﻿1
00:00:06,640 --> 00:00:09,900
<i> 🤖 الحلـقــــ ٢٩ ــــة 🤖 </i>

2
00:00:23,770 --> 00:00:26,390
يا جي آه ، لقد قُمت بتقشير هذا بشكلٍ مستمر ، و لكن فقط لم تنتهي

3
00:00:26,390 --> 00:00:29,040
أنت بالفعل قشرت الجلد . لما تحاول التقشير أكثر ؟

4
00:00:29,040 --> 00:00:31,490
الآن عليك أن تُقطع هذا لنصف ثم إلى قطع صغيرة

5
00:00:31,490 --> 00:00:32,860
لا يوجد بيض !

6
00:00:32,860 --> 00:00:35,600
أنظر في الثلاجة الأخرى بجانبها

7
00:00:36,590 --> 00:00:38,600
- أنا سأفعل ذلك . أخرج
- لا ، يمكنني فعل ذلك

8
00:00:38,600 --> 00:00:40,310
هذا ينبغي أن يكون مثل ...

9
00:00:40,310 --> 00:00:42,150
أرجوكِ أبتعدي ! فأنتِ تشوشينني

10
00:00:42,150 --> 00:00:43,700
يمكنني فعلها

11
00:00:43,700 --> 00:00:45,540
- راقب الطعام
- مهلاً ، هذا

12
00:00:45,540 --> 00:00:47,790
أنهُ يحترق

13
00:00:47,790 --> 00:00:52,210
- فقط أبتعد
- هذه ليست الطريقة التي تفعل بها ذلك

14
00:00:52,210 --> 00:00:54,140
أنت هنا ؟

15
00:00:59,630 --> 00:01:06,030
قالوا بأن لديهم شيء ليقولهُ لك ، لذا ... هل هو ذلك بخير ؟

16
00:01:06,030 --> 00:01:09,500
أعتقد بأننا سننتهي من نقل الأشياء بحلول الغد

17
00:01:09,500 --> 00:01:15,910
سألت عما إذا كُنا نستطيع تناول الطعام معاً للمرة الأخيرة لأنهُ لن يكون لدينا أي سبب لرؤية بعضنا البعض في المستقبل

18
00:01:17,950 --> 00:01:21,690
نحن صنعنا ​​الطعام معاً اليوم

19
00:01:21,690 --> 00:01:25,970
تأكدوا من تنظيف كل شيء جيداً عند مُغادرتكم

20
00:01:25,970 --> 00:01:29,520
بما أنهُ ليس هناك سبب لرؤية بعضنا البعض مرةً أخرى

21
00:01:29,520 --> 00:01:32,980
آه . حسناً

22
00:01:32,980 --> 00:01:36,380
نحن سنقوم بتنظيف كل شيء مع التبيض قبل أن نُغادر

23
00:01:45,410 --> 00:01:48,340
<i> أعتقد بأننا سننتهي من نقل الأشياء بحلول الغد </i>

24
00:01:48,340 --> 00:01:54,130
<i> سألت عما إذا كُنا نستطيع تناول الطعام معاً للمرة الأخيرة لأنهُ لن يكون لدينا أي سبب لرؤية بعضنا البعض في المستقبل </i>

25
00:01:54,130 --> 00:01:57,480
هو قال ذلك بسهولة

26
00:01:57,480 --> 00:02:01,340
أعني ، هل تلك الكلمات سهلة لقولها ؟

27
00:02:10,330 --> 00:02:13,030
أستطيع أخيراً أن أكل أيضاً الآن

28
00:02:13,030 --> 00:02:14,830
هذا صحيح

29
00:02:15,980 --> 00:02:19,450
جرب هذا . أنا صنعت في المنزل

30
00:02:26,110 --> 00:02:28,230
كيف هو ؟

31
00:02:28,230 --> 00:02:29,960
أنهُ لذيذ

32
00:02:30,950 --> 00:02:33,530
هذا يجب أن يعني بأنهُ لذيذ حقاً

33
00:02:42,330 --> 00:02:44,640
منذ متى بدأتِ الطهي؟

34
00:02:44,640 --> 00:02:46,810
أنهُ لم يكون ذلك لأيام عديدة حتى

35
00:02:46,810 --> 00:02:48,290
أعتقد بأنني أكلت كثيراً

36
00:02:48,290 --> 00:02:50,380
هل هو ليس جيداً ؟

37
00:02:53,400 --> 00:02:56,340
- هل أنت متأكد بأنهُ لذيذ ؟
- نعم

38
00:02:57,140 --> 00:03:02,710
و مع ذلك ، من الآن فصاعداً ، أنا سأكون مسؤولاً عن الطبخ

39
00:03:03,360 --> 00:03:05,280
لما ؟ ما هذا ؟

40
00:03:07,510 --> 00:03:11,090
- أنهُ لذيذ . يجب أن تُجربي البعض
- أنا لا أكل اللحم

41
00:03:11,090 --> 00:03:13,220
- منذ متى ؟
- نعم ، صحيح

42
00:03:13,220 --> 00:03:15,280
- أنا لا أعتقد بأن الأمر كان بالأمس
- منذ متى ؟

43
00:03:15,280 --> 00:03:18,340
فقط لا تطبخي بعد الآن . فمن الأفضل بالنسبة لك أن تفعل ذلك

44
00:03:18,340 --> 00:03:21,640
هل جسدك أفضل يا أخي ؟

45
00:03:21,640 --> 00:03:22,960
أنهُ يتحسن

46
00:03:22,960 --> 00:03:25,170
بما أننا جميعاً نجلس معاً هكذا

47
00:03:25,170 --> 00:03:27,300
فإنهُ يذكرني في اليوم الأول الذي دعوتنا به هنا

48
00:03:27,300 --> 00:03:29,910
أنا أفتقد ذلك . أنا أفتقد ذلك

49
00:03:29,910 --> 00:03:32,090
أنا لا أتذكر متى كان ذلك

50
00:03:32,090 --> 00:03:35,730
كيم مين كيو دعا الناس لتناول وجبة معاً ؟

51
00:03:37,370 --> 00:03:40,970
آه ، حول ذلك ... أنت تعرف عندما أخبرتنا بأننا ذاهبون لأخذ آه جي 3 بعيداً ؟

52
00:03:40,970 --> 00:03:46,750
هو أصبح خائفاً جداً بأنهُ صنع كمية فاحشة من الطعام و دعانا لمحاولة أقناعنا

53
00:03:46,750 --> 00:03:50,250
ماذا تعتقد بأنهُ نادنا عندما كُنا معه في ذلك الوقت ؟

54
00:03:50,250 --> 00:03:51,510
باحث واحد

55
00:03:51,510 --> 00:03:53,270
- أثنان
- ثلاثة

56
00:03:53,270 --> 00:03:56,240
أنهُ ليس كأنهُ كان يتحدث عن ثلاث ضربات

57
00:03:56,240 --> 00:03:58,750
تلك كانت خطوة كبيرة في موقفك يا كيم مين كيو

58
00:03:58,750 --> 00:04:02,100
أنهُ كلهُ لأنني أخبرتك أن تفعل ذلك ، أليس كذلك ؟

59
00:04:02,100 --> 00:04:03,820
الطعام الذي صنعهُ كان جيداً حقاً

60
00:04:03,820 --> 00:04:05,150
لقد كان لذيذاً للغاية

61
00:04:05,150 --> 00:04:07,940
أذاً ماذا لو كان لذيذاً ؟ فأنتم قد تجاهلتموني

62
00:04:07,940 --> 00:04:10,570
♫ <i> أنا لا أريد أن أدعكِ تذهبين بعيداً </i> ♫

63
00:04:10,570 --> 00:04:14,160
نحن نُعطي خنفساء لك كـ هدية

64
00:04:16,440 --> 00:04:18,640
لما تُعطونها لي ؟

65
00:04:18,640 --> 00:04:24,010
لا ، أنهُ فقط ... نحن لا نعرف متى سنرى بعضنا البعض مرةً أخرى

66
00:04:24,010 --> 00:04:26,050
نحن قد لا نرى بعضنا البعض مرةً أخرى ، أيضاً

67
00:04:26,050 --> 00:04:32,710
عندما كُنت أفكر في الأمور ، أدركت بأننا تلقينا منك و لكننا لم نُعطيك أي شيء حقاً

68
00:04:32,710 --> 00:04:37,070
و مع ذلك ، أنت لديك الكثير من المال و كل شيء

69
00:04:37,070 --> 00:04:41,900
لهذا السبب كُنا نظن خنفساء ستكون أفضل هدية لإعطائها لك

70
00:04:41,900 --> 00:04:45,320
أنها يمكن أن تكون صديقة جميلة ، أيضاً

71
00:04:47,410 --> 00:04:50,080
نحن أيضاً رقيناها أمس

72
00:04:50,080 --> 00:04:54,030
عمر البطارية هو أطول و لديها تعابير وجه أكثر

73
00:04:54,030 --> 00:04:59,180
على الرغم من أنها لن تكون جيدة كـ آه جي 3 ، فأنها ستكون قادرة على الأستمرار بمرافقتك عندما تشعر بالملل

74
00:05:00,060 --> 00:05:05,550
أنا حقاً ، حقاً آسف يا أخي

75
00:05:09,780 --> 00:05:18,180
عندما نُغادر ، آمل أن تنسى كل الأوقات السيئة و تتذكر فقط الأوقات الجيدة

76
00:05:19,570 --> 00:05:22,480
و لكن إذا كُنت لا تُريد حتى ذلك ، فيمكنك نسيان كل شيء

77
00:05:35,710 --> 00:05:37,540
أنا لا أُريد ذلك

78
00:05:39,000 --> 00:05:40,900
حول ماذا ؟

79
00:05:42,540 --> 00:05:43,790
أنت لا تُريد خنفساء ؟

80
00:05:43,790 --> 00:05:45,800
لا، ما الذي من المفترض أن أفعله عندما تتعطل ؟

81
00:05:45,800 --> 00:05:48,480
ماذا علي أن أفعل لإصلاحها ؟ فأنا لا أعرف أي شيء

82
00:05:48,480 --> 00:05:51,840
هل تُريد مني فقط أن أرميها بعيداً في متجر الخردة أو شيءٍ من هذا؟

83
00:05:51,840 --> 00:05:54,650
متجر الخردة ...

84
00:05:56,490 --> 00:06:03,740
أعتقد بأننا كُلنا تناولنا الطعام ، لذا دعنا ننهض يا طبيب

85
00:06:05,280 --> 00:06:07,150
فقط أبقوا هنا

86
00:06:08,790 --> 00:06:11,250
ماذا ؟

87
00:06:11,250 --> 00:06:14,410
أنا أخبركم فقط أن تبقوا هنا

88
00:06:18,940 --> 00:06:22,120
الجو باردٌ جداً ، أذاً لما تستمرون بالرغبة بالخروج ؟

89
00:06:22,120 --> 00:06:24,900
فقط أبقوا في منزلي

90
00:06:28,440 --> 00:06:32,910
الجو باردٌ حقاً . سمعت بأنهُ كان أبرد طقس في كل العصور

91
00:06:34,080 --> 00:06:36,460
أذاً هل يمكنكِ أن تحصلي لي على وعاءٍ آخر من الأرز يا جي آه ؟

92
00:06:36,460 --> 00:06:40,880
ماذا عن تناولنا علبة من البيرة يا أخي ؟

93
00:06:40,880 --> 00:06:44,350
لدي واحدة أخرى من تلك التي كانت لدينا ذلك الوقت . الدجاج الأصيل . واحدة مع ساق بهذا الكِبر . واحدة ضخمة

94
00:06:44,350 --> 00:06:45,420
ألا يزال لديك تلك ؟

95
00:06:45,420 --> 00:06:48,860
ألديك الدجاج ؟ أنهُ ليس كأنك تُربي الدجاج

96
00:06:48,860 --> 00:06:50,030
حسناً . أذاً

97
00:06:50,030 --> 00:06:51,750
- يجب أن نأكل البعض منها
- قن الدجاج

98
00:06:51,750 --> 00:06:53,820
هل تُربي الدجاج أم ماذا ؟

99
00:06:53,820 --> 00:06:55,880
<i> أنا أحبك </i>

100
00:07:14,620 --> 00:07:20,900
<i> نعم ، أنتِ ستكونين آلي عسكري . أخطر سلاح في العالم </i>

101
00:07:20,900 --> 00:07:25,080
<i> هل أنا لا يفترض أن أعيش مع البشر؟ </i>

102
00:07:25,080 --> 00:07:29,570
<i> أنتِ مجرد منتج يملكهُ رجل </i>

103
00:07:29,570 --> 00:07:31,780
<i> هذا الرجل </i>

104
00:07:33,670 --> 00:07:36,990
<i> أنتِ لا وجود لكِ كـ مخلوقٍ حي </i>

105
00:07:41,860 --> 00:07:43,420
<i> مرحباً ، آه جي 3 </i>

106
00:07:43,420 --> 00:07:46,320
<i> أنا حالياً في الوضع الرئيسي </i>

107
00:07:47,100 --> 00:07:49,880
<i>- وضع الصداقة ؟
- هل ناديتني ؟ </i>

108
00:07:49,880 --> 00:07:51,970
<i> أنهُ يعمل . أنهُ يعمل </i>

109
00:07:51,970 --> 00:07:54,700
<i> نحن أصدقاء الآن يا آه جي 3 </i>

110
00:07:54,700 --> 00:07:56,970
<i> لا، هذا ليس صحيحاً . نحن عائلة </i>

111
00:07:56,970 --> 00:07:59,120
<i> تذكري هذا يا آه جي 3 </i>

112
00:07:59,120 --> 00:08:03,400
<i> أنتِ ستكونين قادرة على العيش مع البشر كصديقة و كعائلة </i>

113
00:08:03,400 --> 00:08:05,280
<i> هل أنا هذا النوع من الوجود ؟ </i>

114
00:08:05,280 --> 00:08:09,190
<i> هذا صحيح . لذلك دعينا نعمل معاً بشكلٍ جيد </i>

115
00:08:53,250 --> 00:08:56,780
أنا آسف يا آه جي 3

116
00:08:57,580 --> 00:09:00,870
أنا آسف يا آه جي 3 ...

117
00:10:34,240 --> 00:10:36,210
نامي أكثر قليلاً

118
00:10:38,510 --> 00:10:40,110
ما هذا ؟

119
00:10:45,710 --> 00:10:51,590
أنا ... مثل ذلك عندما كُنت تنظر إلي

120
00:10:54,270 --> 00:11:00,390
ومع ذلك ، في الوقت الراهن أنت تبدو حزيناً

121
00:11:01,420 --> 00:11:06,020
هذا ليس هو . أنا سعيدٌ الآن

122
00:11:07,180 --> 00:11:16,580
يا كيم مين كيو . أدخل وجهي وعواطفي الآن

123
00:11:17,970 --> 00:11:21,020
عندما أنت هكذا، أنا أصبح مستاءة

124
00:11:28,610 --> 00:11:31,250
هذا صحيح

125
00:11:31,250 --> 00:11:33,210
أنا حزين

126
00:11:34,790 --> 00:11:37,840
لقد وجدتك

127
00:11:39,400 --> 00:11:44,640
و لكن القديسة ماريا فقدوا آه جي 3

128
00:11:46,390 --> 00:11:48,640
لذلك أنا حزين

129
00:11:51,620 --> 00:11:55,610
♫ <i> حتى لو كان ذلك مؤسفاً </i> ♫

130
00:11:59,020 --> 00:12:07,590
♫ <i> أعطيني قلبي ، لما هو صعبٌ جداً بالنسبة لي ؟ </i> ♫

131
00:12:07,590 --> 00:12:12,080
أنا أعرف حتى لو لم يفعل الآخرون

132
00:12:12,600 --> 00:12:14,640
♬ <i> حتى شخصٌ مثلي يحب</i> ♬

133
00:12:14,640 --> 00:12:20,770
انك فعلت كل ما في استطاعتك

134
00:12:20,770 --> 00:12:23,280
لحمايتها

135
00:12:23,280 --> 00:12:25,610
♬ <i> إنه غريب جدا </i> ♬

136
00:12:27,690 --> 00:12:30,880
♬<i> ان تحب من كل قلبك </i>♬

137
00:12:30,880 --> 00:12:34,290
هلا تذكرت شيئا واحدا؟

138
00:12:34,290 --> 00:12:35,970
♬<i> كيف </i>♬

139
00:12:35,970 --> 00:12:38,910
اينما كنت

140
00:12:38,910 --> 00:12:40,130
♫ <i> أي نوع من الشخص يمكن أن يفعل ذلك ؟ </i> ♫

141
00:12:40,130 --> 00:12:42,630
انا سأكون دائما إلى جانبك

142
00:12:42,630 --> 00:12:50,010
♫ <i> حقاً لا يعمل بشكلٍ جيد لي على الرغم من أنني أحاول </i> ♫

143
00:12:50,010 --> 00:12:57,940
♫ <i> مثلك من قبل، أريد ان أحب هكذا </i> ♫

144
00:12:57,940 --> 00:12:59,810
لقد احسنت صنعا

145
00:13:31,140 --> 00:13:33,470
انا اسفة

146
00:13:33,470 --> 00:13:35,670
فقط ابكي

147
00:13:35,670 --> 00:13:38,590
انت متضايق اكثر مني

148
00:13:38,590 --> 00:13:40,700
ليس هناك شيء كهذا

149
00:13:41,850 --> 00:13:44,010
قلبك على الارجح يؤلمك اكثر

150
00:14:17,100 --> 00:14:19,860
ما يزال امامنا وقت حتى توقيع العقد

151
00:14:19,860 --> 00:14:22,980
لذا علي البحث عن طريقة حتى النهاية. صحيح؟

152
00:14:24,020 --> 00:14:26,720
الان هذا يبدو مثل كيم مين كيو اكثر

153
00:14:30,900 --> 00:14:33,460
دعينا نرى....

154
00:14:33,460 --> 00:14:34,710
<i>[ بريد جديد من السيدة- أكس ]</i>

155
00:14:36,660 --> 00:14:37,940
<i>[طلب إعادة التحقيق في حادثة الضرب و الفرار لرئيس مجلس الادارة بارك سيونغ جين]</i>

156
00:14:37,940 --> 00:14:39,740
<i>[صندوق الوارد]</i>

157
00:14:45,990 --> 00:14:52,660
انا....اعتقد انني وجدت طريقة لإستعادة آه جي 3

158
00:15:01,490 --> 00:15:05,160
ما الامر؟ هل انت مندهش مجددا بما انني أقود حتى؟

159
00:15:05,160 --> 00:15:08,080
هذا صحيح. إنه مدهش

160
00:15:10,180 --> 00:15:12,890
كيف يمكنه فقط تغيير الحارة بدون إشعال ضوء التحذير--

161
00:15:21,050 --> 00:15:22,680
هل رفرف قلبك؟

162
00:15:26,390 --> 00:15:30,070
اه! لا يمكنك إزعاج السائق

163
00:15:49,280 --> 00:15:51,900
- عد بأمان
- سوف اعود

164
00:16:10,140 --> 00:16:12,010
مرحبا

165
00:16:33,680 --> 00:16:36,040
اهلا، كيم مين كيو

166
00:16:37,880 --> 00:16:41,240
السيدة- أكس ؟

167
00:16:41,240 --> 00:16:44,950
لقد جئت إلى هنا ان تلقيت رسالة من السيدة- أكس

168
00:16:44,950 --> 00:16:49,620
رئيس الادارة مارتن هو مجرم على اللائحة السوداء للإنتربول

169
00:16:49,620 --> 00:16:53,020
قتل، إحتيال، وتحريض على الحرائق

170
00:16:53,020 --> 00:16:55,370
بالرغم من انه ارتكب جرائم لا تحصى

171
00:16:55,370 --> 00:16:59,120
كان دائما يطلق سراحه لعدم توفر ادلة كافية ضده

172
00:16:59,120 --> 00:17:02,660
إذا كان تسجيل جانغ دو سام به اي شيء متعلق برئيس الادارة مارتن

173
00:17:02,660 --> 00:17:08,340
يمكننا الاتصال بالإنتربول ووضعه في برنامج حماية الشهود

174
00:17:14,780 --> 00:17:17,610
نحن فقط سنلقي نظرة مرة واحدة ثم نغادر، حسنا؟

175
00:17:17,610 --> 00:17:19,640
شكرا لك، عمي

176
00:17:19,640 --> 00:17:21,430
لن ارحل حتى اراها

177
00:17:21,430 --> 00:17:23,040
سوف انتظر

178
00:17:23,040 --> 00:17:25,720
في هذا المكان. سأراها مهما حصل

179
00:17:25,720 --> 00:17:29,180
- انا سـ --
- اعرف. اخبرتك مسبقا عدة مرات انني اعرف مرارا وتكرارا

180
00:17:29,180 --> 00:17:30,880
نحن نحاول رؤيتها الان

181
00:17:30,880 --> 00:17:33,320
كم مرة عليك قول ذلك؟

182
00:17:34,670 --> 00:17:36,460
سأنتظر

183
00:17:39,880 --> 00:17:44,180
يبدو ان جانغ دو سام إختفى في اليوم الذي قابلته به انا والطبيب هونغ

184
00:17:44,180 --> 00:17:48,610
لقد ارسلت له رسالة، لكن لا يمكنني ان اضمن بأنه سيأتي

185
00:17:48,610 --> 00:17:52,710
انت قلت في الساعة الثانية، صحيح؟ لم يتبقى الكثير من الوقت

186
00:18:04,670 --> 00:18:12,480
مع ذلك، منذ متى وأختي تعمل كسائقك الخاص؟

187
00:18:14,940 --> 00:18:21,060
امم....ذلك....انا اعتذر

188
00:18:32,560 --> 00:18:34,330
جانغ دو سام!

189
00:18:36,010 --> 00:18:37,860
اجلس من فضلك

190
00:18:41,140 --> 00:18:43,700
فقط كيف ستبقيني بأمان؟

191
00:18:43,700 --> 00:18:49,000
سوف يحميك برنامج حماية شهود الإنتربول

192
00:18:49,000 --> 00:18:55,110
هاك. هناك معلومات بالإضافة إلى اين يمكنك البقاء

193
00:18:56,680 --> 00:19:02,240
انا اعرف جيدا كيف انت عشت حتى الان

194
00:19:02,240 --> 00:19:08,170
بدون ان تقدر على الثقة بأي احد و دائما ترتاب سواء كان الشخص الذي امامك سوف يؤذيك ام لا

195
00:19:08,170 --> 00:19:13,350
لا تريد ان تعيش هكذا، لكن لا تستطيع رؤية اي طريق أخرى

196
00:19:13,350 --> 00:19:18,160
انا اعرف جيدا هذا الشعور

197
00:19:18,160 --> 00:19:21,380
فقط تمسك بيدي، جانغ دو سام

198
00:19:21,380 --> 00:19:26,070
انا سأكون ذلك الطريق لك

199
00:19:37,240 --> 00:19:39,520
هذا هو تسجيل جانغ دو سام الذي اخبرتك عنه

200
00:19:39,520 --> 00:19:41,750
هل سيكون ذلك ممكن قبل الساعة الثانية؟

201
00:19:41,750 --> 00:19:44,380
ارجو ان تهتم به جيدا

202
00:19:51,250 --> 00:19:53,150
كيف سار الأمر؟

203
00:19:54,330 --> 00:19:56,110
أكان ناجحاً ؟

204
00:20:03,060 --> 00:20:07,700
المشكلة الوحيدة الان هي ان نصل إلى هناك قبل مراسم التوقيع

205
00:20:10,340 --> 00:20:16,140
اجل. سأتصل بك في الحال عندما اصل إلى هناك واعرف موقع آه جي 3

206
00:20:16,140 --> 00:20:19,280
لا تقلق. سأوصلك إلى هناك مهما حصل

207
00:20:21,060 --> 00:20:23,120
اوه....حسنا

208
00:20:27,170 --> 00:20:29,560
<i>[ مؤسسة بولد- كي أم للتمويل]
[ حفل توقيع لبيع فريق البحث والتطوير بداي يانغ لبناء السفن]</i>

209
00:20:29,560 --> 00:20:35,690
سوف نبدأ توقيع العقد لبيع فريق البحث والتطوير في داي يانغ لبناء السفن

210
00:20:35,690 --> 00:20:39,840
- تهانينا
- ولك ايضا. هلا نفعل؟

211
00:20:44,240 --> 00:20:46,960
رئيس مارتن؟

212
00:20:46,960 --> 00:20:52,080
اخشى انه لا يمكننا المضي قدما بصفقة فريق القديسة ماريا اليوم

213
00:20:52,080 --> 00:20:58,910
ايضا، نحن سوف نلغي جميع عقودنا مع مؤسسة بولد

214
00:21:02,010 --> 00:21:05,340
كيم مين كيو، كل شيء انتهى بالفعل

215
00:21:05,340 --> 00:21:07,390
ما الذي ستفعله الان؟

216
00:21:11,570 --> 00:21:13,730
<i>لقد وصلنا للتو، رئيس مجلس الادارة</i>

217
00:21:14,780 --> 00:21:21,230
هذا صحيح. كل شيء انتهى....بالنسبة لك

218
00:21:24,780 --> 00:21:30,790
هوانغ دو وون، انت مقبوض عليك بتهمة قتل رئيس مجلس إدارة داي يانغ لبناء السفن بارك سيونغ جين

219
00:21:30,790 --> 00:21:33,420
- ما الذي يقولونه؟
- ماذا يحدث؟
- قتل؟

220
00:21:33,420 --> 00:21:37,090
اعتقد انه سيكون عليك القدوم إلى مركز الشرطة معنا لتقديم إفادة

221
00:21:37,090 --> 00:21:39,890
اتركه. نحن نرفض الذهاب إلى اي مكان

222
00:21:40,900 --> 00:21:42,500
سيد مارتن

223
00:21:55,750 --> 00:21:57,470
فلنذهب

224
00:22:06,150 --> 00:22:09,170
يبدو ان الأمور سوف تزداد سوءا

225
00:22:09,170 --> 00:22:13,770
كلا. هذه هي النهاية

226
00:22:57,390 --> 00:23:00,480
بحق الجحيم!

227
00:23:07,610 --> 00:23:12,060
- ما الامر؟
- مارتن جاء لأخذها، لكن آه جي 3 غير موجودة

228
00:23:12,060 --> 00:23:14,820
أين بحق الكون اختفت آه جي 3؟!

229
00:23:24,590 --> 00:23:26,160
اجل؟

230
00:23:27,840 --> 00:23:31,580
آه جي 3 اختفت؟

231
00:23:50,890 --> 00:23:53,610
فلنذهب إلى المنزل

232
00:23:55,990 --> 00:23:57,730
<i>[ نظام تحديد المواقع منزوع]</i>

233
00:23:58,280 --> 00:24:00,710
<i>[ ليس هناك إتصال بالشبكة]</i>

234
00:24:01,830 --> 00:24:06,060
تبا! اللعنة!

235
00:24:08,970 --> 00:24:11,210
الشرطة قد تدخلت

236
00:24:11,210 --> 00:24:13,860
علينا مغادرة البلاد على الفور!

237
00:24:13,860 --> 00:24:18,000
تلك الاشياء التي ناقشناها أمام آه جي 3 ليلة أمس

238
00:24:18,430 --> 00:24:22,490
<i> أنت ليس لديك أي فكرة عما كان علي أن أذهب خلاله للحصول على آه جي 3 هنا </i>

239
00:24:22,490 --> 00:24:26,190
<i> أنا قتلت ذلك الوغد العجوز بارك بنفسي </i>

240
00:24:29,260 --> 00:24:32,560
سنحتاج إلى حذف جميع بيانات آه جي 3

241
00:24:32,560 --> 00:24:36,600
تأكد من أنها تُمحى تماماً ! هل نحن واضحين في هذا ؟

242
00:24:36,600 --> 00:24:41,490
إذا كان أي شيء يذهب على نحوٍ خاطئ ، فأنت ستكون الشخص لأخذ الخريف !

243
00:24:44,580 --> 00:24:47,020
ماذا...

244
00:24:49,890 --> 00:24:52,820
تلك الآنسة يجب أن تكون تشعر بالبرد للغاية

245
00:24:52,820 --> 00:24:55,180
ما الذي ترتديه ؟

246
00:24:59,820 --> 00:25:06,910
<i> كُنت أعبر الشارع أمس و الجميع بدوا كأنهم أشجارٌ لي </i>

247
00:25:07,550 --> 00:25:12,130
<i> شعرت كأنني كُنت أسير في غابة </i>

248
00:25:13,220 --> 00:25:16,830
<i> بعض الأشجار كانت باطني </i>

249
00:25:16,830 --> 00:25:20,950
<i> بعض الأشجار ، أردتُ أن ألمسها </i>

250
00:25:40,800 --> 00:25:43,440
آه جي 3 خرجت من تلقاء نفسها

251
00:25:43,440 --> 00:25:46,080
فقط ماذا يحدث ؟

252
00:25:48,750 --> 00:25:52,050
ماذا؟ آه جي 3 خرجت من تلقاء نفسها؟

253
00:25:52,050 --> 00:25:53,670
هي لا يمكنها أن تذهب بعيداً حتى الآن

254
00:25:53,670 --> 00:25:56,970
جي آه و كيم مين كيو هما ينظران حول المنطقة أولاً

255
00:26:44,170 --> 00:26:47,270
أنهُ مزدحم . تحركِ الى هناك

256
00:26:47,270 --> 00:26:51,310
هذا الكرسي هو لثلاثة أشخاص . أنهُ ليس ضيقاً جداً

257
00:26:51,310 --> 00:26:54,330
أنهُ ضيق بالنسبة لي !

258
00:26:58,880 --> 00:27:00,610
هل أنتِ لستِ خائفةً مني ؟

259
00:27:00,610 --> 00:27:05,470
بغض النظر عما تبدو ، فأنت أنسان ، نفسك مثل الآخرين

260
00:27:05,470 --> 00:27:08,230
أنسان مثل الآخرين ؟

261
00:27:08,230 --> 00:27:12,770
مهلاً ، أمسكِ يدي أذاً

262
00:27:14,860 --> 00:27:17,780
يا لها من يدٍ جميلة

263
00:27:25,580 --> 00:27:30,600
ألستِ تشعرين بالبرد ؟ إلى أين أنتِ ذاهبة في ذلك ؟

264
00:27:30,600 --> 00:27:32,030
أنا ذاهبة للمنزل

265
00:27:32,030 --> 00:27:33,640
أين هو المنزل ؟

266
00:27:33,640 --> 00:27:36,150
مكان حيث توجد العائلة و الأصدقاء

267
00:27:36,150 --> 00:27:40,970
- أين هو على الرغم من ذلك ؟
- المكان الذي يمكن إعادة شحني به

268
00:27:44,920 --> 00:27:49,340
لا تتجولي و أذهبي بسرعة قبل أن تنتهي مثلي

269
00:27:52,040 --> 00:27:55,980
ماذا يعني بأنني أنتهي مثلك ؟

270
00:27:55,980 --> 00:27:59,030
لا أحد لمقابلته

271
00:28:01,190 --> 00:28:04,110
ولا أحد من هو ينتظرني

272
00:28:05,130 --> 00:28:08,660
لا أحد مهتمٌ لي على الإطلاق

273
00:28:08,660 --> 00:28:14,230
أنا مهتمة . أي نوعٍ من الشخص أنت يا سيدي ؟

274
00:28:31,660 --> 00:28:33,820
خذي هذه و خذي الحافلة

275
00:28:33,820 --> 00:28:36,380
أنتِ تعرفين كيفية أخذ الحافلة ، أليس كذلك ؟

276
00:28:36,380 --> 00:28:39,950
أسرعي و أذهبي . لابد أن تكون عائلتكِ قلقة

277
00:28:47,600 --> 00:28:53,010
أسرعي و أذهبي . لا تُزعجينني

278
00:28:57,270 --> 00:29:01,020
يا رئيس هوانغ ، هل أنت ذاهب للأستمرار بهذا الأمر ؟

279
00:29:08,920 --> 00:29:12,530
<i> هل تسببت بحادث رئيس مجلس الأدارة بارك يا رئيس هوانغ ؟ </i>

280
00:29:12,530 --> 00:29:15,710
<i> تذكر هذا بعناية . أنت لا تعرف شيئاً </i>

281
00:29:15,710 --> 00:29:17,530
<i> بهذه الطريقة أنت و </i>

282
00:29:17,530 --> 00:29:20,770
<i> عائلتك يمكنكم العيش </i>

283
00:29:20,770 --> 00:29:23,420
ألا يزال ليس لديك ما تقوله ؟

284
00:29:24,610 --> 00:29:28,340
عندما يصل محاميّ إلى هنا ، نحن سنتحدث حينها

285
00:29:30,570 --> 00:29:32,180
أنا سأُغادر الليلة

286
00:29:32,180 --> 00:29:34,390
أفعل كل ما في وسعك لأعادة آه جي 3

287
00:29:34,390 --> 00:29:36,550
إذا لم تتمكن من تحقيق ذلك ، فـ دمرها

288
00:29:36,550 --> 00:29:39,740
أنا لا أُريد أي شخصٍ آخر يضع يديه عليها

289
00:29:39,740 --> 00:29:45,130
أستمع ، أنا أعلم بأن هوانغ حصل على تلك الأسهم بشكلٍ غير قانوني

290
00:29:45,130 --> 00:29:47,680
فأنا كُنت الشخص الذي أعطاهُ المال للقيام بذلك

291
00:29:47,680 --> 00:29:52,170
و هو ما يعني إذا كُنت لا تفعل ما أُخبرك أن تفعله

292
00:29:52,170 --> 00:29:55,410
والدك سيكون الشخص للحصول على الأذى

293
00:29:56,450 --> 00:29:59,590
فـ نحن جميعاً في هذا معاً ، كما تعلم

294
00:30:03,830 --> 00:30:13,070
هل صحيح أن والدي قتل رئيس مجلس الأدارة بارك سيونغ جين مثلما قال المحقق ؟

295
00:30:13,070 --> 00:30:15,470
أنهُ ليس صحيحاً

296
00:30:15,470 --> 00:30:17,590
أذاً من كان ذلك ؟

297
00:30:18,820 --> 00:30:20,880
يا مدير يون !

298
00:30:21,660 --> 00:30:25,270
لقد كان الرئيس مارتن ، و لكن ليس لدينا أدلة

299
00:30:25,270 --> 00:30:31,420
ظل الرئيس هادئاً حول جريمة مارتن و حصل على خصم

300
00:30:31,420 --> 00:30:35,470
عندما قال مارتن في وقت سابقٍ أننا جميعاً في نفس القارب ، هذا ما كان يعنيه

301
00:30:35,470 --> 00:30:39,980
أذاً أبي أرتكب التواطؤ من خلال البقاء هادئاً ؟

302
00:30:39,980 --> 00:30:46,370
مارتن يُغادر كوريا بسرعة و الرئيس يتم الأفراج عنه كـ بريء هو أفضل سيناريو الذي يمكن أن نأمل له

303
00:30:46,370 --> 00:30:50,210
لذلك ، نحن بحاجة مطلقة للمدير يي على جانبنا

304
00:30:50,210 --> 00:30:54,530
فقط حينها ، يمكننا التخلص من رئيس مجلس الأدارة كيم مين كيو

305
00:30:58,240 --> 00:31:04,010
الجانب لمارتن و الجانب للرئيس هوانغ هما ربما كليهما خلفها لذلك نحن بحاجة للعثور عليها أولاً بغض النظر عما يحدث

306
00:31:04,010 --> 00:31:11,040
فكرت فجأة في هذا و لكن لما أشعر بأن آه جي 3 ستعود للمنزل ؟

307
00:31:11,040 --> 00:31:14,690
أعتقد بأنني سأفكر في المنزل أولاً إذا كُنت محلها

308
00:31:40,970 --> 00:31:44,990
<i> المنزل لرئيس مجلس الأدارة لـ كي أم للتمويل ، كيم مين كيو </i>

309
00:31:44,990 --> 00:31:47,680
<i> سيئول ، منطقة يونغ سان طريق هوي نا مو 90-24 </i>

310
00:31:57,510 --> 00:32:02,160
في وقتٍ سابق ، هل رأيت أمرأة ترتدي الوردي ؟

311
00:32:08,550 --> 00:32:11,350
<i> كي أم للتمويل </i>

312
00:32:39,190 --> 00:32:43,730
لقد أكتشفت أين ذهبت آه جي 3 . أنهُ المنزل لرئيس مجلس الأدارة كيم مين كيو

313
00:32:44,520 --> 00:32:48,010
لا تفقدها . أحصل عليها مهما كلف الأمر

314
00:32:49,620 --> 00:32:52,060
أنهُ بخير إذا كُنت تُعطلها أيضاً

315
00:33:23,950 --> 00:33:26,300
لقد عملتِ بجد

316
00:33:30,880 --> 00:33:36,010
هنا . أجلسي هنا . أمكِ ستكون وراءكِ

317
00:33:55,690 --> 00:33:58,480
أشكركِ

318
00:34:03,360 --> 00:34:05,370
جميلة

319
00:34:11,140 --> 00:34:14,070
<i> في لحظة، الحافلة ... </i>

320
00:34:16,650 --> 00:34:19,380
هي أخذت الحافلة قبل لحظة

321
00:34:22,880 --> 00:34:27,370
طبيب هونغ ؟ منذ وقت ليس ببعيد ، آه جي 3 أخذت الحافلة

322
00:34:52,680 --> 00:34:54,460
أذاً هل نحن في نهاية المطاف نُغادر بدون رؤيتها ؟

323
00:34:54,460 --> 00:34:57,990
لقد أنتظرنا طويلاً بما فيه الكفاية

324
00:34:57,990 --> 00:35:02,110
أنت لا تُركز مرةً أخرى . قُد بشكلٍ صحيح !

325
00:35:04,170 --> 00:35:07,750
هناك !

326
00:35:07,750 --> 00:35:09,470
آه جي 3 !

327
00:35:09,470 --> 00:35:12,440
مهلاً ، لقد فُزت بوقتٍ كبير اليوم

328
00:35:19,180 --> 00:35:21,080
آه جي 3 !

329
00:35:25,050 --> 00:35:27,950
آه جي 3 ، إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

330
00:35:28,880 --> 00:35:31,060
أنا ذاهبة للمنزل

331
00:35:31,060 --> 00:35:33,250
أنا سأُصلكِ . أركبي

332
00:35:33,250 --> 00:35:36,460
أركبي . أركبي

333
00:35:37,630 --> 00:35:39,350
أركبي

334
00:35:50,230 --> 00:35:51,970
جيد

335
00:35:56,210 --> 00:35:57,950
آه

336
00:36:08,380 --> 00:36:10,130
أخرجوهما

337
00:36:11,560 --> 00:36:12,550
أفتح الباب

338
00:36:12,550 --> 00:36:16,610
- عمي ، هل تعرفهم ؟
- أفتحه . مهلاً ! أفتح !

339
00:36:16,610 --> 00:36:18,120
أفتح ! أفتح !

340
00:36:18,120 --> 00:36:19,830
لا تخافي

341
00:36:19,830 --> 00:36:23,630
- آه جي 3 ، نحن سنحميكِ
- أفتح الباب !