﻿1
00:00:41,320 --> 00:00:45,360
انت حقا.....إنسان آلي

2
00:01:10,570 --> 00:01:13,280
مخلوق فضائي؟

3
00:01:16,970 --> 00:01:19,240
ما الذي يفعله؟

4
00:01:28,690 --> 00:01:33,830
إنها تشبه البشر تماما، لكن لا شيء حدث

5
00:01:34,590 --> 00:01:35,920
لأنها إنسانه آلية؟

6
00:01:35,920 --> 00:01:38,870
انا اعمل من خلال بطارية موضوعة في صدري

7
00:01:38,880 --> 00:01:41,140
بعد ان يكتمل شحني، اعمل لمدة ٣ ساعات

8
00:01:41,150 --> 00:01:43,770
ومفاصلي مصنوعة مثل التي لدي الانسان

9
00:01:43,770 --> 00:01:46,610
كل ذراع لدي يمكنه حمل ٣٠ كيلو

10
00:01:46,660 --> 00:01:49,560
باستخدام جهاز استشعار، يمكنني استبيان روائح مختلفة، ايضا

11
00:01:49,610 --> 00:01:52,320
باستخدام مستشعر اللمس لدي، يمكنني التعرف على اشياء عدة

12
00:01:52,320 --> 00:01:56,560
لدي ٢٠ وظيفة ذات صلة بالاعمال كذلك، من ضمنها الاسهم، المحاسبة، والمهارات اللغوية

13
00:01:56,570 --> 00:01:59,130
رجاء استخدمني بالكامل

14
00:02:10,150 --> 00:02:13,150
<i>  🤖  الحلـقــــ  ٢  ــــة  🤖  </i>

15
00:02:15,300 --> 00:02:18,960
لم احصل على تمويل اضافي، لذا لم اتمكن من دفع فاتورة الكهرباء

16
00:02:19,000 --> 00:02:22,660
نحن نسحب الكهرباء من المصنع المجاور، لكنه افلس اليوم

17
00:02:22,690 --> 00:02:24,900
سمعت انك نصاب في مجال العلوم

18
00:02:24,910 --> 00:02:28,390
سمعت انك متنمر في مجال التمويل

19
00:02:31,540 --> 00:02:34,370
هل علي ان اعرف اي شيء اخر؟

20
00:02:34,370 --> 00:02:38,180
- فريقنا سانتا ماريا هو--
- اعني بخصوص آه جي 3

21
00:02:39,990 --> 00:02:43,070
بالطبع. آه جي 3؟

22
00:02:43,780 --> 00:02:46,020
كيف اشعر الان؟

23
00:02:47,610 --> 00:02:49,170
<i>[ الغضب]</i>

24
00:02:49,170 --> 00:02:51,470
انت غاضب

25
00:02:52,630 --> 00:02:57,080
انا اسفة. هل ارتكبت خطأ ما، ايها الطبيب؟

26
00:02:57,130 --> 00:02:59,940
كلا، انا لست غاضب

27
00:03:01,120 --> 00:03:03,520
انا سعيدة بأنك لست غاضب، طبيب

28
00:03:03,520 --> 00:03:07,170
هذه المهارة الاساسية لآه جي

29
00:03:07,180 --> 00:03:09,600
من خلال التعلم العميق، تكنولوجيا جوهرية من آل

30
00:03:09,610 --> 00:03:11,520
آه جي بمقدورها

31
00:03:11,530 --> 00:03:15,410
قراءة تعابير الوجه ومبادلة المشاعر

32
00:03:15,410 --> 00:03:17,670
انا اضمن لك انه في المستقبل القريب

33
00:03:17,700 --> 00:03:20,790
سوف نعيش في عصر من الروبوتات المستأنسة

34
00:03:20,790 --> 00:03:22,700
مستأنسة

35
00:03:22,700 --> 00:03:26,450
بنفس الطريقة التي ندرب بها الكلاب، شيء من هذا القبيل؟

36
00:03:27,000 --> 00:03:30,520
ايها الرئيس، هل اجعلك تضحك؟

37
00:03:30,520 --> 00:03:31,330
ماذا؟

38
00:03:31,330 --> 00:03:34,970
اي نوع من البقر هيا بقرة لا يمكنك ان تفهمها؟

39
00:03:36,260 --> 00:03:38,360
<i>لا اعرف
('مو-ريو-غيت-سو'، معناها 'انا لا اعرف'
تلاعب لفظي، 'سو' في الكورية تعني بقرة)</i>

40
00:03:45,010 --> 00:03:49,180
لقد ضحكت للتو. لابد انك فهمت مزحتي

41
00:03:49,790 --> 00:03:53,050
هل هذه هيا المهارة الاساسية

42
00:03:53,050 --> 00:03:56,890
التي تحدثت عنها، ايها الطبيب؟

43
00:03:56,920 --> 00:04:00,910
الشخص يجب ان يمر بشهر من جلسات التعلم العميق مع آه جي 3

44
00:04:00,920 --> 00:04:03,910
لكي تستطيع جمع البيانات بخصوص ذلك الشخص ولكي ترتبط عاطفيا على--

45
00:04:03,910 --> 00:04:05,550
غدا، ليوم واحد

46
00:04:05,570 --> 00:04:09,020
سأتحقف من صحة مهارات آه جي 3 المزعومة

47
00:04:09,040 --> 00:04:12,310
النقاش بخصوص التمويل الاضافي سيأتي بعد ذلك

48
00:04:12,770 --> 00:04:16,050
من اجل الإختبار، غدا

49
00:04:16,090 --> 00:04:18,770
احضر آه جي إلى منزلي

50
00:04:31,290 --> 00:04:33,610
اجل، تفضل بالجلوس

51
00:04:34,770 --> 00:04:38,590
- تحضيرات العقد تمت بشكل جيد، صحيح؟
- اجل

52
00:04:38,620 --> 00:04:41,020
هذه حقا اخر مرة

53
00:04:41,060 --> 00:04:44,930
دعونا ننجح  من مرة واحدة

54
00:04:49,360 --> 00:04:52,520
<i>- اجل، يا رئيس مجلس الإدارة؟
- انا في طريقي إلى الإجتماع الان</i>

55
00:04:52,560 --> 00:04:57,230
- رتب الأمور
استميحك عذرا؟ مرحبا؟

56
00:05:00,880 --> 00:05:04,640
رئيس فريق الأمن؟ رئيس الادارة قادم إلى العمل الان

57
00:05:04,640 --> 00:05:07,350
الان؟ فهمت

58
00:05:07,410 --> 00:05:11,970
- رمز احمر!
- رمز احمر!

59
00:05:11,970 --> 00:05:17,400
بسرعة! بسرعة! اخرجوا! اخرجوا!

60
00:05:17,400 --> 00:05:19,970
هيي! تحركوا!

61
00:05:19,970 --> 00:05:23,490
<i>رمز احمر. رئيس الادارة قادم إلى العمل</i>

62
00:05:23,490 --> 00:05:26,560
<i>رئيس الادارة قادم إلى العمل</i>

63
00:06:11,610 --> 00:06:14,590
هذا الموظف. قم بالخصم من راتبه

64
00:06:30,530 --> 00:06:33,800
استمروا رجاء. لا تنهوا الاجتماع

65
00:06:43,670 --> 00:06:46,280
بعد يومين، توقيع العقد مع مجموعة بولد من المملكة المتحدة

66
00:06:46,300 --> 00:06:49,480
لبيع فريق البحث والتطوير

67
00:06:49,500 --> 00:06:53,630
سيجري كما خطط له في قاعة المؤتمرات الرئيسية في المقر

68
00:06:53,670 --> 00:06:55,460
هذا البيع سوف يختتم

69
00:06:55,500 --> 00:06:59,500
تصفية الاقسام المختلفة لشركة داي يانغ لبناء السفن

70
00:07:00,550 --> 00:07:02,780
لقد عملتم بجد جميعكم

71
00:07:09,690 --> 00:07:14,690
- اجل، رئيس الادارة؟
- انا اسأل لأنني لا اعلم، لكن

72
00:07:14,710 --> 00:07:19,160
ما الابحاث التي كان يقوم بها فريق البحث والتطوير في داي يانغ لبناء السفن؟

73
00:07:19,180 --> 00:07:24,420
إنهم يقومون بالابحاث على التكنولوجيا المستخدمة في السفن، على ما اعتقد

74
00:07:24,460 --> 00:07:26,570
<i>انت مدعو إلى العرض</i>

75
00:07:26,620 --> 00:07:28,960
<i>للإنسان الآلي، آه جي 3</i>

76
00:07:28,970 --> 00:07:31,120
<i>الذي سيذهل العالم</i>

77
00:07:32,710 --> 00:07:38,130
فهمت. انا اسأل لأنني حقا لا اعرف

78
00:07:38,150 --> 00:07:39,980
فريق سانتا ماريا

79
00:07:40,640 --> 00:07:42,830
ما هيا نتيجة ابحاثهم؟

80
00:07:42,860 --> 00:07:46,600
اعتقد انهم لم يتمكنوا من استنتاج اي شيء بعد

81
00:07:54,830 --> 00:07:56,390
تلك الكلمات

82
00:07:57,750 --> 00:08:01,320
- سيكون عليك تحمل مسؤليتهم
- استميحك عذرا؟

83
00:08:05,550 --> 00:08:08,790
انت تتحمل الامر جيدا. لابد انك قوي جدا

84
00:08:08,800 --> 00:08:11,310
- اسف؟ من انت...
- انت لا تعرفني؟

85
00:08:11,330 --> 00:08:12,770
قائد فريق المساهمة الاجتماعية

86
00:08:12,800 --> 00:08:16,050
انا عقل هذه الشركة لمدة ٢٠ عاما الان

87
00:08:16,090 --> 00:08:18,420
اسف، لقد بدأت العمل منذ شهر فقط

88
00:08:18,420 --> 00:08:21,200
فريق التحقيق تحت إمرة العصا--اعني

89
00:08:21,200 --> 00:08:23,040
الرئيس كيم، لذا لابد انه صعب

90
00:08:23,060 --> 00:08:26,040
معظمهم لم يستطيعوا البقاء لمدة شهر

91
00:08:26,040 --> 00:08:29,530
قائد الفريق جو، انت على الارجح رقم ٢٥ تقريبا

92
00:08:29,560 --> 00:08:32,120
ال٢٥...

93
00:08:32,130 --> 00:08:36,580
إذا اردت العبور، اخبرني في اي وقت. سوف أصبح جسرك

94
00:08:36,600 --> 00:08:40,210
- عبور ماذا؟
- انت لا تعرف؟ شركتنا بها قائدان بارزان

95
00:08:40,220 --> 00:08:43,600
اتباع الرئيس هوانغ يو تشيول واتباع العصا

96
00:08:43,610 --> 00:08:48,450
لماذا؟ لأن الرئيس والعصا اصدقاء لكن منافسان

97
00:08:52,980 --> 00:08:55,180
لماذا تفعل شيئا على غير عادتك؟

98
00:08:56,550 --> 00:09:00,780
القيام بشيء على غير العادة هو اختصاصي. انت تعلم ذلك

99
00:09:00,780 --> 00:09:03,230
انا المسؤول عن تصفية شركة داي يانغ لبناء السفن

100
00:09:03,250 --> 00:09:05,880
- إذا فعلت هذا، سيكون هناك مشكلة في التسلسل الهرمي
- انت

101
00:09:05,910 --> 00:09:08,770
هو المدير التنفيذي للشركة. انا؟

102
00:09:08,810 --> 00:09:11,260
انا رئيس مجلس الإدارة

103
00:09:11,270 --> 00:09:12,990
انا من يبقي هذه الشركة على قيد الحياة

104
00:09:13,010 --> 00:09:16,640
لقد جنيت ٧٠% من ارباح كي إم للتمويل

105
00:09:16,660 --> 00:09:21,090
اين هيا المشكلة من ناحية التسلسل الهرمي؟

106
00:09:21,090 --> 00:09:22,620
اجل، حسنا...

107
00:09:23,390 --> 00:09:25,490
- إذا كان لديك ما تقوله--
- ليس لدي ما اقوله في الوقت الحالي

108
00:09:25,500 --> 00:09:28,510
لاحقا، ربما. لا اعرف بعد

109
00:09:28,520 --> 00:09:31,300
حتى حينها، استمر بالقيام بما تقوم به

110
00:09:31,320 --> 00:09:35,250
ايا كان ذلك. سوف اذهب الان

111
00:09:46,310 --> 00:09:52,560
<i>[ السيدة - x
الرئيس الراحل لشركة داي يانغ لبناء السفن بايك سيونغ جين، التشهير بالملف-x]</i>

112
00:10:00,680 --> 00:10:03,870
اوه! لقد انتهى! لقد انتهى! هاه؟

113
00:10:03,880 --> 00:10:06,490
لكن لماذا ليس هناك ضوء يخرج من هذه؟

114
00:10:06,500 --> 00:10:08,030
تا-داه! إنها تعمل

115
00:10:08,030 --> 00:10:11,430
يا الهي، ليس من المفترض بها ان تعمل هكذا

116
00:10:11,450 --> 00:10:13,360
كم مرة علي إخبارك؟ كم هذا محبط

117
00:10:13,390 --> 00:10:15,820
إذا كنت محبطة، قومي بصناعتها بنفسك، رئيسة جو!

118
00:10:15,840 --> 00:10:19,040
كلا، انت هو العبقري

119
00:10:19,060 --> 00:10:21,470
- القي نظرة
- انظر إلى ماذا؟

120
00:10:22,800 --> 00:10:27,120
انظر. هنا، هذا المصباح. إذا لمسته بيدي

121
00:10:27,150 --> 00:10:31,430
ثم عند طريق الاستشعار به، الضوء الاخر يجب ان يشتعل

122
00:10:31,450 --> 00:10:33,480
سواء كنت في كوريا او في افريقيا

123
00:10:33,480 --> 00:10:37,870
إذا كان متصل بالواي فاي، فضوء واحد سوف يشعل الاخر. هذا هو المفتاح!

124
00:10:37,870 --> 00:10:41,110
لكن هذا. هل هو حقا سوف تتم صناعته كمنتج؟

125
00:10:41,130 --> 00:10:44,260
هذه منافسة معروفة بصعوبتها. انا

126
00:10:44,260 --> 00:10:48,590
هذه الرئيسة جو قد وصلت إلى المرحلة الاخيرة

127
00:10:48,590 --> 00:10:52,640
إذا تخطيت المرحلة القادمة بهذا النموذج المبدئي وحصلت على المركز الاول الاسبوع القادم، حينها ١٠٠،٠٠٠،٠٠٠₩

128
00:10:52,660 --> 00:10:55,760
سأتلقى ١٠٠،٠٠٠،٠٠٠₩ في حسابي البنكي

129
00:10:55,760 --> 00:10:59,930
قولي وداعا للعمل بدوام جزئي. عودي، رئيسة جو

130
00:11:03,860 --> 00:11:05,500
في صحتكم

131
00:11:07,370 --> 00:11:11,090
اعني، كنت اعلم ان الشركة ليست على ما يرام واننا لن نتلقى تمويل للابحاث

132
00:11:11,090 --> 00:11:14,180
لكن من كان يعرف ان شركة كبيرة كهذه سوف تنهار وتباع لشركة أخرى؟

133
00:11:14,180 --> 00:11:16,930
الكهرباء قطعت لذا سحبنا الطاقة من مكان اخر

134
00:11:16,930 --> 00:11:20,270
ولم نتمكن من دفع الإيجار لشهور، لذا فالوضع كان كئيب جدا

135
00:11:20,310 --> 00:11:22,270
يا الهي، اظن انه ليس هناك سبب للموت

136
00:11:22,300 --> 00:11:24,190
إنها شركة غنية جدا، لذا ٥٠ بليون وون؟

137
00:11:24,190 --> 00:11:27,110
على الارجح سيتأكدون فقط ثم يرسلونها

138
00:11:27,110 --> 00:11:28,950
ما ان يأتي التمويل الإضافي للبحث

139
00:11:28,980 --> 00:11:30,080
دعونا ننتقل اولا

140
00:11:32,430 --> 00:11:34,470
تحتاج البطاريات للتغيير أيضًا

141
00:11:34,470 --> 00:11:36,160
أجهزة الكشف والكثير من القطع الأخرى تحتاج لأن تتغيّر أيضًا

142
00:11:36,160 --> 00:11:40,120
إستبدلهم كلّهم. إغسل وجهكَ في مغسلةٍ جديدة والرجل الآلي الجديد سيكون

143
00:11:40,120 --> 00:11:42,880
في المختبر الجديد

144
00:11:42,880 --> 00:11:43,980
لقد جلبتُ لكم بعض البيرة

145
00:11:43,980 --> 00:11:46,190
شكرًا

146
00:11:46,190 --> 00:11:49,550
آه جي - ٣، ما نوع الكلب الّذي يأتي عندما تأكلين اللحمة؟

147
00:11:49,550 --> 00:11:51,810
<i>عود أسنان!
 (’ إي-سو-شي-غاي’، والّتي تعني ’عود أسنان’
تورية، ’غاي’ هي الكلمة الكورية لكلب)</i>

148
00:11:52,600 --> 00:11:53,940
يا إلهي

149
00:11:53,940 --> 00:11:55,760
توقّفا عن تعليمها أشياء غريبة

150
00:11:55,760 --> 00:11:57,350
لهذا السبب هي تصبح أغرب كلّ دقيقة

151
00:11:57,350 --> 00:12:00,240
لكن ليس هناك أيّ شخصٍ آخر هنا يجعل آه جي ٣ تضحك بقدر ما أجعلها أنا

152
00:12:00,240 --> 00:12:03,390
تريد أن تراهن؟ لنراهن ب١٠٠٠٠ وون على هذا. الكلّ موافق؟

153
00:12:03,390 --> 00:12:05,690
- موافقة
- أنا أيضًا

154
00:12:05,690 --> 00:12:10,910
يا آه جي 3، سأهديكِ زرع ثدي من الحجم "سي" حالما نحصل على المنحة المالية الإضافية للتطورات الجديدة

155
00:12:10,910 --> 00:12:13,630
أنا لا أفهم حقًّا ما تقوله

156
00:12:13,630 --> 00:12:17,370
يا آه جي 3، ما الّذي يحصل عندما عظمتا خدّيكِ تصعدان نحو السماء؟

157
00:12:17,370 --> 00:12:20,760
عظمتا الخدّين لا يمكنهما أن تصعدا نحو السماء. إنّه ليس تنّين كما تعرفين

158
00:12:20,760 --> 00:12:21,920
خطأ!

159
00:12:21,920 --> 00:12:24,780
يا آه جي 3، ض-ح-ك-ة

160
00:12:24,780 --> 00:12:27,720
- ضحكة
- بينغو

161
00:12:27,720 --> 00:12:29,270
- شيءٌ لا يُصدّق
- جدّيًا؟

162
00:12:29,270 --> 00:12:30,590
- حتّى أنا يمكنني أن أفعل ذلك
- لمْ يكن هناك أيّ قواعد

163
00:12:30,590 --> 00:12:32,400
١٠٠٠٠ وون

164
00:12:44,370 --> 00:12:46,340
إذًا آه جي 3

165
00:12:46,340 --> 00:12:50,780
وذاكرة باتون سيُحفظون هناك، أليس كذلك؟

166
00:12:51,930 --> 00:12:55,410
أنتَ أغرب من هنا. ألا يمكنكَ أن ترى بأنّ صدرها مفتوح؟

167
00:12:55,410 --> 00:12:58,580
ألا تعرف بأنّه حتّى نقطة واحدة من المياه هناك ستتسبّب بماسٍ كهربائي وستدمّر كلّ شيء؟

168
00:12:58,580 --> 00:13:02,700
مهلًا...

169
00:13:09,270 --> 00:13:12,350
من فضلكَ إرمِ هذه لي

170
00:13:15,090 --> 00:13:17,460
شكرًا

171
00:14:02,940 --> 00:14:05,380
أنا هنا

172
00:14:08,900 --> 00:14:11,110
لماذا تقفين هناك هكذا؟

173
00:14:11,110 --> 00:14:14,010
يا عمتي، أبي وصل

174
00:14:14,980 --> 00:14:18,930
لقد كشفتُ من قبل أخيكِ، أنا آسفة بشأن ذلك

175
00:14:22,050 --> 00:14:26,360
يا أخي، رجاءً إستمع إليّ

176
00:14:26,360 --> 00:14:27,230
تعالي إلى هنا أيّتها الفتاة الصغيرة

177
00:14:27,230 --> 00:14:28,440
- يا أخي! يا أخي!
- أنتِ تعالي إلى هنا حالًا

178
00:14:28,440 --> 00:14:32,100
ألمْ أقل لكِ بأنني سأطردكِ من المنزل إذا تكلّمتِ عن بدء عملٍ مرّةً بعد؟!

179
00:14:32,100 --> 00:14:34,910
ألمْ أقل لكِ بأن تجدي عملًا مهما كلّف الأمر أو لا؟!

180
00:14:34,910 --> 00:14:40,250
يا أخي، كنتُ سأحصل على وظيفة كما تعرف. لكن هذا مستحيل، لذا ماذا يمكنني أن أفعل؟

181
00:14:40,250 --> 00:14:45,290
إذا لا يمكنكِ، عليكِ أن تبني سيرتكِ الذاتية وتجدي طريقة أخرى! أنتِ مدمنة على بدء الأعمال

182
00:14:45,290 --> 00:14:49,930
والآن لديكِ الوقاحة بأن تستخدمي مال زوجة أخيكِ؟ عشرة ملايين وون لهذا!

183
00:14:49,930 --> 00:14:53,320
ماذا فعلتِ بتلك الأموال؟ ما نوع الحثالة الّتي ابتكرتها هذه المرة، هاه؟!

184
00:14:53,320 --> 00:14:57,300
يا أخي أنا آسفة. توقّف عن الركض، لديكَ رئتين ضعيفتين

185
00:14:57,300 --> 00:14:58,370
متى ستستيقطين من هذا؟

186
00:14:58,370 --> 00:15:01,930
حسنًا أنا أفهم. لقد فهمتُ لذا دعنا نأكل أوّلًا وبعدها نتابع الكلام

187
00:15:01,930 --> 00:15:06,510
اليوم هو عيد مولدكَ. لقد أحضرتُ قالب الحلوى المفضّل عندكَ

188
00:15:06,510 --> 00:15:08,860
من طلب منكِ أن تشتري هكذا شيء؟

189
00:15:16,340 --> 00:15:18,160
ألا يمكنكَ فقط...

190
00:15:19,820 --> 00:15:22,370
ألا يمكنكَ فقط أن تبهجني؟

191
00:15:22,370 --> 00:15:26,020
لقد حصلتَ على كلّ الدعم عندما كان أبي موجودًا ودرستَ بقدر ما أردتَ

192
00:15:26,020 --> 00:15:30,490
لقد ذهبتَ إلى جامعة سيول، أصبحتَ محاميًا، تزوّجتَ، رُزقتَ بدونغ هيون وحققتَ كلّ شيءٍ!

193
00:15:30,490 --> 00:15:34,820
ماذا إذا ذهبتُ إلى جامعة سيول؟ وماذا إذا أنا محامٍ؟ أتعتقدين بأنّ حياتي سهلة الآن؟

194
00:15:34,820 --> 00:15:39,990
بالطبع هي كذلك. لذا رجاءً أعطيني فرصة هنا

195
00:15:39,990 --> 00:15:43,360
أنتَ الوحيد الّذي يمكن أن يعيلني بما أنّ أبي قد توفّى

196
00:15:43,360 --> 00:15:46,060
لقد سمعتُ ما يكفي. أتركي كلّ شيءٍ تفعلينه حالًا

197
00:15:46,060 --> 00:15:51,110
لن أقول لكِ أن تساهمي بالفواتير، لذا اذهبي واحضري صفًّا أو جدي طريقة لتحصلي على وظيفة بدلًا من النوم طوال النهار!

198
00:15:51,110 --> 00:15:52,710
لا تحاولي أن تبحثي عن طريقة سهلة للخروج أيضًا

199
00:15:52,710 --> 00:15:56,630
هل يبدو هذا سهلًا لكَ؟ هذا صعبٌ بقدر البحث عن عملٍ حسنًا؟!

200
00:15:56,630 --> 00:16:00,590
لماذا تظنّ بأنني أنام طوال النهار؟ لقد بقيتُ ساهرةً طوال الليل البارحة وليلة ما قبل البارحة أيضًا!

201
00:16:00,590 --> 00:16:01,950
أردتُ أن أدفع لكَ لأنني أشعر بالسوء كثيرًا!

202
00:16:01,950 --> 00:16:05,500
إذن إدفعي لي. إدفعي القرض في البنك غدًا على الفور!

203
00:16:05,500 --> 00:16:08,890
حسنًا سأدفع لكَ!

204
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
<i>أنا من مركز أبحاث القديسة ماريا الكوري الجنوبي--</i>

205
00:16:14,160 --> 00:16:17,530
مرحبًا، لقد كنتُ أتساءل...

206
00:16:17,530 --> 00:16:18,630
هوك تال

207
00:16:18,630 --> 00:16:19,470
هل حصلتَ على تأكيدٍ؟

208
00:16:19,470 --> 00:16:21,630
سلبي. أنا آسفٌ جدًّا، أظنّ بأنّه عليّ فقط أن أموت الآن

209
00:16:21,630 --> 00:16:23,170
إن كان لديكَ وقتًا للكلام، قُمْ بمكالمة أخرى

210
00:16:23,170 --> 00:16:25,060
يا سّان نيب، ماذا عن أمريكا الشمالية؟

211
00:16:25,060 --> 00:16:26,160
سلبي

212
00:16:26,160 --> 00:16:28,200
<i>شكرًا جزيلًا</i>

213
00:16:28,200 --> 00:16:32,170
لقد وجدتُها. لا يزال هناك واحدة

214
00:16:33,580 --> 00:16:38,200
لكنّها آتية من خارج البلاد، لذا لن تصل حتّى بعد غدٍ

215
00:16:38,200 --> 00:16:41,770
لا أعرف إن كان باتون سيسمح لنا بأن نؤجّل يومين

216
00:16:42,490 --> 00:16:45,390
ما زال علينا أن نجرّب، يا بي أجري المكالمة

217
00:16:45,390 --> 00:16:46,280
أنا؟

218
00:16:46,280 --> 00:16:48,960
ألن يكون من الأفضل لمرأة بأن تطلب معروفًا؟

219
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
وهل أبدو كامرأةٍ لكَ؟

220
00:16:51,960 --> 00:16:53,800
سأفعل ذلك

221
00:16:56,680 --> 00:16:57,520
ما الّذي يحدث؟

222
00:16:57,520 --> 00:17:02,820
مرحبًا يا رئيس مجلس الإدارة، كنتُ أتساءل إذا بإمكانكَ تأجيل اختبار آه جي 3 ليومين

223
00:17:02,820 --> 00:17:05,990
آه، لقد نسيتُ أن أخبركَ من قبل

224
00:17:05,990 --> 00:17:13,090
فريق داي يانغ لبناء السفن، ومن ضمنه القديسة ماريا، سيباع خلال يومين إلى مجموعة بولد في المملكة المتحدة

225
00:17:13,090 --> 00:17:16,840
غدًا هو الفرصة الوحيدة لديكم للإختبار

226
00:17:19,140 --> 00:17:22,130
<i>[ مارتن بولد]</i>

227
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
<i>[ طعم براءة الإختراع العالمي بولد قد بدأ بعنفٍ إستثماره]</i>

228
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
صياد براءة الإختراع؟

229
00:17:31,000 --> 00:17:34,570
هذا الشاب سيكسّر آه جي 3 ويبيعها بهدف الربح

230
00:18:04,220 --> 00:18:10,270
سأدفع لكَ، سيصبح لديّ دينًا أكبر حتّى  لكي أدفع لكَ مالكَ

231
00:18:10,270 --> 00:18:12,840
<i>♫ لا تعبس ♫</i>

232
00:18:12,840 --> 00:18:13,610
من هذا؟

233
00:18:13,610 --> 00:18:16,460
<i>♫ الجميع يمرّون بأوقاتٍ صعبة ♫</i>

234
00:18:16,460 --> 00:18:19,830
لستُ مهتمّة في الحصول على قرض

235
00:18:19,830 --> 00:18:26,390
<i>♫ لا تعبس، الجميع يمرّون بأوقاتٍ صعبة ♫</i>

236
00:18:26,390 --> 00:18:30,860
وضعي المالي سيّء، هل تفهم؟ لستُ مهتمّة في الحصول على قرضٍ!

237
00:18:30,860 --> 00:18:34,700
إن كان لديكَ الكثير من المال لتهبه، فقط أعطِ عشرة ملايين وون، لمَ لا تفعل ذلك!؟

238
00:18:35,830 --> 00:18:38,330
لمْ نتحدث منذ وقتٍ طويل

239
00:18:38,330 --> 00:18:40,380
من أنتَ؟

240
00:18:40,380 --> 00:18:44,160
هذا أنا، هل نسيتِ صوتي بهذه السرعة؟

241
00:18:44,160 --> 00:18:48,290
هذا لأنّ ذاكرتي ضعيفة، من أنتَ؟

242
00:18:48,290 --> 00:18:51,760
أكُنّا قريبين من بعضنا لكي تكلّمني بشكلٍ غير رسمي؟

243
00:18:51,760 --> 00:18:53,900
أنا هونغ بايك غيون

244
00:18:53,900 --> 00:18:55,840
العلم الأحمر، العلم الأزرق؟

245
00:18:55,840 --> 00:19:00,350
هل ستتظاهرين حقًّا بأنّكِ لا تعرفيني؟ هذا أنا، مولد

246
00:19:00,350 --> 00:19:04,960
مزيل البقع هو الحلّ المثيل للعفن

247
00:19:07,470 --> 00:19:10,680
سأعطيكِ العشرة ملايين وون. أين أنتِ الآن؟

248
00:19:15,740 --> 00:19:18,820
ما نوع الأسماء هو مولد هذا لإعلانه للعلن؟

249
00:19:18,820 --> 00:19:23,010
إذن إسم عائلتكَ هو غوم وإسمكَ هو بانغيي؟

250
00:19:28,670 --> 00:19:33,450
أيمكنه أن يكون هو... مولد؟

251
00:19:38,630 --> 00:19:42,480
أيتّها الغبية الحمقاء، كيف يمكنكِ أن تنسي هكذا شيء؟

252
00:19:43,840 --> 00:19:46,810
لا يمكنني أن أراه وأنا بهذه الحال. ليس فوق جثتي

253
00:20:07,030 --> 00:20:09,330
لم نرى بعضنا منذ وقتٍ طويل

254
00:20:09,330 --> 00:20:12,600
ش...ش-شعركِ. هذا الشعر، ل-لمَ قصصتِه؟

255
00:20:12,600 --> 00:20:17,380
لا، أعني متى قصصتِه؟ لمَ قصصتِ شعركِ كما رغبتِ؟! لمَ؟

256
00:20:17,380 --> 00:20:21,720
صدركِ، كمْ كميّة الحشوة التي وضعتِها داخل صدريتكِ؟!

257
00:20:21,720 --> 00:20:26,930
حسنًا، يمكنكِ أن تضعي شعرًا مستعارًا ويمكننا فقط أن نخرج الحشوة من صدريتِكِ

258
00:20:26,930 --> 00:20:28,560
ذلك صحيح!

259
00:20:30,530 --> 00:20:38,290
عادةً، الناس يسألون كيف حال شخصٍ ما أولًا، خاصّةً إذا لم يروا بعضهم لوقتٍ طويلٍ

260
00:20:38,290 --> 00:20:43,480
ذلك صحيح، لكنّه من الواضح بأنّكِ لستِ تبلين حسنًا رغم ذلك

261
00:20:43,480 --> 00:20:46,420
لذا، أنا سعيدٌ بشأن ذلك

262
00:20:48,230 --> 00:20:52,560
لديكَ المزيد من التجاعيد الآن يا عزيزي. لذا ذلك يجعلني سعيدة أيضًا

263
00:20:52,560 --> 00:20:54,120
عزيزي؟

264
00:20:54,120 --> 00:20:58,280
كيف لا أزال... عزيزكِ؟

265
00:20:58,280 --> 00:21:02,330
ما زلتَ لمْ تغيّر عادتكَ بعدم الإصغاء

266
00:21:02,330 --> 00:21:07,530
أيّها البروفيسور، لقد انفصلنا ونحن الآن غرباء. لذا اسمع جيدًا إلى ما سأقوله لكَ

267
00:21:07,530 --> 00:21:10,440
عادةً عندما يسمع الناس أشياء كهذه

268
00:21:10,440 --> 00:21:16,060
سيركّزون على جزء "المزيد من التجاعيد"، لكن يا عزي-- لكن أنتَ

269
00:21:16,060 --> 00:21:18,300
تركّز على كلمة "عزيزي"

270
00:21:18,300 --> 00:21:24,440
من طريقة توصيل دماغكَ، أنتَ تسمع فقط العبارات والكلمات التي تريد أن تسمعها، هل أنا محقّة؟

271
00:21:24,440 --> 00:21:28,400
تحتاج لأن تعمل على ذلك. ذلك

272
00:21:29,560 --> 00:21:31,670
سيّءٌ حقًّا

273
00:21:31,670 --> 00:21:33,930
ذلك لأنني عبقريّ

274
00:21:34,700 --> 00:21:37,290
إذًا لمَ أنتَ هنا أيها الدكتور العبقري؟

275
00:21:37,290 --> 00:21:40,120
- أنا هنا لأعطيكِ فرصة لتدفعي دينكِ
- ديني؟

276
00:21:40,120 --> 00:21:45,170
لقد شعرتِ بالأسف للحظةٍ الآن، صحيح؟ سأعطيكِ فرصة لكي تدفعي دينكِ الليلة

277
00:21:48,130 --> 00:21:54,110
هنا، عشرة ملايين وون. سأعطيكِ هذا المال لكنّ قومي بعمل ذي دوامٍ جزئي لي. فقط نهار واحد، غدًا. لثلاث ساعاتٍ

278
00:21:54,110 --> 00:21:55,570
عشرة-

279
00:21:56,790 --> 00:22:00,270
هل سيتمّ بيع أعضائي الداخلية؟

280
00:22:00,270 --> 00:22:04,470
هذا عملٌ ذو دوامٍ جزئي الّذي يمكنكِ أنتِ وحدكِ القيام به. لذا لهذا السبب أعطيكِ هذا المال

281
00:22:04,470 --> 00:22:05,970
فقط ليومٍ واحدٍ، لثلاث ساعات

282
00:22:05,970 --> 00:22:09,240
فقط ما هو نوع هذا العمل بالدوام الجزئي؟

283
00:22:09,240 --> 00:22:12,450
الصوت الّذي يعمل يجب أن يتمّ إدخاله هنا

284
00:22:12,450 --> 00:22:14,820
إنتظري لحظة، و...

285
00:22:16,800 --> 00:22:18,940
القرار..

286
00:22:31,240 --> 00:22:32,430
يا إلهي!

287
00:22:32,430 --> 00:22:34,170
واو

288
00:22:36,530 --> 00:22:40,410
هل استيقظتْ آه جي الآن؟ أيمكن أن تكون قد أصلحتَها؟

289
00:22:40,410 --> 00:22:42,900
كيف اصلحتَها بحقّ العالم عندما لمْ تصل القطع بعد؟

290
00:22:42,900 --> 00:22:46,530
فريقنا رائعٌ حقًّا. جديًّا

291
00:22:46,530 --> 00:22:52,000
لكنّ شعركِ المستعار قد تغيّر، وكيف كبر ثديكِ؟

292
00:22:52,000 --> 00:22:55,440
أتساءل إذا تضخّمتْ البطارية أو شيء مماثل. لا تقلقي

293
00:22:56,050 --> 00:22:58,880
أخيكِ سيُصلح ذلك لكِ

294
00:22:58,880 --> 00:23:08,110
أنتظر. قولوا مرحباً . هذا هو نموذج آه جي 3. جو جي آه

295
00:23:08,110 --> 00:23:12,090
نموذج ؟  أذاً ، أنسان ؟ يا إلهي

296
00:23:12,090 --> 00:23:17,360
عذراً ، ولكن كيف تعرفان بعضكما البعض؟

297
00:23:17,360 --> 00:23:22,100
آه . قبل فترة وجيزة ، نحن لفترة وجيزة ... عرفنا بعضنا البعض

298
00:23:22,100 --> 00:23:28,190
أنتظر . أنتظر. نموذج ؟  ما الذي تتحدث عنه ؟

299
00:23:46,990 --> 00:23:49,390
لماذا أنا هناك ؟

300
00:23:50,520 --> 00:23:52,920
مهلاً ، هو  حبيبكِ السابق مجنون ؟

301
00:23:52,920 --> 00:23:55,980
العالم الذي صنع  آلي  مع وجه حبيبته السابقة

302
00:23:55,980 --> 00:23:59,020
ولكن كم هي تشبهكِ ؟ هل تبدو حقاً  أنسانة ؟

303
00:23:59,020 --> 00:24:01,100
كما هو الحال في أفلام الخيال العلمي ؟

304
00:24:01,100 --> 00:24:03,360
- هل هذا ممتع بالنسبة لكِ ؟
- أنا قلقة

305
00:24:03,360 --> 00:24:06,650
حتى في حالات الأنفصال ، "قاعدة القرف الكلي" لا تزال سارية

306
00:24:06,650 --> 00:24:11,960
القرف الذي لم تحصلين عليه  يسمح به عندما  أنتِ تنفصلين  يمكن أن يندلع و يخرج في أي وقتٍ من الأوقات

307
00:24:11,960 --> 00:24:14,480
الطريقة التي أرى بها ذلك ، فأنهُ يكون مقرفٌ الآن

308
00:24:14,480 --> 00:24:17,530
- أي كلام مقرف هو هذا ؟
- أعني ،  أنهُ لا يزال لديه مشاعر  عالقة لكِ

309
00:24:17,530 --> 00:24:19,920
هل تقولين ذلك لجعلي متحمسة أم خائفة ؟

310
00:24:19,920 --> 00:24:22,240
ما هو رغم ذلك ؟

311
00:24:23,480 --> 00:24:25,750
- أيجب علينا رمي عملة ؟
-  هذا لن يُجدي

312
00:24:25,750 --> 00:24:28,740
الطريقة التي أرى بها ذلك ،  فأنها ليست النهاية لكِ أيضاً

313
00:24:28,740 --> 00:24:34,310
مواعدة حبيبكِ السابق مرةً أخرى . تأخذ على هذه المهمة . أعتقد بأنها ستُعطيكِ الإغلاق

314
00:24:34,310 --> 00:24:36,200
أنا لن أخذ هذه المهمة . أنا لن أواعده

315
00:24:36,200 --> 00:24:41,030
أنهُ  شيء واحد إذا كنت أُطرد من منزلي ، و لكن بأي حال من الأحوال فأنا لن أقوم بهذا العمل المجنون !

316
00:24:41,030 --> 00:24:45,270
<i> أنتِ لستِ صديقتها و لكن أختها بالقانون .  أنتِ حتى أخذتِ قرضاً لها ؟ هل أنتِ مجنونة ؟ </i>

317
00:24:45,270 --> 00:24:48,490
<i> أنهُ لأنكِ هكذا فهي لا تستطيع أن تتصرف بتماسك </i>

318
00:24:48,490 --> 00:24:52,980
<i> فهمت . فهمت ، لذلك على الأقل تدعها تنام  في المنزل . حسناً ؟ </i>

319
00:24:52,980 --> 00:24:58,930
<i> تدخل أين ؟ أخبريها بعدم التفكير حتى في العودة للمنزل حتى يتم تسديد قرض الـ 10،000،000 وون  </i>

320
00:25:01,630 --> 00:25:04,850
ظهري . تباً

321
00:25:04,850 --> 00:25:07,760
علي فقط أن أتقدم بطلب للحصول على رسوم المستشفى

322
00:25:07,760 --> 00:25:11,630
ذلك الأحمق للغاية ! ذلك أحمق كُل و أندفع !

323
00:25:20,940 --> 00:25:23,140
قلادتي

324
00:25:31,000 --> 00:25:33,110
عشرة ملايين وون

325
00:25:33,110 --> 00:25:37,370
فكرت في ذلك مرةً أخرى ، و أعتقد بأنهُ كان صواب تماماً  لأخذ ذلك في مقابل تقليد وجهي

326
00:25:37,370 --> 00:25:40,760
و أنا سأقوم بالعمل بدوامٍ جزئي لك كـ متطوعة بغير  دفع أجر

327
00:25:40,760 --> 00:25:43,630
هذا هو حساب وقح الذي لا يضيف للأمر

328
00:25:43,630 --> 00:25:45,740
ولكن تكلفة النهاية هي نفسها ، لذلك أنا سأخذ ذلك

329
00:25:45,740 --> 00:25:51,340
أتمنى بألا تُسيء فهم رغباتي بأقامة مشاعرٍ لك أو شيءٍ ما

330
00:25:51,340 --> 00:25:56,520
و آمل أيضاً  بألا تُسيئي الفهم بتفكير أنني أفعل ذلك من بعض الرغبة الشخصية

331
00:25:58,100 --> 00:25:59,460
ماذا أفعل الآن ؟

332
00:25:59,460 --> 00:26:03,270
أين ذهبت ؟ بجدية ؟  القلادة

333
00:26:04,360 --> 00:26:08,280
هذا يجعلني أُجن

334
00:26:11,310 --> 00:26:14,220
<i> مهلاً ، أعطني أموالي !  </i>

335
00:26:14,220 --> 00:26:16,590
<i> أدفع لي ، أيها الأحمق ! </i>

336
00:26:16,590 --> 00:26:19,180
<i> أعطيها لي !  </i>

337
00:26:20,880 --> 00:26:24,150
الرئيسة التنفيذية جو المجنونة !

338
00:26:24,990 --> 00:26:28,200
الجيل السابق من الآليين يمشون قليلاً بنحوٍ  أخرق

339
00:26:28,200 --> 00:26:32,000
أنهم يتحركون  هكذا  . هدوء، أنتِ

340
00:26:32,000 --> 00:26:35,490
أنظري الآن . و لكن في هذه الأيام ، مع التكنولوجيا المتطورة

341
00:26:35,490 --> 00:26:37,580
مثل كان بشري . بسهولة

342
00:26:37,580 --> 00:26:41,100
مثل المياه المتدفقة ، مثل كائن بشري حقيقي ، بسلاسة

343
00:26:41,100 --> 00:26:44,380
بسلاسة . إذا كانوا يريدون أن ينظروا إلى الجانب ، فأنهم يديرون رأسهم أولاً

344
00:26:44,380 --> 00:26:48,420
ثم يديرون جسدهم . بسلاسة ، بسلاسة . هل فهمتِ ؟

345
00:26:48,420 --> 00:26:53,080
نعم ،  أنهُ سهل ، أليس كذلك ؟ بسلاسة .  أبقي  ثابتة

346
00:26:57,270 --> 00:26:59,140
هل تقومين برقصة القناع؟

347
00:26:59,140 --> 00:27:01,360
- بسلاسة
- لقد فعلتِ ذلك منذ لحظة
- لقد فعلت ؟!

348
00:27:01,360 --> 00:27:04,610
<i>فعلت ؟ فعلت يا طبيب
 [ الوغد  المزعج  ]  </i>

349
00:27:04,610 --> 00:27:08,330
الآليين في الماضي ،  هم سيكونون هكذا

350
00:27:08,330 --> 00:27:11,390
أنهم يضعونه ، ثم بلا مبالاة جداً ، هم يتركونه

351
00:27:11,390 --> 00:27:14,010
ولكن آه جي 3  خاصتنا ستتحرك بعناية فائقة

352
00:27:14,010 --> 00:27:17,970
ببطء في حركة مستمرة ، و أخيراً ، من دون صوت

353
00:27:17,970 --> 00:27:20,930
يا جي آه ، أرجوكِ جربي ذلك

354
00:27:20,930 --> 00:27:23,230
يوجد  صوت !

355
00:27:29,220 --> 00:27:31,950
- مثل هذا
- يجب أن يذهب هذا الجزء هنا

356
00:27:57,400 --> 00:27:59,930
ماذا ... أهذا كل شيء؟

357
00:27:59,930 --> 00:28:04,740
هنا أعتقدت بأنهُ شيءٌ مدهش تماماً بما أنكم  قُلتم آليين

358
00:28:15,450 --> 00:28:18,980
تلك هي عدسة العرض يمكن أرتداؤها مع أصغر كاميرا بنيت فيها

359
00:28:18,980 --> 00:28:22,320
و هذا هو الأرسال اللاسلكي

360
00:28:22,320 --> 00:28:25,000
يمكنكِ أرتداءها على معصمكِ . يا هوك تال ،  أتصل بالشبكة

361
00:28:25,000 --> 00:28:27,520
تحقق

362
00:28:27,520 --> 00:28:29,530
أنتهى

363
00:28:33,840 --> 00:28:37,390
- رائع
- نحن على أتصال جو جي آه و  آه جي 3

364
00:28:37,390 --> 00:28:41,170
لقول ذلك بسهولة ،  أنتِ   الصورة الرمزية لآه جي 3

365
00:28:41,170 --> 00:28:44,890
كل ما ترينه و تسمعينه ،  تسمعه آه جي 3 و تراه أيضاً

366
00:28:44,890 --> 00:28:49,240
هي ستُخبركِ بكيفية التصرف بأستخدام ترجمات أو أشرطة  فيديو من خلال العدسة

367
00:28:49,240 --> 00:28:51,400
تحتاجين فقط لقراءتها

368
00:28:51,400 --> 00:28:53,740
مرحباً يا آه جي  3

369
00:28:53,740 --> 00:28:57,290
أنا أحبك يا سيدي . ماذا تحب ؟

370
00:28:57,290 --> 00:28:58,810
<i>  أنا أحبك يا سيدي . ماذا تحب ؟ </i>

371
00:28:58,810 --> 00:29:00,980
أنا أحبـ ...

372
00:29:03,370 --> 00:29:06,010
أنت تُخبرني أن أقرأ ذلك الآن؟

373
00:29:06,010 --> 00:29:09,710
مُحال ، أنت صنعت  تلك كتلة المعدن مع وجهي لتقول بأنها تحبك كل يوم !

374
00:29:09,710 --> 00:29:12,020
هل لديك بعض المشاعر العالقة لي بالصدفة؟

375
00:29:12,020 --> 00:29:14,840
مشاعر  عالقة ؟

376
00:29:14,840 --> 00:29:17,200
من ؟

377
00:29:18,130 --> 00:29:19,980
أخبرتكِ بألا تخدعي نفسكِ ، أليس كذلك؟

378
00:29:19,980 --> 00:29:21,650
آه جي 3  تختلف عنكِ

379
00:29:21,650 --> 00:29:24,510
لديها كل ما لم يكُن لديكِ وهي تكون مثالية

380
00:29:24,510 --> 00:29:26,230
أنها تكون غير عادية و متفوقة

381
00:29:26,230 --> 00:29:29,290
أنها أكثر مثالية ، أكثر أستثنائية ، و متفوقة علي ؟

382
00:29:29,290 --> 00:29:33,900
بأية طريقة ؟  أنها مجرد آلية . كيف هي مختلفة عن أي دمية ؟

383
00:29:33,900 --> 00:29:37,830
آه جي 3 ، تُحلل سوق الأوراق المالية الحالية في أوروبا

384
00:29:41,810 --> 00:29:43,360
رائع

385
00:29:43,360 --> 00:29:49,160
آه جي 3 ، تقرأ أحدث مقالة نشرت في مجال العلوم . النص الأصلي

386
00:29:52,390 --> 00:29:55,410
رائع ، مدهش !

387
00:29:55,410 --> 00:29:57,390
أشعر كأنني أصبحت عبقرية !

388
00:29:57,390 --> 00:30:01,990
معدل ذكاكِ هو 94.  آه جي 3 هي عبقرية بما أن لديها ذكاء لا يُقاس

389
00:30:01,990 --> 00:30:06,120
و لكن كيف يُفترض بي أن أقرأ هذا ؟  فأنا لا أستطيع أن أتكلم الإنجليزية

390
00:30:20,400 --> 00:30:21,900
ما هذا ؟ ماذا علي أن أفعل ؟

391
00:30:21,900 --> 00:30:23,650
يا زميلي الأقدم ،  أخرج من السيارة و أبحث عن جرس الباب

392
00:30:23,650 --> 00:30:27,080
- لا، أنا ...
-  أنهُ يفتح !  أنهُ يفتح !

393
00:30:27,080 --> 00:30:29,000
رائع ، هذا ...

394
00:30:29,000 --> 00:30:31,210
نحن هنا

395
00:30:31,910 --> 00:30:33,700
<i> الوغد المزعج </i>

396
00:30:34,570 --> 00:30:37,760
مهلاً ، أيها الوغد المزعج . ما الأمر ؟

397
00:30:37,760 --> 00:30:39,790
أخيراً أجبتِ على هاتفكِ

398
00:30:39,790 --> 00:30:42,070
هذا هو خياري

399
00:30:42,070 --> 00:30:45,170
هل  أخيراً دخلت بالشعور  بالذنب و ستدفع ؟ أنا سأقبل ذلك بكل سرور

400
00:30:45,170 --> 00:30:49,140
قلادتي .  أنتِ أخذتها ، أليس كذلك؟

401
00:30:49,140 --> 00:30:53,060
ماذا ؟ لماذا تحاول إلقاء اللوم علي لشيء أنت  فقدته ؟

402
00:30:53,060 --> 00:30:55,870
أنتِ أنتزعتِ قلادتي من عنقني في ذلك اليوم !

403
00:30:55,870 --> 00:30:58,240
- ألا تتذكرين ؟
- تباً ، هذا هو مثيرٌ للسخرية

404
00:30:58,240 --> 00:31:02,500
من الأفضل أن تُعيدي لي  قلادتي قبل أنا أُقاضيكِ حقاً

405
00:31:02,500 --> 00:31:04,400
مهلاً ، هل أنت مريضٌ عقلياً ؟

406
00:31:04,400 --> 00:31:07,070
<i> أنا أكون جادة الآن . أذهب إلى المستشفى </i>

407
00:31:07,070 --> 00:31:09,650
- ما ...
- في الوقت الحاضر ،  الذهاب إلى طبيبٍ نفسي  هو ليس غريباً

408
00:31:09,650 --> 00:31:12,240
<i> جرب  أن تذهب ، هاه ؟ </i>

409
00:31:12,240 --> 00:31:15,060
إلى  ما تأخذني  ؟

410
00:31:16,240 --> 00:31:20,290
هو ترك 156 مكالمة لم يرد عليها و 45 رسالة نصية

411
00:31:26,220 --> 00:31:29,570
<i>-  نحن ندخل 
-  أنهم يدخلون الآن</i>

412
00:31:34,380 --> 00:31:37,670
رائع ،  يا لهُ من منزلٍ جميل

413
00:31:38,550 --> 00:31:44,090
رائع ،  أنهُ  حقاً يبدو كأنهُ  لوس أنجليس هنا .  لدي صديقة تدعى جيني التي تعيش في لوس أنجليس . أنا أتذكرها

414
00:31:44,090 --> 00:31:48,470
- هل هذا حقاً منزل ؟
- شعرها الأحمر كان جميلاً حقاً

415
00:31:50,330 --> 00:31:53,230
رائع ،  هذا المنزل  يبدو حقاً مثل لوس أنجليس .  يذكرني بـ جيني في لوس أنجليس

416
00:31:53,230 --> 00:31:56,180
أغلقي هاتفكِ . فـ نحن في مكانٍ مهم

417
00:31:57,810 --> 00:32:00,100
- يا جي آه ،  أغلقي هاتفكِ المحمول
-  هي  ... أخذت هاتفها المحمول

418
00:32:00,100 --> 00:32:01,850
- معها ؟
- هل هي مجنونة ؟

419
00:32:01,850 --> 00:32:04,770
- يا جي آه ...  أغلقي هاتفكِ المحمول
-  أغلقيه بالفعل !

420
00:32:06,280 --> 00:32:09,300
إذا ؟أتصلت بي مرةً أخرى ،  فأنا سأُبلغ عنك  الشرطة

421
00:32:09,300 --> 00:32:12,820
- هذا هو حدي ! إذا لم تقومي بأرجاع قلادتي ...
-  آه جي

422
00:32:12,820 --> 00:32:15,880
أنا سأُطاردكِ حتى ...

423
00:32:16,790 --> 00:32:20,190
يا إلهي ،  تلك المرأة المجنونة !

424
00:32:20,190 --> 00:32:23,060
ذلك الوغد المجنون !

425
00:32:25,910 --> 00:32:29,630
مفاجأة . رائع

426
00:32:39,570 --> 00:32:42,420
كأساً من الماء سيكون لطيفاً

427
00:33:05,130 --> 00:33:08,180
مرحباً ، آه جي 3

428
00:33:08,180 --> 00:33:11,340
أنا أحبك يا سيدي . ماذا يمكنني ...

429
00:33:11,340 --> 00:33:14,280
يا إلهي . تباً !

430
00:33:20,830 --> 00:33:25,480
<i>♫   لنذهب الحب الحب . دعينا لا نتقاتل حول من هو أولاً   ♫</i>

431
00:33:25,480 --> 00:33:30,070
<i>♫  لنذهب الحب الحب . ماذا عن ذلك ؟  ♫</i>

432
00:33:30,070 --> 00:33:34,620
<i>♫  لنذهب الحب الحب . حتى  أسمكِ هو  جميل  ♫</i>

433
00:33:34,620 --> 00:33:40,130
<i>♫  لنذهب الحب الحب. الحب هو ليس أي أحدٍ يعرفه  ♫</i>

434
00:33:40,130 --> 00:33:44,750
<i>♫  الحب هو فقط ما أولئك الذين هم في الحب يمكنهم  أن يفهموه   ♫</i>

435
00:33:44,750 --> 00:33:51,190
<i>♫  بأنتظار كل فرصة للقاء   ♫</i>

436
00:33:51,190 --> 00:33:55,410
<i>♫  لنذهب الحب الحب . حتى  أسمكِ هو  جميل  ♫</i>

437
00:33:55,410 --> 00:34:01,990
<i>♫  لنذهب الحب الحب. الحب ليس لأولئك الذين لم يحبوا  ليعرفوه   ♫</i>