﻿1
00:00:16,970 --> 00:00:19,100
<i> 🤖 الحلـقــــ ٨ ــــة 🤖 </i>

2
00:00:23,420 --> 00:00:26,360
- ما هذا التوقيت؟
- ماذا تقصد؟

3
00:00:26,360 --> 00:00:32,890
مثالي جدا، كأنك كنت تراقبني طوال الوقت

4
00:00:33,680 --> 00:00:38,720
- إنه توقيت "انا على وشك الذهاب لشراء بعض لصقات تخفيف الالم"
- لصقات؟

5
00:00:38,720 --> 00:00:44,420
كبير الخدم هنا يجعل الباحثين لدي يعملون كأنهم عمال مدفوعي الأجر لذا فهم على وشك الانهيار

6
00:00:44,420 --> 00:00:46,470
لماذا لا تفكر في الاستعانة ببعض العمال؟

7
00:00:46,470 --> 00:00:51,300
اه. انا لا أحب وحود اشخاص يتسكعون من حولي

8
00:00:51,300 --> 00:00:53,310
لكنه لا مانع لديك من وجودنا هنا؟

9
00:00:53,310 --> 00:00:56,620
لما قد يكون ؟ انا فقط اتحمل بسبب آه جي 3

10
00:00:56,620 --> 00:01:00,860
اه. إذاً ما الذي جاء بك إلى هنا في هذه الساعة؟

11
00:01:00,860 --> 00:01:03,230
احتاج إلى آه جي 3 للحظة

12
00:01:03,230 --> 00:01:05,540
سأتحدث اليها بالداخل، لذا اخبر الجميع ان يغادروا

13
00:01:05,540 --> 00:01:07,580
هذا لن يكون مسموح به. إنها تشحن الان

14
00:01:07,580 --> 00:01:09,500
سوف اراها بينما هي تشحن

15
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
لا يمكنك. إذا فعلت، قد تنفجر بطاريتها

16
00:01:14,920 --> 00:01:17,850
لم اكن انوي قول هذا

17
00:01:17,850 --> 00:01:21,380
لكنني سمعت صوت آه جي 3 من الداخل منذ لحظة

18
00:01:21,380 --> 00:01:23,360
ما هذا إذاً ، ايها الطبيب؟

19
00:01:23,360 --> 00:01:26,020
مستشعر الجلد لديها به عطل لذا فنحن نصلحه

20
00:01:26,020 --> 00:01:30,550
لأن شخصا ما لمسها كثيرا. إذا امكنك، عليك الامتناع عن لمسها

21
00:01:30,550 --> 00:01:33,200
وإلا، سيكون تصليحها مكلف جدا

22
00:01:33,200 --> 00:01:35,780
هذا اختياري انا

23
00:01:35,780 --> 00:01:38,450
سواء اردت ارسال آه جي 3 ام لا هو اختياري انا

24
00:01:38,450 --> 00:01:40,940
إذا لم يعجبك الامر، احزم امتعتك وغادر

25
00:01:40,940 --> 00:01:44,120
إذا سأحزم امتعتي الان حقا. في الحال

26
00:01:44,120 --> 00:01:46,020
كلا!

27
00:01:59,400 --> 00:02:00,670
<i>[ نظام تحديد المواقع]</i>

28
00:02:00,670 --> 00:02:03,110
- إنه العصا
- كيف تعرفين ذلك؟

29
00:02:03,110 --> 00:02:05,500
التزمي الصمت

30
00:02:05,500 --> 00:02:08,770
لقد وضعنا جهاز تتبع في هاتفه

31
00:02:08,770 --> 00:02:13,140
لذلك، إذا ذهب إلى اي مكان بهذا الهاتف، نقطة حمراء ستشير إلى مكانه

32
00:02:14,930 --> 00:02:18,170
انت يا رفاق مضيافون جدا. لقد تأثرت

33
00:02:21,630 --> 00:02:24,230
ما هذا

34
00:02:46,410 --> 00:02:48,600
- هل انت متأكد من ان الاضواء مغلقة في المنزل الرئيسي؟
- اجل، لابد انه نائم

35
00:02:48,600 --> 00:02:51,430
- ماذا؟
- هل هي نعامة؟
- كلا، إنه طائر البشروس

36
00:02:51,430 --> 00:02:53,970
هذا محرج

37
00:02:53,970 --> 00:02:57,170
انا مع النمط الامريكي، لذا سأسبح فقط

38
00:03:01,290 --> 00:03:04,580
- هل تريد النزول اولا؟
- فلننزل سويا!
- حسنا!

39
00:03:04,580 --> 00:03:08,290
- انتظر. دعنا نقوم بالإحماء. واحد، اثنان.
- هذا يكفي

40
00:03:25,310 --> 00:03:28,050
يا إلهي! هذا اخافني كثيرا!!

41
00:03:28,050 --> 00:03:29,660
هل رأيت العصا؟!

42
00:03:29,660 --> 00:03:31,690
اوه! إنه مجنون! ايها الفاسق المجنون!!

43
00:03:31,690 --> 00:03:34,880
- العصا!
- مجنون. اوه، انتظرني!

44
00:03:34,880 --> 00:03:36,890
فاسق مجنون

45
00:03:36,890 --> 00:03:40,130
- إنه مجنون. مجنون تماما!
- إنه مجنون بالكامل. الاكثر جنونا!

46
00:03:40,130 --> 00:03:44,920
- إنه مريض نفسي
- اخلع العوامة!

47
00:03:57,120 --> 00:03:59,360
ما المشكلة؟

48
00:04:05,290 --> 00:04:07,960
حسنا. ما هو رأيك؟

49
00:04:07,960 --> 00:04:09,890
جو جي آه قالت بأنه طبيعي

50
00:04:09,890 --> 00:04:11,200
وانت تثقين بها؟

51
00:04:11,200 --> 00:04:14,240
اعتقد انها تعرف عنه اكثر منا

52
00:04:14,240 --> 00:04:16,760
إذاً ماذا؟ نرسلها إلى العصا فحسب؟

53
00:04:16,760 --> 00:04:19,430
لماذا لا تثق في حكم جو جي آه؟

54
00:04:19,430 --> 00:04:22,920
ألم تكن شخصا جديرا بالثقة عندما كنت تواعدها؟

55
00:04:23,700 --> 00:04:26,990
ليس.....الامر كذلك

56
00:04:28,060 --> 00:04:30,030
إذا لم يكن كذلك، فهو هذا

57
00:04:30,030 --> 00:04:34,960
سواء كان منحرف ام لا، فأنت لا تريد ارسالها إليه

58
00:04:58,950 --> 00:05:01,070
تشي-مايك، هل انت متضايق؟
( 'تشي' دجاج و 'مايك'- بيرة)

59
00:05:04,330 --> 00:05:06,040
كيف يكون هذا دجاج وبيرة؟

60
00:05:06,040 --> 00:05:11,160
ميول-'تشي' (انشوفة) وبيرة. تشي-مايك

61
00:05:16,630 --> 00:05:19,170
- في صحتك!
- في صحتك

62
00:05:22,760 --> 00:05:25,640
- سأطعمك واحدة
- اه

63
00:05:29,710 --> 00:05:31,660
كل

64
00:05:31,660 --> 00:05:33,570
إنها شهية

65
00:05:35,050 --> 00:05:37,660
جني المال صعب، صحيح؟

66
00:05:37,660 --> 00:05:39,710
ماذا تقصدين؟

67
00:05:39,710 --> 00:05:45,440
تعرف، لا مانع عندي بأي كان ما تفعله

68
00:05:45,440 --> 00:05:48,140
انت عليك القيام بما تريد القيام به في حياتك

69
00:05:49,430 --> 00:05:51,030
هونغ جو

70
00:05:51,030 --> 00:05:55,450
لذلك اعتقد ان كونك محامي يليق بك جيدا

71
00:06:03,500 --> 00:06:07,130
ماذا عن جي آه؟ هل قابلتها؟

72
00:06:09,000 --> 00:06:13,230
رأسي يؤلمني بسببها الان. إنها لا ترد على مكالماتي

73
00:06:13,230 --> 00:06:15,940
هذا لأنها واعدت الشخص الخطأ

74
00:06:15,940 --> 00:06:19,880
إذا كانت فقط لم تواعد ذلك البروفيسور الغريب الذي يصنع الآليين

75
00:06:19,880 --> 00:06:23,700
آ .. آلي ؟ بروفيسور؟

76
00:06:23,700 --> 00:06:25,260
الم أخبرك؟

77
00:06:25,260 --> 00:06:29,270
م-ماذا كان اسم ذلك البروفيسور؟

78
00:06:29,270 --> 00:06:33,680
ماذا كان؟ اه....ه-هونغ--

79
00:06:33,680 --> 00:06:36,260
- هونغ بايك غيون؟
- هذا صحيح. هونغ بايك غيون

80
00:06:36,260 --> 00:06:38,350
كيف عرفت ذلك، يا عزيزي؟

81
00:06:38,350 --> 00:06:40,530
ذلك أبن ال--

82
00:06:41,610 --> 00:06:44,330
لم اكن اقول ذلك لك

83
00:07:19,340 --> 00:07:22,700
<i>بروفيسور، لديك ضيفة</i>

84
00:07:24,660 --> 00:07:26,920
<i>كيف هو حالك؟</i>

85
00:07:38,600 --> 00:07:40,470
<i>إذا، انت تطلبين مني صنع هذه لك؟</i>

86
00:07:40,470 --> 00:07:44,690
<i>اجل. انت عبقري لذا فأنا متأكدة انه بامكانك صنعها</i>

87
00:07:44,690 --> 00:07:48,940
<i>هذا صحيح غالبا لكن لماذا تحاولين صنع شيء كهذا على اي حال؟</i>

88
00:07:48,940 --> 00:07:51,800
<i>اعتقد سيكون من الرائع وجود شيء كهذا</i>

89
00:07:51,800 --> 00:07:58,280
<i>عندما يمشي زوجان يحملان مظلة ويريدان ان يشعرا بأنهما يمشيان تحت المطر، يمكنهما الضغط على الزر لجعل المظلة شفافة</i>

90
00:07:58,280 --> 00:08:03,770
<i>ثم عندما يريدان تقبيل بعضهما البعض فجأة، يمكنهما جعلها معتمة مجددا للتقبيل بسرية بدون معرفة الاخرين</i>

91
00:08:04,420 --> 00:08:07,430
<i>الن يرغب الناس حقا في شيء كهذا إذا كان موجود؟</i>

92
00:08:07,430 --> 00:08:13,410
<i>انا افهم لكن الا تعتقدين ان مجموعة صغيرة فقط من الناس سيرغبون في شيء كهذا؟</i>

93
00:08:13,410 --> 00:08:18,270
<i>هل هناك مشكلة في صنع شيء من اجل جمهور اصغر؟</i>

94
00:08:20,500 --> 00:08:27,050
<i>شيء لا يعرفه الناس لكنه سيكون من الرائع الحصول عليه إذا كان موجود. أنا أريد صنع اشياء كهذه</i>

95
00:08:28,910 --> 00:08:31,700
<i>لكن انا لا يمكنني صنعها بما انني لا املك التقنية لفعل ذلك</i>

96
00:08:31,700 --> 00:08:36,450
<i>لذا انا أحاول صنعه عن طريق العمل مع اشخاص مثلك لديهم العقل والتكنولوجيا لتحقيق ذلك</i>

97
00:08:36,450 --> 00:08:39,740
<i>وسيكون من جيد إذا استطعنا جني بعض المال منه كذلك</i>

98
00:08:40,380 --> 00:08:41,930
<i>الن تصنعه؟</i>

99
00:08:41,930 --> 00:08:48,460
♬ <i> اشعر انه قد يكون هناك وقت لي </i> ♬

100
00:08:48,460 --> 00:08:54,330
♬ <i> اشعر ان الوقت بعيد جدا لكنني حقا اردته </i> ♬

101
00:08:54,330 --> 00:08:57,820
<i>- انظروا إلى شعره
♬ <i> </i> إنه شيء اردته انت ♬</i>

102
00:08:57,820 --> 00:09:00,510
<i>- مرحبا
- مرحبا</i>

103
00:09:00,510 --> 00:09:03,390
<i>- مرحبا
- انظري إلى شعره!</i>

104
00:09:04,950 --> 00:09:07,010
<i>شكله مضحك للغاية</i>

105
00:09:10,180 --> 00:09:16,850
♬ <i> انا فقط أريد ان اعرف، كم انتظرت لوقت طويل </i> ♬

106
00:09:16,850 --> 00:09:20,120
♬ <i> اللحظة التي سنلتقي بها </i> ♬

107
00:09:20,780 --> 00:09:27,010
♬ <i>هل ستلاحظني؟ هل ستنظر إلي حتى؟ </i> ♬

108
00:09:27,010 --> 00:09:30,920
♬ <i> قلبي القلق جدا </i> ♬

109
00:09:30,920 --> 00:09:38,320
♬ <i> هي مشاعر حبي أتجاهك. كأنك تقترب مني </i> ♬

110
00:09:40,270 --> 00:09:43,440
<i>إنها تمطر!</i>

111
00:09:43,440 --> 00:09:49,360
<i>إنها تمطر بشدة</i>

112
00:09:49,360 --> 00:09:52,910
♬ <i> حتى عندما أغمض عيناي </i> ♬

113
00:09:53,840 --> 00:10:02,890
♬ <i>لقد مر وقت قصير منذ افترقنا </i> ♬

114
00:10:02,890 --> 00:10:09,910
♬ <i> لقد كنت أفكر بك اكثر من اي وقت اخر </i> ♬

115
00:10:09,910 --> 00:10:14,540
♬ <i> لقد كنت تنتظرني طوال هذا الوقت</i> ♬

116
00:10:14,540 --> 00:10:20,790
♬ <i> عندما اراك قلبي يصغر اكثر واكثر. أريد ان اعرف مشاعرك </i> ♬

117
00:10:20,790 --> 00:10:25,460
♬ <i>لقد كنت انتظر هذه اللحظة منذ وقت طويل </i> ♬

118
00:10:25,460 --> 00:10:28,650
♬ <i> اللحظة التي التقيك بها... </i> ♬

119
00:10:29,410 --> 00:10:35,640
♬ <i>هل ستلاحظني؟ هل ستنظر إلي؟ </i> ♬

120
00:10:35,640 --> 00:10:43,170
♬ <i> قلبي القلق هو مشاعري اتجاهك </i> ♬

121
00:11:01,250 --> 00:11:05,530
دعني أحييك رسميا. انا الأخ الاكبر لجو جي آه، جو جين باي

122
00:11:05,530 --> 00:11:11,800
دعني افعل المثل. انا الحبيب السابق لجو جي آه، هونغ بايك غيون

123
00:11:16,410 --> 00:11:18,980
آه جي 3، وضع الصداقة

124
00:11:19,690 --> 00:11:20,640
ماذا الان؟

125
00:11:20,640 --> 00:11:24,820
لقد كنت انتظر قدومك منذ وقت طويل، مع ذلك هذه هي التحية التي احصل عليها؟

126
00:11:24,820 --> 00:11:25,740
اجل

127
00:11:25,740 --> 00:11:28,840
اجل؟ هل انت منزعجة مني او شيء ما؟

128
00:11:28,840 --> 00:11:32,000
لما سأنزعج منك؟ انا ليس لدي قلب او عقل

129
00:11:32,000 --> 00:11:36,160
لا تكوني هكذا. انا لدي الكثير لأقوله لك والكثير لأسألك عنه اليوم

130
00:11:36,160 --> 00:11:38,750
لديك اصدقاء كثيرون غيري مع ذلك

131
00:11:38,750 --> 00:11:43,880
كلا، انت الصديقة الوحيدة التي يمكنني التحدث اليها كثيرا واسألها الكثير من الاسئلة

132
00:11:43,880 --> 00:11:47,240
ماذا عن....الامس...

133
00:11:47,240 --> 00:11:51,210
حبك الأول. إذا لم تكن صديقة، فما هي ؟

134
00:11:51,210 --> 00:11:53,850
كلا، إنها ليست صديقتي

135
00:11:53,850 --> 00:11:55,240
بجدية؟

136
00:11:55,240 --> 00:11:56,870
إنها فتاة

137
00:11:58,450 --> 00:12:02,360
بالمناسبة، انا لم أواعد احدا من قبل

138
00:12:02,360 --> 00:12:06,170
لذا لماذا اشعر انني أوبخ من فتاة واعدتها لسنوات؟

139
00:12:06,170 --> 00:12:10,530
كلا، الاهم من ذلك، هذا النمط من المحادثة مألوف

140
00:12:10,530 --> 00:12:11,540
اتسائل لماذا

141
00:12:11,540 --> 00:12:15,350
اوه، انت لم تخرج القلادة من ذلك الصندوق بعد

142
00:12:15,350 --> 00:12:20,650
لكن كيف عرفت بأن هناك قلادة داخل ذلك الشيء؟

143
00:12:24,410 --> 00:12:27,530
لقد كان مجرد تخمين

144
00:12:29,210 --> 00:12:31,430
- افتحيه
- انا؟

145
00:12:31,430 --> 00:12:34,750
اسرعي، أريد ان اتأكد من انها سليمة

146
00:12:45,830 --> 00:12:48,910
انظر، إنه سليمة ومعافى تماماً

147
00:12:48,910 --> 00:12:50,920
اوه، الحمد لله

148
00:12:53,350 --> 00:12:54,880
ضعيها علي

149
00:12:56,190 --> 00:12:59,300
<i>يبدو ان هناك شيء معكوس هنا</i>

150
00:13:09,610 --> 00:13:12,890
اخيرا، لقد عادت

151
00:13:14,320 --> 00:13:17,570
هل انت سعيد لأنك وجدت ما يعود إلى والدتك؟

152
00:13:17,570 --> 00:13:19,940
لقد كان يعود لوالدي ايضا

153
00:13:21,450 --> 00:13:26,180
على تل حيث يمكنك رؤية النيازك تهطل في سماء الليل

154
00:13:26,180 --> 00:13:30,390
أبي عرض على أمي الزواج بهذه القلادة

155
00:13:31,340 --> 00:13:36,640
الشيء الذي بداخل هذه القلادة هو نيزك. إنه قطعة من نجمة

156
00:13:37,210 --> 00:13:42,910
إذا كنت نجمة، أريد ان اكون جزءا منك. له معنى كهذا

157
00:13:46,000 --> 00:13:50,300
آه جي 3، اريني سماء الليل على جبل هوانغ ماي

158
00:13:55,700 --> 00:13:59,360
هذا هو المكان الذي عرض أبي على أمي الزواج به

159
00:14:03,680 --> 00:14:10,260
إنه يبدو كأنك تهتفين حقا. في لحظات كهذه، تبدين كإنسانة

160
00:14:14,020 --> 00:14:20,550
حسنا، سأخذك إلى ذلك المكان عندما يكون هناك وابل من النيازك هذا الشتاء

161
00:14:20,550 --> 00:14:25,550
<i>عندما يأتي ذلك الوقت، آه جي 3 هي من ستذهب إلى هناك عوضا عني</i>

162
00:14:30,880 --> 00:14:32,720
آه جي 3

163
00:14:35,140 --> 00:14:39,980
إذا تزوجت احدهم في يوم ما

164
00:14:41,730 --> 00:14:45,900
سأعرض عليها الزواج بهذه القلادة

165
00:15:02,670 --> 00:15:06,800
كيم مين كيو، انت لم تأتي إلى العمل، كما ارى

166
00:15:10,980 --> 00:15:16,170
سررت لرؤيتك، هوانغ يو تشيول. كلا. هل يجب ان ادعوك الرئيس التنفيذي هوانغ الان؟

167
00:15:16,170 --> 00:15:18,740
الا يفترض بك البدء بالعمل غدا؟

168
00:15:18,740 --> 00:15:22,150
لقد كنت مبكرة بيوم لأنني سمعت ان مين كيو سيكون هنا، لكنه لم يأتي

169
00:15:22,150 --> 00:15:25,070
انا لا اراه كثيرا ايضا لأن جداولنا لا تتوافق مع بعضها البعض

170
00:15:26,020 --> 00:15:28,970
واو. غرفة الرئيس التنفيذي مختلفة بالتأكيد

171
00:15:28,970 --> 00:15:34,560
حسنا إذا اعجبتك. سوف اضع لك مكتبا هناك. هل تريدين التطفل؟

172
00:15:34,560 --> 00:15:36,530
تريد ان تضعني بجانبك، ايها الرئيس التنفيذي؟

173
00:15:36,530 --> 00:15:41,070
كلا، هذا لأنني قلق من ان تسببي المشاكل لذا أريدك حيث يمكنني رؤيتك. حسنا؟

174
00:15:41,070 --> 00:15:45,280
لقد اصبحت افضل بكثير في مغازلة النساء منذ رأيتك اخر مرة. هل تدير عملك بالمغازلة؟

175
00:15:45,280 --> 00:15:50,230
هل ستقعين في حبي إذا غازلتك؟ حسنا، انتظري وسترين

176
00:15:50,230 --> 00:15:53,870
لقد تأخرت بخطوة. أبي اخبرني بأن اتزوج

177
00:15:53,870 --> 00:15:59,170
يريدك ان تذهبي في مواعيد مدبرة؟ احضري لي القائمة وسأتخلص من كل الرجال القذرين لك

178
00:15:59,170 --> 00:16:01,980
لا داعي لذلك. لقد تقرر الامر بالفعل

179
00:16:03,120 --> 00:16:05,000
من هو بإعتقادك؟

180
00:16:07,310 --> 00:16:10,330
هل يمكن ان يكون....

181
00:16:10,330 --> 00:16:13,020
كيم مين كيو؟ لا يمكن ان يكون هو، صحيح؟

182
00:16:15,320 --> 00:16:20,440
آه جي 3، استمعي إلي بعناية. انا لدي صديق، لكن صديقي هذا

183
00:16:20,440 --> 00:16:23,840
عرض عليه الزواج، منذ وقت قريب، من قبل حبه الأول

184
00:16:23,840 --> 00:16:25,680
عليك انت؟!

185
00:16:25,680 --> 00:16:27,610
ليس انا، نحن نتحدث عن صديقي هنا

186
00:16:27,610 --> 00:16:30,660
لكن صديقي هذا لديه مرض تافه جدا

187
00:16:30,660 --> 00:16:31,670
انت لديك؟

188
00:16:31,670 --> 00:16:34,140
كلا، ليس انا؟ قلت انه صديقي!!

189
00:16:34,140 --> 00:16:37,160
حسنا، دعنا نقول انه لديك صديق فحسب. ما هو المرض؟

190
00:16:38,290 --> 00:16:43,750
إنه مرض متعب ومزعج للغاية. وهو مرض يمكن ان تموت منه إذا لم تحترس

191
00:16:43,750 --> 00:16:45,680
حساسية؟

192
00:16:48,630 --> 00:16:54,120
هل تعتقدين ان باستطاعتي العيش مع حبي الاول بدون اخبارها عن المرض؟

193
00:16:54,120 --> 00:16:56,580
إنها مجرد حساسية لذا لما لا يمكنك ذكر شيء كهذا؟

194
00:16:56,580 --> 00:17:01,090
هل هي نوع ما من الحساسية المزعجة؟ واحدة ليس لها دافع معين او سبب؟

195
00:17:01,090 --> 00:17:04,450
حسنا، سأخبرك مجددا، لذا استمعي بعناية

196
00:17:04,450 --> 00:17:09,340
هل تعتقدين ان زواج حيث لا يمكنك مسك اليدين او التقبيل ممكن؟

197
00:17:09,340 --> 00:17:14,380
إذا انت، او صديقك

198
00:17:14,380 --> 00:17:20,110
لديه مرض، ليس مميت لكنه مايزال قاتل إذا لم يحذر، لذا فهو مرض مزعج جدا

199
00:17:20,110 --> 00:17:26,390
وحبه الاول عرضت عليه الزواج لذا فهو قلق إذا كان بإمكانه ان يعيش بالحب فقط، اليس هذا صحيح؟

200
00:17:26,390 --> 00:17:27,270
اجل

201
00:17:27,270 --> 00:17:32,410
لما الحب اسمه الحب؟ الحب اسمه الحب لأنه من المفترض بك عناقه كله والاستمرار بذلك سويا

202
00:17:32,410 --> 00:17:36,480
هذا لأنك لا تفهمين حقا. إنها ليست مسألة صغيرة، تعرفين

203
00:17:36,480 --> 00:17:40,850
هل مازلت تشعر بالحماس عندما تفكر في حبك الاول؟ هل قلبك يدق بسببها؟

204
00:17:40,850 --> 00:17:47,550
اجل. ما ان سمعت بانها قادمة، شعرت بالحماس والوخز. لقد كنت في فوضى

205
00:17:47,550 --> 00:17:50,120
- اللعنة
- لماذا؟ الا يمكنني الشعور هكذا؟

206
00:17:50,120 --> 00:17:53,520
بالطبع يمكنك. قلبك ملك لك بعد كل شيء

207
00:17:53,520 --> 00:17:54,660
ما تقولينه هو، إذاً ....

208
00:17:54,660 --> 00:17:59,310
الشعور بالحماس والوخز يدفعونك إلى الجنون، إذاً ماذا يمكنك ان تفعل؟ عليك ان تحاول

209
00:17:59,310 --> 00:18:05,590
لتلك اللعنة-- اقصد لحبك الاول. يجب ان تذهب اليها، تصارحها عن مخاوفك، تمسك بيدها، وتسير باتجاه مستقبلكما معا

210
00:18:05,590 --> 00:18:10,060
فقط ما الذي سمعته حتى الان؟ قلت لك انني لا استطيع امساك يدها!

211
00:18:10,060 --> 00:18:11,580
- لما لا؟!
- بسبب حساسيتي!

212
00:18:11,580 --> 00:18:15,790
- ماذا عن حساسيتك؟!
- إنها حساسية حيث لا يمكنني ان اتواصل مع البشر!

213
00:18:15,790 --> 00:18:19,430
<i>[ بحث...]</i>

214
00:18:19,430 --> 00:18:22,390
<i>[ ليس هناك مرض مطابق]</i>

215
00:18:25,370 --> 00:18:30,710
هل تعتقد ان الآلية غبية؟ ليس هناك مرض كهذا في العالم

216
00:18:30,710 --> 00:18:36,810
حسنا، افترض هذا. اعني، حتى ظهور غاليليو، الجميع اعتقدوا ان الارض مسطحة

217
00:18:38,400 --> 00:18:42,210
اه. جائع للغاية. وضع التشغيل

218
00:18:44,330 --> 00:18:49,740
سيدي، اشعر من الطقس ان احدا سوف يرسل لك رسالة اليوم

219
00:18:55,230 --> 00:18:58,650
<i> هل تعرف كم لذيذة تلك السرطانات الصغيرة هي المقلية بعمق أو المقلية المقلب ؟ </i>

220
00:18:58,650 --> 00:19:03,160
أنا ذاهب إلى قلي نصف هذه بعمق و قلي قلب للنصف المتبقي

221
00:19:03,160 --> 00:19:06,120
هناك وصفة ذهبية لقلي العمق و القلب

222
00:19:06,120 --> 00:19:09,160
بدلاً من تخريب المكون بسبب الكبرياء

223
00:19:09,160 --> 00:19:12,390
أوصي بأن تشير إلى وصفة من مطعم مشهور

224
00:19:12,390 --> 00:19:13,290
حسناً

225
00:19:13,290 --> 00:19:16,570
ومع ذلك، ألا تعتقد بأن هناك الكثير جداً ؟

226
00:19:16,570 --> 00:19:19,510
ألا تعتقد بأنهُ سيكون أكثر لذة لمشاركته مع الآخرين؟

227
00:19:19,510 --> 00:19:21,300
لقد فعلت بالفعل

228
00:19:22,460 --> 00:19:26,100
ربما ستكون هناك فوضى قريباً

229
00:19:28,120 --> 00:19:29,280
ما يحصل للعصا ؟

230
00:19:29,280 --> 00:19:31,100
كنت فقط أشعر بالجوع

231
00:19:31,100 --> 00:19:33,950
لنذهب ، حفلة المأكولات البحرية

232
00:19:37,400 --> 00:19:39,880
- ما هذا ؟!!
- آه يا إلهي !!!

233
00:19:43,240 --> 00:19:46,990
كيف يمكنك التفكير حتى في صنع آلي الذي يشبه حبيبتك السابقة؟

234
00:19:46,990 --> 00:19:50,000
ألا تشعر بالحرج كـ عالم ؟

235
00:19:52,860 --> 00:19:56,720
إذا أكتشفت أختي عن هذا ، ألا تعتقد بأنها ستكون مصدومة ؟

236
00:19:56,720 --> 00:20:01,260
في هذا الصدد

237
00:20:01,260 --> 00:20:04,220
ليس لدي أية كلماتٍ أخرى

238
00:20:04,960 --> 00:20:06,750
سرطانات صغيرة ...

239
00:20:06,750 --> 00:20:09,410
أنا سأدعك تذهب حتى ينتهي الأختبار

240
00:20:09,410 --> 00:20:13,400
إذا لم تقُم بتغيير وجه آه جي 3 بعد ذلك ، فأنا ذاهب لمقاضاتك

241
00:20:13,400 --> 00:20:14,880
حسناً

242
00:20:23,110 --> 00:20:27,090
سيكون لديهم صعوبة في المحاولة للقبض عليهُن جميعاً

243
00:20:27,810 --> 00:20:30,740
فاسد جداً

244
00:21:02,920 --> 00:21:05,300
- أمسكها !
- خذها !!

245
00:21:05,300 --> 00:21:07,030
أنا دوست عليها . أنا دوست عليها !

246
00:21:07,030 --> 00:21:09,620
هنا ! ضع تلك في الكيس !!

247
00:21:09,620 --> 00:21:12,520
أنا آسف يا رفاق ...

248
00:21:13,950 --> 00:21:19,730
أنا لا أُريد أن أؤذي أختي . أبداً . حتى لو السماء تسقط

249
00:21:19,730 --> 00:21:22,710
علينا أن نبقي هذا سراً عن جي آه

250
00:21:22,710 --> 00:21:25,550
سأبذل قصارى جهدي

251
00:21:25,550 --> 00:21:28,210
لدي شيء آخر أنا فضولي حياله

252
00:21:28,210 --> 00:21:29,560
أرجوك تحدث

253
00:21:29,560 --> 00:21:34,010
زوجتي أخبرتني بأن أختي أحبك حقاً

254
00:21:34,010 --> 00:21:40,450
ذلك كل يوم، مراراً و تكراراً ،هي ستتحدث فقط عنك . كان ذلك صعباً بالنسبة لها بعد الأنفصال

255
00:21:41,490 --> 00:21:44,830
فقط ماذا فعلت لأختي في ذلك الوقت؟

256
00:21:44,830 --> 00:21:49,840
فقط ماذا فعلت لجعلها تمتلك مثل هذا الوقت الصعب؟

257
00:21:49,840 --> 00:21:53,220
كـ أخيها ، أنا حقاً أريد أن أسأل هذا

258
00:21:53,220 --> 00:21:59,830
أنا دائماً أردت أن أعرف أيضاً . يبدو كأن هذا الجواب سأضطر إلى معرفته بالمضي قدماً

259
00:22:10,410 --> 00:22:12,740
هل هذه آلياتٌ أيضاً ؟

260
00:22:23,490 --> 00:22:26,860
أعتقد بأن الوصفة التي وجدتها جيدة جداً

261
00:22:26,860 --> 00:22:31,580
أعتقد بأن زوج المنزل يعمل بشكلٍ جيد لك يا سيدي

262
00:22:31,580 --> 00:22:35,230
أنا لا أستطيع أن أكل الطعام الذييصنع من قبل الآخرين ، لذلك يجب أن أطهو لنفسي

263
00:22:35,230 --> 00:22:38,930
أيمكنك حقاً ألا تأكل في مطعم ؟

264
00:22:38,930 --> 00:22:39,890
لا

265
00:22:39,890 --> 00:22:42,110
منذ متى ؟

266
00:22:42,110 --> 00:22:47,970
حسناً ، منذ 15 عاماً ؟

267
00:22:47,970 --> 00:22:51,110
أذاً ماذا أكلت للبقاء على قيد الحياة كل هذا الوقت ؟

268
00:22:51,110 --> 00:23:00,440
حسناً ... في البداية ، الحليب ، كوب الرامين ، ثم الرامين

269
00:23:00,440 --> 00:23:03,440
ثم جربت عصيدة الأرز

270
00:23:03,440 --> 00:23:09,680
ثم جربت الحساء و الطبخ و لكن نجحت فقط لمرة واحدة كل عشر مرات أو نحو ذلك

271
00:23:09,680 --> 00:23:13,550
بعد محاولة واحدة تلو الأخرى ، كنت قادراً على التعلم سريعاً جداً

272
00:23:41,170 --> 00:23:46,530
هل تعرفين بأن الطعم هو الذاكرة؟

273
00:23:46,530 --> 00:23:49,830
لقد نشأت مع طعام أمي ذي الصنع المنزلي

274
00:23:49,830 --> 00:23:55,070
بما أنني تدربت بجد حقاً ، فلقد كنت قادراً على الأقتراب من كيفية ذوق الطهي لأمي

275
00:23:55,070 --> 00:23:57,750
مع الذاكرة التي محفورة على لساني

276
00:24:01,660 --> 00:24:09,500
و مع ذلك ، لم أكُن قادراً على تعلم الأشياء التي يجب علي من والدي

277
00:24:10,360 --> 00:24:15,240
على سبيل المثال ، الحلاقة ؟

278
00:24:26,400 --> 00:24:30,670
♫ <i> شخصٌ مثلي </i> ♫

279
00:24:30,670 --> 00:24:32,860
ماذا علي أن أفعل؟

280
00:24:32,860 --> 00:24:36,140
♫ <i> أيمكن لشخص مثلي فعل ذلك؟ </i> ♫

281
00:24:36,140 --> 00:24:41,280
مع ذلك ، لقد كبرت بشكلٍ جيدٍ حقاً يا سيدي

282
00:24:41,280 --> 00:24:47,040
♫ <i> أنا هشة جداً </i> ♫

283
00:24:47,950 --> 00:24:58,110
♫ <i> أخشى بأن أتأذى أكثر من ذلك حتى أنني أتراجع </i> ♫

284
00:25:12,860 --> 00:25:16,980
للتو ...

285
00:25:18,370 --> 00:25:24,380
قلبي شعر بالوخز

286
00:25:26,230 --> 00:25:30,070
هل تفكر حيال حبك الأول مرةً أخرى ؟

287
00:25:30,070 --> 00:25:33,740
♬<i> دائماً بخطوة واحدة للوراء ، أنا أقف </i>♬

288
00:25:35,500 --> 00:25:38,440
♬ <i> من أجل قلبي </i> ♬

289
00:25:38,440 --> 00:25:42,790
إذا كانت فقط آلية مثلكِ

290
00:25:42,790 --> 00:25:47,450
♬<i> لتصرف التخلي عن القلب </i>♬

291
00:25:48,530 --> 00:25:54,380
♬<i> هل هو صعب حتى في الأحلام؟ </i>♬

292
00:25:54,380 --> 00:25:56,400
أنا يمكنني أن ألمس شعرها هكذا

293
00:25:56,400 --> 00:26:03,730
♬ <i> حتى شخصٌ مثلي هو واقع في الحب </i>♬

294
00:26:06,500 --> 00:26:07,940
♫ <i> أليس ذلك غريباً جداً ؟ </i> ♫

295
00:26:07,940 --> 00:26:10,140
أمسك يدها

296
00:26:11,410 --> 00:26:13,790
♬ <i> شخصٌ مثلي </i> ♬

297
00:26:13,790 --> 00:26:17,240
أمشي معها في حشد من الناس

298
00:26:17,910 --> 00:26:22,480
♫ <i> أيمكن لشخص مثلي فعل ذلك؟ </i> ♫

299
00:26:22,480 --> 00:26:26,270
و ...

300
00:26:26,270 --> 00:26:33,590
♬<i> أنا حقاً لا يمكنني يبدو للسيطرة عليه </i>♬

301
00:26:33,590 --> 00:26:40,510
♬ <i> شخصٌ مثلك هو الذي أريد أن أحبه </i> ♬

302
00:26:40,510 --> 00:26:43,390
يمكنني كذلك تقبيلها

303
00:26:46,970 --> 00:26:48,760
أنا أُصلي

304
00:26:55,680 --> 00:27:01,750
♫ <i> أسيمكنك التعرف علي ؟ أستنظر في وجهي ؟ </i> ♫

305
00:27:01,750 --> 00:27:08,460
♫ <i> هذه المخاوف لي هي من حبي </i> ♫

306
00:27:08,460 --> 00:27:14,110
♫ <i> آمل بأنك ستأتي إلي </i> ♫

307
00:27:15,090 --> 00:27:18,170
♫ <i> بقدر ما لا يمكنني فتح عينيّ </i> ♫

308
00:27:18,170 --> 00:27:24,480
♫ <i> بقدر ما أهتز ، هذا هو كم أنا أحبك </i> ♫

309
00:27:25,330 --> 00:27:28,740
♫ <i> مرةً أخرى اليوم </i> ♫

310
00:27:28,740 --> 00:27:29,480
<i> أنــا لــستُ آلــية
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ </i>

311
00:27:29,480 --> 00:27:31,530
<i> ذلك المختل المجنون ! هو أخيراً ... </i>

312
00:27:31,530 --> 00:27:34,560
<i> شيءٌ ما طرأ يا زميلي الأقدم . شيءٌ فظيع </i>

313
00:27:34,560 --> 00:27:39,560
<i> أنا لا يهمني ذلك . هذه فرصة عظيمة بالنسبة لنا . أنت تعرف ماذا تفعل ، أليس كذلك ؟ </i>

314
00:27:39,560 --> 00:27:44,490
<i> نحن ذاهبان إلى السير في هذا الحشد ، أيضاً . أنا سأجعلك تشعر بنحوٍ رائعٍ اليوم </i>

315
00:27:44,490 --> 00:27:47,290
<i> أنا أفضل تماماً . أعتقد بأنني أفضل تماماً </i>

316
00:27:47,290 --> 00:27:51,170
<i> ما برأيكِ سيحدث إذا أكتشف بأنني لستُ آلية حقاً ؟ </i>

317
00:27:51,170 --> 00:27:55,580
<i> أنتِ كنتِ بجانبي </i>

318
00:27:55,580 --> 00:27:59,120
♫ <i> و أنا أحبك </i> ♫