1
00:00:01,325 --> 00:00:03,965
<i>(واشنطن), مقاطعة (كولومبيا) 
الشمال الشرقي </i>

2
00:00:04,853 --> 00:00:07,489
هذا تقرير من مصنع الصلب 

3
00:00:07,524 --> 00:00:10,282
(والذي كان من أكبر موفري الصلب لمنطقة مقاطعة (كولومبيا 

4
00:00:10,317 --> 00:00:13,716
يتعرض لتحويل ضخم 

5
00:00:13,751 --> 00:00:15,347
كجزء من حملة الرئيس 

6
00:00:15,382 --> 00:00:19,084
العاملين غاضبين من عاملي الصلب حتى علماء الصواريخ 

7
00:00:19,119 --> 00:00:24,037
حيث سيكون المكان أكبر مصنعي للفضاء الجوي في الدولة 

8
00:00:24,072 --> 00:00:28,473
وأجل من المتوقع تواجد الرئيس في الإفتتاح الرسمي 

9
00:00:37,198 --> 00:00:38,063
هل نجح الأمر ؟ 

10
00:00:38,098 --> 00:00:39,461
هل شككت بي ؟ 

11
00:00:39,496 --> 00:00:40,980
قليلاً 

12
00:00:41,015 --> 00:00:42,411
ما هو موقعك ؟ 

13
00:00:42,446 --> 00:00:43,730
جنوبك 

14
00:00:43,765 --> 00:00:45,205
أراقب المحيط 

15
00:00:46,594 --> 00:00:49,212
وبعض الأمور الأخرى 

16
00:00:49,676 --> 00:00:51,108
مرحباً 

17
00:00:51,143 --> 00:00:52,743
ابقوا يقظين سيصل الرئيس قريباً 

18
00:00:52,778 --> 00:00:55,070
الخدمات السرية يبدوا أنهم منشغلين في تأمين الحدث 

19
00:00:55,105 --> 00:00:57,694
البيت الأبيض سيلاحظ التهديدات المحتملة 

20
00:00:57,729 --> 00:01:00,522
لكن الرئيس أصر على العمل على هذا الحدث 

21
00:01:00,557 --> 00:01:03,755
المديرة كايسي إتصلت بنا وطلبت 
منا العمل على التفاصيل الأمنية 

22
00:01:03,790 --> 00:01:05,213
ليس تماماً ما أبحث عنه 

23
00:01:05,248 --> 00:01:10,586
لاحظت التزايد في البيانات بخصوص هذا الموقع
 الذي يقوم كيلروي على العمل عليها الآن 

24
00:01:10,621 --> 00:01:13,643
أنا أبحث من خلال القليل جداً من البيانات 

25
00:01:13,678 --> 00:01:14,757
ربما لا أجد أي شيء على الإطلاق 

26
00:01:14,792 --> 00:01:17,280
أنت مُفسد للبهجة كيلروي 

27
00:01:17,940 --> 00:01:19,645
سأبحث عن حل ما 

28
00:01:22,933 --> 00:01:24,819
انتبهوا يقترب الموكب 

29
00:01:26,125 --> 00:01:27,321
عُلم 

30
00:01:56,145 --> 00:01:57,942
هاهو وجه مألوف 

31
00:01:57,977 --> 00:02:00,082
من ؟ -
العقيد جيمس -

32
00:02:00,117 --> 00:02:01,546
من القوات الجوية 

33
00:02:01,581 --> 00:02:07,002
قابلته بضع مرات في الإف بي أي
 يبدو أنه تم ترقيته لحمل الكرة النووية 

34
00:02:07,037 --> 00:02:11,480
مهلاً الكرة النووية كما في حالة حمل حقيبة ؟ 

35
00:02:11,515 --> 00:02:13,651
حيثما يذهب الرئيس تذهب الحقيبة 

36
00:02:13,686 --> 00:02:15,506
إنها تحمل الأكواد النووية 

37
00:02:15,541 --> 00:02:17,263
في حال الإضطرار لإطلاق ضربة 

38
00:02:17,298 --> 00:02:19,188
ذلك ما يخبرونا به 

39
00:02:19,223 --> 00:02:21,400
لا أحد يعلم ما يوجد في ذلك الشيء 

40
00:02:21,435 --> 00:02:24,672
أيا ما تكون فهي سرية للغاية وتقوم بأضرار كبيرة 

41
00:02:24,707 --> 00:02:28,311
كل ما وصلنا من الدراسات توضح الفوضى 

42
00:02:28,346 --> 00:02:30,131
إنها مثل قوة زيوس في حقيبة 

43
00:02:30,166 --> 00:02:31,555
شكراً على المساعدة 

44
00:02:37,085 --> 00:02:40,930
الآن لختام العقد الرسمي 

45
00:02:42,275 --> 00:02:44,442
هناك خطب ما 

46
00:02:45,557 --> 00:02:46,632
ماذا ؟ 

47
00:02:46,667 --> 00:02:48,681
رجاءاً انضموا لي في ترحيب كبير 

48
00:02:48,716 --> 00:02:52,523
برئيس الولايات المتحدة الأمريكية 

49
00:02:53,170 --> 00:02:55,468
علينا إخلاء المبنى الآن 

50
00:03:08,555 --> 00:03:10,347
ماذا يجري للمبنى ؟ 

51
00:03:10,487 --> 00:03:12,791
العقيد جيمس , لأين ذاهب ؟ 

52
00:03:13,692 --> 00:03:16,391
هل تسرق الكرة ؟ 
إنه متجه نحوك 

53
00:03:32,624 --> 00:03:33,992
اخرج من الحافلة , مكانك 

54
00:03:39,397 --> 00:03:40,798
توقف 

55
00:03:44,379 --> 00:03:46,336
اقطعي عليه الطريق 

56
00:03:49,442 --> 00:03:51,206
هناك من يسعى للكرة 

57
00:03:53,009 --> 00:03:56,284
عليكم الإنصات لي 

58
00:03:56,319 --> 00:03:57,788
العقيد يحاول سرقة الكرة 

59
00:03:57,823 --> 00:03:59,118
على ركبتيك -
ليس لدي وقت لهذا -

60
00:03:59,153 --> 00:04:00,089
افعلها الآن 

61
00:04:12,743 --> 00:04:14,602
ميلز ؟ -
أنا بخير -

62
00:04:14,637 --> 00:04:16,451
لقد فقدت الرؤية 

63
00:04:16,486 --> 00:04:18,468
ميلز , ما هي حالتك ؟ 

64
00:04:18,503 --> 00:04:19,852
لقد تمكنت العقيد جيمس من الهرب 

65
00:04:20,992 --> 00:04:22,624
ماذا عن الكرة ؟ 

66
00:04:24,367 --> 00:04:26,517
لقد ذهبت 

67
00:04:41,319 --> 00:04:43,323
وقت العمل المنزلي 

68
00:04:43,358 --> 00:04:44,953
لكنها أسفل التسعات 

69
00:04:46,337 --> 00:04:47,978
خمسة عشر دقيقة أخرى 

70
00:04:48,013 --> 00:04:49,319
ثم الحساب 

71
00:04:49,354 --> 00:04:50,428
عُلم ذلك 

72
00:04:50,463 --> 00:04:51,766
حسناً 

73
00:04:59,340 --> 00:05:00,712
هل هي لديك ؟ 

74
00:05:00,747 --> 00:05:03,135
جيمس لم يقم بالتوصيل -
ماذا تعني ؟ ماذا حدث ؟ -

75
00:05:03,170 --> 00:05:05,618
بعض الأشخاص طاردوه وبعض الحكوميين أيضاً 

76
00:05:05,653 --> 00:05:07,146
الخدمات السرية ؟ 

77
00:05:07,181 --> 00:05:08,600
لا , شخص آخر 

78
00:05:09,433 --> 00:05:10,495
هل التقيته ؟ 

79
00:05:10,530 --> 00:05:12,396
لا , لقد ابتعدت من هناك سريعاً 

80
00:05:12,431 --> 00:05:14,124
متأكد ؟ 

81
00:05:14,159 --> 00:05:17,525
أجل , ماذا الآن ؟ 

82
00:05:17,560 --> 00:05:19,258
ننهي ما بدأناه 

83
00:05:19,293 --> 00:05:22,751
سأتواصل مع جيمس مرة أخرى لأتأكد من تذكره ما على المحك 

84
00:05:24,561 --> 00:05:26,143
نحتاج تلك الحقيبة 

85
00:05:31,088 --> 00:05:32,693
هل حالفكم الحظ في تحديد موقع جيمس ؟ 

86
00:05:32,728 --> 00:05:35,580
الحقيبة مُلحق بها تحديد مواقع 
لكن لا يمكننا رصد الإشارة 

87
00:05:35,615 --> 00:05:36,782
على الأرجح قام بتعطيلها 

88
00:05:36,817 --> 00:05:37,857
هل هناك من تأذى من التفجير ؟ 

89
00:05:37,892 --> 00:05:40,906
لا , التفجير تم عن طريق إنفجار أنبوب صغير 

90
00:05:40,941 --> 00:05:42,732
عالي لكن لم يتسبب بأضرار 

91
00:05:42,767 --> 00:05:45,441
مجرد تمويه لسرقة نووية 

92
00:05:45,476 --> 00:05:48,146
الأخبار الجيدة هو تغيير اجراءات العمل 

93
00:05:48,181 --> 00:05:50,185
لكن ألم يكن جيمس على علم بذلك ؟ 

94
00:05:50,220 --> 00:05:53,453
مما يعني أنه على الأرجح يسعى لشيء آخر 

95
00:05:53,488 --> 00:05:55,429
لقد تواصلت مع البيت الأبيض 

96
00:05:55,464 --> 00:05:58,002
وقد وضعوا شيء في الكرة النووية 

97
00:05:58,037 --> 00:06:01,081
ذلك إختيار حالة الهجوم 

98
00:06:01,116 --> 00:06:03,928
اجراءات تحذيرات نظام الطواريء 

99
00:06:04,900 --> 00:06:06,176
والشفرات النووية 

100
00:06:06,976 --> 00:06:08,048
والكتاب الجانبي 

101
00:06:08,083 --> 00:06:09,278
ما هو الكتاب الجانبي ؟ 

102
00:06:09,313 --> 00:06:12,181
إنه كتاب إستراتيجية في حالة حدوث حرب عالمية أخرى 

103
00:06:12,216 --> 00:06:14,492
به معلومات سرية للغاية 

104
00:06:14,626 --> 00:06:15,606
مثل ماذا ؟ 

105
00:06:15,641 --> 00:06:17,215
أسلحة نووية متنقلة على سبيل المثال 

106
00:06:17,250 --> 00:06:20,358
إن وصل لأيادي الإرهابيين 

107
00:06:20,393 --> 00:06:21,439
أو دولة معادية 

108
00:06:21,474 --> 00:06:22,961
سيعلمون تماماً أين يضربون 

109
00:06:22,996 --> 00:06:25,018
سيعجزون بنية دفاعنا التحتية 

110
00:06:26,383 --> 00:06:29,509
أعتقد أن جيمس سيبيع الكتاب الجانبي للمراهن الأعلى 

111
00:06:29,544 --> 00:06:31,372
لا , أعرف هذا الشخص 

112
00:06:31,407 --> 00:06:33,172
ما كان ليفعل ذلك 

113
00:06:34,056 --> 00:06:36,382
فرقتي تم محاصرتها في كابول 

114
00:06:36,417 --> 00:06:39,546
لقد هبط في وابل من النيران ليخرجنا جميعاً 

115
00:06:41,019 --> 00:06:42,676
الرجل بطل حرب 

116
00:06:42,711 --> 00:06:45,640
الآن هو هارب فيدرالي إرتكب الخيانة 

117
00:06:45,675 --> 00:06:48,089
كلمة بطل حرب غير مناسبة 

118
00:06:48,124 --> 00:06:49,455
لدي شيء 

119
00:06:49,490 --> 00:06:50,841
صورة المراقبة للشاحنة 

120
00:06:50,876 --> 00:06:52,198
في ما بعد الإنفجار 

121
00:06:52,233 --> 00:06:54,100
عمل جيد , هل تعرفت على الحافلة ؟ 

122
00:06:54,135 --> 00:06:56,386
أجل , لقد تم التبليغ عن سرقتها منذ 48 ساعة 

123
00:06:56,421 --> 00:06:57,192
عظيم 

124
00:06:57,227 --> 00:07:01,572
احضر اللوحة لسانتانا ستتواصل مع الشرطة 
للبحث عن اللوحة في قاعدة بيانات الشرطة 

125
00:07:01,607 --> 00:07:03,455
هناك أمر ما خلف تلك الحافلة 

126
00:07:03,490 --> 00:07:04,857
سأذهب للتحدث عن دفاع البنتاجون 

127
00:07:04,892 --> 00:07:08,165
لأحصل على معلومات لدوافع جيمس 

128
00:07:11,981 --> 00:07:13,344
<i>واشنطن , مقاطعة كولومبيا 
المعرض القومي </i>

129
00:07:15,742 --> 00:07:16,903
جنرال , ريد 

130
00:07:16,938 --> 00:07:19,167
مرحباً -
شكراً لمقابلتك في وقت قصير -

131
00:07:19,202 --> 00:07:20,573
تشرفت 

132
00:07:20,608 --> 00:07:23,417
مكتبي أخبرني أن لديك معلومات بخصوص الكرة -
أجل -

133
00:07:24,059 --> 00:07:25,483
العقيد جيمس -
جيمس ؟ -

134
00:07:26,435 --> 00:07:31,489
إنه حي ؟ -
أجل , لدينا أسباب لتصديق أن العقيد سرق الكرة -

135
00:07:31,524 --> 00:07:32,906
غير ممكن 

136
00:07:32,941 --> 00:07:35,641
لقد قامت الخدمات الخاصة بالتبليغ بوجود شخص يلاحق جيمس 

137
00:07:35,940 --> 00:07:38,963
رجل آخر هاجم العميلين 
وقام بإختطافه 

138
00:07:38,998 --> 00:07:41,062
لقد كان أحد رجالي 
لقد كان لدي فريق في المكان 

139
00:07:41,749 --> 00:07:43,484
لقد طارد جيمس لكنه هرب 

140
00:07:43,519 --> 00:07:45,487
أنا في قيادة جيش الولايات المتحدة 

141
00:07:45,522 --> 00:07:48,054
الكرة هي إختصاص قسمي 

142
00:07:48,089 --> 00:07:49,928
إن كان يوجد فريق آخر في المكان كان لابد من إخباري 

143
00:07:50,396 --> 00:07:53,024
ديودي وأنا قررنا إبقاء ذلك خارج العمل الرسمي 

144
00:07:54,006 --> 00:07:56,425
أعرف جيمس 

145
00:07:56,460 --> 00:07:58,400
إنه ليس مجرد داعم 

146
00:07:58,435 --> 00:08:00,303
هذا غير منطقي 

147
00:08:01,382 --> 00:08:04,357
هل هناك من تواصل معه مؤخراً ؟ 

148
00:08:04,392 --> 00:08:05,760
تغيير في مزاجه ؟ 

149
00:08:05,795 --> 00:08:06,812
سلوكه ؟ -
لا -

150
00:08:06,847 --> 00:08:07,874
لا , لا , لا شيء 

151
00:08:10,344 --> 00:08:14,140
وزارة الدفاع يمكنها الهواتف الخلوية وحسابات البريد , صحيح ؟ 

152
00:08:14,175 --> 00:08:15,638
أجل 

153
00:08:15,673 --> 00:08:18,054
أرغب برؤية تلك لأعرف إن كان هناك من تواصل معه 

154
00:08:18,089 --> 00:08:19,472
أرغب فقط بالعثور على جيمس 

155
00:08:19,507 --> 00:08:22,404
وإحضاره في أسرع وقت 

156
00:08:22,439 --> 00:08:23,781
بدون أذى 

157
00:08:23,816 --> 00:08:25,465
ستحصلين على كل ما ترغبي به 

158
00:08:25,500 --> 00:08:26,910
شكراً لك 

159
00:08:28,485 --> 00:08:33,097
لا أحد يعلم بإختفاء الكرة , أقترح ببقاء الأمر هكذا -
أتفق معك -

160
00:08:34,190 --> 00:08:37,191
حيث أنك تضعين بعض النقاط في هذا 
سأدعك تستكملين التحقيق 

161
00:08:38,208 --> 00:08:40,207
لكني سأحتاج تحديث مباشر للتطورات , مفهوم ؟ 

162
00:08:41,556 --> 00:08:43,392
بالطبع 

163
00:08:44,413 --> 00:08:45,494
شكراً لك 

164
00:08:50,592 --> 00:08:52,160
تلك الحافلة 

165
00:08:52,195 --> 00:08:54,586
يبدو أن صلاتك كانت مُحقة 

166
00:08:54,621 --> 00:08:56,466
جاهز للعمل ؟ 

167
00:09:06,793 --> 00:09:09,089
لا يوجد أحد 

168
00:09:22,494 --> 00:09:23,822
نقترب من الهدف المحتمل 

169
00:09:23,857 --> 00:09:25,994
جميس من الممكن أن يحاول القيام بتوصيل آخر 

170
00:09:26,029 --> 00:09:28,418
لا تتحرك حتى تتأكد من حصوله على الكرة 

171
00:09:28,453 --> 00:09:29,554
عُلم ذلك 

172
00:09:31,037 --> 00:09:37,436
تغيير مفاجيء بين الذين يرفض المجتمع رؤيتهم 

173
00:09:37,471 --> 00:09:40,869
مذهل نوعاً ما في الحقيقة 

174
00:09:42,887 --> 00:09:45,415
شرير أعني 

175
00:09:51,570 --> 00:09:53,017
العقيد جيمس 

176
00:09:57,033 --> 00:09:58,397
لقد انتهى الأمر سيدي 

177
00:10:03,258 --> 00:10:04,655
الآن أعطني الحقيبة 

178
00:10:09,322 --> 00:10:11,049
لا , توقف , سأتولى الأمر 

179
00:10:12,910 --> 00:10:14,161
أعطني الكرة 

180
00:10:14,196 --> 00:10:15,672
ما الذي تفعله ؟ 

181
00:10:18,963 --> 00:10:20,037
تحدث لي 

182
00:10:20,072 --> 00:10:21,855
أخبرني ما الذي يجري 

183
00:10:21,890 --> 00:10:23,584
لديهم فتاي 

184
00:10:23,619 --> 00:10:26,819
لقد نالوا من إبني 

185
00:10:30,697 --> 00:10:33,388
لآخر مرة , أين أنا بحق الجحيم ؟ 

186
00:10:33,423 --> 00:10:34,944
هل تواصلوا مرة أخرى ؟ 

187
00:10:34,979 --> 00:10:36,856
أحتاج ذلك الهاتف في حالة عاودوا الإتصال 

188
00:10:36,891 --> 00:10:38,262
أنت في مبنى تم تأمينه 

189
00:10:38,297 --> 00:10:39,684
ولم يقوموا بالتواصل 

190
00:10:39,719 --> 00:10:41,143
لقد مات إبني -
لا نعلم ذلك -

191
00:10:41,178 --> 00:10:42,996
الوقت مهم جداً أيها العقيد 

192
00:10:43,031 --> 00:10:44,720
علينا معرفة كل شيء قاله الخاطف 

193
00:10:44,755 --> 00:10:46,097
لقد مررت بهذا بالفعل 

194
00:10:46,132 --> 00:10:47,103
إذن أخبرنا مرة أخرى 

195
00:10:47,138 --> 00:10:51,125
كان يُفترض بي وضع الحقيبة في عربة مشتريات 

196
00:10:51,160 --> 00:10:53,031
بمجرد أن أفعل استعيد إبني 

197
00:10:53,066 --> 00:10:56,153
ماذا عن السابق ؟ 
متى أدركت فقدان ايفان ؟ 

198
00:10:56,188 --> 00:10:57,889
لقد ذهبت للعمل في الخامسة 

199
00:10:57,924 --> 00:10:59,592
ليندا , أتت لمراقبته 

200
00:10:59,627 --> 00:11:00,575
ليندا المربية ؟ 

201
00:11:02,574 --> 00:11:06,786
في الصباح وصلتني مكالمة مجهولة
 تُخبرني بالذهاب للبيت مباشرة 

202
00:11:06,821 --> 00:11:09,157
عندما وصلت هناك لم يكن هناك إشارة إلى ليندا أو إيفان 

203
00:11:09,192 --> 00:11:12,036
فقط هذا الهاتف برسالة صوتية وصورته 

204
00:11:12,071 --> 00:11:15,042
لقد قالوا أنه لديهم وعلي الإنتظار لتعليمات أخرى 

205
00:11:15,077 --> 00:11:17,894
لقد تفقدت ملفاتك الشخصية 

206
00:11:17,929 --> 00:11:19,851
وقمت بعمل بحث في الهوية 

207
00:11:19,886 --> 00:11:21,138
بخصوص كل جهات إتصالك 

208
00:11:21,173 --> 00:11:23,139
بما يشمل ليندا جرين 

209
00:11:26,112 --> 00:11:27,993
مربيتك ليست من تدعي أن تكون 

210
00:11:30,993 --> 00:11:32,636
ما هذا ؟ 

211
00:11:32,671 --> 00:11:34,284
لقد قامت بتزوير هويتها 

212
00:11:34,319 --> 00:11:37,469
مهما تكون فقط سرقت هوية ليندا جرين 

213
00:11:37,504 --> 00:11:39,788
ذلك لا يمكن أن صحيحاً -
إنه كذلك -

214
00:11:39,823 --> 00:11:42,209
لقد قمت بالإستغراق في البحث 

215
00:11:42,244 --> 00:11:43,905
أعتقد أنها اختطفت ايفان 

216
00:11:43,940 --> 00:11:48,180
ما كانت لتفعل ذلك 
لقد كانت مربيته لعامين تقريباً 

217
00:11:48,215 --> 00:11:49,707
كيف عثرت عليها ؟ 

218
00:11:51,541 --> 00:11:54,340
لقد فزت بوصاية على الطفل مع زوجتي السابقة 

219
00:11:54,375 --> 00:11:58,267
لقد حصلت على كل ما لدي ماعدا ايفان 

220
00:11:58,302 --> 00:12:00,603
المنخرطين بالجيش لا يقومون بعمل جيد كالآباء الوحيدين 

221
00:12:00,638 --> 00:12:03,329
قابلت ليندا في منتزه يوماً ما 

222
00:12:03,364 --> 00:12:06,860
ايفان كان يجعلني أمر بوقت صعب 

223
00:12:06,895 --> 00:12:08,661
لقد رأت الأمر وقررت الدخول 

224
00:12:08,696 --> 00:12:10,462
لقد كانت لطيفة ومهتمة -
لقد استهدفتك -

225
00:12:10,497 --> 00:12:11,595
لقد استهدفتك 

226
00:12:11,630 --> 00:12:14,841
طريقة تخريب نمطية 

227
00:12:14,876 --> 00:12:17,693
لقد انتظرت اللحظة المناسبة للضرب 

228
00:12:17,728 --> 00:12:18,981
تعتقدين أنه لتأذيه ؟ 

229
00:12:19,016 --> 00:12:20,978
إن لم تحصل على ما تريده 

230
00:12:25,402 --> 00:12:26,834
لكن ليس علينا الإفتراض 

231
00:12:28,788 --> 00:12:30,511
هل اتصل ابي بعد ؟ 

232
00:12:30,546 --> 00:12:32,997
لا , عزيزي , إنه يعمل 

233
00:12:33,916 --> 00:12:37,402
لكن لا تقلق متأكدة أنه سيتصل قريباً 

234
00:12:43,117 --> 00:12:44,421
هل ذلك هو ؟ -
لا -

235
00:12:44,456 --> 00:12:45,887
سأدعك لتُنهي لعبتك 

236
00:12:51,232 --> 00:12:52,139
ضعه على الخط 

237
00:12:59,682 --> 00:13:01,578
لقد حصلوا على الكرة -
من ؟ -

238
00:13:01,613 --> 00:13:03,279
الرجل من المصنع 

239
00:13:03,314 --> 00:13:04,668
جيمس لابد وأنه يعمل معهم 

240
00:13:04,703 --> 00:13:05,759
قام بنصب فخ لنا أو شيئاً ما 

241
00:13:05,794 --> 00:13:08,183
ما كان ليخاطر أبداً بحياة إبنه 

242
00:13:08,218 --> 00:13:12,066
لا أعلم كيف ... ؟ -
لأنهم تعرفوا عليك بالفعل في المصنع -

243
00:13:12,101 --> 00:13:14,809
لقد تدبرت ذلك -
لقد كنت مُهمل وخاطرت بالمهمة -

244
00:13:15,074 --> 00:13:17,082
أعطيني فرصة أخرى , سأفعلها هذه المرة 

245
00:13:17,117 --> 00:13:19,586
لقد قمت بما يكفي -
ليندا , رجاءاً -

246
00:13:19,621 --> 00:13:21,236
ضع هيكتور على الخط 

247
00:13:27,397 --> 00:13:29,633
أجل -
أحتاج منك العودة هنا -

248
00:13:29,668 --> 00:13:32,318
ربما سيتعين عليك القتل مرة أخرى 

249
00:13:32,353 --> 00:13:33,232
ماذا عنه ؟ 

250
00:13:35,809 --> 00:13:39,384
اجعله يُغلق المتجر ويستعد للهجوم 

251
00:13:40,899 --> 00:13:43,818
لا يمكننا المخاطرة بالإمساك بنا , ذكره بذلك 

252
00:13:48,450 --> 00:13:50,936
سانتانا , تحصلت على الحقيبة مع العقيد جيمس 

253
00:13:53,609 --> 00:13:55,633
هل هناك تعليمات للتوصيل ؟ 

254
00:13:58,090 --> 00:14:04,680
أحدهم عبث بالكود , الخاطفين أرسلوا
 التعليمات لجيمس بإستخدام مُشفر 

255
00:14:04,715 --> 00:14:11,032
مما يعني ؟ -
مما يعني أنه من غير الممكن التمكن من تعقب بيانات الهاتف -

256
00:14:13,190 --> 00:14:20,050
أعتقد أن لص مجوهرات روسي مشهور أخبر قرد
 بإبتلاع جوهرة للمفاوضة مع التجار , لا يهم , حسناً ؟ 

257
00:14:20,745 --> 00:14:26,452
المقصود هو , لقد تمكنت من الوصول لبرنامج المراسلة 

258
00:14:26,487 --> 00:14:30,030
وهناك نصف دزينة من المجموعات 

259
00:14:30,065 --> 00:14:31,813
بخصوص فن منزلي 

260
00:14:31,857 --> 00:14:32,830
منزلي ؟ 

261
00:14:34,476 --> 00:14:37,024
دعني انظر إن كان يمكنني الوصول لشيء هناك 

262
00:14:37,059 --> 00:14:41,943
تلك لغة رومانية , لكن لما تتواجد بالكود ؟ 

263
00:14:41,978 --> 00:14:44,979
لأنها توقيعهم , المشفرين مثل الفنانيين 

264
00:14:45,014 --> 00:14:46,543
يحبون توقيع 

265
00:14:48,076 --> 00:14:48,917
يا الهي 

266
00:14:48,952 --> 00:14:51,213
ماذا ؟ -
لما ذلك مألوف جداً ؟ -

267
00:14:54,346 --> 00:14:55,511
يا الهي 

268
00:14:55,951 --> 00:14:56,840
التحرير 

269
00:14:56,875 --> 00:14:58,245
لماذا ... من ؟ 

270
00:14:58,963 --> 00:15:03,053
التحرير , كما تعلم .. النشطاء المتطرفين 

271
00:15:03,088 --> 00:15:04,966
كما لو أنهم الوطنيين الوحيدين 

272
00:15:05,001 --> 00:15:06,291
المعارضين للحكومة 

273
00:15:06,326 --> 00:15:07,859
تلك مجموعة مغمورة 

274
00:15:07,894 --> 00:15:09,042
على ما يبدو لا 

275
00:15:09,077 --> 00:15:13,422
في 2005 قاموا بإبتزاز إدارة بوش 

276
00:15:13,457 --> 00:15:17,192
حاولوا جعلهم يعترفون أنهم كانوا على 
علم بعدم امتلاك صدام لأسلحة دمار شامل

277
00:15:17,227 --> 00:15:19,946
وعندما رفض الفيدراليين قائدهم جوليوس 

278
00:15:19,981 --> 00:15:23,750
استخدم آلاف المستندات السرية 

279
00:15:23,785 --> 00:15:26,488
لقد أطلق حرب رقمية 

280
00:15:26,523 --> 00:15:27,414
أتذكر ذلك 

281
00:15:27,449 --> 00:15:28,822
لقد أوقف الاتصال لساعات 

282
00:15:28,857 --> 00:15:29,758
صحيح , صحيح 

283
00:15:29,793 --> 00:15:31,130
وأعيد تشغيل النظام بالكامل 

284
00:15:31,165 --> 00:15:32,764
أجل -
لإيقاف ما فعله -

285
00:15:32,799 --> 00:15:34,890
أجل , إنه جيد جداً , مذهل صحيح ؟ 

286
00:15:36,911 --> 00:15:38,592
ذلك كان شيء مُذهل 

287
00:15:38,627 --> 00:15:41,504
ربما يخطط جوليوس بتسريب معلومات بخصوص الكتاب الجانبي 

288
00:15:41,539 --> 00:15:42,689
لا , لا , لا 

289
00:15:42,724 --> 00:15:44,483
ليس ذلك أسلوبه 

290
00:15:44,518 --> 00:15:45,235
فعلتها من قبل ؟ 

291
00:15:45,270 --> 00:15:49,523
أجل , مما يعتبر أقل من جريمة فيدرالية وليس لشل دفاعنا 

292
00:15:49,558 --> 00:15:54,439
أولئك الرجال كلاب حراسة , تعلم ذلك ؟ 
ليسوا بفوضويين , بالإضافة يمكنه إستكمال ما بدأه 

293
00:15:56,298 --> 00:15:57,040
كيف ذلك ؟ 

294
00:15:57,075 --> 00:16:00,218
جوليوس قُتل في إنفجار منذ ثلاثة سنوات 

295
00:16:00,253 --> 00:16:01,735
أثناء غارة للإف بي أي 

296
00:16:01,770 --> 00:16:03,763
التحرير إتهمت الحكومة 

297
00:16:03,798 --> 00:16:06,662
الأمر حول الإنتقام لكشف ما يخفيه الإف بي أي 

298
00:16:06,697 --> 00:16:10,743
الفيدرالين لديهم ملف حول التحرير لكن لا يمكنني الوصول لها 

299
00:16:10,778 --> 00:16:12,379
يمكنني الحصول عليها من الجنرال 

300
00:16:14,018 --> 00:16:16,218
الكرة متواجدة في مكانها 

301
00:16:18,860 --> 00:16:20,254
الآن , ماذا ؟ 

302
00:16:20,289 --> 00:16:23,012
نقوم بتسليم هذا الشيء ولا نُعطيهم ما يريدوه 

303
00:16:23,047 --> 00:16:24,766
وربما لن يرى جيمس إبنه مرة أخرى 

304
00:16:29,903 --> 00:16:32,288
<i>البنتاجون 
ارلينجتون , فيرجينيا </i>

305
00:16:32,323 --> 00:16:36,019
إذن , هل عثرت على جيمس أو الكرة بعد ؟ 

306
00:16:36,054 --> 00:16:37,580
لقد اقتربنا 

307
00:16:37,615 --> 00:16:40,999
والملف الذي ترغبي به متعلق بالتحرير ؟ 

308
00:16:41,034 --> 00:16:44,215
أجل أحتاجهم حيث الخاطفين على ما يبدو 

309
00:16:44,250 --> 00:16:46,175
هناك أمر متعلق بقائدهم السابق 

310
00:16:46,210 --> 00:16:47,627
جوليوس فوكس 

311
00:16:47,662 --> 00:16:48,740
فوكس ؟ 

312
00:16:48,775 --> 00:16:51,459
الهجوم الرقمي , أتذكره 

313
00:16:52,399 --> 00:16:55,953
سيتم الإعلان عن الكرة المفقودة غداً 

314
00:16:55,988 --> 00:16:58,489
ما كنت لأنصح بذلك 

315
00:16:58,524 --> 00:17:01,546
الرئيس يرغب بمشاركة المعلومات مع الشعب الأمريكي بنفسه 

316
00:17:01,581 --> 00:17:03,990
بدلاً من معرفتهم للأمر عن طريق وسائل التواصل الإجتماعي 

317
00:17:04,025 --> 00:17:08,699
إن أصبح إسم التحرير في الأخبار 
ربما يحفزهم ذلك لفعل شيء متهور

318
00:17:08,734 --> 00:17:11,247
ويدمرون فرصة اعادتهم بأمان 

319
00:17:11,282 --> 00:17:12,645
لقد تم إتخاذ القرار بالفعل 

320
00:17:12,680 --> 00:17:14,439
أنا فقط أطلب منك 24 ساعة 

321
00:17:16,015 --> 00:17:18,856
إن كان لا يزال أمامنا فرصة 
فأحتاج هذا بدون تضحية بالأرواح 

322
00:17:21,177 --> 00:17:23,329
يمكنني نقل موعد إعلان الخبر لغداً 

323
00:17:24,423 --> 00:17:26,605
من الأفضل إستعادة الحقيبة حينها 

324
00:17:27,269 --> 00:17:28,940
لا يوجد شيء أكثر يمكنني فعله 

325
00:17:30,785 --> 00:17:33,021
شكراً لك 

326
00:17:38,230 --> 00:17:42,721
متأكد أن هذا هو المكان , كيلروي ؟ -
أجل لم أتمكن من تحديد المكان بدقة -

327
00:17:42,756 --> 00:17:45,752
من الهاتف الذي إعتاد الإتصال بجيمس 
لكني تمكنت من العثور على برج الإتصال 

328
00:17:45,787 --> 00:17:48,137
لكن تلك الأشياء تُغطي حتى 45 ميل 

329
00:17:48,172 --> 00:17:49,625
لذا كيف نتأكد أنه هنا ؟ 

330
00:17:49,660 --> 00:17:50,608
بسبب التداخل 

331
00:17:50,643 --> 00:17:51,925
ماذا عنه ؟ 

332
00:17:51,960 --> 00:17:53,319
هذا المكان هو مركز 

333
00:17:53,354 --> 00:17:55,918
كل شيء حوله مهجور , صحيح ؟ 

334
00:17:55,953 --> 00:17:58,797
كما أنه ينقل موجات قصيرة المدى 

335
00:17:58,832 --> 00:18:02,960
ذلك مُذهل , كيلروي , بالإنجليزية رجاءاً 

336
00:18:02,995 --> 00:18:08,734
الرسالة الصوتية التي تم تركها لجيمس 
التقطت تداخل من هذا الموقع 

337
00:18:10,337 --> 00:18:12,335
سأكون هناك 

338
00:18:20,469 --> 00:18:21,776
سأتولى القفل 

339
00:18:28,378 --> 00:18:29,702
تعلمت الكثير في ويستب بوينت ؟ 

340
00:18:32,491 --> 00:18:35,190
مهلاً ثانية 

341
00:18:38,393 --> 00:18:40,079
فعلتها 

342
00:18:49,726 --> 00:18:52,840
هذا الدستور , صحيح ؟ 

343
00:18:52,875 --> 00:18:54,338
أجل 

344
00:18:56,315 --> 00:18:58,373
ذلك ليس الدستور 

345
00:19:33,929 --> 00:19:35,492
بيانات تحديد مواقع 

346
00:20:04,892 --> 00:20:07,263
القي السلاح -
حسناً -

347
00:20:15,240 --> 00:20:18,524
أين الفتى ؟ 

348
00:20:18,559 --> 00:20:20,755
لا 

349
00:20:20,790 --> 00:20:22,434
لا يمكنك إيقافنا 

350
00:20:22,469 --> 00:20:23,690
سانتانا 

351
00:20:23,725 --> 00:20:25,488
ما الذي أخذته للتو ؟ 
ما كان ذلك ؟ 

352
00:20:30,653 --> 00:20:31,682
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ 

353
00:20:31,717 --> 00:20:33,594
ماذا حدث ؟ 

354
00:20:35,427 --> 00:20:37,204
سيانيد 

355
00:20:41,139 --> 00:20:43,507
ما الذي نتعامل معه ؟ 

356
00:20:44,226 --> 00:20:46,290
وقت الطعام , فوكس 

357
00:20:47,162 --> 00:20:48,606
شكراً لك 

358
00:21:17,771 --> 00:21:20,792
سأرسل الصور 

359
00:21:20,827 --> 00:21:22,378
الآن 

360
00:21:27,866 --> 00:21:30,488
ذلك يبدو جنوناً لكن أعتقد أن جوليوس فوكس حي 

361
00:21:30,523 --> 00:21:31,663
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟ 

362
00:21:32,998 --> 00:21:35,232
في سجن تحت الأرض 
إنفجار غامض للغاز 

363
00:21:35,267 --> 00:21:38,254
تراجع , أي سجن سري ؟ 

364
00:21:43,546 --> 00:21:45,192
<i>أماكن مُظلمة سرية خلال الدولة </i>

365
00:21:45,227 --> 00:21:48,114
علمت ذلك -
ماذا ؟ -

366
00:21:48,149 --> 00:21:49,801
هل تمانع مشاركة المعلومة مع بقيتنا , رجاءاً ؟ 

367
00:21:50,696 --> 00:21:56,002
أجل هناك أسطورة شعبية بين المشفرين 
أن ترغب الحكومة بمُخترقين يعملون لديهم 

368
00:21:56,037 --> 00:22:01,200
وعندما يرفضون يضعوهم في أماكن سرية 

369
00:22:04,322 --> 00:22:06,022
بالتأكيد أننا ننظر لأحدهم 

370
00:22:06,057 --> 00:22:07,946
نرغب بمتابعة السيارة 

371
00:22:10,249 --> 00:22:11,747
سأتواصل مع الشرطة المحلية 

372
00:22:16,897 --> 00:22:18,555
إبني , هل عثرتم عليه ؟ 

373
00:22:18,590 --> 00:22:22,676
لقد قلت أن ذلك الكتاب يحتوي على معلومات بخصوص أماكن سرية 

374
00:22:22,711 --> 00:22:25,249
هل من الممكن أن يكون أي منهم مكان مُظلم ؟ -
ربما -

375
00:22:25,989 --> 00:22:27,881
ما علاقة ذلك بإيفان ؟ 

376
00:22:32,892 --> 00:22:34,358
تعال معي 

377
00:22:34,393 --> 00:22:36,384
نحتاج منك تقرير أي إحداثيات 

378
00:22:38,362 --> 00:22:41,073
لأي مدى تعرف الكتاب الجانبي -
تمام المعرفة -

379
00:22:41,108 --> 00:22:44,741
لابد من حامله حفظه في حين أحتاج الرئيس إستشارة 

380
00:22:47,563 --> 00:22:51,166
أرغب أن تنظر للخريطة على الشاشة 
وتخبرني إن كان أي من الأحداثيات تتطابق مع الكتاب 

381
00:22:58,641 --> 00:23:01,039
تلك , هناك سي 204

382
00:23:01,074 --> 00:23:02,637
إنها هنا 

383
00:23:04,813 --> 00:23:06,763
مكتوب أنه مبنى تخزين فيدرالي 

384
00:23:06,798 --> 00:23:09,230
ذلك ما يطلقوه على تلك الأشياء 

385
00:23:13,885 --> 00:23:17,429
مُسجل أنه مكان للغسيل المتعلق بالجيش 

386
00:23:21,324 --> 00:23:22,199
كيف حصلت على ذلك ؟ 

387
00:23:22,234 --> 00:23:24,698
حرية المعلومات 

388
00:23:26,342 --> 00:23:27,451
مرحباً -
مرحباً -

389
00:23:30,831 --> 00:23:32,783
هل لدينا موقع لجوليوس بعد ؟ 

390
00:23:32,818 --> 00:23:33,879
نعمل على ذلك 

391
00:23:33,914 --> 00:23:37,507
مهما يخططون له فهو على نطاق قومي 

392
00:23:38,216 --> 00:23:39,476
يا الهي 

393
00:23:39,511 --> 00:23:41,209
هذه ليندا 

394
00:23:41,244 --> 00:23:42,229
هذه هي 

395
00:23:43,270 --> 00:23:44,949
هل يمكنك معرفة الشريكة ؟ 

396
00:23:48,212 --> 00:23:51,704
نانسي كلارك 36 عام الطول 5.3 

397
00:23:51,739 --> 00:23:53,324
زوجة جوليوس 

398
00:23:53,359 --> 00:23:55,321
إنهم متزوجين 

399
00:23:55,356 --> 00:23:57,434
هذا إبتزاز 

400
00:23:57,469 --> 00:23:58,506
مقايضة ؟ -
تماماً -

401
00:23:58,541 --> 00:23:59,672
لقد قلتها بنفسك 

402
00:23:59,707 --> 00:24:02,608
استخدام المعلومات لإيذاء الأبرياء ليس أسلوبهم 

403
00:24:02,643 --> 00:24:05,604
التحرير ترغب بالكرة لمبادلتها بجوليوس 

404
00:24:05,639 --> 00:24:08,192
لأسباب واضحة لا يمكن حدوث ذلك 

405
00:24:08,227 --> 00:24:09,338
فلنعطهم الرجل 

406
00:24:10,370 --> 00:24:13,434
فوكس , ترغب بإعطائهم جوليوس فوكس ؟ 

407
00:24:13,469 --> 00:24:16,274
أجل -
يتم إحتجازه في موقع سري شديد الحراسة -

408
00:24:16,892 --> 00:24:19,500
أجل , لكن يتم إحتجازه خارج القانون 

409
00:24:19,535 --> 00:24:22,167
يمكننا المحاولة , العالم يعتقد موت جوليوس 

410
00:24:22,202 --> 00:24:25,397
لا يوجد إجراءات محاكمة 

411
00:24:25,432 --> 00:24:30,057
أخذ رهينة مقابل سجين ذلك لا يختلف عن التفاوض مع الإرهابيين 

412
00:24:30,092 --> 00:24:32,003
أيضاً , كيف نعلم أنه متواجد هناك ؟ 

413
00:24:34,005 --> 00:24:35,631
متى كان موعد مقتل جوليوس ؟ 

414
00:24:38,391 --> 00:24:40,294
في 16 ابريل 

415
00:24:40,329 --> 00:24:44,781
إذن تم نقله للموقع السري بعد وقت قصير من ذلك 

416
00:24:44,816 --> 00:24:46,265
هنا 

417
00:24:46,300 --> 00:24:48,468
ام ايه 10642

418
00:24:51,122 --> 00:24:54,544
بعد يومين من مقتل جوليوس المزعوم 

419
00:24:55,792 --> 00:24:56,985
لابد وأن يكون هو 

420
00:25:01,420 --> 00:25:06,205
قبل أن تفكر بفعل هذا 
لابد وأن تعلم أنه محتجز عن طريق عملاء فيدراليين 

421
00:25:07,511 --> 00:25:08,836
لا أحد يتعرض للأذى 

422
00:25:08,871 --> 00:25:11,430
إذن سنذهب مُتخفيين 

423
00:25:12,476 --> 00:25:14,480
سانتانا ستوفر الهويات اللازمة 

424
00:25:15,778 --> 00:25:17,254
نقتحم الموقع السري 

425
00:25:18,388 --> 00:25:21,208
نجلب جوليوس قبل أن يُدرك أي شخص تواجدنا هناك 

426
00:25:23,044 --> 00:25:24,972
هذه ليست مهمة إحضار بسيطة 

427
00:25:25,007 --> 00:25:28,893
كيلروي عليه رفع طلب نقل سجناء في نظامهم 

428
00:25:28,928 --> 00:25:34,568
ومن أجل فعل ذلك لابد من أحدكم الإعتذار -
المرحاض -

429
00:25:36,298 --> 00:25:38,122
لابد من تحديد موقع غرفة الخادم 

430
00:25:40,514 --> 00:25:42,086
ثم الدخول للآلة الرئيسية 

431
00:25:45,857 --> 00:25:47,573
سأحتاج عدة دقائق لوضع الملف 

432
00:25:52,428 --> 00:25:54,617
لا أرى نقل للسجين على النظام 

433
00:25:54,652 --> 00:25:55,577
دعني أقوم بالإتصال 

434
00:25:55,612 --> 00:25:57,064
سأتولى ذلك 

435
00:25:57,099 --> 00:25:58,278
سأتولى ذلك 

436
00:25:58,313 --> 00:26:00,949
ربما نسوا ضغط إرسال أو شيئاً ما 

437
00:26:05,781 --> 00:26:07,112
ماذا ؟ 

438
00:26:07,147 --> 00:26:08,016
كيف نُبلي ؟ 

439
00:26:08,051 --> 00:26:09,969
ليس الأمر سهل جداً 

440
00:26:10,004 --> 00:26:12,620
عليك أن تُسرع أو ترسل من يخرجنا 

441
00:26:15,698 --> 00:26:17,222
لقد تم , لقد تم 

442
00:26:18,119 --> 00:26:19,041
لقد تم , حسناً 

443
00:26:20,130 --> 00:26:22,135
حاول مرة أخرى 

444
00:26:34,055 --> 00:26:36,886
أحضر 10642 

445
00:26:42,104 --> 00:26:43,434
كل شيء بخير ؟ 

446
00:26:43,469 --> 00:26:44,842
أعتقد ذلك 

447
00:26:54,300 --> 00:26:56,108
سنتولى أمره -
لنذهب -

448
00:27:05,027 --> 00:27:07,226
أعتقد أن لدينا مشكلة 

449
00:27:07,261 --> 00:27:08,384
سأتولى هذا 

450
00:27:13,002 --> 00:27:15,317
هل أنت متأكد طريق الوصول للمرحلة الأخرى ؟ 

451
00:27:32,540 --> 00:27:33,949
قد , اذهب 

452
00:27:41,217 --> 00:27:42,536
مبروك , سيد فوكس 

453
00:27:43,923 --> 00:27:45,188
لقد حصلت على إطلاق سراح مشروط 

454
00:27:50,195 --> 00:27:51,930
مرحباً بعودتك لأرض الأحياء , سيد فوكس 

455
00:27:55,987 --> 00:27:58,303
لدي إتفاق لعرضه عليك 

456
00:27:59,645 --> 00:28:04,345
مجموعتك " التحرير " كانت مشغولة في غيابك 

457
00:28:04,380 --> 00:28:05,428
لقد سأمت من هذا 

458
00:28:05,463 --> 00:28:06,011
معذرة ؟ 

459
00:28:06,046 --> 00:28:07,751
أبو الأكاذيب 

460
00:28:09,100 --> 00:28:10,613
أنت تعملين للحكومة , صحيح ؟ 

461
00:28:10,648 --> 00:28:13,189
الآن نفعل , أجل 

462
00:28:22,249 --> 00:28:23,645
أعتذر , هل تقابلنا ؟ 

463
00:28:25,300 --> 00:28:26,381
لا أعتقد ذلك 

464
00:28:26,416 --> 00:28:28,756
متأكد ؟ أنا لا أنسى وجه 

465
00:28:30,408 --> 00:28:32,182
هل قضيت وقت في زينزنج ؟ 

466
00:28:32,217 --> 00:28:33,606
لا 

467
00:28:33,641 --> 00:28:38,488
لا , يعطوني أهمية كبيرة لحجزي في مخزن 

468
00:28:38,523 --> 00:28:40,795
حسناً 

469
00:28:43,695 --> 00:28:44,562
سيد فوكس 

470
00:29:07,426 --> 00:29:11,189
على كيلروي الإنضمام لنا -
لا أعتقد أنها فكرة جيدة -

471
00:29:11,224 --> 00:29:13,439
هيا , لن يذهب لأي مكان ولدينا الوقت الكافي 

472
00:29:34,587 --> 00:29:36,531
ليس لديك ركيزة أخذ القرار 

473
00:29:38,247 --> 00:29:39,673
أحدهم يعلم 

474
00:29:39,708 --> 00:29:41,003
شركة منافسة ؟ 

475
00:29:42,186 --> 00:29:43,268
شيء مثل هذا 

476
00:29:45,237 --> 00:29:49,288
حول كل الرفقاء نقوم بالعمل على كشف الحقيقة 

477
00:29:49,323 --> 00:29:52,518
الشخصية التي حولنا جون لوك 

478
00:29:53,814 --> 00:29:55,793
قراءة جيدة 

479
00:29:56,195 --> 00:29:58,081
ذلك الشخص الذي تم تحريره عن طريق أحدهم 

480
00:30:03,912 --> 00:30:05,686
هل تعلم ما الذي يجري ؟ 

481
00:30:06,534 --> 00:30:08,483
أعتقد أنك بحاجة لمساعدتي في شيء ما 

482
00:30:09,011 --> 00:30:12,012
زوجتك إختطفت فتى صغير 

483
00:30:14,874 --> 00:30:16,094
لا يبدو ذلك صحيح 

484
00:30:16,129 --> 00:30:17,902
لقد فعلت ذلك لإخراجك 

485
00:30:22,732 --> 00:30:24,072
ما كانت لتفعل ذلك 

486
00:30:26,936 --> 00:30:29,577
لقد هددت بإيذائه 

487
00:30:34,001 --> 00:30:35,992
أنت لا تعرف نانسي 

488
00:30:38,536 --> 00:30:40,836
لا , أعني 

489
00:30:42,224 --> 00:30:43,865
لا أعرف نانسي , هذا صحيح 

490
00:30:45,322 --> 00:30:49,804
لكن أعني , أنا على علم بأشخاص مثلنا 

491
00:30:49,839 --> 00:30:50,892
مثلنا ؟ 

492
00:30:50,927 --> 00:30:55,278
أجل , لقد بدأنا بهدف الحصول على الحقيقة بأي ثمن 

493
00:30:56,383 --> 00:30:59,487
وعندما نكتشف الحقيقة لا يعجبنا ما نراه 

494
00:31:01,240 --> 00:31:04,759
من الأفضل عدم معرفتها , صحيح ؟ 

495
00:31:04,794 --> 00:31:10,113
النظام لا يهتم , لا يهتم بالخطأ
لا يهتم بمن يؤذيه 

496
00:31:12,471 --> 00:31:13,710
لذا نرغب بإنهاء الشيء 

497
00:31:13,745 --> 00:31:15,114
أعني أفهمك 

498
00:31:15,149 --> 00:31:16,192
صدقني 

499
00:31:18,021 --> 00:31:23,745
المشكلة , ليس النظام بل أنت 

500
00:31:25,286 --> 00:31:29,887
وأنا من ينتهي بهم الأمر بإيذاء الناس 

501
00:31:30,647 --> 00:31:31,984
ليس المجتمع 

502
00:31:34,462 --> 00:31:37,353
لذا

503
00:31:37,388 --> 00:31:39,688
الأمر ينهار أليس كذلك ؟ 

504
00:31:56,144 --> 00:31:58,713
أساعدكم في تحرير الفتى 
وتقوموا بتحريري 

505
00:31:58,748 --> 00:31:59,909
أجل -
لا -

506
00:32:00,432 --> 00:32:01,847
عليك أن تواجه جرائمك 

507
00:32:02,260 --> 00:32:03,693
ما أعرضه عليك 

508
00:32:03,728 --> 00:32:08,282
فرصة لمواجهة المحكمة والتحدث عن الحقيقة 

509
00:32:10,966 --> 00:32:13,648
لأدع خصومي يقررون مصيري 

510
00:32:13,952 --> 00:32:15,993
لا مزيد من الحفر المُظلمة 

511
00:32:28,377 --> 00:32:30,489
نيل , أين أنت بحق الجحيم ؟ 

512
00:32:30,524 --> 00:32:31,750
مرحباً , نانسي 

513
00:32:32,204 --> 00:32:34,481
ذلك إسم الحقيقي 
نانسي كلارك 

514
00:32:35,208 --> 00:32:36,440
من هذا ؟ 
أين نيل ؟ 

515
00:32:36,685 --> 00:32:39,849
لنقل أني طرف ثالث يهمه نجاح إتفاقك 

516
00:32:40,625 --> 00:32:42,623
للأسف نيل لم ينجو 

517
00:32:44,657 --> 00:32:45,757
قتلتوه ؟ 

518
00:32:45,792 --> 00:32:47,093
السيانيد 

519
00:32:47,669 --> 00:32:49,297
أعتقد انك على علم من أين 

520
00:32:49,757 --> 00:32:50,659
ما الذي تريديه ؟ 

521
00:32:50,694 --> 00:32:52,376
لقد أخبرتك بالفعل 

522
00:32:53,312 --> 00:32:54,656
لقد تأخر الوقت 

523
00:32:55,735 --> 00:32:57,498
أتمنى أن ذلك ليس بصحيح 

524
00:33:00,778 --> 00:33:02,975
هل تعرض إيفان للأذى ؟ 

525
00:33:05,263 --> 00:33:07,545
أخبري الواشي أن يودع إبنه 

526
00:33:13,543 --> 00:33:15,323
أعتقد أنك بحاجة للإنصات لعرضي 

527
00:33:18,540 --> 00:33:19,870
نانسي 

528
00:33:20,502 --> 00:33:22,214
إنه أنا 

529
00:33:23,806 --> 00:33:24,981
جوليوس ؟ 

530
00:33:34,188 --> 00:33:36,283
سأذهب معكم 

531
00:33:38,338 --> 00:33:39,723
لا يمكنني السماح لذلك أيها العقيد 

532
00:33:39,758 --> 00:33:42,518
إن لم يتعرف عليك , فلن يأتي حتى يراني 

533
00:33:43,338 --> 00:33:45,316
رجاءاً , إنه إبني 

534
00:33:45,789 --> 00:33:47,027
لا يمكنني فعلها 

535
00:33:49,709 --> 00:33:52,327
كابول , 2013 

536
00:33:53,144 --> 00:33:55,315
أخرجت فريقك , لم أترك أحد خلفي 

537
00:33:56,462 --> 00:33:58,056
لا أحد 

538
00:33:59,854 --> 00:34:01,345
لم أعتقد أنك تذكر تلك المهمة 

539
00:34:03,159 --> 00:34:05,090
لا أنسى المعاتيه أبداً 

540
00:34:28,533 --> 00:34:29,738
هيا جوليوس 

541
00:34:29,773 --> 00:34:31,307
أعطنا الفتى 

542
00:34:31,819 --> 00:34:33,277
قومي لن يحبون هذا 

543
00:34:34,029 --> 00:34:35,682
تعال هنا 

544
00:34:35,717 --> 00:34:36,873
هذا هو الإتفاق 

545
00:34:36,908 --> 00:34:40,091
فليعد معنا ولنتأكد من عدم تعرض أحد للأذى 

546
00:34:52,438 --> 00:34:54,545
تأكد من إلتزامه بالخطة , حسناً ؟ 

547
00:34:56,861 --> 00:34:58,076
اذهب لأبيك 

548
00:35:22,797 --> 00:35:25,015
لا بأس 

549
00:35:26,453 --> 00:35:28,390
عزيزي , هيا 

550
00:35:29,557 --> 00:35:30,905
لا يمكنني المجيء معكم الآن 

551
00:35:30,940 --> 00:35:33,439
ماذا ؟ لا أفهم 

552
00:35:34,274 --> 00:35:35,859
لقد صنعت إتفاق 

553
00:35:37,323 --> 00:35:39,414
لكي لا يتم إسكاتنا 

554
00:35:40,142 --> 00:35:41,417
أنت ماذا ؟ 

555
00:35:43,724 --> 00:35:45,123
تُصدقهم ؟ 

556
00:35:45,158 --> 00:35:47,638
جوليوس أولئك الأشخاص كاذبين 

557
00:35:48,949 --> 00:35:50,245
انظر لما فعلوه بنا 

558
00:35:50,280 --> 00:35:51,517
لقد قمت بخطف فتى 

559
00:35:52,317 --> 00:35:54,813
لقد فعلت ذلك لأجلك 

560
00:35:55,741 --> 00:35:57,630
أعلم 

561
00:35:57,665 --> 00:35:59,089
لكن مازال لا يمكنني المجيء معك 

562
00:35:59,985 --> 00:36:02,746
إن فعلت ذلك لن يتوقفوا أبداً عن إصطيادنا 

563
00:36:08,803 --> 00:36:10,567
المسجون في مجال رؤيتي , سيدي 

564
00:36:10,602 --> 00:36:11,744
هل نشتبك ؟ -
أجل -

565
00:36:12,031 --> 00:36:14,125
اشتبك , أطلق النار للقتل 

566
00:36:14,160 --> 00:36:15,299
أجل , سيدي 

567
00:36:16,519 --> 00:36:17,913
تجهزوا 

568
00:36:26,520 --> 00:36:28,443
جوليوس , انخفض 

569
00:36:30,539 --> 00:36:32,412
احتموا 

570
00:36:58,920 --> 00:37:01,263
علينا التحرك , هيا 

571
00:37:01,298 --> 00:37:03,178
لا

572
00:37:08,439 --> 00:37:10,195
لا

573
00:37:31,412 --> 00:37:32,804
هل نلت منه ؟ 

574
00:37:32,839 --> 00:37:34,609
وجوليوس ؟ 

575
00:37:45,889 --> 00:37:47,503
ما الذي سيحدث لجيمس ؟ 

576
00:37:47,538 --> 00:37:49,778
لقد تحدثت مع وزارة العدل 

577
00:37:49,813 --> 00:37:52,857
عليه أن يتقاعد وسحب تصريحه الأمني 

578
00:37:52,892 --> 00:37:54,908
لكنهم لن يقوموا بمحاكمته 

579
00:37:55,121 --> 00:37:56,790
لقد كان يعمل تحت التهديد 

580
00:37:58,093 --> 00:37:59,447
تلك أخبار جيدة 

581
00:37:59,482 --> 00:38:01,640
أتمنى لو كان يمكنني قول نفس الشيء لجوليوس 

582
00:38:02,520 --> 00:38:08,087
بالرغم من معرفة الأمر عن المتواجدين في الغرفة , فرسالته خرجت 

583
00:38:08,958 --> 00:38:10,503
حقاً ؟ 

584
00:38:10,538 --> 00:38:13,022
ربما لم أسمع جيداً 

585
00:38:14,484 --> 00:38:15,837
لقد صنع خيار 

586
00:38:17,112 --> 00:38:19,571
فعل الصواب وإنقاذ حياة 

587
00:38:21,224 --> 00:38:23,905
لا أعلم كيف يمكن إظهار أكثر نزاهة من تلك 

588
00:38:28,963 --> 00:38:30,782
هناك شيء وحيد مُتبقي فعله 

589
00:38:41,520 --> 00:38:42,588
أين الكرة ؟ 

590
00:38:42,623 --> 00:38:44,589
لقد قمت بتسليمها لمجلس الأمن 

591
00:38:45,792 --> 00:38:47,117
من المفترض بك إحضارها هنا 

592
00:38:50,098 --> 00:38:52,148
لقد كدت تفلت بالأمر 

593
00:38:53,779 --> 00:38:54,707
ما الذي تتحدثين عنه ؟ 

594
00:38:56,624 --> 00:38:59,687
لقد حظيت بفرصة تفقد جوليوس قبل موته 

595
00:39:00,127 --> 00:39:02,470
تخيل مفاجئتي 

596
00:39:02,505 --> 00:39:05,886
عندما توصلت لأنك المسئول عن سجنه الخطأ 

597
00:39:10,058 --> 00:39:11,410
ذلك سخيف 

598
00:39:11,445 --> 00:39:12,601
اعتقدت ذلك أيضاً 

599
00:39:12,636 --> 00:39:15,416
حتى جعلت فريقي يبحث بالأمر 

600
00:39:15,856 --> 00:39:20,855
واتضح أن أخذ السجناء يكون بتصريح عام 

601
00:39:22,115 --> 00:39:24,817
تخيل توقيع من كان على تصريحات جوليوس ؟ 

602
00:39:31,307 --> 00:39:32,920
ما الذي تريديه ؟ -
ماذا أريد ؟ -

603
00:39:34,012 --> 00:39:35,920
لقد حاولت قتل بعض الأشخاص بما يشمل فريقي 

604
00:39:35,955 --> 00:39:38,484
ماذا أريد ؟ -
جوليوس فوكس كان سجين هارب -

605
00:39:38,519 --> 00:39:40,182
كان يُهدد الأمن القومي 

606
00:39:40,217 --> 00:39:41,458
كان لابد من تحييده 

607
00:39:41,493 --> 00:39:42,610
إنه يستحق العدالة 

608
00:39:42,645 --> 00:39:45,027
بالحديث عن العدالة , نقوم بما نفعله 

609
00:39:45,062 --> 00:39:47,580
لكي يحصل الصالحين على العدالة 

610
00:39:49,372 --> 00:39:50,844
ذلك لا يعود لك لتقرره 

611
00:39:54,378 --> 00:39:55,553
إنه لكم 

612
00:39:57,467 --> 00:39:59,152
الأمور التي أفعلها لصالح هذه الدولة 

613
00:39:59,187 --> 00:40:01,399
سيدي , عليك مرافقتنا 

614
00:40:04,632 --> 00:40:06,591
بالتغطية المستمرة لفضحية وزارة الدفاع 

615
00:40:06,626 --> 00:40:09,157
نذهب لحدث في الموقع 

616
00:40:09,192 --> 00:40:11,074
سجناء تم إطلاق سراحهم اليوم 

617
00:40:11,109 --> 00:40:12,778
من مؤسسة حكومية سرية 

618
00:40:12,813 --> 00:40:14,673
حيث تم احتجازهم 

619
00:40:14,708 --> 00:40:16,157
بدون أي محاكمات 

620
00:40:16,192 --> 00:40:17,373
البعض لسنوات 

621
00:40:17,408 --> 00:40:19,622
ضابط كبير في البيت الأبيض 

622
00:40:19,657 --> 00:40:21,294
الجنرال ايساك ريد 

623
00:40:21,329 --> 00:40:26,709
تم القبض عليه بخصوص أكبر اعتداء على الحرية المدنية بداخل أمتنا 

624
00:40:35,820 --> 00:40:40,893
منظمة " التحرير " هي المسئولة عن تسليط الضوء 

625
00:40:40,928 --> 00:40:42,802
حول كشف مكان الإحتجاز السري الغير قانوني 

626
00:40:42,837 --> 00:40:47,120
برغم أن قائد المجموعة جوليوس فوكس مات منذ عدة سنوات 

627
00:40:47,155 --> 00:40:50,078
لم يعيش ليرى يومه في المحكمة 

628
00:40:57,500 --> 00:40:59,777
... الآن أتذكر أين التقينا 

629
00:41:01,328 --> 00:41:02,933
إبن العاهرة 

630
00:41:05,748 --> 00:41:08,352
لا شيء -
هل كل شيء على ما يرام ؟ -

631
00:41:09,277 --> 00:41:10,520
أجل , لا , أنا بخير 

632
00:41:10,555 --> 00:41:12,680
هل عثروا على الجثث ؟ 

633
00:41:12,715 --> 00:41:14,781
لقد تم اكتشاف بقايا حطام في الموقع 

634
00:41:14,816 --> 00:41:17,427
ربما الإنفجار دفع الجثث عن الجسر 

635
00:41:17,462 --> 00:41:20,229
الشرطة المحلية تمشط النهر 

636
00:41:22,306 --> 00:41:25,325
هل ترغب بتناول شراب ؟ 

637
00:41:26,013 --> 00:41:28,285
لا , لا , أنا بخير يا رجل , شكراً لك 

638
00:41:28,320 --> 00:41:29,757
تفضل 

639
00:41:29,792 --> 00:41:30,717
حسناً 

640
00:41:32,072 --> 00:41:33,860
لا تبقى متأخراً 

641
00:41:35,712 --> 00:41:36,705
لا تقلق 

642
00:41:38,893 --> 00:41:40,511
أخطط لذلك 

