفضل أن أنفق طاقتي

39
00:01:51,734 --> 00:01:53,835
على الرجل الذي قاد أبي للإنتحار

40
00:01:55,064 --> 00:01:56,631
من يكون هذا الرجل؟

41
00:01:56,945 --> 00:01:58,610
رئيس والدك؟

42
00:01:59,569 --> 00:02:01,403
(هانك كروفورد)

43
00:02:06,564 --> 00:02:07,799
ما رأيك؟

44
00:02:07,824 --> 00:02:09,470
أيمكننا الوثوق بها؟ -
لا أعلم -

45
00:02:09,495 --> 00:02:11,316
وهلّ والدها عمل حقاً في شركة (هانك كروفورد)

46
00:02:11,341 --> 00:02:13,557
أجلّ، كبير المستشارين. مثلما قالت

47
00:02:13,702 --> 00:02:15,084
كل ما أخبرتنا به (إيفري)

48
00:02:15,109 --> 00:02:16,571
يتشابك مع ما نعرفه بشكل كبير

49
00:02:16,596 --> 00:02:17,972
ربما هذا مخطط له

50
00:02:18,335 --> 00:02:20,283
عليّنا أن نتسائل على كل ما تقوله

51
00:02:20,308 --> 00:02:22,175
،كيف إلتقت بـ(رومان)، كيف مات والدها

52
00:02:22,200 --> 00:02:24,535
هل هو ميت حقاً، كل شيء

53
00:02:24,713 --> 00:02:26,514
أنها ليست مجرمة

54
00:02:26,582 --> 00:02:27,849
إنها مراهقة

55
00:02:27,917 --> 00:02:29,217
عليّنا أن ندخلها إختبار الكذب

56
00:02:29,285 --> 00:02:30,718
ونستفيد من أيّ معلومة تعطيها لنا

57
00:02:30,786 --> 00:02:32,986
إذا أجرينا عليّها إختبار الكذب فلن تثق بنا

58
00:02:33,119 --> 00:02:34,989
أقصد، إنها بالكاد تفعل ذلك الآن

59
00:02:35,257 --> 00:02:36,858
(جين)، ما رأيك؟

60
00:02:38,060 --> 00:02:39,506
أجلّ، أفعلوا ذلك

61
00:02:39,531 --> 00:02:41,766
نحن لا نعلم ما هي قادرة على فعله

62
00:02:41,937 --> 00:02:43,504
حسناً، سأتصل بالأخصائي

63
00:02:43,586 --> 00:02:44,686
(زاباتا)

64
00:02:46,202 --> 00:02:49,150
... (جين)، إذا أردت التحدث

65
00:02:49,175 --> 00:02:50,877
لا يمكنني العودة بالزمن وأثق بك

66
00:02:50,944 --> 00:02:53,208
وأنسى كيف كذبت علي

67
00:02:53,814 --> 00:02:55,782
أتمنى لو أستطيع

68
00:03:11,126 --> 00:03:12,694
يا إلهي

69
00:03:19,046 --> 00:03:21,802
كنت أمل أن أتحري معك بشأن (هيرست)

70
00:03:21,827 --> 00:03:22,927
حتّى وجدنا (إيفري)

71
00:03:22,952 --> 00:03:24,735
(هيرست) كانت الخيط الوحيد لـ(كروفورد)

72
00:03:24,807 --> 00:03:27,408
هلّ إستخلص وكالة الإسخبارات أيّ معلومة منها حتّى الآن؟

73
00:03:27,476 --> 00:03:30,583
لا تستطيع الإستخبارات أن تحتجز المواطنين الأمريكيين وتستجوبهم

74
00:03:30,639 --> 00:03:33,407
لذلك ليس لدي فكرة عن ما تتحدث عنه

75
00:03:33,909 --> 00:03:35,776
لكن خارج السجلات، كلاّ

76
00:03:36,317 --> 00:03:38,685
ليس حتّى الآن -
من المسؤول. (كيتون)؟ -

77
00:03:40,089 --> 00:03:42,423
ربما هو لم يسأل الأسئلة الصحيحة

78
00:03:42,491 --> 00:03:43,825
لم لا تحاولين معها؟

79
00:03:43,893 --> 00:03:46,135
يعلم أن قضايا الأوشام أفضل سبيل له

80
00:03:46,187 --> 00:03:47,888
نظرياً

81
00:03:50,315 --> 00:03:52,328
سأخذ اليوم كإجازة ونرى ما سأتي به

82
00:03:52,353 --> 00:03:54,521
من الناحية النظرية، أود أن أقول إذهبي

83
00:03:58,926 --> 00:04:00,375
(باتيرسون) وجدت وشماً آخر

84
00:04:00,675 --> 00:04:01,876
سأعلمك بالمستجدات

85
00:04:01,944 --> 00:04:04,145
هلّ ستفعلين نفس الشيء؟ -
أجلّ -

86
00:04:10,869 --> 00:04:12,153
رجاءاً قولي لي أنك تعقبت مصدر هذا

87
00:04:12,221 --> 00:04:14,041
سئمنا من الفيدوهات المشفرة

88
00:04:14,066 --> 00:04:15,834
،جُبت العالم نحو عشر مرّات

89
00:04:15,859 --> 00:04:18,041
،والأحجية التي يقوم بحلها

90
00:04:18,066 --> 00:04:19,561
متاحة في كل متاجر الألعاب تقريباً

91
00:04:19,987 --> 00:04:21,727
لا يوجد سفينة على جسدي

92
00:04:21,807 --> 00:04:24,905
،كلاّ، ولكن القطع الفردية التي تشكل السفينة

93
00:04:24,992 --> 00:04:27,302
متناثرة في جميع أنحاء الوشم الجديد

94
00:04:27,369 --> 00:04:28,903
ما كنت لأربطهم ببعض قطّ

95
00:04:28,928 --> 00:04:30,228
لو لا هذا الفيديو

96
00:04:30,393 --> 00:04:32,440
(رومان) يريد منا أن نحل هذا اليوم

97
00:04:32,672 --> 00:04:34,658
ولقّد أظهر لنا الطريقة

98
00:04:34,977 --> 00:04:37,922
،إذا بنيت سفينة بالأوشام

99
00:04:38,215 --> 00:04:39,781
توجد رسالة

100
00:04:40,030 --> 00:04:42,150
إذا نظرت إلى السفينة من الأعلى

101
00:04:42,217 --> 00:04:43,451
،"فإنها تقول "دونالد

102
00:04:43,705 --> 00:04:45,119
،وعندما تنظر إليّها من الأسفل

103
00:04:45,187 --> 00:04:47,221
"فهي تقول "لي

104
00:04:47,544 --> 00:04:48,778
من يكون (دونالد لي)؟

105
00:04:48,803 --> 00:04:50,291
السفينة جزء من الحل

106
00:04:50,359 --> 00:04:52,160
نحن لا نبحث عن (دونالد لي)

107
00:04:52,499 --> 00:04:53,828
نحن نبحث عن (دونالد شيبلي)

108
00:04:54,328 --> 00:04:55,863
شريكك الأول في المكتب الفيدرالي؟

109
00:04:56,576 --> 00:04:58,199
أذكر بأنك سبق وذكرت لي هذا الرجل

110
00:04:58,267 --> 00:04:59,867
أليس هناك عدواة بينكما؟

111
00:05:00,146 --> 00:05:02,446
،"أجلّ، لقّد ترك "أف بي أي

112
00:05:02,471 --> 00:05:03,831
،في منتصف عمليات دامت 6 أشهر

113
00:05:03,855 --> 00:05:06,608
لشغل وظيفة في شركة أسلحة خاصة

114
00:05:07,301 --> 00:05:09,163
إليريا" لتكنولوجيات" -
أجلّ -

115
00:05:09,188 --> 00:05:12,348
أنها تطور كل شيء من أنظمة الأسلحة الآلية

116
00:05:12,373 --> 00:05:13,848
لتقنيات الطائرات المقاتلة

117
00:05:14,080 --> 00:05:16,246
لكن لماذا (رومان) يوجهنا إلى شريك (ويلر) القديم؟

118
00:05:16,271 --> 00:05:17,948
،وفقاً لبياناته المالية

119
00:05:17,973 --> 00:05:19,746
،(شيلبي) غارق في ديون كبيرة

120
00:05:19,771 --> 00:05:22,079
وكلها إختفت منذ أسبوع

121
00:05:22,179 --> 00:05:24,626
"شخص ما قام برشوته للولوج إلى "إليريا

122
00:05:24,693 --> 00:05:25,927
أيّن هو الآن؟

123
00:05:25,995 --> 00:05:27,133
تعقبت هاتفه

124
00:05:27,158 --> 00:05:28,825
إنه يتجه شمالاً على طريق (فرانكلين رزفلت)

125
00:05:29,024 --> 00:05:31,094
دعني أقترب منه لوحدي

126
00:05:31,268 --> 00:05:32,588
سأجلبه إلى هنا للإستجواب

127
00:05:32,648 --> 00:05:34,077
أنا و(جين) سندعمك

128
00:05:34,102 --> 00:05:35,969
سنبقى بعيدين عن الأنظار، لنذهب

129
00:05:43,331 --> 00:05:44,600
!(دون)

130
00:05:46,011 --> 00:05:48,116
(كورت)، ما الذي تفعله هنا بحق سماء يا رجل؟

131
00:05:48,639 --> 00:05:49,967
أردت فقط أن أتحدث إليّك، هذا كل ما في الأمر

132
00:05:49,992 --> 00:05:52,242
!حسناً، لكن عليّك الذهاب الآن. إذهب

133
00:05:52,267 --> 00:05:54,000
إسمك ظهر في القضية

134
00:05:56,992 --> 00:05:58,426
ما هذا بحق السماء؟

135
00:05:58,494 --> 00:06:00,682
أنا أعمل متخفياً لصالح وكالة الأمن القومي

136
00:06:00,716 --> 00:06:02,783
تصرف بهدوء وإلا كلانا سيموت

137
00:06:15,319 --> 00:06:20,252
{\c&H00FFFF&}◈ تـــرجـــمـــة ◈
{\c&H0000FF&}® Red_Chief ©

138
00:06:24,310 --> 00:06:26,544
من هم هؤلاء الرجال؟

139
00:06:26,884 --> 00:06:28,318
لا فكرة لديّ

140
00:06:28,465 --> 00:06:30,845
عليّنا أن نذهب إلى هناك، إنهم أكثر عدداً من (كورت)

141
00:06:31,001 --> 00:06:32,513
!أنتظري، كلاّ. تمهلي

142
00:06:32,675 --> 00:06:34,442
لقّد لوح لنا للتو

143
00:06:34,584 --> 00:06:36,185
ما هذا بحق السماء؟

144
00:06:36,273 --> 00:06:37,656
كما تعلم، أنا لا أحب الغرباء

145
00:06:37,728 --> 00:06:40,279
(أميني)، إحتجت للمساعدة في طلبك

146
00:06:40,317 --> 00:06:41,892
قلت أن الوضع تحت السيطرة

147
00:06:41,946 --> 00:06:43,040
وهو كذلك

148
00:06:43,065 --> 00:06:45,133
لكنك طلبتِ مني أن أهرب سلاح

149
00:06:45,158 --> 00:06:47,706
من أكثر المنشأت أمناً في البلاد

150
00:06:47,823 --> 00:06:51,393
لذلك إحتجت شخص من قسم الأسلحة الكهرومغناطسية

151
00:06:51,874 --> 00:06:53,175
ولهذا السبب أنا هنا

152
00:06:53,255 --> 00:06:54,990
إذا أردت شيئاً ما من قسمي

153
00:06:55,137 --> 00:06:56,337
فإنك بحاجة إليّ

154
00:06:57,514 --> 00:06:58,856
لقّد أخبرت (كورت) ما نحن بصدده

155
00:06:58,881 --> 00:07:00,782
إنه معنا، لكن أحب أن أحصل على المال

156
00:07:00,807 --> 00:07:02,474
أنا لا أدير جمعية خيرية

157
00:07:02,606 --> 00:07:04,140
إذن، هلّ نحن متفقون أم لا؟

158
00:07:10,539 --> 00:07:12,768
هذه مواصفات الخوادم

159
00:07:16,252 --> 00:07:18,287
هذان النهران يولدان الطاقة

160
00:07:18,394 --> 00:07:20,043
كيف حصلت على هذا؟ -
كل ما عليّك أن تقلق بشأنه -

161
00:07:20,068 --> 00:07:21,735
هو الحصول على جهاز النبضات الكهرومغناطيسي لحرق

162
00:07:21,760 --> 00:07:23,561
هذه الخوادم معاً

163
00:07:23,586 --> 00:07:24,887
أترين تلك الغرفة؟

164
00:07:25,192 --> 00:07:26,481
لديّهم فيها دروع في العادة

165
00:07:26,506 --> 00:07:27,601
لمنع هجوم بهذا الشكل

166
00:07:27,626 --> 00:07:29,767
بلى، لذلك سنقوم بفعل ذلك

167
00:07:29,792 --> 00:07:31,259
من داخل غرفة الخوادم

168
00:07:31,461 --> 00:07:32,864
ما هو إقتراحك للوصول إلى الداخل؟

169
00:07:32,889 --> 00:07:34,592
دع فريق التسلل يقلق بشأن هذا

170
00:07:34,617 --> 00:07:36,714
تأكد فقط أن جهاز نبضات الكهرومغناطيس يعمل بينما نحن في الداخل

171
00:07:36,739 --> 00:07:38,473
لا مشكلة، لديّكم 24 ساعة

172
00:07:38,501 --> 00:07:39,838
سنكون جاهزين

173
00:07:46,776 --> 00:07:48,722
ما الذي أقحمت فيه نفسك بحق سماء؟

174
00:08:00,738 --> 00:08:02,206
العميلة (زاباتا)

175
00:08:02,273 --> 00:08:03,473
كنت أتسأل متىّ سيقومون

176
00:08:03,508 --> 00:08:04,975
بإرسال وجه مألوف

177
00:08:05,227 --> 00:08:06,677
أعتقد أن عليّك الإنتظار لفترة أطول

178
00:08:07,294 --> 00:08:08,675
لطالما أعجبت بك

179
00:08:08,819 --> 00:08:10,186
حقاً؟

180
00:08:10,315 --> 00:08:12,149
ألهذا السبب طردتني من فرقة العمليات؟

181
00:08:12,434 --> 00:08:13,784
ألهذا السبب أنت هنا؟

182
00:08:14,049 --> 00:08:15,485
هلّ جرحت مشاعرك؟

183
00:08:15,553 --> 00:08:17,588
،أنا هنا لتحدث بشأن (هانك كروفورد)

184
00:08:17,937 --> 00:08:19,338
الرجل الذي كنت تعملين لصالحه

185
00:08:19,363 --> 00:08:21,058
بينما كان من المفترض أن تخدمي بلدك

186
00:08:21,125 --> 00:08:23,060
كمديرة لمكتب (أف بي أي)

187
00:08:23,589 --> 00:08:26,663
ألا تعتقدين أن أصدقائك في وكالة الإستخبارات قالوا ذلك قبلاً؟

188
00:08:26,731 --> 00:08:28,349
أنا لا أعرف أيّ شيء مفيد

189
00:08:28,374 --> 00:08:30,309
أود أن أجرب شيء جديد

190
00:08:31,726 --> 00:08:34,771
تعذيبي لن يساعدك

191
00:08:35,103 --> 00:08:36,940
لا يمكنني أن أخبرك بما أجهله

192
00:08:37,631 --> 00:08:39,943
هناك دواء جديد كانت وكالة المخابرات تعمل على تطويره

193
00:08:41,879 --> 00:08:43,268
مصل الحقيقة؟

194
00:08:44,082 --> 00:08:45,482
مجرد خليط من الأدوية

195
00:08:45,550 --> 00:08:47,918
لمساعدتك على فتح عقلك

196
00:08:48,284 --> 00:08:50,454
ربما بعض الروابط كنت قد نسيتها

197
00:08:50,836 --> 00:08:52,623
لابّد من أنهم يائسون ليحضروك

198
00:08:52,690 --> 00:08:54,391
ما رأيك بهذا؟

199
00:08:54,734 --> 00:08:56,250
تناولي الخليط

200
00:08:56,275 --> 00:08:57,794
وعندما نقضي على (كروفورد)، سأضعك

201
00:08:57,862 --> 00:09:00,430
في سجن مخفف الحراسة تحت إسم مستعار

202
00:09:01,304 --> 00:09:02,837
... أو أرفضي

203
00:09:02,927 --> 00:09:05,428
وسأضعك في سجن عام واليوم

204
00:09:07,662 --> 00:09:09,072
كم من الوقت تعتقدين أن (كروفورد) سيستغرق

205
00:09:09,140 --> 00:09:10,707
قبل أن يصل إليّك هناك؟

206
00:09:35,292 --> 00:09:36,654
أيّن نحن بالضبط؟

207
00:09:36,795 --> 00:09:38,501
أراد (كروفورد) أن نجتمع على الطريق الرئيسي

208
00:09:38,555 --> 00:09:40,856
قبل وصول قافلة السيارات إلى عمق الصحراء

209
00:09:42,140 --> 00:09:44,041
هذا هو الطريق الرئيسي؟

210
00:09:44,802 --> 00:09:46,910
وبالمقارنة بما نحن ذاهبون إليّه يعتبر حلبة سباق

211
00:09:47,967 --> 00:09:50,013
هلّ نحن بحاجة للذهاب إلى مكان أبعد من هذا؟

212
00:09:50,081 --> 00:09:51,169
أجلّ

213
00:09:51,396 --> 00:09:52,849
ما مدى سرية هذه الصفقة؟

214
00:09:52,917 --> 00:09:54,714
الناس الذين سنجتمع بهم ليسوا محبين

215
00:09:54,739 --> 00:09:55,906
لجذب الأنتباه

216
00:09:55,931 --> 00:09:57,283
وكذلك (كروفورد)

217
00:09:58,716 --> 00:10:01,351
إذا سار كل شيء كما هو مخطط له، سينتهي الأمر بسرعة

218
00:10:01,997 --> 00:10:04,047
وماذا بعد؟

219
00:10:04,298 --> 00:10:05,682
... حسناً

220
00:10:05,817 --> 00:10:07,518
لا تكن قلقاً حيال الأمر

221
00:10:12,581 --> 00:10:14,101
(دونالد)، كيف تورطت

222
00:10:14,125 --> 00:10:15,549
في هجوم على محطة توليد الكهرباء؟

223
00:10:15,660 --> 00:10:19,263
أنا أعمل في أكبر شركة تكنولوجيا الأسلحة في البلاد

225
00:10:19,460 --> 00:10:21,118
الأشرار من جميع أنحاء العالم يحاولون

226
00:10:21,143 --> 00:10:22,663
وضع أيديهم على أشيائنا

227
00:10:22,770 --> 00:10:24,568
في العام الماضي (أميني) تقربت مني

228
00:10:24,945 --> 00:10:28,513
"عرضت علي سعر كبير لأكون رجلها داخل "إليريا

229
00:10:28,773 --> 00:10:30,875
وبعدها أخبرت أصدقائي في وكالة الأمن القومي

230
00:10:31,009 --> 00:10:33,019
وكالة الأمن القومي عينوك متخفياً مع (أميني)

231
00:10:33,044 --> 00:10:34,811
ما الذي فعلته من أجلها؟

232
00:10:34,879 --> 00:10:37,022
جلبت لها أسلحة بأرقام تسلسلية

233
00:10:37,075 --> 00:10:38,476
مواصفات الجيل القادم من الأسلحة

234
00:10:38,501 --> 00:10:39,921
والتطورات، وأشياء من هذا القبيل

235
00:10:39,946 --> 00:10:41,731
والآن هي تريد نبضات الكهرومغناطسية؟

236
00:10:42,085 --> 00:10:43,645
هلّ تريد أن تعطيه إيّاها؟

237
00:10:43,708 --> 00:10:46,043
وكالة الأمن القومي لا تعير (أمني) إهتماماً

238
00:10:46,771 --> 00:10:49,806
إنهم يريدون رئيسها، (نيلز بريزيدن)

239
00:10:51,870 --> 00:10:53,671
،(نيلز بريزيدن) مجند السابق بالقوات الخاصة

240
00:10:53,739 --> 00:10:57,058
تم تسريحة من الخدمة لضربه أحد الرؤساء

241
00:10:57,191 --> 00:10:59,202
بعدها إستخدم إتصالاته العسكرية

242
00:10:59,270 --> 00:11:02,172
لإنشاء أكبر ميليشيا تحت الأرض في الولايات المتحدة

243
00:11:02,240 --> 00:11:03,974
إنهم يطلقون على أنفسهم الحشد

244
00:11:04,042 --> 00:11:05,742
وهدفهم الرئيسي يتمثل في الإطاحة

245
00:11:05,810 --> 00:11:08,779
بجهاز الحكومة الإستبدادي

246
00:11:08,889 --> 00:11:10,590
أظن أن العمل جاري

247
00:11:10,863 --> 00:11:12,744
هذا الرجل (بريزيدن) له علاقة بعشرات

248
00:11:12,769 --> 00:11:15,085
الهجمات المناهضة للحكومة في السنوات الأربع الماضية

249
00:11:15,153 --> 00:11:17,554
أطلقت جماعته قنبلة في مبنى فيدرالي في (ميامي)

250
00:11:17,622 --> 00:11:19,022
"أطلقوا النار على مجمع من المباني المكتبية في " فينيكس

251
00:11:19,090 --> 00:11:20,791
إحتجاجات عنيفة في 6 ولايات

252
00:11:20,858 --> 00:11:22,292
والقائمة ما زالت طويلة -
أجلّ -

253
00:11:22,360 --> 00:11:23,870
لقّد عملت مع (أميني) لمدة عام

254
00:11:23,895 --> 00:11:25,195
ولم ألتقي بهذا الرجل أبداً

255
00:11:25,263 --> 00:11:27,697
لكن غداً ستقود فريق التسلل

256
00:11:27,722 --> 00:11:29,032
من خلال محطة الطاقة

257
00:11:29,100 --> 00:11:30,901
هناك حيث سنطيح به

258
00:11:31,081 --> 00:11:33,403
لماذا يطل برأسه الآن؟

259
00:11:33,563 --> 00:11:35,931
سيستخدم الجهاز الكهرومغناطيسي
"ليقطع الكهرباء على مدينة "نيويورك

260
00:11:35,956 --> 00:11:38,071
وهذا أكبر من أيّ شيء قاموا به من قبل

261
00:11:38,117 --> 00:11:39,397
،ومن المنطقي أنه يريد أن يشرف عليّه

262
00:11:39,421 --> 00:11:40,356
ليتأكد من أن الأمور ستسير بشكل جيّد

263
00:11:40,381 --> 00:11:41,701
سنتأكد من أنها لن تكون كذلك

264
00:11:41,725 --> 00:11:42,903
هذه العملية إنتهت

265
00:11:43,014 --> 00:11:44,090
هذا ليس قرارك

266
00:11:44,115 --> 00:11:45,515
هذه العملية تخص وكالة الأمن القومي

267
00:11:45,540 --> 00:11:46,693
في الحقيقة، كلاكما مُخطئ

268
00:11:46,718 --> 00:11:48,012
لقّد تكلمت مع رئيس (دون)

269
00:11:48,037 --> 00:11:49,816
في وكالة الأمن القومي، وستصبح عملية مُشتركة

270
00:11:49,854 --> 00:11:51,688
كالأيام الخوالي، أليس كذلك يا (كورت)؟

271
00:11:52,006 --> 00:11:54,391
أنت وأنا نطيح بالأشرار؟

272
00:11:54,459 --> 00:11:56,241
كالأيام الخوالي، صحيح؟

273
00:12:05,299 --> 00:12:06,899
هلّ سبق لك أن سمعت بإسما

274
00:12:06,923 --> 00:12:08,064
(بوب) و(إلسا درابكين)؟

275
00:12:08,089 --> 00:12:10,590
أو إبنتهما (إيفري)؟ -
كلاّ، مطلقاً -

276
00:12:11,888 --> 00:12:14,344
أيّن تلتقين مع (كروفورد)؟

277
00:12:14,633 --> 00:12:16,446
عادة في حدث خيري

278
00:12:16,781 --> 00:12:19,516
لماذا كان (كروفورد) مهتماً بقضية (لوي)؟

279
00:12:20,017 --> 00:12:23,086
،(لوي) دفع لتخريب ذلك القطار

280
00:12:23,641 --> 00:12:25,041
،أراد (كروفورد) إبقائه خارج السجن

281
00:12:25,065 --> 00:12:26,265
لذلك دفنت القضية

282
00:12:26,416 --> 00:12:27,791
لماذا؟

283
00:12:27,963 --> 00:12:29,393
ما الشيء الذي يميزه بهذا الشكل؟

284
00:12:29,460 --> 00:12:31,713
كان جزءاً من ميليشيات

285
00:12:33,297 --> 00:12:35,031
أيّ ميليشيات؟

286
00:12:35,453 --> 00:12:38,088
التي كانوا يطلقون عليّها الحشد

287
00:12:39,871 --> 00:12:41,171
الأمر ليس معقداً

288
00:12:41,239 --> 00:12:42,900
حسنا؟ -
بمجرد أن تكزن المسننات مجتمعة -

289
00:12:42,925 --> 00:12:44,426
فأنت ربطت المكون الصحيح

290
00:12:44,451 --> 00:12:46,555
من المكثف إلى المذبذب

291
00:12:46,580 --> 00:12:48,589
والمنظم إلى ممد الطاقة

292
00:12:49,347 --> 00:12:51,191
حسنا؟ إنها مجرد أرقام

293
00:12:51,284 --> 00:12:53,316
المقبس 12 على الملامس 1

294
00:12:53,918 --> 00:12:55,552
7على 13

295
00:12:56,287 --> 00:12:58,054
14على 4

296
00:12:58,122 --> 00:13:00,223
سأتولى الأمر -
أجلّ، يجدر بك ذلك -

297
00:13:00,766 --> 00:13:02,793
وإلاّ ستضع (أميني) رصاصة في رأس كل منا

298
00:13:02,860 --> 00:13:04,461
في حالة ما لم تتذكر

299
00:13:04,669 --> 00:13:06,596
لقّد أدرت بضع عمليات

300
00:13:07,491 --> 00:13:09,170
أذكر أنني أنا من أدرارهم

301
00:13:09,195 --> 00:13:10,801
وأنت كنت برفقتنا للتسلية

302
00:13:15,625 --> 00:13:17,865
إنها (أميني)، لقّد قدمت توقيت الهجوم

303
00:13:17,890 --> 00:13:19,325
تريدنا جاهزان خلال ساعة

304
00:13:19,572 --> 00:13:21,278
حان وقت إخبار وكالة الأمن القومي

305
00:13:36,560 --> 00:13:38,061
أيها السادة -
سيدي -

306
00:13:38,129 --> 00:13:39,993
مرحباً بكم في المستقبل

307
00:13:40,333 --> 00:13:42,232
ما ترونه هنا

308
00:13:42,524 --> 00:13:45,168
يمثل 35 عاماً من العمل الشاق

309
00:13:45,485 --> 00:13:47,437
وهذه الأرض التي نحن نقف عليّها

310
00:13:48,014 --> 00:13:50,774
ستكون حجر الزاوية في عملياتنا

311
00:13:51,564 --> 00:13:52,705
... وأنت

312
00:13:52,730 --> 00:13:54,978
قمت بعمل جيّد بتأمينك لتلك العملة

313
00:13:55,046 --> 00:13:56,790
لم أكن لأعقد هذه الصفقة لولاها

314
00:13:56,815 --> 00:13:58,122
قمت بعملي وحسب

315
00:13:58,242 --> 00:13:59,449
يسعدني سماع ذلك

316
00:13:59,517 --> 00:14:01,100
لأنني سوف أعتمد عليّك الكثيراً

317
00:14:01,125 --> 00:14:02,392
خلال الأشهر القليلة المقبلة

318
00:14:02,417 --> 00:14:04,380
ونأمل طويلاً في المستقبل

319
00:14:05,495 --> 00:14:07,383
ما هي بالضبط تلك العملية؟

320
00:14:07,410 --> 00:14:09,459
تواق للتعلم، أحب هذا

321
00:14:09,890 --> 00:14:11,257
لكن كل شيء جميل في وقته

322
00:14:11,651 --> 00:14:14,327
أما الآن لديّنا مواعيد يجب الإلتزام بها

323
00:14:14,394 --> 00:14:15,534
أما زلوا في الموعد المحدد؟

324
00:14:15,559 --> 00:14:17,160
أجلّ، تحدث للتو مع (بريزيدن)

325
00:14:17,377 --> 00:14:18,622
إنه يجمع القوات الآن

326
00:14:18,647 --> 00:14:20,342
جيّد، هذه الصفقة لن تفشل

327
00:14:20,367 --> 00:14:22,035
إذا لم يؤدي دوره

328
00:14:29,202 --> 00:14:30,642
ما الأمر يا صاح، أهناك شيء يزعجك؟

329
00:14:30,666 --> 00:14:33,101
كلاّ على الإطلاق. كل ما في الأمر أنني لست مرتاح

330
00:14:33,280 --> 00:14:34,829
أجلّ، وما سبب؟

331
00:14:36,836 --> 00:14:39,108
لأنني أعلم أنك لست (توم جايكمان)

332
00:14:40,309 --> 00:14:41,721
أنت محتال

333
00:14:45,500 --> 00:14:46,943
إذا لم نرسلكما إلى هناك

334
00:14:46,968 --> 00:14:48,126
المهمة ستفشل

335
00:14:48,151 --> 00:14:50,074
العميلة (ماكنزي) محقة، عليّنا التحرك الآن

336
00:14:50,099 --> 00:14:52,529
لم يكن لدى (ويلر) ممارسة كافية لتجميع جهاز نبضات الكهرومغناطيسي

337
00:14:52,616 --> 00:14:53,989
لقّد أردته من خلال ذلك بضع مرات

338
00:14:54,014 --> 00:14:56,054
من المفترض أن تكون خبيراً في الأسلحة الكهرومغناطيسية

339
00:14:56,078 --> 00:14:57,807
أنتظر، ألا يمكننا تعطيل المليشيا؟

340
00:14:57,832 --> 00:14:59,533
ونقول أن الحصول على جهاز النبضات الكهرومغناطسية سيستغرق وقتاً؟

341
00:14:59,620 --> 00:15:01,588
التأخير قد يفقدنا (بريزيدن)

342
00:15:01,683 --> 00:15:03,417
هلّ هذا كل ما تهتم به وكالة الأمن القومي؟

343
00:15:03,442 --> 00:15:04,575
ماذا عن عُملائك؟

344
00:15:04,782 --> 00:15:07,721
لقّد قطعت الخط للتو مع (زاباتا)

345
00:15:07,861 --> 00:15:09,397
أيمكنني التحدث معكم؟

346
00:15:10,291 --> 00:15:13,515
(هانك كروفورد) جعل (هيرست) تتلاعب بعدة قضايا

347
00:15:13,540 --> 00:15:15,270
تتصل مباشرة بالميليشيات

348
00:15:15,424 --> 00:15:16,719
وتناولت دفع العوائد

349
00:15:16,744 --> 00:15:19,145
لمساعدي (بريزيدن) عن طريق القنوات خفية

350
00:15:19,261 --> 00:15:21,191
قد يكون (كروفورد) وراء الهجوم

351
00:15:21,243 --> 00:15:23,163
لكن كيف لقطع الكهرباء على مدينة "نيويورك" أن يساعده؟

352
00:15:23,265 --> 00:15:26,267
لا أعلم عندما نقبض على (بريزدين)، يمكننا أن نسأله

353
00:15:26,334 --> 00:15:28,102
حسناً

354
00:15:28,170 --> 00:15:29,470
أيّن يتم تنظيم الدعم؟

355
00:15:29,538 --> 00:15:31,472
(ويلر) و (دون) إلى المستودع

356
00:15:31,540 --> 00:15:33,340
من الخطر جداً وضع القوات هناك

357
00:15:33,534 --> 00:15:34,768
إذن أريد الإطلاع على كل شيء

358
00:15:34,842 --> 00:15:37,311
أنا وأنت يمكننا إدارة موقع محطة توليد الكهرباء 

359
00:15:37,379 --> 00:15:39,213
عما قريب سيصل (بريزدين) رفقة المليشيا

360
00:15:39,281 --> 00:15:41,711
فننتقل إلى الإعتقالات -
حسناً، إستعدي -

361
00:15:52,594 --> 00:15:54,428
هلّ تعتقدين أنني أقوم بالأمر الصائب؟

362
00:15:54,496 --> 00:15:55,663
ما الذي تقصدينه؟

363
00:15:55,730 --> 00:15:56,864
أتذكر كيف كان الأمر

364
00:15:56,932 --> 00:15:58,399
بالجلوس على ذلك الكرسي

365
00:15:58,813 --> 00:16:00,334
وكيف يتم فحصك

366
00:16:00,728 --> 00:16:03,404
وها أنا الآن أجعل (إيفري) تمر بما مررت به قبلاً

367
00:16:05,146 --> 00:16:06,980
أنت تريدين الحقيقة وحسب

368
00:16:07,452 --> 00:16:09,076
كحالنا جميعاً

369
00:16:09,736 --> 00:16:10,864
إنها إبنتي

370
00:16:10,889 --> 00:16:14,248
تمنيت لو أمكنني الوثوق بها

371
00:16:15,650 --> 00:16:17,267
أنت لا تعرفينها

372
00:16:17,994 --> 00:16:19,720
هذه ليست غلطتك

373
00:16:20,057 --> 00:16:21,554
(رومان) من خطط لهذا

374
00:16:21,710 --> 00:16:24,592
إنه يريد منا التشكيك في لكل قرار نتخذه

375
00:16:26,542 --> 00:16:29,864
لا أحد سيلومك على أنك حذرة بزيادة

376
00:16:30,598 --> 00:16:32,799
بإستثناء (إيفري)

377
00:16:33,749 --> 00:16:36,584
لا تزال قطعة منك، صحيح؟

378
00:16:36,818 --> 00:16:38,652
ستغير رأيها

379
00:16:38,986 --> 00:16:40,854
مثلما فعلت

380
00:16:46,915 --> 00:16:48,315
هلّ هو جاهز؟

381
00:16:48,343 --> 00:16:50,344
بالكاد، دون سابق إنذار

382
00:16:58,375 --> 00:17:00,620
جهاز كهرومغناطيسي واحد مقسم بعناية ومعبأ

383
00:17:00,645 --> 00:17:02,563
وجاهز للتهريب إلى محطة توليد الكهرباء

384
00:17:02,811 --> 00:17:04,398
متى نغادر؟

385
00:17:04,686 --> 00:17:05,733
بعدما نختبره مباشرةً

386
00:17:05,940 --> 00:17:07,806
أريد أن أراك تجمعهم

387
00:17:08,172 --> 00:17:09,700
هذه  المعدات الحساسة يا (أميني)

388
00:17:09,725 --> 00:17:10,925
لننتظر حتّى ندخل

389
00:17:10,993 --> 00:17:12,393
أريد أن أتأكد من أنها تعمل

390
00:17:12,461 --> 00:17:14,408
وان صاحبك يمكنه أن يفعل ما يدعيه

391
00:17:14,469 --> 00:17:16,114
أظن أنه من الأفضل أن أبدأ

392
00:17:18,620 --> 00:17:20,976
<i>لديّك 10 دقائق لتجميع الجهاز</i>

393
00:17:21,019 --> 00:17:22,220
<i>عُلم</i>

394
00:17:22,245 --> 00:17:24,914
(ويلر) سيجمع الجهاز معاً

395
00:17:24,939 --> 00:17:26,807
أتظن أنه يمكنه تدبر أمره؟

396
00:17:27,015 --> 00:17:28,635
نحن بصدد إكتشاف ذلك

397
00:17:31,480 --> 00:17:34,148
أنا آسفة بشأن كل هذا

398
00:17:34,216 --> 00:17:35,783
أردت أن تعلمي

399
00:17:35,851 --> 00:17:37,218
أنني هنا من أجلك إذا أردت التكلم

400
00:17:37,243 --> 00:17:38,688
ليس لديّ شيء أقوله لك

401
00:17:38,713 --> 00:17:39,943
فعلت ما طلبته مني

402
00:17:40,016 --> 00:17:41,318
لقّد أخبرتك أنت و(كورت) بالحقيقة

403
00:17:41,343 --> 00:17:43,308
وكفأتني بربطي بجهاز الكذب

404
00:17:43,333 --> 00:17:46,427
طرح الأسئلة نفسها مائة مرة أخرى

405
00:17:48,136 --> 00:17:50,119
!(إيفري)

406
00:17:50,144 --> 00:17:51,490
أعلم أن هذا قاسي

407
00:17:51,515 --> 00:17:53,617
كلاّ، إنه مثير للغضب

408
00:17:53,741 --> 00:17:55,320
ومضيعة للوقت

409
00:17:55,820 --> 00:17:57,208
كان يجدر بك أن تكون تطاردين (كروفورد) هناك

410
00:17:57,233 --> 00:17:59,668
لكن بدلاً من ذلك أنت هنا تستجوبينني

411
00:18:01,816 --> 00:18:04,278
آمل أن تكون حصلتي على مبتغاك

412
00:18:07,121 --> 00:18:09,083
تبقت دقيقة واحد يا بطل

413
00:18:09,397 --> 00:18:10,864
لا تقلقي، على وشك الإنتهاء

414
00:18:14,261 --> 00:18:16,466
أنت مُقامرة يا (أميني)، أليس كذلك؟

415
00:18:16,614 --> 00:18:18,893
كلاّ، أنا أحب أن أحتفظ بمالي

416
00:18:19,100 --> 00:18:23,002
حظيت بحصان العطلة الماضية كانت إحتمالات فوزه 12 على 1

417
00:18:26,775 --> 00:18:30,477
دفعت على الأربعة الأوائل 14 ألف دولار وفزت

418
00:18:31,686 --> 00:18:33,153
هذه قصة جيّدة

419
00:18:34,641 --> 00:18:36,738
إنتهيت -
عظيم -

420
00:18:36,979 --> 00:18:38,156
لنقم بتشغيله

421
00:18:38,243 --> 00:18:39,580
أمتأكدة من أنك تريدين هذا؟

422
00:18:39,648 --> 00:18:41,215
ألا تحتاجين إلى هاتفك؟

423
00:18:41,586 --> 00:18:43,115
قم برفع الفديدو خاصتي إلى سحابة الرفع

424
00:18:43,150 --> 00:18:44,818
وفريق التسلل سيتكفل بما تبقى

425
00:18:46,114 --> 00:18:47,461
حسناً

426
00:18:48,664 --> 00:18:50,491
لا تقولي أنني لم أحذرك

427
00:19:01,903 --> 00:19:03,505
الجهاز الكهرومغناطيسي عطل رقاقة (ويلر) للتنصت

428
00:19:03,530 --> 00:19:06,073
نحن أصماء ومكفوفين إلى أن يظهر (بريزيدن)

429
00:19:06,644 --> 00:19:08,075
يمكننا الإتصال بالهاتف

430
00:19:08,512 --> 00:19:09,666
لمداهمة المخزن

431
00:19:09,691 --> 00:19:10,791
لن يجدي الأمر نفعاً

432
00:19:10,816 --> 00:19:12,784
قضيت سنوات عدة أطارد هذا الرجل

433
00:19:13,480 --> 00:19:16,589
(دون) و(ويلر) سيقابلانه هنا في محطة توليد الطاقة من أجل الهجوم

434
00:19:16,614 --> 00:19:18,309
هذه الطريقة المثلى للإطاحة به

435
00:19:21,590 --> 00:19:23,070
ألا تعتقدين أن الحراس في محطة توليد الطاقة

436
00:19:23,094 --> 00:19:24,525
لم يصدروا أيّ ضجة بينما نحن دخلنا هنا

437
00:19:24,593 --> 00:19:26,160
بحقيبة ملئ بأجزاء الجهاز الكهرومغناطيسي؟

438
00:19:26,510 --> 00:19:28,796
هلّ وجدت شيء ما بالداخل؟ -
لن نقوم بضرب محطة توليد الطاقة -

439
00:19:29,362 --> 00:19:31,198
ماذا تقصدين؟ إلى أيّن نحن ذاهبون؟

440
00:19:31,755 --> 00:19:34,035
سيطلعنا (بريزيدن) على الهدف عندما نصل إلى هناك

441
00:19:34,145 --> 00:19:35,479
!دعونا ننطلق

442
00:19:36,354 --> 00:19:38,973
إختبار جهاز الكهرومغناطيسي عطل رقاقتك

443
00:19:39,041 --> 00:19:40,474
لذلك نحن الآن لوحدنا

444
00:19:57,274 --> 00:19:59,221
لقّد إشتركت في شن هجوم على محطة توليد الطاقة

445
00:19:59,275 --> 00:20:00,408
وليست رحلة تخيم

447
00:20:02,056 --> 00:20:03,540
أظن أن ما قاله (كورت) هو

448
00:20:03,565 --> 00:20:05,632
عيرنا جهاز الكهرومغناطيسي خصيصاً

449
00:20:05,657 --> 00:20:07,259
لقطع الخدمة عن المحطة

450
00:20:07,284 --> 00:20:09,224
المواصفات التي قدمناها سوف تعمل

451
00:20:09,249 --> 00:20:12,117
إذن، ما هو الهدف حقاً؟

452
00:20:12,207 --> 00:20:13,807
هلّ هذا هو المجند الجديد؟

453
00:20:14,455 --> 00:20:15,830
أجلّ، أنا هو

454
00:20:16,149 --> 00:20:17,934
... وأنا موافق على إرسال الرسالة

455
00:20:17,959 --> 00:20:19,934
وقت إرسال الرسائل قد إنتهى

456
00:20:20,225 --> 00:20:23,104
نحن على وشك إستإصال عين الأخ من جذورها

457
00:20:23,262 --> 00:20:25,373
يا السادة، نحن على بعد خمسة أميال

458
00:20:25,398 --> 00:20:26,774
من المخبأ السري

459
00:20:26,799 --> 00:20:28,656
الذي تتم إدارته من قبل قسم المالية في الولايات المتحدة

460
00:20:28,722 --> 00:20:30,811
لا يوجد لديّه أيّ مكان في الخريطة

461
00:20:31,355 --> 00:20:33,364
كيف عثرت عليّه؟

462
00:20:33,749 --> 00:20:35,792
لقّد سألت للتو السؤال المطلوب

463
00:20:36,552 --> 00:20:39,454
كل ذرة من نشاطنا المالي

464
00:20:39,988 --> 00:20:43,245
يجري فحصها وتشريحها، 7/24

465
00:20:43,418 --> 00:20:45,419
،لذلك سنقوم بتعطيل خوادمهم بجهاز الكهرومغناطيسي

466
00:20:45,520 --> 00:20:47,888
نشُل عملياتهم ونعميهم إلى أجل غير مسمى

467
00:20:48,314 --> 00:20:49,909
إذا لم يرغبوا بحماية الشعب

468
00:20:49,934 --> 00:20:52,567
فالشعب بإمكانه حماية نفسه

469
00:20:52,634 --> 00:20:54,969
مرحباً بك في الثورة يا أخي

470
00:20:58,807 --> 00:21:00,474
لو تمكنا من تدمير تلك الخوادم

471
00:21:00,542 --> 00:21:03,619
سيكون الباب مفتوح على مصرعيه لكل منظمة إجرامية وإرهابية

472
00:21:03,979 --> 00:21:05,613
،ويمكنهم نقل الأموال وتمويل الهجمات

473
00:21:05,681 --> 00:21:07,048
دون أن يكشفوا

474
00:21:07,115 --> 00:21:08,349
عليّنا منع هذا الأمر

475
00:21:08,417 --> 00:21:10,551
أجلّ، كيف سنفعل ذلك؟

476
00:21:11,022 --> 00:21:12,820
يوجد 14 منهم وإثنان منا

477
00:21:13,540 --> 00:21:15,908
نحن هالكون يا أخي

478
00:21:24,967 --> 00:21:26,901
رجلنا كان ينبغي أن يكون هنا رفقة المليشيا في الوقت الحالي

479
00:21:26,969 --> 00:21:28,289
ربما ينتظرون حتّى حلول الظلام

480
00:21:28,313 --> 00:21:29,573
أنا لن أخاطر بحياة عُملائي

481
00:21:29,598 --> 00:21:31,063
على "ربما"، ... سنوقف العملية

482
00:21:31,088 --> 00:21:32,306
ونداهم المخزن الآن

483
00:21:32,374 --> 00:21:34,577
جيّد، فريق سيظل هنا في حالة ما إذا ظهروا

484
00:21:34,602 --> 00:21:36,269
لكن أنا سأتي معك

485
00:21:37,652 --> 00:21:39,574
إنها من (ريد)

486
00:21:40,094 --> 00:21:42,006
المليشيا لم تظهر في محطة توليد الطاقة

487
00:21:42,031 --> 00:21:44,051
لقّد فقدوا الإتصال بـ(دون) و(ويلر) -
ماذا؟ -

488
00:21:44,119 --> 00:21:46,124
لكن (ريد) جلب واحد من رجالهم

489
00:21:46,149 --> 00:21:49,213
شخص يدعى (ميريك فونس) في المخزن

490
00:21:49,238 --> 00:21:50,592
إنهم يجلبونه الآن

491
00:21:50,617 --> 00:21:51,884
،كلما أسرعنا بإستخلاص المعلومات منه

492
00:21:51,933 --> 00:21:53,286
كلما عجلنا بالعثور عليّهم

493
00:21:56,807 --> 00:21:58,065
عليّنا أن تنحرك

494
00:21:58,322 --> 00:22:00,183
بمجرد أن نصل إلى المخبأ، كل الرهنات تسقط

495
00:22:00,250 --> 00:22:01,884
إن تحركنا الآن كلانا سيموت

496
00:22:01,909 --> 00:22:03,838
نتبع الجميع إلى ذلك القبو

497
00:22:06,067 --> 00:22:08,168
وجدته

498
00:22:17,278 --> 00:22:19,420
يجب أن نترك بعض الأشخاص هنا لنبقى على إطلاع

499
00:22:19,600 --> 00:22:21,553
كلنا سنذهب، لديّنا 10 دقائق لفعل ذلك

500
00:22:21,623 --> 00:22:22,923
نحن بحاجة الجميع

501
00:22:38,230 --> 00:22:39,740
سيد (حفيظي)

502
00:22:40,285 --> 00:22:41,876
من دواعي سروري

503
00:22:42,422 --> 00:22:44,423
أتمنى أن أبادلك نفس الشعور

504
00:22:45,363 --> 00:22:48,182
توارث أفرد عائلتي هذه الأرض لأجيال

505
00:22:48,353 --> 00:22:50,120
لطالما كنت خائف من هذا اليوم

506
00:22:50,242 --> 00:22:52,887
أنا متعاطف مع وضعك

507
00:22:53,307 --> 00:22:55,342
العائلة مهمة بالنسبة لي أيضاً

508
00:22:55,910 --> 00:22:57,410
... لذلك

509
00:22:57,572 --> 00:22:59,279
خلال بحثي عرفت كل شيء بشأن

510
00:22:59,304 --> 00:23:01,472
المساهمات التي قدمتها عائلتك

511
00:23:01,638 --> 00:23:04,131
في الكفاح من أجل الإستقلال في هذه المنطقة

512
00:23:04,460 --> 00:23:07,234
... وعثرت على شيء

513
00:23:07,694 --> 00:23:09,161
أعتقد أنه ينبغي أن يكون لك

514
00:23:16,812 --> 00:23:18,220
هذه كانت لجدي

515
00:23:18,286 --> 00:23:20,062
أجلّ، وأنا أعتقد

516
00:23:20,162 --> 00:23:22,349
أنه إستخدم هذه العملة في شراء هذه الأرض، أليس كذلك؟

517
00:23:22,958 --> 00:23:24,100
إضطر إلى إستخدام

518
00:23:24,125 --> 00:23:25,662
many rare coins in his collection

519
00:23:25,687 --> 00:23:26,721
لتدعيم الثورة

520
00:23:27,378 --> 00:23:28,556
كنت أحاول إستعادتها

521
00:23:28,623 --> 00:23:31,136
لكنني ظننت أنني فقدت هذه للأبد

522
00:23:31,216 --> 00:23:33,264
... كيف لك -
كلاّ، كيف ذلك ليس مهماً -

523
00:23:33,289 --> 00:23:35,730
المهم أنها عادت إلى حيث تنتمي

524
00:23:36,237 --> 00:23:38,605
لربما لن يضيع أرثك أبداً

525
00:23:39,434 --> 00:23:41,073
هذه العملة تساوي ثروة

526
00:23:41,773 --> 00:23:43,459
ربما سأستخدمها لبدأ فصل جديد

527
00:23:43,484 --> 00:23:45,985
في كتب تاريخ عائلة (حفيظي)

528
00:23:46,460 --> 00:23:47,694
... حسناً

529
00:23:48,001 --> 00:23:49,502
أيجب أن نجعل هذا الأمر رسمياً؟

530
00:23:49,610 --> 00:23:51,378
أجلّ

531
00:23:53,419 --> 00:23:56,117
"رجالي في "نيويورك

532
00:23:56,598 --> 00:23:58,801
إنهم على إستعداد لتحويل المالي

533
00:23:59,001 --> 00:24:01,388
حتّى تكون صفقتنا مخفية تماماً

534
00:24:01,767 --> 00:24:04,391
في الوقت الحالي مساعدي (توم) هنا

535
00:24:04,700 --> 00:24:06,727
رتب لنا مشروب في غاية الندرة

536
00:24:07,214 --> 00:24:10,598
لنشربه في نخب إحتفالنا ... شيء مميز لغاية

537
00:24:10,996 --> 00:24:12,666
لابّد لي أن أقول أنك مليئ بالمفاجئات

538
00:24:13,068 --> 00:24:15,014
أمل أن تستمتع بهم

539
00:24:15,188 --> 00:24:17,490
رجاءاً، من هنا

540
00:24:23,952 --> 00:24:26,292
إبتسم طالما أنه بإمكانك ذلك يا (تومي)

541
00:24:26,915 --> 00:24:28,369
حللت بصماتك

542
00:24:33,600 --> 00:24:36,190
هلّ من المفترض أن يقلقني هذا الكلام؟

543
00:24:36,258 --> 00:24:38,518
كنت خائب الأمل بعض الشيء عندما ردوا علي

544
00:24:38,543 --> 00:24:40,223
كـ(توم جايكمان)

545
00:24:41,428 --> 00:24:43,607
ولكن سجلات النفوس يمكن التلاعب بها، صحيح؟

546
00:24:43,966 --> 00:24:45,600
لذلك قررت التحقق

547
00:24:45,625 --> 00:24:47,234
بإرتبطاتك الشخصية

548
00:24:47,658 --> 00:24:48,945
أو على الأقل المحاولة

549
00:24:49,032 --> 00:24:50,647
أتعلم ما الذي وجدته مثيراً للإهتمام؟

550
00:24:51,354 --> 00:24:53,436
أن عدد قليل من الأصدقاء والأقارب

551
00:24:53,461 --> 00:24:57,511
الذين لديّك ميتين يا (توم)

552
00:24:57,845 --> 00:24:59,412
الموت أخذ أفضل صديق

553
00:25:00,361 --> 00:25:02,162
الموت أخذ العائلة

554
00:25:02,923 --> 00:25:05,058
إنها قصة حزينة

555
00:25:06,253 --> 00:25:09,209
الشكر على مجموعة الدعم لإضطراب ما بعد الصدمة

556
00:25:12,160 --> 00:25:13,394
أجلّ، هذا صحيح

557
00:25:13,673 --> 00:25:15,429
"تعقبت المشرف في "سيدني

558
00:25:15,934 --> 00:25:17,431
وتذكر (توم جايكمان)

559
00:25:17,987 --> 00:25:20,184
لقّد تذكرك أنت، أياً ما كنت

560
00:25:20,324 --> 00:25:21,836
لقّد تمكنت منك أيها الداعر

561
00:25:22,524 --> 00:25:23,794
أتعلم أنني على وشك

562
00:25:23,819 --> 00:25:26,438
أن أحزنك بإخبار (كروفورد) بعدما ينتهي من هذا؟

563
00:25:26,652 --> 00:25:28,828
لأنني حقاً سأستمتع بمشاهدت

564
00:25:28,853 --> 00:25:31,212
هذه الإبتسامة المتعجرف تسقط من محياك

565
00:25:31,659 --> 00:25:33,158
... لا أعلم ما الذي

566
00:25:33,305 --> 00:25:34,615
سأخبرك ماذا أعتقد

567
00:25:35,013 --> 00:25:37,967
أعتقد أنك قتلت (توم جايكمان) الحقيقي من أجل ماله

568
00:25:38,152 --> 00:25:40,434
وإستخدمت (بليك) للوصول إلى (كروفورد)

569
00:25:40,687 --> 00:25:41,888
لماذا؟

570
00:25:41,913 --> 00:25:43,281
لا أريد أن أعرف

571
00:25:43,306 --> 00:25:45,440
لأنك إنتهيت

572
00:25:48,075 --> 00:25:50,756
(تيم)، هلّ من تحركات في بنوك "هوثورن" اليوم؟

573
00:25:50,845 --> 00:25:53,636
!لا أحد يتحرك، إرفعوا أيديكم عن لوحات التحكم الآن

574
00:25:53,741 --> 00:25:55,675
!ضعوهم حيث يمكننا رؤيتهم

575
00:25:58,798 --> 00:26:03,401
والآن، يمكن للجميع النجاة من هذا. لكن يحدث ذلك إذا تعاونتم

576
00:26:04,390 --> 00:26:05,624
إجمعهم

577
00:26:07,127 --> 00:26:08,315
تعالي معي

578
00:26:08,921 --> 00:26:09,921
!تعالي معي

579
00:26:10,154 --> 00:26:12,381
!لنذهب

580
00:26:12,448 --> 00:26:14,262
في الواقع أنا من (أف بي أي)

581
00:26:14,287 --> 00:26:15,802
حسنا؟، هلّ يوجد أيّ أحد آخر هنا؟

582
00:26:15,895 --> 00:26:17,655
كلاّ -
أريدك أن تكذبي عليّهم -

583
00:26:17,680 --> 00:26:19,277
أريدك أن تفرقيهم

584
00:26:19,637 --> 00:26:22,300
هلّ هناك أيّ أحد؟

585
00:26:22,587 --> 00:26:25,594
كلاّ، هناك المزيد في رواق الخدمة

586
00:26:25,661 --> 00:26:26,901
إذهب وأعثر عليّهم قبل أن يطلبوا المساعدة

587
00:26:26,929 --> 00:26:28,261
أجلّ يا سيدي

588
00:26:28,471 --> 00:26:30,438
أنتما، أحضرا جهاز الكهرومغناطيسي وشغلاه

589
00:26:30,846 --> 00:26:32,180
أجلّ يا سيدي

590
00:26:34,670 --> 00:26:36,471
أعلم أن واحداً منكم

591
00:26:36,539 --> 00:26:38,774
في هذه القاعة لديّه رموز الولوج

592
00:26:39,218 --> 00:26:40,675
من يكون؟

593
00:26:42,510 --> 00:26:45,379
سأطرح السؤال مجدداً

594
00:26:46,782 --> 00:26:50,952
من بحوزته الرموز؟

595
00:26:53,022 --> 00:26:54,623
أنا

596
00:26:57,715 --> 00:26:59,282
لم يكن هذا ليس صعباً، أليس كذلك؟

597
00:26:59,350 --> 00:27:01,217
والآن، إفتحي الباب

598
00:27:01,285 --> 00:27:03,273
حتّى لا أفتح رأس صديقك

599
00:27:03,327 --> 00:27:04,593
حسناً

600
00:27:07,371 --> 00:27:08,831
... في اللحظة التي تفتح فيها الباب

601
00:27:08,856 --> 00:27:10,518
أعلم، سيقوم بقتلهم جميعاً

602
00:27:17,906 --> 00:27:19,302
فعلت ما طلبته مني

603
00:27:19,370 --> 00:27:20,670
أنا آسف يا عزيزتي

604
00:27:21,092 --> 00:27:23,221
لكنني أخشى أن هذه نهاية الطريق بالنسبة لك

605
00:27:23,273 --> 00:27:24,506
!كلاّ

606
00:27:35,112 --> 00:27:37,841
!إلى الخزنة، إذهبوا

607
00:27:37,898 --> 00:27:40,169
!(كورت)، أنا مصاب

608
00:27:40,194 --> 00:27:42,040
!أقفلي الباب عندما يغلق -
ماذا عنك؟ -

609
00:27:42,071 --> 00:27:43,538
لا تقلق بشأني

610
00:27:47,884 --> 00:27:49,117
نحن بحاجة إلى واحدة من تلك الحقائب

611
00:27:49,142 --> 00:27:50,576
إذهب، سأحمي ظهرك

612
00:27:55,595 --> 00:27:56,826
هذا آخر جزء من الجهاز

613
00:27:56,851 --> 00:27:58,251
عليّنا أن نبعدهم عن الرهائن

614
00:27:58,276 --> 00:27:59,944
نعطيهم شيء يطاردونه، أيمكنك الركض؟

615
00:28:00,041 --> 00:28:01,575
هلّ يمكنك الإكتفاء بالتعرج؟

616
00:28:01,643 --> 00:28:03,644
!إنهض، إذهب

618
00:28:11,000 --> 00:28:12,928
!إذهب، إذهب

619
00:28:18,352 --> 00:28:20,628
لماذا لا نبدأ من البداية مجدداً؟

620
00:28:20,695 --> 00:28:23,200
ما هي أو خدمة قدمتها لـ(كروفورد)؟

621
00:28:23,432 --> 00:28:26,200
عندما كنت في وزارة العدل، عجلت قضية فساد

622
00:28:26,225 --> 00:28:28,359
ضد أحد منافسيه

623
00:28:28,850 --> 00:28:30,071
لم أرى في ذلك ضرر

624
00:28:30,096 --> 00:28:32,231
في خرق القوانين حينها

625
00:28:32,807 --> 00:28:35,309
أنا متأكد من أنه يمكنك أن تفهميني

626
00:28:35,998 --> 00:28:38,290
أيمكنني؟ -
نحن هنا، أليس كذلك؟ -

627
00:28:38,346 --> 00:28:39,516
هلّ تقارنين هذا

628
00:28:39,541 --> 00:28:41,442
بكل ما فعلته مع (كروفورد)؟

629
00:28:41,504 --> 00:28:43,638
كلانا يحاول تنوير النظام

630
00:28:43,663 --> 00:28:44,763
لإتمام الأمور

631
00:28:44,788 --> 00:28:46,904
أتمام الأمور أو حماية مصالحه؟

632
00:28:46,942 --> 00:28:48,909
أحياناً مصالحنا تتطابق

633
00:28:48,958 --> 00:28:50,317
لقّد تجاوزت حدودك

634
00:28:50,359 --> 00:28:52,723
عندما كنت شرطية مبتدئ، هلّ فكرت يوماً

635
00:28:52,748 --> 00:28:55,078
أن تعاطي المخدرات وإستجواب مشتبه به

636
00:28:55,150 --> 00:28:58,395
دون محاكمة، محام، أو حقوق؟

637
00:28:58,540 --> 00:29:00,541
ماذا يسمى هذا؟

638
00:29:01,750 --> 00:29:05,186
الحدود ليست ثابتة

639
00:29:06,581 --> 00:29:10,617
كلما دفعتها أكثر، كلما تحركت أكثر

640
00:29:13,314 --> 00:29:14,912
ما الذي يحدث بحق السماء؟

641
00:29:14,949 --> 00:29:17,317
وجدنا البنك، لكننا نتولى أمره

642
00:29:17,342 --> 00:29:18,642
عليّنا إيجاد حقيبة الظهر

643
00:29:18,667 --> 00:29:20,732
لا يمكننا نقل هذا الكم الهائل من المال دون أن نكشف

644
00:29:20,757 --> 00:29:23,617
إلا إذا حطمنا هذا المرفق، لذلك تولى الأمر الآن

645
00:29:23,752 --> 00:29:25,909
(كروفورد) لا يكافئ الفشل

646
00:29:26,348 --> 00:29:28,118
(حفيظي) سئم من شرب الخمر

647
00:29:28,143 --> 00:29:30,392
ما الذي يُأخرك بحق السماء؟

648
00:29:31,066 --> 00:29:33,267
أنا آسف، طالما كنت لئيماً

649
00:29:36,151 --> 00:29:38,052
لن يلومك أحد إذا تركتني هنا

650
00:29:39,134 --> 00:29:41,202
ليس لديّنا ذخيرة، لا يمكننا تجاوزهم

651
00:29:42,076 --> 00:29:44,050
هناك طرق أخرى للقتال يا (دون)

654
00:30:02,731 --> 00:30:04,699
سقط واحد وما زال 10

655
00:30:04,740 --> 00:30:06,240
أنت تالي

656
00:30:28,263 --> 00:30:30,607
نحن نعرف أنك جزء من مليشيا الحشد

657
00:30:30,726 --> 00:30:32,780
وأن زعيمك (نيلز بريزدين) هو المدبر

658
00:30:32,805 --> 00:30:34,766
الهجوم على محطة توليد الطاقة اليوم

659
00:30:35,009 --> 00:30:37,146
لكن محطة توليد الطاقة كانت تمويه، أليس كذلك؟

660
00:30:37,198 --> 00:30:38,935
أصدقائك يستهدفون شيء آخر

661
00:30:39,162 --> 00:30:40,829
المليشيا؟

662
00:30:41,290 --> 00:30:42,670
لدي بعض الأصدقاء أصطاد معهم

663
00:30:42,695 --> 00:30:44,360
لكن الهدف الوحيد الذي لديّنا

664
00:30:44,385 --> 00:30:46,075
في هذا الوقت من السنة هو الأوز الكندي

665
00:30:46,134 --> 00:30:48,636
حقاً، هلّ إصطدتهم بالرشاش أو البندقة؟

666
00:30:48,661 --> 00:30:50,511
وجدناها في مكانك -
لديّ لهم تصريح -

667
00:30:50,536 --> 00:30:52,615
كما أنك سرقت 6 صناديق من الديناميت

668
00:30:52,640 --> 00:30:54,134
من المركز الغابي

669
00:30:54,159 --> 00:30:56,126
"ساعد في مؤامرة للهجوم على مقر شرطة "نيويورك

670
00:30:56,151 --> 00:30:57,962
تهريب الأسلحة عبر حدود البلاد

671
00:30:58,012 --> 00:30:59,689
أتريدني أن أواصل؟

672
00:30:59,862 --> 00:31:01,399
عميل مختفي لاحظ

673
00:31:01,424 --> 00:31:03,458
كل شيء فعلته للمليشيا

674
00:31:03,592 --> 00:31:05,826
لديّك فرصة واحدة لمساعدة نفسك

675
00:31:05,954 --> 00:31:08,524
... لكن إذا إنتهى المطاف بالعميلين الذان داخل المجموعة ميتان

676
00:31:08,549 --> 00:31:10,083
فهمت

677
00:31:10,359 --> 00:31:12,314
أنا لا أعرف حقاً ما هو الهدف

678
00:31:12,420 --> 00:31:14,709
(بريزيدين)، يبقينا دون علم حيال هكذا أمور

679
00:31:14,757 --> 00:31:17,434
مهمتى كانت توصيله إذا حدث أيّ شيء خاطئ

680
00:31:17,459 --> 00:31:18,926
توصيله إلى أيّن؟

681
00:31:19,702 --> 00:31:22,899
الطريق السريع 47، "ميل ماركر" 219

682
00:31:25,954 --> 00:31:27,655
ماذا يوجد في "ميل ماركر" 219؟

683
00:31:27,756 --> 00:31:29,424
ليس مصرحاً لك بأن تعلمي

684
00:31:29,731 --> 00:31:31,074
لكن لو كنت أعلم لأخبرتك

685
00:31:31,099 --> 00:31:32,419
إنه فرع تابع لوزارة المالية

686
00:31:32,444 --> 00:31:33,597
يضم مخبأ سري

687
00:31:33,622 --> 00:31:35,686
حوالي 3 أميال من هنا -
لماذ هو سري؟ -

688
00:31:35,711 --> 00:31:37,577
لأنه يراقب كل المعاملات المالية

689
00:31:37,602 --> 00:31:39,157
الأمريكان جعلوه على الصعيد العالمي

690
00:31:39,829 --> 00:31:42,846
حسناً، هذا يتناسب مع ملشيات الحشد

691
00:31:42,871 --> 00:31:45,506
أسلوبهم مناهض للحكومة، لكن ما هدف (كروفورد)؟

692
00:31:45,721 --> 00:31:47,328
إذا نظام الرصد وقع

693
00:31:47,353 --> 00:31:48,746
بإمكانه عقد صفقة مع أيّ أحد

694
00:31:48,771 --> 00:31:50,212
وفي أيّ مكان وبدون أن تكشف

695
00:31:50,285 --> 00:31:52,162
(باتيرسون)، جهزي المروحية للإقلاع

696
00:31:54,689 --> 00:31:56,005
ثلاثة أسلحة وسكين

697
00:31:56,030 --> 00:31:58,493
ونحن نريدهم كلهم

698
00:31:58,518 --> 00:32:00,857
لا توجد إشارة، دعنا نصطاد المزيد

699
00:32:00,882 --> 00:32:02,634
قبل أن يجبرونا على الوقفة الأخيرة

700
00:32:02,723 --> 00:32:04,658
لا أعتقد أن لدي أكثر من ذلك بكثير

702
00:32:08,094 --> 00:32:10,244
!إنهم هناك، هيّا

703
00:32:10,452 --> 00:32:12,241
أعتقد أنه حان الوقت للوقفة الأخيرة، أليس كذلك؟

704
00:32:12,281 --> 00:32:14,115
لنتحرك، لنذهب

705
00:32:22,137 --> 00:32:23,471
ما رأيك في أدائي؟

706
00:32:23,659 --> 00:32:26,260
لأنه علي أن أخبرك أنني في غاية الذبول

707
00:32:27,008 --> 00:32:29,043
ذلك كان كل شيء اليوم

708
00:32:29,518 --> 00:32:31,185
،أتمنى لك التوفيق مع كل هذا

709
00:32:31,267 --> 00:32:33,501
أيتها العميلة (زاباتا)

710
00:32:33,669 --> 00:32:34,903
أنا لا أحتاج دعواتك

711
00:32:35,017 --> 00:32:37,013
لقّد قمنا ببعض الإتصالات المتينة فعلاً

712
00:32:37,099 --> 00:32:38,967
لهذا السبب أنا في حاجة لك

713
00:32:39,501 --> 00:32:41,476
المزيد من الإتصالات التي تجريها

714
00:32:41,590 --> 00:32:44,320
تضعك أكثر فأكثر على رادار (كروفورد)

715
00:32:44,706 --> 00:32:46,207
أنا لست خائفة منه

716
00:32:46,522 --> 00:32:48,723
أنت لا تعرفين شيء

717
00:32:49,011 --> 00:32:51,012
لكن ستعرفين قريباً

718
00:32:53,628 --> 00:32:56,263
إليّك الجزء الأخير من الجهاز

720
00:33:01,736 --> 00:33:03,313
!إنتشروا

721
00:33:06,459 --> 00:33:07,515
!اللعنة

722
00:33:07,540 --> 00:33:08,941
!(كورت)، إذهب

724
00:33:21,170 --> 00:33:23,471
(دون)، تبقت لي رصاصتان -
وأنا كذلك -

725
00:33:23,625 --> 00:33:25,303
أعطيني سلاحك، سأتولى أمرهم

726
00:33:25,328 --> 00:33:27,098
(كورت)، أنا عبئ زائد يا رجل

727
00:33:27,123 --> 00:33:28,178
علي أن أتولى أمرهم

728
00:33:28,203 --> 00:33:29,704
أنا لن أتجادل معك

729
00:33:31,193 --> 00:33:32,326
إذهب

730
00:33:36,458 --> 00:33:38,158
!رأيتهم

731
00:33:44,058 --> 00:33:45,939
أنا منسحب، لقّد إنتهينا

732
00:33:47,922 --> 00:33:49,359
كنا فريق عظيم، أليس كذلك؟

733
00:33:49,384 --> 00:33:50,779
أجلّ، كنا كذلك يا صاح

734
00:33:51,767 --> 00:33:53,101
!إذهب

736
00:34:05,460 --> 00:34:07,479
مرحباً -
هلّ أنتم بخير؟ -

737
00:34:07,582 --> 00:34:09,655
أنا بخير، لكنه ينزف

738
00:34:09,680 --> 00:34:10,842
عليّنا إخراجه من هنا

739
00:34:10,886 --> 00:34:12,219
هيّا يا (دون)

740
00:34:12,847 --> 00:34:15,043
كل هذا كان مضيعة للوقت

741
00:34:15,103 --> 00:34:17,037
... أياً كانت اللعبة التي تلعبها -
لا توجد لعبة هنا -

742
00:34:17,078 --> 00:34:19,579
سحب الأموال بسرية من الحسابات الخارجية

743
00:34:19,667 --> 00:34:21,701
... يمكن أن يكون ذلك حساس، أمهلني شهر

744
00:34:21,783 --> 00:34:24,787
لتأكد من الخصوصية التامة لهذه المعاملات

745
00:34:24,839 --> 00:34:26,640
%وسأضيف لك 20

746
00:34:26,828 --> 00:34:27,888
كلاّ

747
00:34:27,936 --> 00:34:29,637
هذه علامة

748
00:34:30,244 --> 00:34:34,247
أسلافي يقولون لي أن لا أبيع أرضنا

749
00:34:34,863 --> 00:34:37,464
كنت غبياً بإقناعي نفسي، أنه يمكنني بيعها

750
00:34:45,647 --> 00:34:47,065
هذه غلطة مليشيا الحشد

751
00:34:47,090 --> 00:34:48,544
(بريزيدن)، لم يلتزم بجزئه من الإتفاق

752
00:34:48,569 --> 00:34:50,370
أعدك بأنني سأجعله يدفع الثمن

753
00:34:50,852 --> 00:34:52,986
كلاّ، (بريزيدن) لم يفشل

754
00:34:53,955 --> 00:34:55,422
لقّد تم الإيقاع به

755
00:34:56,671 --> 00:34:58,839
... لأن شخصاً ما قريب مني

756
00:35:00,835 --> 00:35:02,902
يعمل رفقة (أف بي أي)

757
00:35:08,410 --> 00:35:10,011
من يكون العميل؟

758
00:35:10,937 --> 00:35:12,286
لديّ نظرية

759
00:35:13,839 --> 00:35:16,774
لطالما تباهيت بإحاطتي بأشخاص أثق بهم

760
00:35:17,366 --> 00:35:18,810
وأبقيهم قريبين مني

761
00:35:19,137 --> 00:35:21,245
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تتحركك إلى الأمام في هذا العالم

762
00:35:21,558 --> 00:35:23,714
... عندما أكتشف ذلك

763
00:35:24,168 --> 00:35:26,050
شخص ما يدعي بخلاف ما يبدو

764
00:35:26,670 --> 00:35:28,553
،إنهم يجعلون مني أضحوكة

765
00:35:29,238 --> 00:35:30,421
ويستغفلونني

766
00:35:30,769 --> 00:35:33,137
سأخذ هذا على المحمل الشخصي

767
00:35:39,698 --> 00:35:41,532
... والآن

768
00:35:41,861 --> 00:35:43,100
لا يمكنني رؤيتك مجدداً

770
00:35:45,445 --> 00:35:47,038
كيف عرفت أنه هو؟

771
00:35:48,928 --> 00:35:50,343
... عندما قال

772
00:35:50,556 --> 00:35:52,109
أنه سيكون هناك تأخير في المرفق

773
00:35:52,585 --> 00:35:53,791
أجريت إتصال

774
00:35:53,911 --> 00:35:56,275
لدي شريك نظر في المليشيا

775
00:35:56,329 --> 00:35:58,097
أن هناك وسيط وكان (فيكتور)

776
00:35:58,164 --> 00:36:00,049
وجعلته يبحث في أمرك أيضاً

777
00:36:00,112 --> 00:36:02,313
كان علي أن أكون شاملاً -
بالتأكيد -

778
00:36:02,569 --> 00:36:04,903
ولكن هاتفه هو من كشفه

779
00:36:04,965 --> 00:36:06,865
هيّا يا رجل ظننت أنك غادرت

780
00:36:07,909 --> 00:36:09,410
أتضح أن (فيكتور)

781
00:36:09,435 --> 00:36:11,636
كان يتصل على أرقام (أف بي أي)

782
00:36:13,258 --> 00:36:14,867
مرحباً؟ -
<i>مرحباً يا (جين) -</i>

783
00:36:15,196 --> 00:36:18,815
وجهاز تحديد المواقع يؤكد أنه كا في "برلين" الأسبوع الماضي

784
00:36:18,924 --> 00:36:20,628
"بينما هو قال أنه كان في "مينسك

785
00:36:20,653 --> 00:36:22,450
ما الذي تفعله هنا يا (رومان)؟

786
00:36:22,514 --> 00:36:24,749
ظننت أن الوقت حان لنحظي ببعض الدردشة

787
00:36:24,816 --> 00:36:26,350
وهذا الصباح

788
00:36:26,578 --> 00:36:29,689
أرسل إلى (أف بي أي) ملف على شكل فيديو

789
00:36:33,138 --> 00:36:35,143
هلّ لديّك فكرة عن محتواه؟

790
00:36:35,221 --> 00:36:37,656
كلاّ، لقّد كان مشفراً

791
00:36:38,511 --> 00:36:40,612
ولكني لا أعتقد أنه من قبيل المصادفة

792
00:36:40,785 --> 00:36:43,550
بعدها ببضع ساعات أوقفت (أف بي أي) قوات المليشيا

793
00:36:43,575 --> 00:36:45,611
وخرب الإتفاق

794
00:36:46,312 --> 00:36:48,942
أنا آسف لجعل تشاهد هذا يا (توم)

795
00:36:49,309 --> 00:36:51,276
لكنني مسرور أيضاً

796
00:36:53,278 --> 00:36:57,314
من الأفضل لك أن تعرف ما يعنيه الولاء بالنسبة لي

797
00:37:05,358 --> 00:37:06,825
ما مدى الفوضى التي سببناها لكم؟

798
00:37:06,892 --> 00:37:08,760
تم تأمين البنك هذا هو المهم

799
00:37:08,921 --> 00:37:10,748
بعض من أؤلائك الرهائن سيحتاجون إلى تأهيل نفسي

800
00:37:10,773 --> 00:37:12,974
لكنهم سعداء لأنكما كنتما هنا

801
00:37:15,901 --> 00:37:17,549
إنه قسم الخزينة

802
00:37:17,862 --> 00:37:19,970
حان الوقت لتسهيل الأمور مع كبار الشخصيات

803
00:37:20,079 --> 00:37:21,810
خذ قسطاً من الراحة -
حسناً -

804
00:37:21,880 --> 00:37:22,947
كلاكما

805
00:37:23,089 --> 00:37:24,255
شكراً

806
00:37:28,306 --> 00:37:29,439
أشتقت لهذا

807
00:37:29,488 --> 00:37:32,724
ماذا؟، تلقي عيار ناري؟، إبطائ حركتنا؟

808
00:37:33,502 --> 00:37:35,027
العمل معك

809
00:37:35,477 --> 00:37:38,330
إنقاذ اليوم والحصول على رجالنا

810
00:37:38,398 --> 00:37:40,532
إذن، لماذا قبلت بالعمل في "إليريا"؟

811
00:37:41,888 --> 00:37:43,439
تملكني الخوف

812
00:37:43,636 --> 00:37:45,337
لطالما ظننت أنن الأفضل

813
00:37:45,478 --> 00:37:46,645
حتّى قابلتك

814
00:37:46,750 --> 00:37:48,540
"وكل شخص أخر في "كوانتيكو
{\c&H00FFFF&}كوانتيكو : مدرسة لإعداد عملاء (أف بي أي)

815
00:37:48,730 --> 00:37:51,610
أجلّ، إتضح أنني لم أكن مميزاً على الإطلاق

816
00:37:51,678 --> 00:37:53,580
كنت عميلاً جيّداً يا (دون)

817
00:37:53,612 --> 00:37:55,113
كنت لابأس بي

818
00:37:55,188 --> 00:37:57,923
أنا آسف على الطريقة التي غادرت بها يا (كورت)

819
00:37:58,323 --> 00:38:01,186
لكن (أف بي أي) في نهاية المطاف نالت الصفقة الأفضل

820
00:38:01,254 --> 00:38:02,654
أنا لست مثالياً

821
00:38:02,722 --> 00:38:04,165
لم أقل أنك مثالي

822
00:38:05,844 --> 00:38:07,520
أما زلت تستمع إلى فرقة "ماتش بوكس"؟

823
00:38:09,325 --> 00:38:11,005
ربما يكونون على قائمة تشغيل في مكان ما

824
00:38:11,029 --> 00:38:13,697
لكن على كل حال، الحقيقة هي

825
00:38:13,866 --> 00:38:16,534
ما زلت أصارع من أجل العمل مع الناس أحياناً

826
00:38:16,636 --> 00:38:18,503
لطالما أردت أن أقوم بالأمور بنفسي

827
00:38:18,651 --> 00:38:20,077
أعتقد أنه شيء من الثقة

828
00:38:20,139 --> 00:38:22,507
لا تدع الذين حطموك سابقاً

829
00:38:22,534 --> 00:38:25,202
أن يبعدوا الناس الذين حولك الآن

830
00:38:27,239 --> 00:38:28,372
مرحباً

831
00:38:29,234 --> 00:38:30,902
... (إيفري)

833
00:38:33,272 --> 00:38:35,206
هلّ تريدين تناول بعض الطعام؟

834
00:38:35,231 --> 00:38:37,466
... أعرف مكان يعد بيتزا رائعة -
أنا لست جائعة -

835
00:38:38,477 --> 00:38:40,578
إسمع، ظننت أنه لربما

836
00:38:40,603 --> 00:38:42,937
... تريدين بعض الرفقة بعد

837
00:38:43,328 --> 00:38:44,895
حصلت على الكثير من الرفقة

838
00:38:45,032 --> 00:38:47,299
من أجل حمايتك

839
00:38:47,731 --> 00:38:50,157
... نحن نجهل مكان (رومان) -
إذن ماذا؟ -

840
00:38:50,469 --> 00:38:52,205
إبقي كرري أنني هنا لحمايتي

841
00:38:52,230 --> 00:38:54,211
لكن هذا سجن

842
00:38:54,371 --> 00:38:57,142
في الوقت نفسه (هانك كروفورد) لا يزال حراً طليقاً

843
00:38:57,503 --> 00:39:00,938
على الأقل (رومان) كان صريحاً بجعلي أسيرة

844
00:39:02,468 --> 00:39:03,801
إنتظري

845
00:39:06,061 --> 00:39:07,649
هناك شيء أريد أن أريك إيّاه

846
00:39:07,726 --> 00:39:10,761
هذا كل شيء لديّنا على (هانك كروفورد)

847
00:39:11,430 --> 00:39:14,427
الرجل الذي تقولين أنه المسؤول عن إنتحار والدك

848
00:39:14,512 --> 00:39:16,615
شركاته، إتصالاته الشخصية

849
00:39:16,875 --> 00:39:18,463
تكبر في كل قضية نعمل عليّها

850
00:39:18,717 --> 00:39:20,106
كل مصدر تحدثنا عنه

851
00:39:20,172 --> 00:39:21,539
... أعلم أن هذا

852
00:39:21,701 --> 00:39:24,982
أنه شعور رهيب بإجراء الإختبارات عليّك

853
00:39:25,016 --> 00:39:26,283
والإحتجاز تحت الحراسة

854
00:39:26,308 --> 00:39:28,142
لكننا في نفس الفريق

855
00:39:28,526 --> 00:39:30,147
وكلما عملنا معاً أكثر

856
00:39:30,182 --> 00:39:31,716
كلما تكلمنا أكثر

857
00:39:31,798 --> 00:39:34,332
أسرعنا للإطاحة بـ(كروفورد)

858
00:39:42,288 --> 00:39:43,755
أريد أن أكون هناك

859
00:39:45,117 --> 00:39:46,517
أريد أن أرى وجهه عندما كل شيء

860
00:39:46,542 --> 00:39:48,667
يهتم لأجله يُأخذ منه بعيداً

861
00:40:05,778 --> 00:40:07,279
مرحباً

862
00:40:08,640 --> 00:40:11,108
أنا لن أسمح لـ(رومان) بأن يفوز

863
00:40:14,560 --> 00:40:16,328
ما الذي حدث؟

864
00:40:16,956 --> 00:40:18,323
هلّ كل شيء بخير؟

865
00:40:19,197 --> 00:40:21,560
... كلاّ

866
00:40:21,852 --> 00:40:24,454
قد لا يكون لفترة من الوقت

867
00:40:25,230 --> 00:40:27,765
إسمع، أعلم أن لديّك تاريخ

868
00:40:28,303 --> 00:40:31,737
في الخذلان من الناس الذين تحبهم

869
00:40:32,153 --> 00:40:34,782
والدك، شريكك القديم

870
00:40:35,041 --> 00:40:36,241
أنا

871
00:40:37,877 --> 00:40:39,611
لكن لعلمك الكذب على (إيفري)

872
00:40:39,679 --> 00:40:41,847
لا يجعني أشعر أقل منك بالخيانة

873
00:40:43,208 --> 00:40:45,042
... وذلك الألم

874
00:40:45,251 --> 00:40:46,785
ربما لن يزول أبداً

875
00:40:49,389 --> 00:40:52,290
... لكن كل هذا جعلني أشعر أنني

876
00:40:52,634 --> 00:40:56,762
وحيدة جداً

877
00:40:57,337 --> 00:41:00,954
أخشى أن أثق بالناس، أود أن أثق في معظمهم

878
00:41:01,267 --> 00:41:03,735
أنت و(إيفري)

879
00:41:05,557 --> 00:41:08,206
هما بالتحديد ما يريده (رومان)

880
00:41:09,695 --> 00:41:11,462
وأنا لن أعطيهما له

881
00:41:13,212 --> 00:41:15,514
لأنني أريد أن أثق في (إيفري)

882
00:41:16,615 --> 00:41:19,049
أريد حل هذا الأمر معك

883
00:41:19,992 --> 00:41:22,727
أريد أن يعود الحب إلى حياتي

884
00:41:23,348 --> 00:41:25,249
وأنا كذلك

885
00:41:31,351 --> 00:41:33,425
تعال وإنظم إليّ

886
00:41:33,865 --> 00:41:37,068
هذه فرصتك الأخيرة لللإستمتاع بلحم الخروف الأصيل

887
00:41:37,282 --> 00:41:39,183
لن نعود في القريب العاجل

888
00:41:40,579 --> 00:41:42,280
هلّ فقدت الأمل في صفقة الأرض؟

889
00:41:42,382 --> 00:41:44,383
كلاّ، لم أفقد الأمل يا بني

890
00:41:44,650 --> 00:41:47,451
لا يمكننا تحمل سعر الشراء اليوم

892
00:41:51,263 --> 00:41:53,030
إنها مهمتك القادمة

893
00:41:56,521 --> 00:41:58,789
هذ هو الفريق الفيدرالي الذي يسعى خلفي

894
00:42:00,159 --> 00:42:03,455
الفريق الذي كان يعمل معه (فيكتور)

895
00:42:06,076 --> 00:42:08,044
أريدهم موتى

896
00:42:10,675 --> 00:42:12,543
تأكد من عدم إزعاجهم لي مرة أخرى

897
00:42:13,725 --> 00:42:15,159
لا مشكلة

898
00:42:17,802 --> 00:42:20,852
يا قوم سنعود بعد الإنتهاء من الألعاب الأولمية الشتوية

899
00:42:20,913 --> 00:42:22,516
مع حلقات جديدم من مسلسل (البقعة العمياء)

900
00:42:22,541 --> 00:42:24,843
NBC الجمعة 2 مارس هنا على قناة

901
00:42:24,972 --> 00:42:26,392
حان وقت إختباراتك

902
00:42:27,107 --> 00:42:30,253
<i>أداة ذات قوة تدميرية</i>

903
00:42:30,467 --> 00:42:32,487
<i>تدفع أيّ نظام للإنهيار</i>

904
00:42:32,514 --> 00:42:33,600
إجمالي الحمولة الزائدة

905
00:42:33,888 --> 00:42:37,414
<i>والشخص الذي وراء كل ذلك قد يكون صديقاً قديم</i>

906
00:42:37,937 --> 00:42:41,231
إنهم لا يفهمون تلك التضحيات التي قدمناها

907
00:42:41,464 --> 00:42:43,385
<i>الفائزة بجائزة إيمي (آرشي بنجابي)</i>

908
00:42:43,410 --> 00:42:45,571
<i>تعود في الحلقات الجديدة من  مسلسل (البقعة العمياء)</i>

909
00:42:45,609 --> 00:42:47,824
<i>NBC الجمعة 2 مارس على قناة</i>

910
00:42:47,849 --> 00:42:55,849
{\c&H00FFFF&}◈ تـــرجـــمـــة ◈
{\c&H0000FF&}® Red_Chief ©

