﻿1
00:00:07,270 --> 00:00:10,190
<i> 🤖 الحلـقــــ ١١ ــــة 🤖 </i>

2
00:00:14,620 --> 00:00:18,340
- اجل، ايها الطبيب؟
- سأنام هنا الليلة. سأعود غدا صباحا

3
00:00:18,340 --> 00:00:19,320
<i>الامر يستغرق اكثر مما اعتقدت</i>

4
00:00:19,320 --> 00:00:24,120
فهمت. الطبيب يقول انه سوف يعود غدا صباحا

5
00:00:24,120 --> 00:00:26,890
في هذه الحالة....

6
00:00:28,240 --> 00:00:30,750
- تعالي بسرعة!
- مهلاً !

7
00:00:35,980 --> 00:00:38,700
نحن هنا لنأخذ آه جي 3

8
00:00:38,700 --> 00:00:43,030
مهلا! مهلا! انتظروا قليلا. الامر هو....

9
00:00:43,730 --> 00:00:46,720
إذا كنتم لم تتناولوا العشاء بعد...

10
00:00:46,720 --> 00:00:48,630
لقد اكلنا مسبقا

11
00:00:51,980 --> 00:00:53,830
لقد اكلوا مسبقا

12
00:00:56,860 --> 00:01:02,300
لحم بقر كوري! شريحة لحم! أذن بحر!

13
00:01:03,120 --> 00:01:07,840
شوربة مأكولات بحرية! سلطعون، ايضا!

14
00:01:07,850 --> 00:01:10,070
زميلي الأقدم، إنه طعام. دعنا نأكل ثم نذهب بما انه معد

15
00:01:10,070 --> 00:01:13,920
مهلاً ! هل لديك طعام يكفي لنا جميعا؟

16
00:01:26,940 --> 00:01:30,300
رائحة مأكولات بحرية . رائع

17
00:01:30,300 --> 00:01:32,780
هذا..... أنتظر

18
00:01:32,780 --> 00:01:35,460
- هذا....
- ما هذا؟

19
00:01:35,460 --> 00:01:42,780
حبار البحر المملح ذلك هو لإبن قرية ماسان.....الباحث رقم ١

20
00:01:42,780 --> 00:01:46,450
وللباحث رقم ٢، الذي امامك. ذلك

21
00:01:46,450 --> 00:01:50,610
طبق الجبن ذلك هو للباحث رقم ٢، الذي درس بالخارج

22
00:01:50,610 --> 00:01:55,420
وللباحثة رقم ٣، اسف لكنني لم استطع التفكير في اي شيء. اسف

23
00:01:55,420 --> 00:02:00,140
واحد، اثنان، ثلاثة؟ اوبس

24
00:02:00,140 --> 00:02:01,890
الا تعرف اسمائنا؟

25
00:02:01,890 --> 00:02:04,770
حسنا....هل علي ذلك؟

26
00:02:07,910 --> 00:02:11,100
حبار البحر؟ حسنا، هذه اول مرة اسمع به

27
00:02:11,100 --> 00:02:13,610
حتى جدي لن يحب هذا

28
00:02:13,610 --> 00:02:17,480
ايضا، بالرغم من ان مسقط رأسي هو ماسان

29
00:02:17,480 --> 00:02:19,300
نكهتي الشخصية هي من سيئول

30
00:02:19,300 --> 00:02:21,990
بالنسبة لي كذلك، هذا ليس رائع جدا

31
00:02:21,990 --> 00:02:26,370
كنت اتناول هذا في الولايات المتحدة كل يوم عندما لم يكن معي نقود

32
00:02:26,370 --> 00:02:29,220
إذا انا سأكل كل شيء فحسب

33
00:02:32,810 --> 00:02:34,810
ماذا؟

34
00:02:40,390 --> 00:02:42,340
هذا النوع من الاشياء....

35
00:02:44,180 --> 00:02:47,630
مدهش. هذا جيد بشكل مثير للدهشة

36
00:02:48,230 --> 00:02:50,440
ماذا؟ ماذا؟

37
00:02:50,440 --> 00:02:54,980
اعني، كيف يمكنك ان تكون سيء لهذه الدرجة في المحادثة الخفيفة حتى إذا كنت غير اجتماعي وتلقيت الانتقاد على طعام انت طبخته؟

38
00:02:54,980 --> 00:02:57,040
ايضا، كيف يمكنك ان تأكل فقط؟

39
00:02:57,040 --> 00:02:58,360
انت قلت ان اطبخ لهم!

40
00:02:58,360 --> 00:03:01,770
عليك ان تتحدث، لكي تصبحوا مقربين. ما ان تصبحوا مقربين، يمكنك ان تطلب معروفا

41
00:03:01,770 --> 00:03:04,390
يجب ان تتحدث معهم، بشكل طبيعي

42
00:03:04,390 --> 00:03:07,620
إذا سألوا اي اسئلة، جاوب بصراحة

43
00:03:08,620 --> 00:03:10,760
حسنا، فهمت

44
00:03:19,550 --> 00:03:27,150
ما الذي يفعله اهلك في امريكا؟

45
00:03:27,150 --> 00:03:33,060
مغسلة. إنهم جيل ونصف من المهاجرين

46
00:03:34,310 --> 00:03:36,750
ما الذي يفعله والداك انت؟

47
00:03:37,440 --> 00:03:41,300
إنهما يرقدان في المقبرة، جنبا إلى جنب

48
00:03:44,890 --> 00:03:47,210
كيف حصل ذلك؟

49
00:03:47,210 --> 00:03:52,230
نصف السيارة ارتطم بشاحنة قادمة من الجهة المقابلة

50
00:03:52,230 --> 00:03:58,650
لقد سحقت وتقوست. انا الوحيد الذي نجا

51
00:04:14,970 --> 00:04:17,350
هل صحيح ان هونغ بايك غيون يبحث عن مستثمر جديد؟

52
00:04:17,350 --> 00:04:21,310
اجل، انا متأكد. هل تعتقد انهم اشتبكوا مع رئيس مجلس الادارة كيم مين كيو؟

53
00:04:21,310 --> 00:04:25,170
كلا، هذا لا يهم لأن هذه فرصة رائعة بالنسبة لنا

54
00:04:25,750 --> 00:04:28,020
انت تعرف ما عليك فعله، صحيح؟

55
00:04:28,020 --> 00:04:30,920
اجل. لقد بدأنا

56
00:04:32,600 --> 00:04:34,560
<i>اجل</i>

57
00:04:36,010 --> 00:04:37,760
<i>شكرا لك</i>

58
00:04:37,760 --> 00:04:41,610
هذا الصديق هو اذكى تلامذتي

59
00:04:41,610 --> 00:04:45,660
موقفه البحثي ممتاز، ايضا. استطيع ان اشهد على هذا

60
00:04:45,660 --> 00:04:48,030
سأقدم لك مشروبا

61
00:05:11,080 --> 00:05:15,440
لقد اكلوا كل طعامي. هذه علامة على انهم سوف يستمعوا إلي، صحيح؟

62
00:05:15,440 --> 00:05:17,290
لقد حان الوقت

63
00:05:20,870 --> 00:05:25,350
لأنكم اكلتم جيدا، انا سعيد

64
00:05:25,350 --> 00:05:31,450
حسنا، انتم تعلمون انه لا مكان سوف تأكلون به طعام رائع كهذا، صحيح؟

65
00:05:33,530 --> 00:05:38,380
اجل، اعدكم انكم إذا لم تغادروا المنزل--

66
00:05:40,110 --> 00:05:42,610
اعتقد انك صنعت الكثير من الطعام بلا داعي

67
00:05:42,610 --> 00:05:45,890
سمعت انك إذا تركت طعاما، عليك ان تتناوله كله عندما تذهب إلى الجحيم

68
00:05:45,890 --> 00:05:49,240
لذا فقد ارغمت نفسي على تناول الطعام ومعدتي غير مرتاحة

69
00:05:49,240 --> 00:05:53,080
- فلنذهب
- مهلا! انتظروا لحظة

70
00:05:53,080 --> 00:05:57,820
ليس من الصواب ان تأكلوا كل شيء ثم تتظاهروا بأن شيئا لم يحدث

71
00:05:57,820 --> 00:06:00,130
هل طلبنا منك القيام بهذا؟

72
00:06:01,130 --> 00:06:02,950
انتم تبالغون كثيرا يا رفاق

73
00:06:02,950 --> 00:06:05,460
إذا اكلتم كل شيء، من الأدب ان تغسلوا الاطباق

74
00:06:05,460 --> 00:06:07,660
هل ستغادروا فحسب؟

75
00:06:09,610 --> 00:06:13,190
زميلي الاقدم هوك تال يغسل الاطباق جيدا جدا

76
00:06:14,040 --> 00:06:17,120
سان نيب يجيد التنظيم

77
00:06:33,000 --> 00:06:34,820
أختي

78
00:06:37,590 --> 00:06:43,150
الا يمكننا ان لا نغادر؟

79
00:06:43,970 --> 00:06:50,050
بعد ان فقد اهله هكذا، عاش في هذا المنزل الضخم بمفرده

80
00:06:50,050 --> 00:06:54,360
إنه ليس شخص غريب. إنه فقط غير متمرس في كل شيء

81
00:06:54,360 --> 00:06:56,950
إنه حساس من الداخل

82
00:06:59,490 --> 00:07:03,520
إذا بقينا مدة اطول، سترين ذلك الجانب منه

83
00:07:04,120 --> 00:07:09,590
لقد انتهى الامر مسبقا. الطبيب يقابل المستثمرين الان

84
00:07:18,070 --> 00:07:26,600
إذا أختي....عندما نغادر لاحقا، هل يمكنك فقط ان تقولي بأنك اكلت جيدا؟

85
00:07:27,360 --> 00:07:33,310
انا فقط اتمنى بأن لا تكون نهاية اليوم سيئة بالكامل بالنسبة له

86
00:07:34,130 --> 00:07:40,230
كلا. إذا كنا ننوي عدم رؤية بعضنا البعض مجددا، من الافضل ان ننهي الامر بشكل سيء

87
00:07:47,710 --> 00:07:52,430
تعالي إلى غرفتي، آه جي 3

88
00:08:14,510 --> 00:08:17,100
اشعر بأنني سوف اتقيأ

89
00:08:21,330 --> 00:08:24,010
ما الذي علي فعله...

90
00:08:26,430 --> 00:08:29,520
لتغيير رأيهم؟

91
00:08:33,790 --> 00:08:35,660
إنه صعب

92
00:08:38,860 --> 00:08:41,290
إنه صعب جدا

93
00:08:47,660 --> 00:08:51,540
♬<i> عندما أقابل أحدًا </i>♬

94
00:08:53,740 --> 00:08:56,410
♬<i> لا يبدو مثل.... </i>♬

95
00:08:56,410 --> 00:08:58,590
لقد ابليت حسنا

96
00:09:00,780 --> 00:09:04,960
♬<i> خطوة واحدة </i>♬

97
00:09:04,960 --> 00:09:08,680
♬<i> انت هناك </i>♬

98
00:09:10,290 --> 00:09:15,080
♬<i> بمحبة شديدة </i>♬

99
00:09:31,190 --> 00:09:36,700
♬<i> مسألة الحب من كل قلبي </i>♬

100
00:09:37,690 --> 00:09:42,250
♬<i> ماذا افعل؟ لذلك الشخص </i>♬

101
00:09:42,250 --> 00:09:45,460
هل نذهب الان؟

102
00:09:45,460 --> 00:09:49,280
علي على الاقل ان اذهب واتوسل عند اقدامهم

103
00:09:49,280 --> 00:09:53,430
♬<i>إنه لا يسير بشكل جيد </i>♬

104
00:09:53,430 --> 00:09:57,210
♬<i> مثلك </i>♬

105
00:09:57,210 --> 00:10:02,890
♬<i> أريد ان أحب مثل ذلك النوع من الاشخاص </i>♬

106
00:10:11,570 --> 00:10:14,000
ما الذي تفعلونه الان؟!

107
00:10:14,000 --> 00:10:18,370
جميلتي، هل انت بخير؟ هل أصبت في اي مكان؟

108
00:10:19,250 --> 00:10:21,790
لما انت هكذا؟ ماذا؟

109
00:10:21,790 --> 00:10:24,640
هل انت بخير؟ عودي إلى رشدك!

110
00:10:24,640 --> 00:10:27,370
لقد رأيتها مسبقا ولاحظت انها معطلة

111
00:10:27,370 --> 00:10:29,890
سوف نصلحها لك. يمكننا إصلاح هذا النوع من الاشياء بيد واحدة فقط

112
00:10:29,890 --> 00:10:31,510
فقط اعطها لنا

113
00:10:31,510 --> 00:10:34,270
- اعطها لنا. هاه؟ هاه؟
- دعها

114
00:10:34,270 --> 00:10:36,270
حقاً

115
00:10:36,270 --> 00:10:38,710
هاك

116
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
انت حية

117
00:10:53,820 --> 00:10:56,110
سعيد جدا برؤيتك، ايتها الجميلة

118
00:10:58,720 --> 00:11:00,670
رائع ، هناك وجه الان

119
00:11:00,670 --> 00:11:04,120
بما اننا كنا نصلحها، قمنا بتطويرها قليلا

120
00:11:04,120 --> 00:11:08,260
إذا كان الفلتر مليء بالغبار، سوف تبكي وعندما يكون نظيف، سوف تبتسم

121
00:11:08,260 --> 00:11:10,400
لقد عادت

122
00:11:10,400 --> 00:11:12,620
لقد ارتحت كثيرا

123
00:11:18,470 --> 00:11:23,450
إذا هو ليس منحرف. هو في الواقع يقبل الآليين

124
00:11:23,450 --> 00:11:27,310
اظن انه كان شخص جيد في الاصل

125
00:11:29,260 --> 00:11:32,280
انا عطشان. ارغب في بعض الجعة الان

126
00:11:32,280 --> 00:11:36,120
لم استخدم عقلي منذ مدة لذا فأنا جائع

127
00:11:36,120 --> 00:11:37,680
حسناً ....

128
00:11:38,900 --> 00:11:42,850
دجاج. لدي ذلك

129
00:11:42,850 --> 00:11:46,790
الدجاج الاصيل. الذي له ساق ضخمة

130
00:11:47,570 --> 00:11:50,460
الساق كبيرة جدا، هاه؟

131
00:11:50,460 --> 00:11:53,760
انا أريد بعضا من الافخاذ الان

132
00:11:53,760 --> 00:11:58,250
كلا، لا يمكنك. إذا اكلت الافخاذ ، سوف تهرب

133
00:11:58,250 --> 00:12:00,000
مزعج للغاية

134
00:12:00,000 --> 00:12:02,950
إذاً يا زميلي الاقدم، انت كل الساق. سوف تختفي

135
00:12:02,950 --> 00:12:05,030
قد تركض بعيدا جدا

136
00:12:05,030 --> 00:12:08,650
هذا يكفي. لا تتحدث بالأمر بعد الان

137
00:12:10,410 --> 00:12:15,700
مهلاً ، يا رفاق، لدي فضول بخصوص شيء ما

138
00:12:15,700 --> 00:12:18,610
ذلك المال الذي عرضته عليكم

139
00:12:19,460 --> 00:12:24,580
من الصعب جدا علي فهم لماذا رفضتم القبول به

140
00:12:24,580 --> 00:12:27,090
هل تعلمون ما مقدار هذا المال؟

141
00:12:27,090 --> 00:12:30,300
يمكنكم ان تذهبوا وتقنعوا الطبيب هونغ

142
00:12:30,300 --> 00:12:34,010
ذلك لأن الطبيب هونغ قد اتخذ قراره بالفعل

143
00:12:37,220 --> 00:12:39,090
انتم مخلصون جدا له

144
00:12:39,090 --> 00:12:45,370
الشخص الغير مخلص لأي احد لا يمكن ان يثق به الاخرون

145
00:12:47,240 --> 00:12:50,090
لا اعرف لما هذه الكلمات برزت في رأسي

146
00:12:50,090 --> 00:12:52,230
ما الذي تقولينه؟

147
00:12:52,750 --> 00:12:55,280
انا حقا أريد تناول اجنحة الدجاج

148
00:12:55,280 --> 00:12:58,300
كلا! سوف تطير بعيدا

149
00:12:58,300 --> 00:13:01,270
- انا سأطير بعيدا
- سوف اطير بعيدا

150
00:13:01,270 --> 00:13:03,010
- اجل، طر بعيدا
- ايها الاحمق المجنون

151
00:13:03,010 --> 00:13:05,210
طر، طر

152
00:13:05,210 --> 00:13:07,450
طر بعيدا

153
00:13:10,430 --> 00:13:12,710
انا اسف. اجل

154
00:13:12,710 --> 00:13:15,410
انا اسف

155
00:13:21,530 --> 00:13:24,430
كل بعض الاجنحة وطر بعيدا، بعيدا جدا

156
00:13:24,430 --> 00:13:27,490
طر بعيدا جدا حتى تختفي من امامي

157
00:13:33,090 --> 00:13:35,060
<i>[ القديسة ماريا داي يانغ لبناء السفن]</i>

158
00:13:36,690 --> 00:13:39,300
<i>انا اسف. لهم ، شخص ما </i>

159
00:13:39,300 --> 00:13:42,600
<i>قد سرب لهم معلومات عما حدث في الولايات المتحدة</i>

160
00:13:42,600 --> 00:13:46,730
<i>لقد بذلت قصارى جهدي لكنني اعتقد.انه سيكون صعب قليلا</i>

161
00:13:54,910 --> 00:13:56,500
اجل، مرحبا

162
00:13:57,370 --> 00:13:58,770
انا هو

163
00:13:59,420 --> 00:14:01,210
استثمار؟

164
00:14:22,800 --> 00:14:24,900
آه جي 3؟

165
00:14:29,560 --> 00:14:33,230
ما هذا؟ اين ذهب الجميع؟

166
00:14:41,380 --> 00:14:43,040
اجل، طبيب

167
00:14:43,040 --> 00:14:46,010
لقد كنا نتمشى ونحن على وشك الدخول الان

168
00:14:46,010 --> 00:14:47,580
اجل

169
00:14:47,580 --> 00:14:49,950
انسة جو جي آه، قولي اننا تقابلنا عندما جئت لأخذ امتعتك، حسنا؟

170
00:14:49,950 --> 00:14:52,970
لا يمكنك اطلاقا اخباره بأننا قضينا الليلة في منزل العصا، حسنا؟

171
00:14:52,970 --> 00:14:54,830
اسرعوا

172
00:14:58,230 --> 00:14:59,960
مهلاً !

173
00:15:00,800 --> 00:15:03,510
لماذا انت قادمة في نفس الوقت معهم؟

174
00:15:03,510 --> 00:15:06,380
انا جئت لأخذ حقيبتي

175
00:15:06,380 --> 00:15:08,480
- اوه، هل الامر كذلك؟
- لقد التقينا في الخارج

176
00:15:08,480 --> 00:15:10,800
هذا صحيح

177
00:15:11,640 --> 00:15:14,570
حسنا، اذهبي لجلب حقيبتك إذا. جميعكم، انتبهوا هنا!

178
00:15:14,570 --> 00:15:16,160
لدينا مستثمر جديد

179
00:15:16,160 --> 00:15:18,230
تحت شرط ان نأخذ آه جي 3 إليهم للقيام بعرض

180
00:15:18,230 --> 00:15:20,400
القيام بعرض مثالي سيكون صعب

181
00:15:20,400 --> 00:15:22,210
عليك ان تلتقي بالمستثمر ما ان نثبت الجزء الجديد الذي اضفناه

182
00:15:22,210 --> 00:15:24,520
هي فقط لا يمكنها المشي لكن البقية من الممكن استعراضه

183
00:15:24,520 --> 00:15:26,500
يمكننا اخذها على كرسي متحرك ونقنع المستثمر

184
00:15:26,500 --> 00:15:28,510
بسرعة. ليس لدينا الكثير من الوقت

185
00:15:28,510 --> 00:15:32,240
حسنا، هيا بنا!

186
00:15:40,230 --> 00:15:43,800
الطبيب هونغ سوف يركن شاحنته هنا

187
00:15:43,800 --> 00:15:45,670
قبل ان يخرج آه جي 3

188
00:15:45,670 --> 00:15:48,290
اخبره بأنك تود شرب كوب من الشاي مع جميع اعضاء الفريق

189
00:15:48,290 --> 00:15:51,930
- ثم خذه إلى المقهى في الطابق الاول
- وبعدها؟

190
00:15:51,930 --> 00:15:56,980
ثم انا سأقود الشاحنة التي بها آه جي 3 وأغادر

191
00:15:57,650 --> 00:16:02,180
انت ستقول انه عليك استخدام الحمام بشدة إلى درجة ان مثانتك على وجه الانفجار، ثم فقط تتسلل خارجا من هناك

192
00:16:02,180 --> 00:16:06,510
ثم تأتي إلى مقدمة المقهى وانا سأقلك

193
00:16:06,510 --> 00:16:09,300
ماذا لو اراد احد البقاء في الشاحنة؟

194
00:16:13,850 --> 00:16:16,380
اه، ذلك افزعني!

195
00:16:35,530 --> 00:16:39,740
<i>لقد حققت من خلال فرعنا في الولايات المتحدة ويبدو ان الطبيب هونغ قد شوهت سمعته من قبل احد زملائه</i>

196
00:16:39,740 --> 00:16:42,630
<i>وقد تنازل عن الدعوى القضائية في مقابل حماية اعضاء فريقه</i>

197
00:16:42,630 --> 00:16:46,370
<i>ايضا، جميع نتائج البحث قد سلمت إلى ذلك الزميل</i>

198
00:16:47,990 --> 00:16:51,450
حسناً ، شكرا لك على عملك

199
00:17:20,250 --> 00:17:21,960
<i>قبل ان نقوم بتعطيل سلك الطاقة</i>

200
00:17:21,960 --> 00:17:23,720
<i>هل ننزع الـ MODCC ؟</i>

201
00:17:23,720 --> 00:17:25,660
<i>انتظر، دعني اتأكد</i>

202
00:17:25,660 --> 00:17:27,560
<i>هوك تال، اذهب وتفقد الـ NTS </i>

203
00:17:27,560 --> 00:17:29,100
<i>حسنا</i>

204
00:17:29,880 --> 00:17:32,610
<i>لقد انتهى التأكد من نسخ الـ NTS</i>

205
00:17:32,610 --> 00:17:34,670
<i>انتهى نسخ الـ TPICP</i>

206
00:17:34,670 --> 00:17:37,720
<i>انا سأهتم بهذا السلك إذاً </i>

207
00:17:37,720 --> 00:17:39,610
<i>- لفد انتهى
- اغلق مصدر الطاقة</i>

208
00:17:39,610 --> 00:17:42,070
<i>حسناً ، سأغلق الطاقة الان</i>

209
00:17:42,070 --> 00:17:43,430
انتهى قطع التيار

210
00:17:43,430 --> 00:17:46,080
سوف أخرج سلك الطاقة الان

211
00:17:49,330 --> 00:17:51,580
انتظري لحظة

212
00:17:51,580 --> 00:17:53,530
سوف أوصلك في طريقنا

213
00:17:54,540 --> 00:17:57,500
<i> هل يمكنني الدخول لبعض الوقت؟ </i>

214
00:18:16,340 --> 00:18:18,220
لدينا مستثمر جديد الان

215
00:18:18,220 --> 00:18:20,650
سنكون قادرون على إخلاء هذا المكان قريبا جدا

216
00:18:20,650 --> 00:18:23,200
ما الذي عليك قوله لي؟

217
00:18:24,540 --> 00:18:26,650
يجب ان أغادر بعد قليل

218
00:18:28,090 --> 00:18:35,380
طبيب، الآن أنا أفهم لماذا يدعونك بالنصاب في مجال العلوم

219
00:18:36,940 --> 00:18:41,890
مدير فرع كي أم في ماساتشوستس هو صديق مقرب من عضو الكونغرس جو سانغ وون

220
00:18:41,890 --> 00:18:46,600
لذا استطعت معرفة مداخل ومخارج كل شيء

221
00:18:48,230 --> 00:18:52,340
لقد طلبت إصلاح لسمعتك

222
00:18:53,370 --> 00:18:55,200
من تحسب نفسك؟

223
00:18:55,200 --> 00:18:58,410
من تحسب نفسك بحق الجحيم لكي تتحدث عن إصلاح سمعتي؟

224
00:18:58,410 --> 00:19:00,230
لأنه كان تشهير غير عادل

225
00:19:00,230 --> 00:19:03,500
سواء كان تشهير او ايا كان، سمعتي هي

226
00:19:03,500 --> 00:19:05,630
شيء سوف أصلحه بنفسي

227
00:19:05,630 --> 00:19:08,500
إذا جئت لتخبرني هذا النوع من الهراء، فاغرب عن وجهي في الحال

228
00:19:10,770 --> 00:19:15,240
تماما كما قالت آه جي 3، انا

229
00:19:16,530 --> 00:19:18,790
لستُ جيداً جداً بالكلام

230
00:19:40,730 --> 00:19:43,870
ما الذي تفعله؟ اتركني!

231
00:20:04,010 --> 00:20:08,310
ساعدني، أخي الكبير

232
00:20:12,360 --> 00:20:14,450
<i>فقط كم هو مذهل عملك، طبيب هونغ</i>

233
00:20:14,450 --> 00:20:17,040
<i>دعني اشرحه لك بهذه الطريقة</i>

234
00:20:17,040 --> 00:20:20,110
<i>الآلية التي صنعتها </i>

235
00:20:20,110 --> 00:20:22,120
<i>قد انقذت انسان</i>

236
00:20:55,900 --> 00:21:00,110
الان بما اننا سنغادر حقا، انا اشعر بخيبة الأمل قليلا

237
00:21:00,110 --> 00:21:02,650
العصا ليس منحرفاً

238
00:21:02,650 --> 00:21:05,600
إذاً ليس علينا الرحيل؟

239
00:21:05,600 --> 00:21:07,750
هل اتحدث مع الطبيب هونغ عن هذا؟

240
00:21:07,750 --> 00:21:10,110
انت مازلت لا تعرف شخصية الطبيب هونغ جيدا؟

241
00:21:10,110 --> 00:21:13,750
مهما كان الامر، إنه من نوع الاشخاص الذي يلتزم به ما ان يتخذ قراراً

242
00:21:13,750 --> 00:21:17,380
لن يكون هناك اي شيء يشبه حوض السباحة في معمل الابحاث الجديد

243
00:21:17,380 --> 00:21:19,370
ولا حتى قاعة رياضة

244
00:21:30,720 --> 00:21:32,500
لقد حان الوقت، طبيب

245
00:21:32,500 --> 00:21:34,640
المستثمر ينتظرك

246
00:21:39,090 --> 00:21:40,600
لِنذهب.

247
00:22:17,840 --> 00:22:21,310
<i>سبق وَأجريتُ الفحص الطبي العسكري أربع مرات بالفعل . </i>

248
00:22:21,310 --> 00:22:27,130
<i> لأنَ المجال الطبي لا يعترف بِمرضي، مدعياً بأنه معدوم في هذا العالم. </i>

249
00:22:27,130 --> 00:22:29,560
<i>بِالطبع، ليس هنالك من علاج.</i>

250
00:22:29,560 --> 00:22:34,580
<i>لِذلك، كلّما أُنتج دواء حساسية جديد قمت بطلبهِ</i>

251
00:22:34,580 --> 00:22:38,300
<i>وَبِتجربتهِ على جسدي.</i>

252
00:22:43,800 --> 00:22:46,420
<i> أعلم أن الجميع يدعونني بـ "العصا".</i>

253
00:22:46,420 --> 00:22:51,220
<i>لم يكن لِيعتقد أحد بأنه سلاح يبقيني على قيد الحياة. </i>

254
00:22:51,220 --> 00:22:56,300
<i> هكذا عشتُ حياتي خلال السنوات الخمسة عشر السابقة.</i>

255
00:22:56,300 --> 00:23:00,750
<i> لِبقية حياتي، قد هيئتُ نفسي لطريقة العيش هذه.</i>

256
00:23:00,750 --> 00:23:09,210
<i>لكن، طرأت معجزة.</i>

257
00:23:10,900 --> 00:23:13,040
<i> آه جي 3 </i>

258
00:23:16,250 --> 00:23:18,400
سَأدير السيارة.

259
00:23:20,520 --> 00:23:22,380
أيها الطبيب؟

260
00:23:26,320 --> 00:23:29,120
- ليس عليكِ فعل ذلك إن لم تريدي.
- سأفعله.

261
00:23:29,120 --> 00:23:32,600
- إذا كان هناك من أمر يقلقكِ، لا تقومي به.
- سَأقوم به.

262
00:23:32,600 --> 00:23:35,770
أجيبي بعد التفكير ملياً.

263
00:23:36,670 --> 00:23:38,330
أتعلم بأنها المرة الاولى؟

264
00:23:38,330 --> 00:23:41,450
- ماذا؟
- بأن تقوم بِسؤالي أولاً.

265
00:23:41,450 --> 00:23:43,390
متى لم أقم بِذلك؟

266
00:23:43,390 --> 00:23:47,010
على أية حال، أشكركَ على عدة أمور.

267
00:23:52,660 --> 00:23:55,530
أعتقد بِأننا أسأنا فهم الرئيس كيم مين كيو.

268
00:23:55,530 --> 00:23:58,880
قمنا بِحل سوء الفهم، وعدني بِأنه سيمنحنا ٥٠ مليار وون.

269
00:23:58,880 --> 00:24:03,790
لا داع للرحيل. قررتُ البقاء هنا من جديد.

270
00:24:07,130 --> 00:24:09,380
بي، رافقيني لِلحظة.

271
00:24:19,020 --> 00:24:24,430
أنا أعارض قراركَ. هل هذا بسبب جو جي آه؟

272
00:24:24,430 --> 00:24:26,920
هل هذا لأنكَ تريد ابقائها في جانبكَ؟

273
00:24:26,920 --> 00:24:29,630
- كلا.
- إذاً ما هذا حقاً ؟

274
00:24:29,630 --> 00:24:32,070
العصا لم يمسك بنا بعد.

275
00:24:32,070 --> 00:24:35,900
تعلم أنَها فرصتنا الأخيرة لنقوم بإصلاح الأمور.

276
00:24:35,900 --> 00:24:41,190
إذا عرف سيتهمكَ بالخداع من جديد. ماذا سَتفعل حينها؟

277
00:24:41,190 --> 00:24:45,230
نتائج الاختبار فاقت توقعاتنا بشكل كبير.

278
00:24:45,230 --> 00:24:49,110
مهما كان ذلك... كان ذلك من فعل جو جي آه.

279
00:24:49,110 --> 00:24:54,200
كلا. الرئيس كيم مين كيو يعتقد أنها آلية.

280
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
آه جي 3 قد فعلت ذلك

281
00:24:56,800 --> 00:25:02,540
عندما يصل الجزء الجديد وَنقوم بإصلاحه سَتتدخل آه جي ٣.

282
00:25:02,540 --> 00:25:09,950
بي. أريد إنهاء هذا الاختبار. أنجزنا أمراً عظيماً.

283
00:25:09,950 --> 00:25:14,520
هذا هو السبب الذي يدفعنا إلى اختراع الآليين .

284
00:25:22,930 --> 00:25:25,800
فشلت خطتنا.

285
00:25:27,140 --> 00:25:29,890
هل يجدر بي اللجوء الى الخطة ب؟

286
00:25:31,690 --> 00:25:34,610
حسناً، فهمت.

287
00:25:36,060 --> 00:25:37,960
ماذا قال؟ هل يريدون استعادة المال؟

288
00:25:37,960 --> 00:25:43,060
أخبرني أن علينا إحضارها مهما كان. هذه الآلية.

289
00:26:03,330 --> 00:26:06,660
إذا قمت بتوقيع هذا الاتفاق، بعد الحصول على موافقة مجلس الأدارة لـ كي أم.

290
00:26:06,660 --> 00:26:08,940
مبلغ تمويل البحث يظهر في العقد.

291
00:26:08,940 --> 00:26:13,220
وَسيتم إعداد مؤسسة البحث الجديدة بعد المناقشة.

292
00:26:16,960 --> 00:26:19,330
هل على أخيك الكبير التوقيع هنا؟

293
00:26:20,810 --> 00:26:22,130
هل سمعت ذلك؟ قال "أخيكَ الكبير".

294
00:26:22,130 --> 00:26:25,470
نحن الذين قمنا بالشرب معه. متى أصبحا بهذا القرب؟

295
00:26:25,470 --> 00:26:29,190
أنت الأصغر سناً هنا. لنرتب تسلسلَنا الهرميّ.

296
00:26:29,190 --> 00:26:34,310
ثلاثة اخوة يكبرونك سناً وأخت كبيرة يا لحظكَ.

297
00:26:35,680 --> 00:26:39,190
- الأمر هو—
- مرحبا، يا أخي.

298
00:26:39,190 --> 00:26:42,160
سررت بلقائكَ، أخي الصغير.

299
00:26:42,160 --> 00:26:44,560
إذاً هذا هو شعور الحصول على أخ صغير غني؟

300
00:26:44,560 --> 00:26:46,710
منصور لديه أخوة أكبر منه أيضاً، أليس كذلك؟

301
00:26:46,710 --> 00:26:50,900
لماذا؟ هل ذلك يجعلك غاضباً ؟

302
00:26:53,760 --> 00:26:57,240
كما وأنه هنالك أمر هام.

303
00:26:57,240 --> 00:27:00,370
إذا لم تعدنا بذلك، لن أوقع هذه الأوراق.

304
00:27:01,710 --> 00:27:07,660
عدني بأنك لن تمدّ طرف إصبعكَ على آه جي ٣. وإمّا سنغادر.

305
00:27:11,710 --> 00:27:13,580
حسناً.

306
00:27:19,340 --> 00:27:24,520
إنتظر قليلاً يا مصباح القلب. سَأصلحكَ كما لو كنتَ جديداً.

307
00:27:24,520 --> 00:27:27,310
يُدعى ذلك مصباح القلب؟

308
00:27:27,310 --> 00:27:28,240
أجل.

309
00:27:28,240 --> 00:27:32,890
أستطيع إصلاحه من أجلكِ. لكن مقابل ذلك، أريد تعويضاً.

310
00:27:32,890 --> 00:27:34,530
كم؟

311
00:27:34,530 --> 00:27:38,540
سأخبركِ بذلك بعد إصلاحه؟

312
00:27:38,540 --> 00:27:41,040
ماذا تخطط؟

313
00:27:41,040 --> 00:27:42,060
لا بأس إن كنتِ لا تريدين.

314
00:27:42,060 --> 00:27:47,200
حسناً. تحتاج يوماً فقط، أليس كذلك؟

315
00:27:51,160 --> 00:27:54,010
ماذا؟ "مرحبا، أخي؟"

316
00:27:54,010 --> 00:27:59,620
"سررت بلقائكَ أخي الصغير؟ منصور لديه اخوة أكبر سناً" وماذا بعد؟! يا إلهي هؤلاء الأوغاد!

317
00:27:59,620 --> 00:28:01,970
فقط لأني أطعمتهم مرة، يتمسكون بي.

318
00:28:01,970 --> 00:28:03,260
أذاً سأغادر الآن.

319
00:28:03,260 --> 00:28:05,610
- انتظر.
- نعم؟

320
00:28:05,610 --> 00:28:07,900
جد لي هذا الشخص.

321
00:28:10,180 --> 00:28:11,560
يُدعى بِجانغ دو سان.

322
00:28:11,560 --> 00:28:13,900
تلقيتُ الرسالة. لما تريدني أن أبحث عنه؟

323
00:28:13,900 --> 00:28:17,000
الأمر يتعلق بِـ القديسة ماريا. عليكَ إيجاده.

324
00:28:17,000 --> 00:28:19,510
حسناً، لقد فهمت.

325
00:28:28,200 --> 00:28:30,690
مرحبا، آه جي ٣.

326
00:28:36,540 --> 00:28:39,700
ما الذي يحضركَ الى هنا يا سيدي ؟

327
00:28:55,330 --> 00:28:59,110
من الآن فصاعداً، سأصطحبكِ كل يوم.

328
00:28:59,110 --> 00:29:02,460
علينا التقليل من استهلاك بطاريتكِ بأكبر قدرٍ ممكن

329
00:29:02,460 --> 00:29:07,610
لذا لا تتحركي دون داع ولا تركضي أيضاً.

330
00:29:07,610 --> 00:29:08,910
فهمتِ؟

331
00:29:08,910 --> 00:29:13,380
لأنني كنزكَ الثمين؟

332
00:29:14,730 --> 00:29:18,370
انسي ذلك. حضريّ نفسكِ للتوبيخ عندما ندخل.

333
00:29:18,370 --> 00:29:21,770
توبيخ دون سبب ليس عادلاً سيدي.

334
00:29:22,490 --> 00:29:26,260
هناك سبب. وضع الصديق.

335
00:29:29,730 --> 00:29:31,690
صديق!

336
00:29:40,570 --> 00:29:44,430
ما الأمر مع خدمة الاصطحاب فجأة؟

337
00:29:44,430 --> 00:29:50,660
تخليتِ عني البارحة من جديد . هل تعرفين كم شعرت بالذعر صباح اليوم عند إستيقاظي؟

338
00:29:50,660 --> 00:29:55,100
إذا كان ذلك سهل لكِ، استمري بالقيام بذلك! سأبيعكِ لِساحة الخردة.

339
00:29:56,300 --> 00:30:01,760
ومن الآن فصاعداً، عندما أقابل شخصاً ما، ابقي في مجال رؤيتي.

340
00:30:01,760 --> 00:30:03,290
لماذا؟

341
00:30:07,300 --> 00:30:10,120
إذا لم تفعلي ذلك فهذا مخالف للعقد.

342
00:30:10,120 --> 00:30:13,220
أغلقي فمكِ وَقومي بذلك. قطعاً وبالتأكيد.

343
00:30:13,220 --> 00:30:16,630
ابقي في محيط سيدكِ يمكنهُ رؤيتكِ . فهمتِ ذلك؟

344
00:30:16,630 --> 00:30:19,260
حسناً.

345
00:30:19,260 --> 00:30:23,030
وقومي بالتنظيف هنا.

346
00:30:24,410 --> 00:30:27,570
أخبرتني بأن لا أقوم بأي جهد جسدي لتوفير البطارية.

347
00:30:27,570 --> 00:30:29,980
قومي بالتنظيف.

348
00:30:31,120 --> 00:30:34,170
يا لمزاجيتهِ!

349
00:30:38,580 --> 00:30:41,410
<i>[ الغرفة للجميلة ]</i>

350
00:30:49,500 --> 00:30:52,480
<i>[ الجميلة ]</i>

351
00:30:56,500 --> 00:30:58,820
الوردي لا يليق بكِ.

352
00:31:01,430 --> 00:31:04,040
لا أهديكِ ذلك لأنكِ تستحقينه.

353
00:31:04,040 --> 00:31:06,300
عليكِ مرافقتي إلى أماكن من الآن فصاعداً.

354
00:31:06,300 --> 00:31:09,390
لذا أسلو ب أزيائكِِ يجب أن يكون نظيفاً ومرتباً.

355
00:31:09,390 --> 00:31:13,110
وَإلّا شعرت بالاحراج فَكيف سيمكنني اصطحابكِ إلى أي مكان؟

356
00:31:13,980 --> 00:31:17,900
ارتدي ما يعجبكِ وتعالي إلى الخارج.

357
00:31:29,100 --> 00:31:31,830
ما زالت تصنع هذه .

358
00:31:54,860 --> 00:31:56,230
♫ <i>يبدو أنني أمتلك وقتاً لم أمتلكه من قبل</i> ♫

359
00:31:56,230 --> 00:31:58,270
هل هو غريب؟

360
00:31:58,270 --> 00:32:00,300
إنه جميل.

361
00:32:00,300 --> 00:32:02,170
حقاً؟

362
00:32:03,740 --> 00:32:06,150
جميل حقاً.

363
00:32:08,560 --> 00:32:10,460
آه، أنتظري لحظة. لا يمكنني أن أكون هكذا.

364
00:32:10,460 --> 00:32:11,910
لما لا؟

365
00:32:11,910 --> 00:32:14,630
وعدت الطبيب هونغ.

366
00:32:14,630 --> 00:32:18,340
<i>أوعدني بأنكَ لن تمد طرف إصبعكَ على آه جي ٣.</i>

367
00:32:18,340 --> 00:32:23,000
<i>جسدي هو ملكي، لما يخبره بأن لا يلمسني؟</i>

368
00:32:23,000 --> 00:32:24,030
♫ <i> أريد معرفة مشاعرك </i> ♫

369
00:32:24,030 --> 00:32:25,680
آه جي ٣،

370
00:32:27,430 --> 00:32:29,560
لدي أمر أخبركِ به.

371
00:32:29,560 --> 00:32:32,540
♫ <i> في اللحظة التي أقابلك لها </i> ♫

372
00:32:32,540 --> 00:32:36,610
- أريد تقبيلكِ.
♫ <i> هل سَتفهمني؟ </i> ♫

373
00:32:36,610 --> 00:32:39,820
♫ <i> هل سَتراني؟ </i> ♫

374
00:32:39,820 --> 00:32:43,740
♫ <i>قلبي الذي يراوده القلق </i> ♫