1
00:00:03,402 --> 00:00:04,492
.الطواريء 911

2
00:00:04,527 --> 00:00:06,466
يا إلهي، إنه في المنزل

3
00:00:06,501 --> 00:00:08,136
.يجب عليكم أن تساعدوني
.سوف يقوم بقتلي

4
00:00:08,171 --> 00:00:09,856
حسنا، سيدتي، إهدئي قليلا

5
00:00:09,891 --> 00:00:10,692
من هو الذي بالمنزل

6
00:00:10,727 --> 00:00:13,157
إنه ديل بيديربيك
.ديل بيديربيك

7
00:00:13,192 --> 00:00:15,498
.ديل بيديربيك

8
00:00:15,533 --> 00:00:16,627
سيدتي، ما هو عنوانك؟

9
00:00:16,662 --> 00:00:19,653
أنه 415 فينتون، إكراما للرب، ساعدوني

10
00:00:19,688 --> 00:00:21,241
حسنا، إبقي معي

11
00:00:21,276 --> 00:00:22,542
هل هو مسلح؟

12
00:00:23,154 --> 00:00:24,343
سيدتي؟

13
00:00:24,550 --> 00:00:26,741
هل يملك سلاحا؟
هل يقوم بتهديدك؟

14
00:00:26,776 --> 00:00:29,335
،إنه لا يحتاج سلاحا
إنه ديل بيديربيك

15
00:00:29,370 --> 00:00:32,171
لكل الوحدات، إحتمالية وقوع عملية قتل

16
00:00:32,206 --> 00:00:33,864
سيدتي، هل تستطيعي البقاء في مكان آمن؟

17
00:00:33,899 --> 00:00:36,485
لا، أنا بالأعلى، أنا محاصرة

18
00:00:36,520 --> 00:00:38,383
حسنا، سيدتي إبقي معي على الهاتف

19
00:00:38,418 --> 00:00:40,629
!!إنه قادم، يا إلهي

20
00:00:40,843 --> 00:00:43,028
!لا ! لا-
سيدتي؟-

21
00:00:44,809 --> 00:00:46,127
سيدتي؟

22
00:00:47,673 --> 00:00:49,123
مرحبا؟

23
00:00:52,198 --> 00:00:58,379
::الموسم الأول الحلقة الرابعة ::مونـــك
بعنوان : السيد مونك يقابل ديــل الحـوت
poe ترجمة
(bright-one@hotmail.com)

24
00:00:58,380 --> 00:01:03,380
<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

25
00:01:45,302 --> 00:01:47,724
أنظر، أليس هذا ممتعا؟

26
00:01:48,282 --> 00:01:53,882
الان، أدريان، هذا ما يفعله الأناس العاديون
في صباح يوم الأحد، إنهض

27
00:01:53,917 --> 00:01:57,521
إنهم يخرجون، ويسترخون، ويتناولون وجبتهم

28
00:01:57,789 --> 00:02:01,908
إنهم لا يجلسون بمنزلهم ينظفون
!سجادتهم أكثر من 40 مرة

29
00:02:01,943 --> 00:02:03,785
أمي، نحن لسنا عاديين بالضبط

30
00:02:03,820 --> 00:02:05,825
نحن مثل بعض الناس

31
00:02:05,860 --> 00:02:07,933
حسنا، أيهم ستختار؟

32
00:02:07,968 --> 00:02:10,347
الأصفر أم الأخضر أم الأحمر أم الأزرق؟

33
00:02:10,603 --> 00:02:14,069
..حسنا، أيها الصبي، أنا

34
00:02:16,734 --> 00:02:19,942
..حسنا، أنا

35
00:02:20,914 --> 00:02:24,971
عزيزي، أتتذكر عندما تحدثت معك حول الصعوبات
التي يواجهها السيد مونك عندما يتخذ القرارات؟

36
00:02:25,006 --> 00:02:27,687
أجل، حسنا
حسنا، ستكون الكولونيل مسترد

37
00:02:27,722 --> 00:02:30,032
هذا جيد-
الان، أنت تتذكر كيف نلعب؟-

38
00:02:30,067 --> 00:02:31,959
تقوم بجمع جميع الاحتمالات والأدلة على بطاقتك

39
00:02:31,994 --> 00:02:33,480
أنا مستعد للتخمين

40
00:02:34,004 --> 00:02:36,646
أدريان، يجب عليك أن تلعب

41
00:02:36,681 --> 00:02:39,731
يجب عليك أن تأخذ دورك باللعب وتجمع
الأدلة من غرفة إلى غرفة بلوح اللعب

42
00:02:39,766 --> 00:02:43,013
أعلم بمن قام بالجريمة-
نحن لم نبدأ بعد، ماذا بك-

43
00:02:43,048 --> 00:02:45,909
من قام بها هو البروفيسور بلام في
غرفة الطعام وسلاح الجريمة هو الحبل

44
00:02:49,349 --> 00:02:50,552
أنه محق

45
00:02:50,587 --> 00:02:52,487
لعبنا هذه اللعبة العام الماضي

46
00:02:52,522 --> 00:02:55,969
لا زلت أتذكر ماهي البطاقات التي
يمتلكها كل منا وكيف كان يتم توزيعها

47
00:02:56,004 --> 00:02:57,065
وبعد ذلك، كما الان

48
00:02:57,100 --> 00:02:59,080
أنا أشاهد كيف يقوم بينجي بخلط الأوراق-
هذا يكفي-

49
00:02:59,115 --> 00:03:00,874
هذه - هذه آخر مرة

50
00:03:00,909 --> 00:03:04,866
ألعب معك ، يا أدريان
أنت غير ممتع باللعب

51
00:03:04,901 --> 00:03:08,632
أعني، ألا تستغرب مطلقا لماذا لا
يتم دعوتك في أي مكان؟

52
00:03:08,805 --> 00:03:11,024
لا، حقيقة لا-
حسنا، هذا هو السبب-

53
00:03:11,059 --> 00:03:13,409
حسنا-
أعتقد بأن هذا كان رائعا-

54
00:03:13,444 --> 00:03:15,090
أمي، هل أستطيع إصطحابه للمدرسة، رجاءا؟

55
00:03:15,125 --> 00:03:16,162
مثل العروض والحكايات مثلا؟

56
00:03:16,197 --> 00:03:17,910
تستطيع أخذه يوميا

57
00:03:18,846 --> 00:03:20,138
مرحبا؟

58
00:03:20,951 --> 00:03:23,435
نعم، أهلا، كابتن؟

59
00:03:23,843 --> 00:03:26,641
.نعم، أجل إنه هنا.ستوتلمير

60
00:03:27,847 --> 00:03:31,576
حسنا، بالواقع، نحن أنهينا للتو
قضية صعبة ومعقدة

61
00:03:31,611 --> 00:03:35,149
كانت تلك جريمة القتل المريعة

62
00:03:35,184 --> 00:03:40,209
تلك المرأة وجدت مقتولة في
غرفة الطعام بإستخدام حبل

63
00:03:41,173 --> 00:03:44,197
نعم. لحظة
دعني أتأكد من مواعيدنا

64
00:03:44,232 --> 00:03:45,287
أنه عمل جديد

65
00:03:46,614 --> 00:03:47,705
مرحبا، مونك

66
00:03:48,883 --> 00:03:52,473
سعيد لكونك هنا. سيدة فليمينج

67
00:03:52,919 --> 00:03:55,606
سعيد لكونك هنا"؟"
يا إلهي، لا بد بأنك فاقد للأمل

68
00:03:55,641 --> 00:03:57,699
عادة مكتب العمدة يقومون بإستدعائنا
رغم عدم رغبتك بذلك

69
00:03:57,734 --> 00:04:01,197
،الحقيقة، أن مكتب العمدة إتصلوا بي
لكن هذه المرة لم أستطع أن أناقشهم

70
00:04:01,232 --> 00:04:03,285
لدينا وضع غير طبيعي هنا

71
00:04:03,320 --> 00:04:05,828
نعم؟ ماذا لدينا هنا؟

72
00:04:05,863 --> 00:04:09,080
جريمة قتل بإستخدام مضرب بيسبول
الساعة 10:37 البارحة

73
00:04:09,115 --> 00:04:10,832
كيف تعرف وقت وقوع الجريمة بالضبط؟

74
00:04:10,867 --> 00:04:14,394
نعلم ذلك لأنها كانت تتحدث للنجدة 911
في نفس وقت وقوعها

75
00:04:14,429 --> 00:04:16,170
أدريان، أنتظر، أنتظر-
ماذا؟-

76
00:04:16,346 --> 00:04:19,431
أيها الكابتن، قبل أن نبدأ
هل من الممكن أن توقع على هذه الاتفاقية؟

77
00:04:19,466 --> 00:04:22,807
إنها أتعاب تحقيقنا-
ماذا؟-

78
00:04:22,842 --> 00:04:24,845
إنها أتعاب تحقيقنا الاعتيادية

79
00:04:24,880 --> 00:04:26,433
هل يمكن تأجيل ذلك لوقت آخر، شارونا؟

80
00:04:26,468 --> 00:04:28,069
ليس الان. -أدريان

81
00:04:29,266 --> 00:04:31,060
أفضل أن نهتم بعملنا أولا

82
00:04:31,095 --> 00:04:33,786
أراهن بأنها ليست المرة الأولى
.التي تقولي فيها هذا

83
00:04:33,821 --> 00:04:34,955
.تحداني

84
00:04:34,990 --> 00:04:36,203
أعطني هذه

85
00:04:36,876 --> 00:04:41,156
ماهذا، أنظر لهذه الآثار

86
00:04:41,408 --> 00:04:43,126
.من الظاهر أنه كان شخص ضخم

87
00:04:43,450 --> 00:04:45,951
أجل، بالفعل كان شخصا ضخما

88
00:04:48,744 --> 00:04:51,173
توقف بالقرب من هنا، ربما بالقرب
.من الزاوية

89
00:04:51,208 --> 00:04:53,417
تمشى بالقرب من هنا ومن ثم
توجه بجانب الباب الجانبي

90
00:04:53,452 --> 00:04:55,336
أجل، والأقفال لا زالت كما هي

91
00:04:55,371 --> 00:04:58,462
.لم تكن مقفلة
.بالتأكيد قد تركتها مفتوحة

92
00:04:58,497 --> 00:04:59,797
وما كل هذا؟

93
00:04:59,832 --> 00:05:01,675
هذه صخور من الحديقة

94
00:05:01,710 --> 00:05:03,175
القاتل تركها هكذا

95
00:05:03,210 --> 00:05:05,845
.إنها تمثل رسالة
.إنه يلعب معنا

96
00:05:05,880 --> 00:05:07,098
كأن بها طريقة مبهمة

97
00:05:07,133 --> 00:05:08,981
.لكن للآن لم نستطع حلها

98
00:05:09,016 --> 00:05:12,619
هل تعتقد بأن القاتل توقف هنا
،بمكان مكشوف أمام الجيران

99
00:05:12,654 --> 00:05:15,273
،ويذهب لجمع هذه الصخور

100
00:05:15,308 --> 00:05:19,201
ومن ثم ترتيبها بحذر على العشب؟

101
00:05:19,236 --> 00:05:20,579
ماذا تعتقد؟

102
00:05:20,777 --> 00:05:23,862
.أظنه كان يبحث عن مفتاح مخبأ

103
00:05:23,897 --> 00:05:24,824
.وجدته

104
00:05:30,550 --> 00:05:35,266
ماهذا، يا إلهي
.لا أشعر بأني على خير

105
00:05:35,301 --> 00:05:38,067
.كأنه كابوس فينغ شو حدث هنا

106
00:05:38,102 --> 00:05:41,514
أدريان، يجب عليك أن تهدأ
أنت منزعج فقط، هيا توقف

107
00:05:43,259 --> 00:05:44,508
مونك، مونك، مونك

108
00:05:45,523 --> 00:05:48,228
أكان هناك حريق؟
أشم رائحة ما

109
00:05:48,263 --> 00:05:49,474
.في المطبخ

110
00:05:50,780 --> 00:05:52,559
توقف، توقف، توقف
.إنه مسرح جريمة

111
00:05:52,594 --> 00:05:54,311
..أجل أنا أعلم، كنت فقط

112
00:05:54,346 --> 00:05:56,866
كل شيء على مايرام، سأرجعها لمكانها
لا تقلق

113
00:05:56,901 --> 00:05:58,774
كم كان عدد المقتحمين؟

114
00:06:01,235 --> 00:06:04,529
هل ستخبرونني بما يجري هنا؟

115
00:06:04,945 --> 00:06:06,664
ليس بعد

116
00:06:11,912 --> 00:06:15,177
أرجوك أدريان-
كم عدد المقتحمين؟-

117
00:06:15,212 --> 00:06:17,301
واحد فقط-
واحد. واحد فقط-

118
00:06:17,336 --> 00:06:19,096
...واحد فقط-
مونك، أتركها-

119
00:06:19,306 --> 00:06:21,045
ماذا - مابال هذه؟-

120
00:06:21,080 --> 00:06:22,880
هذا جهازإنذار للحريق

121
00:06:22,915 --> 00:06:26,093
كانت بالمطبخ تطبخ شيء ما عندما إقتحم
المكان، ثم بدأت تحترق

122
00:06:26,128 --> 00:06:29,899
فتاة صغيرة شاهدت شخص ما
يقوم بإيقافها عن العمل

123
00:06:29,934 --> 00:06:31,473
إذا كانت هناك شاهدة؟-

124
00:06:31,508 --> 00:06:34,030
.عمرها 10 سنوات-
ولم ترى الكثير

125
00:06:34,065 --> 00:06:36,310
.إذن فالجاني إقتحم المكان
.وقام بتخريب المكان

126
00:06:36,345 --> 00:06:39,105
والضحية هربت للأعلى وأتصلت على النجدة 911

127
00:06:39,527 --> 00:06:42,608
هذا غريب-
وما الغريب؟-

128
00:06:42,643 --> 00:06:44,018
الهاتف

129
00:06:45,072 --> 00:06:47,695
لم يقم بقطع سلكه

130
00:06:47,730 --> 00:06:51,076
إذا ماذا، هل تركها تتصل للنجدة 911ببساطة؟

131
00:07:17,144 --> 00:07:18,313
أي بصمات؟

132
00:07:18,348 --> 00:07:20,313
لا يوجد، حتى الان

133
00:07:22,665 --> 00:07:26,701
إذا..كانت هنا تطبخ

134
00:07:27,582 --> 00:07:31,909
.وهو أقتحم المكان، وكان ضخما
.الكثير من الفوضى

135
00:07:31,944 --> 00:07:34,285
،بالتأكيد قد قام بمحاصرتها هنا

136
00:07:34,320 --> 00:07:37,247
ومن ثم قام بمطاردتها بالخارج
حتى أمسكها بغرفة النوم؟

137
00:07:37,282 --> 00:07:39,423
.لو كنت مكانها لسحبت سكينا

138
00:07:40,594 --> 00:07:43,713
لماذا لم تسحب سكينا؟-
لا أعلم-

139
00:07:52,610 --> 00:07:56,307
كانت هنا تتحدث عبر الهاتف

140
00:07:56,476 --> 00:08:00,143
تعرضت لضربة قاتلة بالرأس
عبر مضرب بيسبول

141
00:08:00,367 --> 00:08:04,275
هل لمس أحد هذا الهاتف؟-
لا، لا المكان كما كان-

142
00:08:16,328 --> 00:08:19,955
الهوائي يجب أن يرفع لتستطيع
التحدث عبره هنا

143
00:08:20,555 --> 00:08:21,957
إذا؟

144
00:08:21,992 --> 00:08:26,338
أحدهم قام بخفضه بعد
إنهاء المكالمة

145
00:08:27,313 --> 00:08:28,759
لا يكون من المعتاد مشاهدة
مثل ذلك

146
00:08:28,794 --> 00:08:31,221
عندما يتعرض أحدهم للضرب
.بعصاة حتى الموت

147
00:08:32,898 --> 00:08:36,015
لا، من غير المعقول أن تكون الضحية-
بلى-

148
00:08:36,050 --> 00:08:38,809
.لقد عرفتها
ألم تكن قاضية؟

149
00:08:38,844 --> 00:08:41,143
.كاثرين لافينيو
.محكمة الولاية العليا

150
00:08:41,178 --> 00:08:43,029
يجب أن نتأكد من سجلات المحكمة

151
00:08:43,064 --> 00:08:46,330
بالتأكيد أن أحدهم قد خسر قضية ما
.ويحمل لها الضغينة

152
00:08:46,365 --> 00:08:49,452
،لا يجب علينا أن نتأكد من شيء
.لأننا نعرف من قام بهذا

153
00:08:49,487 --> 00:08:51,611
ماذا؟-
...القاضية قامت بالإدلاء عن -

154
00:08:51,646 --> 00:08:54,005
أسمه عن طريق الهاتف

155
00:08:54,040 --> 00:08:55,701
إذا لماذا نحن هنا؟

156
00:08:56,909 --> 00:09:00,414
لأن الرجل الذي قام بها
لا يستطيع أن يفعلها

157
00:09:02,249 --> 00:09:05,220
،أنا آسف، سيد بيديربيك
هذا خارج عن نطاق الأسئلة.- تمهل

158
00:09:05,255 --> 00:09:08,221
من معي داني أو دانيال؟

159
00:09:08,256 --> 00:09:09,601
.داني، سيدي

160
00:09:09,636 --> 00:09:13,386
حسنا، داني. إن كنت تتلاعب بي

161
00:09:13,421 --> 00:09:16,569
.سآكل قلبك قطعة قطعة

162
00:09:16,604 --> 00:09:19,866
...أما الان-
رئيسي مشغول حاليا، سيدي-

163
00:09:19,901 --> 00:09:24,564
أنا أعلم بأن رئيسك مشغول
أنا أشاهده الان

164
00:09:24,599 --> 00:09:28,648
...أخبره أن ديل بيديربيك يريد جوابا

165
00:09:28,683 --> 00:09:30,651
.الان، وليس بعد-
حسنا، سيدي-

166
00:09:30,686 --> 00:09:33,950
الان، هل سيكون معنا أم لا؟-

167
00:09:33,985 --> 00:09:40,076
.إن كان معنا، أخبره
.أن...يلمع نظارته

168
00:09:46,375 --> 00:09:51,965
،بارك لعضو مجلس الشيوخ
لقد تم إعادة إنتخابه للمرة الخامسة

169
00:09:53,090 --> 00:09:57,153
أجل، هذا أفضل من التسوق
المنزلي عبر الشبكات

170
00:09:57,188 --> 00:10:00,390
!أنت، توقف، توقف، توقف، توقف
!لم أنتهي بعد

171
00:10:00,425 --> 00:10:02,433
.هذا الشيء سيقتلك

172
00:10:02,468 --> 00:10:04,577
.أنا لن أموت بسببه

173
00:10:04,612 --> 00:10:09,482
أنت لن تدعني أموت، أليس كذلك، دكتور؟

174
00:10:10,901 --> 00:10:15,422
أنظر، أنظر، في الوقت المحدد

175
00:10:16,074 --> 00:10:17,417
ديل بيديربيك؟

176
00:10:17,452 --> 00:10:19,408
يطلقون عليه ديل الحوت

177
00:10:19,443 --> 00:10:20,910
.أنا لم أسمع به من قبل

178
00:10:20,945 --> 00:10:23,955
إنه ينفق أموالا طائلة ليتأكد
بأن لا يسمع عنه أحد

179
00:10:23,990 --> 00:10:27,215
يقوم بشراء الصحف حتى يضمن
أن لا تقوم بوضع أسمه بها

180
00:10:31,672 --> 00:10:35,691
حسنا، أريد من الجميع
أن يبقى حذرا هنا

181
00:10:35,726 --> 00:10:38,069
.هذا الشخص ذكي
وسيحاول أن ينصب لكم فخا

182
00:10:38,104 --> 00:10:41,897
توقعوا بأن كل شيء مصورا هنا
لا تتهموه بأي شيء هنا

183
00:10:41,932 --> 00:10:45,643
مونك، لا يجب علي تذكيرك بأن هذا
الوغد لديه إتصالات كثيرة

184
00:10:45,678 --> 00:10:49,147
ولديه عصبة من المحامين
يحب أن يجعلهم يعملون

185
00:10:49,182 --> 00:10:50,828
هل قابلته من قبل؟

186
00:10:51,662 --> 00:10:53,161
مالذي حدث؟

187
00:10:54,370 --> 00:10:57,362
عمتم مساءا
أنا كريستيان فيزا

188
00:10:57,397 --> 00:10:59,951
أنا طبيب السيد بيديربيك الشخصي

189
00:10:59,986 --> 00:11:01,159
، أنا الكابتن ستوتيلمير

190
00:11:01,194 --> 00:11:03,996
ليوتينانت ديشر، أدريان مونك
وشارونا فليمينج

191
00:11:04,031 --> 00:11:06,497
شارونا، مرحبا بك

192
00:11:06,789 --> 00:11:09,166
هل من الممكن أن تتهجأ أسمك
الأخير، دكتور؟

193
00:11:09,201 --> 00:11:11,384
ف - ي - ز - ا

194
00:11:11,561 --> 00:11:13,729
السيد بيديربيك توقع مجيئكم

195
00:11:13,764 --> 00:11:16,683
صحيح؟ أنا لم أخبره
بأننا قادمون

196
00:11:16,718 --> 00:11:19,217
السيد بيدير بيك لا يفاجيء أبدا

197
00:11:21,639 --> 00:11:25,777
حسنا، مرحا، مرحا، مرحا
(الأولاد لابسي الأزرق (الشرطة

198
00:11:25,812 --> 00:11:27,816
والولد الذي كان يلبس أزرقا

199
00:11:27,851 --> 00:11:30,062
.سامحوني لأني لا أستطيع النهوض

200
00:11:30,097 --> 00:11:32,773
.الان، الان، الان
.تعال الان، بانتلي

201
00:11:32,808 --> 00:11:35,488
أنا آسف، أنه يكره الشرطة

202
00:11:35,704 --> 00:11:38,000
،سيد بيديربيك
.أنا الكابتن ستوتلمير

203
00:11:38,035 --> 00:11:39,989
..هذا ليتونانت ديشر وهذا
.أدريان مونك

204
00:11:40,024 --> 00:11:42,786
.أجل، أنا أعرف أدريان مونك

205
00:11:42,821 --> 00:11:45,414
كم من الزمن، كان صديقي؟-
سبع سنوات-

206
00:11:45,449 --> 00:11:48,580
.سبع سنوات
.تبدو بصحة جيدة

207
00:11:48,615 --> 00:11:50,041
كيف أبدو؟

208
00:11:50,076 --> 00:11:52,602
.تبدو رائعا، ديل
بالكاد عرفتك

209
00:11:52,637 --> 00:11:55,965
السيد بيديربك خسر 104 رطلا
من وزنه منذ شهر مارس

210
00:11:56,000 --> 00:11:57,589
إنها حمية من إختراعي الخاص

211
00:11:57,624 --> 00:11:59,008
بروتينات عالية، وعصائر وتنظيم لها

212
00:11:59,043 --> 00:12:00,762
بالطبع، الجزء الأصعب هو بإبعاده
عن الأطعمة التي لاتناسبه

213
00:12:00,797 --> 00:12:03,190
.وهذه بالتأكيد شارونا

214
00:12:03,225 --> 00:12:05,313
.الممرضة الصغيرة التي أنقذت حياته

215
00:12:05,348 --> 00:12:07,116
.تعالي هنا، عزيزتي
.تعالي أريد أن ألقي نظرة عليك

216
00:12:07,151 --> 00:12:10,027
تعالي، لن أقوم بعضك
.أقتربي أكثر

217
00:12:13,164 --> 00:12:16,441
أخبريني، ألا زلت تقومي بإتصالات منزلية؟

218
00:12:16,476 --> 00:12:18,943
.أنا، أنا لا أقوم بذلك مرة أخرى

219
00:12:18,978 --> 00:12:20,488
هذا مخجل

220
00:12:20,523 --> 00:12:23,283
.أتصلي بي عندما تغيري رأيك
ممرضتي الليلية إستقالت

221
00:12:23,318 --> 00:12:25,994
لم تقم بإعلامي، تخيلي ذلك؟

222
00:12:26,577 --> 00:12:27,965
أعذروني

223
00:12:28,747 --> 00:12:30,790
أعذروني، أنت؟

224
00:12:30,825 --> 00:12:35,003
.أنت تقوم بحجب المنظر عني
.حقيقة هذا كل ما أملك

225
00:12:35,755 --> 00:12:40,340
سيد بيديربيك، نحن نقوم بالتحقيق حول
مقتل القاضية كاثرين لافينيو

226
00:12:40,375 --> 00:12:42,468
أنا متأكد بأنك تعرفها-
أعرفها جيدا-

227
00:12:42,503 --> 00:12:46,190
،كانت سياسية سيئة
.وأنا لست خجلا من قول ذلك

228
00:12:46,225 --> 00:12:50,029
،قامت بجعلي أخسر مبلغ 210 مليون دولار

229
00:12:50,064 --> 00:12:53,770
وهذا كان بالسابق عندما كانت 210 مليون
دولار مبلغا كبيرا

230
00:12:53,805 --> 00:12:57,483
من قام بقتلها فقد قدم خدمة للعالم

231
00:12:58,662 --> 00:12:59,903
أهذا مضربك؟

232
00:12:59,938 --> 00:13:04,114
كابتن، هل أبدو بأني ألعب
البيسبول كثيرا؟

233
00:13:04,149 --> 00:13:06,369
،حسنا، كيف تفسر وجود الحرفين
د ب على مقبض المضرب؟

234
00:13:06,404 --> 00:13:09,085
حسنا، الحقيقة هي كيف
تفسر وجودها؟

235
00:13:09,120 --> 00:13:10,621
ربما انت قمت بوضعها هناك

236
00:13:10,656 --> 00:13:12,208
هل تتهمنا بالرشوة؟

237
00:13:12,243 --> 00:13:15,250
.لن أحلم بذلك
.لكني أستطيع إقناع هيئة المحلفين بذلك

238
00:13:15,285 --> 00:13:18,343
العشرين رقما الأولى بالاتصال السريع
كلها لأسماء محاميني

239
00:13:18,378 --> 00:13:20,090
أيجب علي الاتصال بأحدهم؟

240
00:13:20,299 --> 00:13:23,401
،أدريان، بالمناسبة
.كنت حزينا جدا عندما سمعت بما حدث لترودي

241
00:13:23,436 --> 00:13:25,556
،أعلم بأنها كانت معشوقتك

242
00:13:25,591 --> 00:13:28,748
وأنا سمعت ذلك أثناء تلك
،الصعوبة البسيطة بيننا

243
00:13:28,749 --> 00:13:31,434
لم تكن لتتركها، ولو لمرة واحدة

244
00:13:33,269 --> 00:13:36,444
أين كنت البارحة، تقريبا عند الساعة 10:30؟

245
00:13:36,479 --> 00:13:38,608
.البارحة

246
00:13:38,643 --> 00:13:41,278
دعني أرى، 10:30

247
00:13:41,313 --> 00:13:45,293
أجل، تذكرت. كنت هنا

248
00:13:45,328 --> 00:13:48,035
أنا لم أغادر هذا السرير منذ 11 سنة

249
00:13:48,070 --> 00:13:50,044
،حتى لو استطعت
.فلن أستطيع الخروج من هذا الباب

250
00:13:50,079 --> 00:13:54,043
يبلغ عرضي خمسة ونصف قدم
إن لم تلاحظ ذلك

251
00:13:54,078 --> 00:13:57,975
الكثير مني للحب، شارونا
.أعلم بماذا تفكرين

252
00:13:58,010 --> 00:14:00,508
هل صحيح أنه بهذا الحجم؟
مالذي تحت هذه الأغطية؟

253
00:14:00,543 --> 00:14:05,427
سأؤكد لك وأقسم بأن وزنه
يفوق الـ800 رطل

254
00:14:05,462 --> 00:14:06,927
أنه لا يزيف شيئا

255
00:14:06,962 --> 00:14:09,807
لوسمحت، هل أنت محاميي؟

256
00:14:10,108 --> 00:14:12,517
هل أنت محاميي؟-
لا، سيدي-

257
00:14:12,552 --> 00:14:15,062
إذن أخرس وتوقف عن الدفاع عني

258
00:14:15,097 --> 00:14:17,398
وظيفتك بسيطة جدا
تبقيني حيا

259
00:14:17,433 --> 00:14:18,786
أتستطيع أن تتكفل بهذا؟

260
00:14:18,821 --> 00:14:20,440
نعم-
هذا جيد-

261
00:14:21,275 --> 00:14:22,861
أين كنا؟

262
00:14:23,069 --> 00:14:25,104
خبز وزبدة

263
00:14:27,240 --> 00:14:29,869
ماذا؟-
خبز وزبدة-

264
00:14:29,904 --> 00:14:33,413
،هذه كانت آخر جملة قالتها ترودي
أليس كذلك؟

265
00:14:33,448 --> 00:14:37,040
نتائج تحقيق المحقق هو ما
رآه كل العامة من الناس

266
00:14:37,075 --> 00:14:41,295
،مونك، الانترنت
هو صديق الرجل السمين

267
00:14:41,330 --> 00:14:43,382
هذه المسألة حيرتني لسنين

268
00:14:43,417 --> 00:14:45,182
مالذي كانت تعنيه بهذه الجملة؟

269
00:14:45,217 --> 00:14:47,717
.خبز وزبدة

270
00:14:48,595 --> 00:14:49,931
إذهب للجحيم

271
00:14:50,604 --> 00:14:52,021
لا شك بأني سأذهب لها

272
00:14:52,056 --> 00:14:54,641
فقط أتمنى أن يكون ذلك سهلا لأمثالي

273
00:14:54,676 --> 00:14:58,898
لا، لا، لا، لا. مالذي أدخلك هنا
أخبرتك أن لا تدخلي هنا

274
00:14:58,933 --> 00:15:01,489
إغربي، إغربي عن وجهي

275
00:15:02,025 --> 00:15:04,240
.تدريب قرد أسهل من تدريبهذه

276
00:15:04,275 --> 00:15:06,658
سيد بيديربيك، هذه ليست بمزحة

277
00:15:06,693 --> 00:15:09,074
لدينا دليل وهو واضح
هل هو كذلك-

278
00:15:09,109 --> 00:15:11,326
نعم، إنه كذلك، فأنت لديك دافع

279
00:15:11,361 --> 00:15:14,428
تم البوح عن أسمك بالاتصال
بالنجدة 911

280
00:15:14,463 --> 00:15:17,750
طفلة صغيرة من الجيران رأتك في
منزل القاضية البارحة

281
00:15:17,785 --> 00:15:21,599
إلهي، تبدو بأنها قضية
خطيرة، كابتن

282
00:15:21,634 --> 00:15:23,509
مالذي تعتقده، مونك؟

283
00:15:23,712 --> 00:15:25,550
.أعتقد بأنك قتلتها

284
00:15:26,063 --> 00:15:27,924
.أثبت ذلك

285
00:15:35,682 --> 00:15:36,826
.ذلك مستحيل

286
00:15:36,861 --> 00:15:38,937
.أربعة وخمسين بوصة
.ذلك مستحيل، كابتن

287
00:15:38,972 --> 00:15:40,731
والمصعد أيضا يبدو أصغر

288
00:15:40,766 --> 00:15:41,610
مالذي تعتقده؟

289
00:15:41,645 --> 00:15:43,442
هو من فعلها. هذا كل ما أعرفه

290
00:15:43,477 --> 00:15:45,109
ماذا عن وجود رافعة من خلال النافذة؟

291
00:15:45,144 --> 00:15:46,946
رافعة مقاولات قامت بإنزاله
إلى الشارع

292
00:15:46,981 --> 00:15:49,366
بدون أن يلاحظ أحد؟
هذا غير ممكن

293
00:15:50,489 --> 00:15:52,992
سادتي، شارونا

294
00:15:53,027 --> 00:15:54,719
أهلا بكم بمنزل المعتوه

295
00:15:54,754 --> 00:15:57,540
أعذرني، دكتور، منذ متى
وأنت تعمل لدى بيديربيك؟

296
00:15:57,575 --> 00:16:01,959
قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب
مقالة حول تشريح السمنة

297
00:16:01,994 --> 00:16:04,965
قام بالتبرع لي بالعيادة وكل أبحاثي

298
00:16:05,000 --> 00:16:08,800
،وفي المقابل
أنا بخدمته 24 ساعة

299
00:16:08,835 --> 00:16:11,641
بعت روحي للرجل ليساعدني

300
00:16:11,886 --> 00:16:13,724
يمكن أن تعذرني؟

301
00:16:14,016 --> 00:16:15,348
هيلوكبتر، ربما أستخدم هيلوكبتر

302
00:16:15,383 --> 00:16:17,399
أعتقد أنك ربما احتجت لهذا

303
00:16:18,034 --> 00:16:19,035
.شكرا

304
00:16:20,718 --> 00:16:24,588
إذن فأنت ممرضة-
نعم، كنت كذلك-

305
00:16:24,623 --> 00:16:26,243
من أين تخرجت؟

306
00:16:26,278 --> 00:16:28,500
موديستو العامة

307
00:16:28,816 --> 00:16:30,624
إذن فأنت تعرفي ميشيل بليتشد؟

308
00:16:30,659 --> 00:16:32,929
أوه، يا إلهي، أجل

309
00:16:33,692 --> 00:16:35,765
"السيدة بليتشد البائسة"

310
00:16:36,460 --> 00:16:37,869
فلينتبه الجميع

311
00:16:37,904 --> 00:16:40,656
إنتباه، هذا ليس بمثقاب

312
00:16:41,076 --> 00:16:42,068
.يا إلهي

313
00:16:42,558 --> 00:16:45,626
هذا - هذا مذهل
صوتك مثلها بالضبط

314
00:16:45,661 --> 00:16:48,245
أجل، يجب عليك سماعي عند
تقليد كاثرين هيبيرن

315
00:16:48,280 --> 00:16:50,485
.هذا كان ممتازا
ممتازا

316
00:16:51,042 --> 00:16:55,088
إذن، شكرا لك

317
00:16:55,123 --> 00:16:56,125
.شكرا لك

318
00:16:56,346 --> 00:16:59,617
أود أن أشتري لك مشروبا
حقيقيا يوما ما

319
00:16:59,652 --> 00:17:01,224
متى تنهي عملك؟

320
00:17:01,481 --> 00:17:03,590
في ديسمبر. لا

321
00:17:04,305 --> 00:17:05,889
مزحة صغيرة

322
00:17:06,207 --> 00:17:07,589
معذرة دكتور

323
00:17:08,349 --> 00:17:12,121
إذا كان بيديربيك ضخما لدرجة عدم
،إستطاعته الخروج من الغرفة

324
00:17:12,156 --> 00:17:15,152
كيف إستطاع الدخول هنا أول مرة؟
أنه يبدو كسفينة داخل قارورة

325
00:17:15,187 --> 00:17:19,313
،عندما أشترى هذا المسكن
كان وزنه تقريبا 422 رطل

326
00:17:19,348 --> 00:17:20,691
كان لازال يستطيع المشي

327
00:17:20,726 --> 00:17:22,948
تلك الأيام، كان يستطيع رؤية
أطراف أصابع قدمه

328
00:17:22,983 --> 00:17:26,550
،ثم توفت أمه
.وأصابه إنهيار تام

329
00:17:26,585 --> 00:17:28,112
.فبدا بالسكر

330
00:17:28,147 --> 00:17:31,956
وبدأ ايضا بالاتصال بالمطاعم وطلب
كل الوجبات المتوفرة لديهم

331
00:17:32,500 --> 00:17:35,903
وصل وزنه لـ927 رطل

332
00:17:35,938 --> 00:17:37,725
كان ذلك من عقد مضى

333
00:17:38,125 --> 00:17:40,533
ولم يغادر المسكن من حينها

334
00:17:40,568 --> 00:17:43,761
كما قلت سابقا، هذا مستحيل

335
00:17:46,397 --> 00:17:47,670
.رفض الطلب

336
00:17:47,705 --> 00:17:49,940
سعادتكم، هذه قضية غير عادية

337
00:17:49,975 --> 00:17:52,128
...إذا سمحت أعطني الفرصة لأشرح-
رفض، ليوتينانت-

338
00:17:52,163 --> 00:17:54,056
كيف أضمن نجاح التهمة؟

339
00:17:54,091 --> 00:17:56,998
من قمت بإتهامه من غير الممكن
أن يفعلها

340
00:17:57,033 --> 00:17:59,733
لا يستطيع الانتقال من الغرفة
أو التنقل عبر المصعد

341
00:17:59,768 --> 00:18:01,547
أدريان-
لا مشكلة، سيدة فليمينج-

342
00:18:01,582 --> 00:18:03,126
السيد مونك صديق قديم

343
00:18:03,161 --> 00:18:04,296
...سعادتك

344
00:18:05,045 --> 00:18:08,490
سعادتك، السيد بيدربيك ربما
يكون وزنه مختلف عما يدعي

345
00:18:08,525 --> 00:18:11,573
أنا عندي تقرير طبي من دكتور فيزا
طبيبه الشخصي

346
00:18:11,608 --> 00:18:13,678
كما هي تقارير أطباء إثنين غيره

347
00:18:13,713 --> 00:18:15,707
هل هدد بيديربيك الضحية من قبل؟

348
00:18:15,742 --> 00:18:18,643
لا، ليس بالضبط-
هل أعترف بالجريمة؟-

349
00:18:18,678 --> 00:18:20,707
إنه ذكي جدا

350
00:18:20,742 --> 00:18:22,550
لكنه فعلها، سعادة القاضي

351
00:18:22,734 --> 00:18:25,167
وهو يريد منا أن نعلم بأنه
قد فعلها

352
00:18:25,202 --> 00:18:26,843
يريد أن يحيرنا كيف فعلها

353
00:18:26,878 --> 00:18:30,112
سعادتك، لقد تعرفت عليه بالأسم
في شريط النجدة 911

354
00:18:30,147 --> 00:18:33,113
،لن أستطيع مساعدتك في هذا
ليوتينانت

355
00:18:33,720 --> 00:18:36,044
كايت لافينيو كانت صديقتي

356
00:18:36,079 --> 00:18:39,337
تعشينا في مطعم توسكاني
ليلة مقتلها

357
00:18:39,702 --> 00:18:41,321
لكن القانون يطبق على الجميع

358
00:18:41,356 --> 00:18:44,587
أنت أخبرني كيف بيديربيك أرتكب
،هذه الجريمة

359
00:18:44,622 --> 00:18:47,631
وسأعطيكم تصريحا بالتحقيق معه وإعتقاله

360
00:18:49,110 --> 00:18:51,912
أجل. حسنا . سيدي

361
00:18:53,582 --> 00:18:56,116
كان هذا هو الكابتن. يقول
لننطلق الان مع الخطة ب

362
00:18:56,151 --> 00:18:57,588
وما هي الخطة ب؟

363
00:18:57,623 --> 00:19:00,504
شارونا تذهب كممرضة لدى
السيد بيديربيك

364
00:19:00,539 --> 00:19:02,508
ماذا؟-
شكرا لاستشارتي-

365
00:19:02,543 --> 00:19:04,297
مازالت تمتلك رخصة التمريض، صح؟

366
00:19:04,332 --> 00:19:07,184
أعني، بيديربيك يحتاج لممرضة
الممرضة السابقة إستقالت

367
00:19:07,219 --> 00:19:09,985
لا بالتأكيد لا
.أنا أرفض ذلك

368
00:19:10,020 --> 00:19:13,807
شارونا، ليست شرطية-
حسنا، وليس أنت-

369
00:19:13,842 --> 00:19:15,954
ماذا؟-
ماذا، أنت لا تعتقد بأني قادرة على حسن التصرف؟-

370
00:19:15,989 --> 00:19:18,568
مالذي تتحدثين عنه...أنسي ذلك

371
00:19:18,603 --> 00:19:20,989
أنا أعرف بيديربيك وأنت لا
أنه خطير جدا

372
00:19:21,024 --> 00:19:22,442
هذا الرجل يستطيع عمل أي شيء

373
00:19:22,477 --> 00:19:24,304
وزنه 804 رطل

374
00:19:24,339 --> 00:19:26,215
مالذي يستطيع فعله؟
يلحقني ليقضي علي؟

375
00:19:26,250 --> 00:19:27,649
دعني أشرح الترتيبات هنا

376
00:19:27,684 --> 00:19:30,118
أنا رب العمل
وأنت تعملي لدي

377
00:19:30,153 --> 00:19:33,608
لدي الحق في ذلك، وأنا أرفض هذا الشيء

378
00:19:45,453 --> 00:19:48,938
شارونا..؟

379
00:19:48,973 --> 00:19:52,387
إخرجي، إخرجي أين ما كنت

380
00:19:52,422 --> 00:19:55,409
أعلم بأنك تسمعيني
.مرحبا

381
00:19:55,444 --> 00:19:55,879
يا إلهي

382
00:19:55,914 --> 00:19:59,705
أيتها العندليب
أحتاج طعاما

383
00:19:59,740 --> 00:20:00,729
.تبا

384
00:20:03,019 --> 00:20:05,436
أجل، ها أنت هنا

385
00:20:05,471 --> 00:20:08,233
ألم تسمعي صوت الجرس؟
أنا أتضور جوعا

386
00:20:08,268 --> 00:20:12,027
أكاد أفقد حياتي هنا-
آسفة-

387
00:20:12,062 --> 00:20:13,196
أين كنت؟

388
00:20:13,231 --> 00:20:15,416
.كنت في المطبخ
كنت أبحث عن صينية الطعام

389
00:20:15,451 --> 00:20:17,884
كاذبة، كاذبة

390
00:20:17,919 --> 00:20:20,972
تذكري، لا يوجد أية أسرار
في منزل بيديربيك

391
00:20:21,007 --> 00:20:22,623
.يجب عليك أن  تعلمي هذا

392
00:20:22,658 --> 00:20:27,168
توقفي، لحظة، كما ترين
كونروي يبدو متعبا

393
00:20:27,203 --> 00:20:29,604
لماذا لا نجعله يلعب كرامي أيسر

394
00:20:42,531 --> 00:20:46,080
أتعلمي، بأن الممرضات السابقات
كن يجلسن على الكرسي

395
00:20:46,115 --> 00:20:49,413
بالتأكيد أنت معجبة بي

396
00:20:54,413 --> 00:20:57,117
أنا أريد أن أقوم بعملي فقط
حسنا؟

397
00:20:57,152 --> 00:21:00,620
إذا، هل وجدت ما كنت تبحثي عنه؟

398
00:21:00,655 --> 00:21:01,535
مالذي تعنيه؟

399
00:21:01,570 --> 00:21:03,421
لا تتذاكي أمامي، شارونا

400
00:21:03,456 --> 00:21:05,163
أنت لا تستطيعي ذلك

401
00:21:05,198 --> 00:21:08,483
أعلم بأن مونك أرسلك إلى هنا
لتتجسسي علي

402
00:21:08,628 --> 00:21:10,191
لا، لم يفعل ذلك

403
00:21:10,226 --> 00:21:12,067
أنت قررت المجيء بنفسك

404
00:21:12,102 --> 00:21:14,249
رائع-
هذا-هذا غير صحيح-

405
00:21:14,284 --> 00:21:15,117
بالتأكيد هو كذلك

406
00:21:15,152 --> 00:21:18,277
هل أخبرك عن زوجته وعني؟

407
00:21:18,312 --> 00:21:20,807
أنا أعلم كل شيء عنك-
كلا أنت لا تعلمي-

408
00:21:20,842 --> 00:21:23,263
.لم يخبرك
.إنه يخجل من ذلك

409
00:21:23,298 --> 00:21:27,596
منذ تسع سنين مضت، معشوقته ترودي
..كتبت عني موضوعا

410
00:21:27,631 --> 00:21:32,068
قالت فيه بأني جنكيز خان العالم الاقتصادي

411
00:21:32,103 --> 00:21:35,712
لذلك قمت بمقاضاتها هي ومن
قام بنشر ذلك الموضوع لها

412
00:21:35,747 --> 00:21:37,424
وعرفت بأني لن أربح القضية

413
00:21:37,459 --> 00:21:39,992
لكني ماطلت في الدعوى لتأخذ مدة طويلة
كل ذلك جعلهما

414
00:21:40,027 --> 00:21:43,670
السيد والسيدة مونك بيع كل شيء

415
00:21:43,893 --> 00:21:46,649
حتى ذلك البيت الصغير الجميل
الذي بدأ الاثنين حياتهم فيه

416
00:21:46,684 --> 00:21:49,100
أتعلمي من يملكه الان؟

417
00:21:49,135 --> 00:21:50,433
أنت

418
00:21:50,468 --> 00:21:54,278
أستخدمه كمخزن لكل أغراضي الاباحية

419
00:21:54,313 --> 00:21:55,641
،وهو ما يذكرني بـ

420
00:21:55,676 --> 00:21:58,572
هل أنت مهتمة للحصول على المزيد من الأموال؟

421
00:21:58,607 --> 00:22:00,660
لا لا، هيا الان

422
00:22:00,695 --> 00:22:02,554
.لا تكوني هكذا

423
00:22:02,589 --> 00:22:03,842
أعني، بعد كل ذلك شارونا

424
00:22:03,877 --> 00:22:07,247
أنا أعلم كيف كنت تدفعي أجاراتك
السابقة في ميامي

425
00:22:16,152 --> 00:22:17,834
ما هي فصيلة هذا الكلب؟

426
00:22:20,429 --> 00:22:24,867
،عزيزتي
،إن كنت تريدين تحسس معدتي

427
00:22:24,902 --> 00:22:27,454
كل ما تحتاجيه هو الطلب مني فقط

428
00:22:27,737 --> 00:22:29,731
....لا، أنا لم أكن أحاول

429
00:22:29,766 --> 00:22:31,589
بالتأكيد كنت كذلك

430
00:22:31,624 --> 00:22:34,675
كنت تفكرين، يا الهي

431
00:22:34,710 --> 00:22:40,184
هل من الممكن أن تكون كذلك
أم هي خدعة منه؟

432
00:22:40,448 --> 00:22:43,361
دعينا نكتشف، هل نبدأ؟

433
00:22:45,685 --> 00:22:50,047
بالتأكيد

434
00:22:54,419 --> 00:22:55,483
يا إلهي

435
00:22:59,368 --> 00:23:01,950
أمي، هل أنت بخير؟

436
00:23:02,170 --> 00:23:03,400
أنت هناك منذ الصباح

437
00:23:03,435 --> 00:23:04,735
!!إبتعد عن هنا

438
00:23:05,341 --> 00:23:06,819
السيد مونك هنا

439
00:23:06,854 --> 00:23:09,476
أخبره بأني أكره وظيفتي وبأنني أستقيل

440
00:23:09,663 --> 00:23:11,359
لم أشاهد شيئا  كهذا

441
00:23:11,394 --> 00:23:13,980
!أخبرتها بأن لا تذهب

442
00:23:16,151 --> 00:23:18,221
في حال كنت تتسائل، نعم

443
00:23:18,256 --> 00:23:20,453
هو حقيقة بهذه السمنة، حسنا؟

444
00:23:20,488 --> 00:23:23,351
!إنه مقزز
!أنه رهيب

445
00:23:30,699 --> 00:23:32,913
يمتلك أيضا أشرطة فيديو للقاضية

446
00:23:32,948 --> 00:23:34,593
أي نوع من الأشرطة؟

447
00:23:36,656 --> 00:23:38,969
مقابلات عملتها بالتلفزيون

448
00:23:39,187 --> 00:23:40,994
يمتلك حوالي عشرة منهم

449
00:23:41,029 --> 00:23:41,910
لحظة

450
00:23:43,251 --> 00:23:44,291
مرحبا

451
00:23:45,771 --> 00:23:48,642
نعم، إنه هنا
.مكالمة لك

452
00:23:57,539 --> 00:24:00,380
مرحبا-
خبز وزبدة-

453
00:24:01,342 --> 00:24:04,458
خبز وزبدة
جملة تقودني للجنون.

454
00:24:04,493 --> 00:24:06,698
مالذي كانت تعنيه بهذه الجملة؟

455
00:24:06,733 --> 00:24:08,790
خبز وزبدة

456
00:24:08,934 --> 00:24:10,861
.أعتقد بأنها كانت رسالة

457
00:24:10,896 --> 00:24:14,265
رسالة سرية لك فقط

458
00:24:15,946 --> 00:24:17,277
بماذا أستطيع أن أخدمك، ديل؟

459
00:24:17,312 --> 00:24:19,681
حسنا، أنا قلق قليلا على شارونا

460
00:24:19,716 --> 00:24:22,237
كانت بحالة غير جيدة البارحة

461
00:24:22,272 --> 00:24:25,474
ولذلك أنا قلق عليها، أدريان

462
00:24:25,509 --> 00:24:27,658
عليك أن تقلق من أشياء أخرى

463
00:24:27,820 --> 00:24:29,752
أنت لا تستطيع إخافتي

464
00:24:29,787 --> 00:24:32,144
.لا تحاول
.أنت ضعيف

465
00:24:32,179 --> 00:24:34,115
أيها الضعيف، ضعيف ، ضعيف

466
00:24:34,150 --> 00:24:36,629
يجب أن أقفل الخط

467
00:24:36,664 --> 00:24:39,441
.أسواق ميونيخ شارفت على الاقفال

468
00:24:43,203 --> 00:24:46,832
أنا آسف...أنا آسف
أتناول غذائي حاليا، لكن

469
00:24:46,867 --> 00:24:48,911
أنت تعلم، بأني أستغرق 20 دقيقة فقط لتناوله

470
00:24:48,946 --> 00:24:51,753
لا، لا، لا، لا
أنا مقدر لك تحملك لي

471
00:24:51,788 --> 00:24:54,518
حسنا، إذن

472
00:24:55,754 --> 00:24:59,933
كنا نتحدث عن ويل الحوت

473
00:25:00,129 --> 00:25:02,215
..أسمه هو، حسنا

474
00:25:02,250 --> 00:25:03,337
أسمه هو بيديربيك

475
00:25:03,372 --> 00:25:05,480
أجل، أنا أعلم
إنه يمتلك منزلي

476
00:25:05,515 --> 00:25:08,569
.لست متفاجئا من ذلك
أنه يمتلك نصف المدينة

477
00:25:08,604 --> 00:25:11,051
والنصف الآخر تركه كخيار، كما تعلم

478
00:25:11,283 --> 00:25:17,265
حسنا، هل قام بكل ذلك بإعتقادك
إنتقاما من ترودي؟

479
00:25:17,300 --> 00:25:18,793
.كان هذا منهكا.

480
00:25:18,828 --> 00:25:23,505
وجدتها جالسة بالسيارة تبكي
بالطريق العام

481
00:25:23,836 --> 00:25:26,298
كانت أسوء سني عمرها

482
00:25:27,102 --> 00:25:30,809
كانت تبلغ من العمر 34 سنة فقط
وهو قد سرق إحدى هذه السنوات

483
00:25:30,844 --> 00:25:36,120
إذن فهو مشتبه به في
جريمة قتل بشعة؟

484
00:25:36,155 --> 00:25:39,787
كيف شعورك تجاه هذا؟ -
أنا -أنا أكره هذا الرجل -

485
00:25:40,363 --> 00:25:41,340
هل هذا خطأ؟

486
00:25:41,375 --> 00:25:43,883
...لا لا أنا أعتقد بأنه سيكون غير طبيعي

487
00:25:43,918 --> 00:25:46,390
إن لم تكن كذلك...ماذا؟
هل من خطب ما؟

488
00:25:49,496 --> 00:25:50,551
...حسنا

489
00:26:08,423 --> 00:26:12,694
أجل، هناك صلصة طماطم في ذقني

490
00:26:12,729 --> 00:26:15,344
حسنا. هذا جيد
شكرا-شكرا، أدريان

491
00:26:17,662 --> 00:26:18,784
ما هذا؟

492
00:26:18,819 --> 00:26:21,820
هذا كيس متنقل

493
00:26:21,855 --> 00:26:24,008
ذهبنا أنا وزوجتي للعشاء في
المطعم مساء البارحة

494
00:26:24,043 --> 00:26:26,137
ولم تستطيعا إكمال عشاءكم؟

495
00:26:27,144 --> 00:26:29,999
كنتم قد شبعتم؟-
أجل هذا صحيح-

496
00:26:31,495 --> 00:26:33,359
شبعتم

497
00:26:33,394 --> 00:26:37,603
أنت -أنت أخذت باقي الطعام في كيس متنقل

498
00:26:37,873 --> 00:26:40,744
هل - هل من خطب في ذلك؟

499
00:26:41,853 --> 00:26:45,129
أدريان، هل تعلم من طلب مواعدتي؟

500
00:26:45,164 --> 00:26:47,574
سأعطيك تلميحا
إنه طبيب

501
00:26:47,609 --> 00:26:48,896
كيرفوكيان؟

502
00:26:48,931 --> 00:26:52,952
هذا مضحك. إنه كريستيان فيزا

503
00:26:54,721 --> 00:26:57,060
أنا مغرمة بهذا الأسم. كريستيان

504
00:26:57,095 --> 00:26:59,218
أتعلم لم أطلق عليه هذا الإسم؟

505
00:26:59,253 --> 00:27:03,616
تيمنا بكريستيان برنارد أول من قام بعملية زراعة القلب

506
00:27:03,651 --> 00:27:06,478
أجل، أنا أعلم من كان كريستيان برنارد

507
00:27:17,314 --> 00:27:19,072
ساعديني بهذا

508
00:27:19,107 --> 00:27:20,955
تعيش لوحدها

509
00:27:20,990 --> 00:27:23,852
كانت ستبدأ بطبخ شيء ما

510
00:27:23,887 --> 00:27:27,981
خلطة من اللحم
هذه وجبة كاملة، وليست وجبة خفيفة

511
00:27:28,016 --> 00:27:29,158
وماذا في ذلك؟

512
00:27:30,038 --> 00:27:31,324
لماذا؟

513
00:27:33,085 --> 00:27:34,931
ربما كانت جائعة

514
00:27:34,966 --> 00:27:35,804
لا

515
00:27:36,128 --> 00:27:39,386
كانت بالخارج تتعشى
أتتذكري؟

516
00:27:41,735 --> 00:27:44,468
عندها أكياس متنقلة
،لم تستطع إكمال وجبتها

517
00:27:44,503 --> 00:27:46,712
لماذا إذا تطبخ؟

518
00:27:46,949 --> 00:27:48,776
لافكرة لدي عن ذلك

519
00:27:50,542 --> 00:27:52,982
ربما لم تكن جائعة
،ربما بعد مقتلها

520
00:27:53,017 --> 00:27:55,603
...القاتل رجع للطابق الأرضي

521
00:27:56,116 --> 00:27:58,453
ليطبخ شيء ما له

522
00:27:58,488 --> 00:28:01,002
لماذا؟ -
ليعمل دخانا -

523
00:28:01,231 --> 00:28:04,333
ليجعل جهاز إنذار الحريق يعمل

524
00:28:10,671 --> 00:28:11,862
.يا إلهي

525
00:28:11,897 --> 00:28:14,287
هذه مدبرة منزل ديل بيديربيك

526
00:28:15,576 --> 00:28:16,970
لقد عملت لدى القاضية

527
00:28:17,005 --> 00:28:18,840
كنت تنظفين منزلها؟

528
00:28:18,875 --> 00:28:20,797
ثم ماذا حدث؟

529
00:28:20,832 --> 00:28:24,576
..الرجل، الضخم -
أدريان، توقف -

530
00:28:24,611 --> 00:28:28,329
.الرجل الضخم
الحوت الضخم، إستدعاني للعمل معه

531
00:28:28,543 --> 00:28:30,469
وقدم لي مالا أكثر

532
00:28:30,504 --> 00:28:32,860
أكثر من الضعف مما كنت أستلمه

533
00:28:32,895 --> 00:28:35,141
أدريان...- أنا أعلم، أنا أعلم

534
00:28:35,370 --> 00:28:38,829
ومن ثم، الرجل...الرجل الضخم

535
00:28:38,864 --> 00:28:42,365
كان دائما يطرح علي أسئلة
حول القاضية

536
00:28:42,400 --> 00:28:45,477
متى تذهب للعمل؟
من كانوا أصدقائها؟

537
00:28:45,512 --> 00:28:47,459
إلى متى تتأخر حتى تنام؟

538
00:28:47,692 --> 00:28:49,281
حاولت أن لا أجيب

539
00:28:49,316 --> 00:28:52,779
لكنه كان يلح بأسئلته

540
00:28:54,517 --> 00:28:59,138
هل كان يسألك كيف كانت تغلق أبوابها؟

541
00:28:59,612 --> 00:29:01,203
أجل

542
00:29:02,171 --> 00:29:04,632
وهل أخبرتيه عن المفتاح المخفي؟

543
00:29:04,667 --> 00:29:07,027
المفتاح الذي بالصخرة؟

544
00:29:07,901 --> 00:29:09,754
أوه، سيد مونك

545
00:29:09,941 --> 00:29:13,492
آسفة، سامحني ربي

546
00:29:14,399 --> 00:29:15,210
لا بأس

547
00:29:15,245 --> 00:29:17,540
أتعلمي ماذا، ربما يجب علينا الذهاب الان
أهدئي، إهدئي -

548
00:29:17,575 --> 00:29:20,471
لا تفعلي، لا - لا لا -
شكرا جزيلا لك، شكرا -

549
00:29:20,506 --> 00:29:22,211
كل شيء على ما يرام -
سوف نذهب الان -

550
00:29:22,246 --> 00:29:24,502
سوف نذهب -
يجب علينا أ، نذهب -

551
00:29:24,932 --> 00:29:27,485
شارونا، أمهليني لحظة

552
00:29:29,584 --> 00:29:31,311
ماهو الوقت الان؟

553
00:29:32,729 --> 00:29:34,345
لا. لا تسأل

554
00:29:34,647 --> 00:29:39,015
إذا... آه، حسنا

555
00:29:40,841 --> 00:29:42,610
حسنا. حسنا

556
00:29:42,645 --> 00:29:45,107
ربما نظرتنا للقضية بأكملها خطأ

557
00:29:46,156 --> 00:29:47,843
،ربما قام بقتلها في شقته

558
00:29:47,878 --> 00:29:50,202
وبطريقة ما أعاد جثتها إلى شقتها

559
00:29:50,237 --> 00:29:52,274
لا، ماذا عن اتصالها بالنجدة 911؟

560
00:29:52,309 --> 00:29:54,210
قامت بالاتصال من منزلها

561
00:29:54,545 --> 00:29:55,421
هذا صحيح

562
00:29:58,663 --> 00:30:00,692
ماذا عن قيامه بعملية إمتصاص الشحوم؟ -
ماذا؟ -

563
00:30:00,727 --> 00:30:01,747
عملية إمتصاص الشحوم. أجل

564
00:30:01,782 --> 00:30:04,972
قام بهذه العملية لتخفيف وزنه تقريبا

565
00:30:05,007 --> 00:30:07,182
ربما. حوالي 400 رطل

566
00:30:07,217 --> 00:30:10,733
نزل من المصعد، عبر المدينة
وقتل القاضية

567
00:30:10,768 --> 00:30:13,422
حسنا، وكيف رجع له هذا الوزن مرة أخرى؟

568
00:30:15,025 --> 00:30:19,608
عملية إعادة الشحوم -
يا إلهي -

569
00:30:19,643 --> 00:30:22,444
نعم. قام بإرجاع كل تلك الشحوم

570
00:30:23,932 --> 00:30:25,887
أتعتقد أن ذلك ممكن؟

571
00:30:25,922 --> 00:30:28,684
لا أعلم. هل نستطيع أن نسأل طبيبا؟

572
00:30:28,719 --> 00:30:34,399
لا، دع الحديث عن نظرية إعادة الشحوم بيننا
إتفقنا، راندي؟

573
00:30:36,964 --> 00:30:40,613
مرحبا، من منكن هي سو إلين؟

574
00:30:40,784 --> 00:30:45,360
مرحبا. إسمي شارونا
وهذا صديقي السيد مونك

575
00:30:45,858 --> 00:30:48,997
...وهو يود طرح بعض الأسئلة عليك

576
00:30:49,032 --> 00:30:53,182
..عما شاهدته الليلة التي فيه القاضية قد

577
00:30:53,217 --> 00:30:57,510
قتلت بوحشية -
أجل هذا صحيح -

578
00:30:58,025 --> 00:31:00,746
هل هو شرطي ؟ -
كان كذلك -

579
00:31:00,781 --> 00:31:02,617
ومالذي حدث؟ -
لدي عطلة -

580
00:31:02,652 --> 00:31:05,940
ومتوقف منذ ذلك الحين لحوالي ثلاث سنوات ونصف

581
00:31:09,109 --> 00:31:10,898
لقد تحدثت لشرطة حقيقيين من قبل

582
00:31:10,933 --> 00:31:12,022
ثلاث مرات

583
00:31:12,057 --> 00:31:16,149
أنا أعلم، لكن السيد مونك لديه نظرة
أخرى في مثل هذه المواضيع

584
00:31:16,184 --> 00:31:17,841
إجعليهم يشتروا بعض من عصير الليمون

585
00:31:17,876 --> 00:31:19,572
سأتحدث فقط إن قمتما بشراء عصير الليمون

586
00:31:19,607 --> 00:31:20,900
هذا هو شرطي للحديث

587
00:31:20,935 --> 00:31:22,670
حسنا.

588
00:31:23,043 --> 00:31:24,556
هو أيضا يجب أن يشتري

589
00:31:24,591 --> 00:31:27,416
لا-لا، شكرا

590
00:31:27,451 --> 00:31:29,273
أشتر عصير الليمون

591
00:31:29,749 --> 00:31:32,993
...حسنا، سآخذ القليل من

592
00:31:33,138 --> 00:31:35,071
قليل،قليل جدا

593
00:31:36,054 --> 00:31:37,512
..أجل هذ القدر

594
00:31:42,778 --> 00:31:44,510
إنها وصفتنا الشخصية

595
00:31:51,250 --> 00:31:53,695
اممم، هذا شيء رائع

596
00:31:53,936 --> 00:31:57,322
شكرا لك
حسنا، إنه دورك الان

597
00:31:57,357 --> 00:31:59,525
أريدك أن تسترجعي بالذاكرة لتلك الليلة.

598
00:32:00,352 --> 00:32:01,998
كنت تتمشي بصحبة كلبك

599
00:32:02,033 --> 00:32:04,208
نعم، كنت أتنزه بكلبي حول هذا البيت الكبير

600
00:32:04,243 --> 00:32:05,896
كما أفعل كل ليلة

601
00:32:05,931 --> 00:32:08,076
وكان جهاز انذار الحريق يعمل، لذلك نظرت

602
00:32:09,237 --> 00:32:13,089
و...ماذا رأيتي؟

603
00:32:15,438 --> 00:32:18,449
هل لديك خبرة في فن الابتزاز؟

604
00:32:26,857 --> 00:32:28,634
فقط إشربه

605
00:32:32,745 --> 00:32:33,793
هيا

606
00:32:33,828 --> 00:32:36,850
لذلك نظرت، ورأيت الرجل الضخم في المنزل

607
00:32:36,885 --> 00:32:40,676
لا، أعني، رجل ضخم
أعني، ضخم ضخم جدا

608
00:32:40,711 --> 00:32:41,601
أجل، ضخم

609
00:32:41,636 --> 00:32:44,673
ثم قام برفع الستارة ووقف على الكرسي
وقام بإطفاء جهاز الانذار

610
00:32:44,708 --> 00:32:48,226
إذا، سو إلين
أريد أن أكون متأكدا فقط

611
00:32:48,261 --> 00:32:52,749
،جهاز الانذار إشتغل
ومن ثم شاهدت الستارة ترفع؟

612
00:33:01,338 --> 00:33:03,152
!!أوه، أنظروا لهذا

613
00:33:10,019 --> 00:33:11,248
هل هذا صحيح؟

614
00:33:11,283 --> 00:33:13,196
بدأ صوت الانذار ثم رفع الستارة؟

615
00:33:13,231 --> 00:33:14,066
أجل

616
00:33:14,101 --> 00:33:17,574
لماذا قام برفع الستارة قبل
أن يغلق جهاز الانذار؟

617
00:33:18,205 --> 00:33:19,827
أراد أن يفتتح العرض لمشاهدته

618
00:33:19,862 --> 00:33:21,483
أي نوع من العرض

619
00:33:22,321 --> 00:33:24,966
هذا العرض من أجل أن ترينه

620
00:33:28,577 --> 00:33:32,898
أدريان. أدريان
أجلس وتوقف عن ذلك

621
00:33:32,933 --> 00:33:34,615
حسنا
توقف فقط -

622
00:33:40,226 --> 00:33:44,367
أدريان، أنت تعلم كم يعجبني
هذا الرجل، دكتور فيزا، صحيح؟

623
00:33:44,402 --> 00:33:47,015
أ - أجل -
حسنا، الان أنظر إلي -

624
00:33:47,050 --> 00:33:50,769
أنا أعلم بأنك سوف تحرجني
وأعلم بأنك لا تستطيع مساعدة نفسك

625
00:33:50,804 --> 00:33:52,682
..وأنا أطلب منك فقط

626
00:33:52,717 --> 00:33:54,644
لا، أتعلم. أنا أتوسل إليك

627
00:33:54,679 --> 00:33:58,674
أن لا تشعرني بالحرج كثيرا

628
00:33:59,535 --> 00:34:02,328
أسأله سؤال أو سؤالين فقط

629
00:34:02,363 --> 00:34:03,177
مرحبا

630
00:34:03,441 --> 00:34:07,824
دكتور، دكتور، أنا آسف لمضايقتك
أتمنى أن لايكون هذا وقت سيء

631
00:34:07,859 --> 00:34:09,461
، حقيقة، أنا في وسط معاينة

632
00:34:09,496 --> 00:34:13,748
لكن، أجل، أعتقد بأني
أستطيع أخذ بعض الدقائق

633
00:34:14,068 --> 00:34:15,766
مرحبا بك -
مرحبا -

634
00:34:16,802 --> 00:34:19,211
أنا أتطلع شوقا لقرب ليلة الجمعة

635
00:34:19,246 --> 00:34:21,816
أتمنى أنك تحبي الأكل التايلندي -
أنا أحب الأكل التايلندي -

636
00:34:21,851 --> 00:34:23,933
هذا جيد، لأنه هناك مطعم جديد في

637
00:34:23,934 --> 00:34:25,923
إمباركيديرو سمعت بأنه رائع

638
00:34:25,958 --> 00:34:29,034
دكتور أو فقط بأن أطرح
واحد -

639
00:34:29,069 --> 00:34:33,688
بعض الأسئلة عن المتبرع لك السيد بيديربيك

640
00:34:33,723 --> 00:34:36,856
السيدة فليمنج كانت في شقته البارحة
سمعت بذلك -

641
00:34:36,891 --> 00:34:39,214
مهما دفع لك، فهو غير كاف

642
00:34:39,249 --> 00:34:40,711
،عندما كانت هناك

643
00:34:40,746 --> 00:34:43,928
السيدة فليمينج لاحظت بوجود أشرطة
فيديو للقاضية لافينيو

644
00:34:43,963 --> 00:34:45,414
هل تعلم شيئا عن هذه الأشرطة؟

645
00:34:45,449 --> 00:34:46,937
أجل، أنا من قام بتسجيلهم

646
00:34:46,972 --> 00:34:50,402
كانوا، مقابلات تلفزيونية وما شابه

647
00:34:50,437 --> 00:34:52,059
إكتفينا بذلك

648
00:34:52,094 --> 00:34:53,644
إنتهينا

649
00:34:53,839 --> 00:34:57,220
أجل، وهل تعلم لماذا السيد بيديربيك
أراد تلك الأشرطة؟

650
00:34:57,255 --> 00:34:59,388
لقد كان منزعجا منها كثيرا

651
00:34:59,423 --> 00:35:00,903
وأراد معرفة كل شيء عنها

652
00:35:00,938 --> 00:35:03,538
..و، دكتور -
يا إلهي ما هذا؟ -

653
00:35:03,573 --> 00:35:08,201
هذه مرآة التنحيف
إنها إحدى إختراعاتي

654
00:35:08,236 --> 00:35:10,271
الان، هذا ما تبدين عليه حاليا

655
00:35:10,306 --> 00:35:14,123
وهذا ما يجب أن تبدين عليه
وهذا الشيء يجعلنا نعمل لإنجازه

656
00:35:14,158 --> 00:35:17,862
أعجبتني هذه، أفضل جسم، صح؟

657
00:35:17,897 --> 00:35:18,850
أعذرني

658
00:35:19,997 --> 00:35:23,718
أراك بأنك وجدت إحدى إختراعاتي

659
00:35:23,949 --> 00:35:27,588
بذلة التقمص البدينة -
دكتور فيزا؟ -

660
00:35:28,228 --> 00:35:29,573
عيد ميلاد من؟

661
00:35:29,608 --> 00:35:31,057
بالحقيقة أنه عيد ميلادي

662
00:35:31,092 --> 00:35:33,572
الأسبوع المنصرم
فاتتك حفلة رائعة

663
00:35:38,307 --> 00:35:40,003
أنت في الـ37

664
00:35:40,038 --> 00:35:45,169
نعم، خرجت للعالم في العام 1965

665
00:35:45,292 --> 00:35:46,985
أتسمح لي؟

666
00:35:53,323 --> 00:35:57,096
يجب علينا حتما أن نجد حل لـ
"عدم إحراج شارونا مرة أخرى"

667
00:35:57,131 --> 00:35:59,227
سبعة وثلاثون -
ماذا؟ -

668
00:35:59,262 --> 00:36:00,559
عمره 37

669
00:36:01,908 --> 00:36:03,562
وماذا في ذلك؟

670
00:36:03,987 --> 00:36:09,024
إن كان عمره 37 سنة
فأنا أعلم كيف قتلت القاضية

671
00:36:20,341 --> 00:36:22,843
هل حصلت على الثوب الأحمر الذي أرسلته لك؟

672
00:36:23,441 --> 00:36:26,457
هذا غريب جدا، الحديث إلى الكاميرا

673
00:36:26,964 --> 00:36:28,723
هل تريد مني أن ألبسه؟

674
00:36:28,758 --> 00:36:31,516
هذه هي الفكرة، عزيزتي

675
00:36:34,683 --> 00:36:36,092
إنه الكابتن ستوتليمير

676
00:36:38,585 --> 00:36:41,312
مرحبا سيد بيديربيك -
كابتن -

677
00:36:41,347 --> 00:36:45,344
كنت أتمنى منك أن تتصل أولا
أنا مشغول قليلا هذه اللحظة

678
00:36:45,379 --> 00:36:48,611
أنا هنا للقبض عليك بسبب جريمة مقتل
القاضية كايت لافينيو

679
00:36:49,105 --> 00:36:51,888
هذه مذكرة إعتقالك

680
00:36:52,099 --> 00:36:54,333
عزيزتي، سأقوم بالاتصال بك لاحقا

681
00:36:55,834 --> 00:36:57,887
..دكتور، قم بالاتصال بهاورد كلين

682
00:36:57,922 --> 00:37:01,602
وإخباره بأننا نود أن نقاضي البلدة بسبب
الاجراءات القضائية..مرة أخرى

683
00:37:01,637 --> 00:37:05,133
لقد قمت بإستئجار شركة مقاولات
لهدم هذا الباب

684
00:37:05,168 --> 00:37:08,433
سنقوم بإستقدام رافعة لهنا، ومن
ثم نقوم بنقل جسمك السمين للشارع

685
00:37:08,468 --> 00:37:11,270
رافعة؟ هذا مكلف

686
00:37:11,305 --> 00:37:12,671
لكن لم لا تخبرني وتشرح لي

687
00:37:12,706 --> 00:37:14,926
كيف قمت بقتل هذه اللعينة؟

688
00:37:14,961 --> 00:37:17,916
أنا لا أستطيع مغادرة الشقة، هل تتذكر؟

689
00:37:18,772 --> 00:37:20,187
سيد مونك

690
00:37:21,092 --> 00:37:23,095
حسنا، عزيزي، عزيزي، عزيزي

691
00:37:23,130 --> 00:37:26,767
إنه المحقق العاجز مرة أخرى

692
00:37:28,146 --> 00:37:30,450
حلل ذلك لي، أينشتاين

693
00:37:31,166 --> 00:37:34,514
هذان كرسيان من منزل القاضية

694
00:37:34,888 --> 00:37:38,875
القاتل وقف عليه وقام بإغلاق
جهاز إنذار الحريق

695
00:37:38,910 --> 00:37:45,025
فتاة من الجيران شاهدته. وقالت
إنه رجل ضخم جدا جدا يقف على الكرسي

696
00:37:45,594 --> 00:37:48,453
لكن هناك شيء مسل حول الكرسي

697
00:37:50,557 --> 00:37:52,443
أنه غير مكسور

698
00:37:52,717 --> 00:37:55,284
هذا هو الرقيب كارجيل
من القسم 14

699
00:37:55,319 --> 00:37:57,057
أيها الرقيب، كم يبلغ وزنك؟

700
00:37:57,092 --> 00:38:00,230
256 -
هل تمانع؟ -

701
00:38:05,405 --> 00:38:09,340
...إذا كيف كان الرجل السمين جدا جدا

702
00:38:09,375 --> 00:38:11,209
يقف عليه؟

703
00:38:11,388 --> 00:38:14,712
هناك تفسير منطقي واحد
كان رجلا سمينا

704
00:38:15,626 --> 00:38:19,114
ولكنه ليس ثقيلا، ليوتينانت تفضل

705
00:38:23,265 --> 00:38:27,881
قمت بزيارة عيادتك اليوم وأستعرت إحدى
بذلات التقمص البدينة منك

706
00:38:29,303 --> 00:38:32,705
ضخمة، لكن ليست ثقيلة

707
00:38:34,317 --> 00:38:36,907
أعتقد بأنه لدي مذكرة إعتقال أخرى لتقديمها

708
00:38:39,570 --> 00:38:40,664
بالتأكيد أنك تمزح

709
00:38:40,699 --> 00:38:42,191
قمتما بالاشتراك في ذلك

710
00:38:42,226 --> 00:38:44,275
وأنت قتلتها

711
00:38:44,310 --> 00:38:47,009
،الرجل الضخم خطط للجريمة
وأنت قمت بها

712
00:38:47,615 --> 00:38:50,862
كان ذلك عبقريا
،أنت قتلتها

713
00:38:50,897 --> 00:38:55,851
وقمت بترك تلك العلامات لتبين أن
بيديربيك هو من قام بقتلها. لماذا؟

714
00:38:55,886 --> 00:39:00,649
لأنه الشخص الذي من المستحيل منطقيا أن يقوم بفعلها

715
00:39:00,848 --> 00:39:05,080
قمت بإنتعال حذاء كبير جدا
لترك آثار طباعة الحذاء الكبير

716
00:39:05,115 --> 00:39:06,394
إقتحام المنزل لم يكن مشكلة

717
00:39:06,429 --> 00:39:09,698
مدبرة المنزل أخبرتك عن المفتاح المخفي

718
00:39:09,970 --> 00:39:14,986
أعترف بأني كنت مشوشا حول ذلك حتى
إكتشفت سير الأحداث في القضية

719
00:39:15,021 --> 00:39:17,170
أولا، أنت قمت بقتل القاضية

720
00:39:18,253 --> 00:39:21,667
ثم قمت بالتخريب في المنزل

721
00:39:21,702 --> 00:39:23,844
وبالطبع، كنت تحتاج لشاهد

722
00:39:23,958 --> 00:39:26,294
فلبست البذلة البدينة، وقمت بتشغيل الانذار

723
00:39:26,329 --> 00:39:30,717
وأنتظرت حتى تتأكد من أن أحدهم قد شاهدك

724
00:39:32,809 --> 00:39:35,205
و أخيرا قمت بالاتصال بالنجدة 911

725
00:39:35,240 --> 00:39:36,979
وأنت بارع بتقليد الأصوات دكتور

726
00:39:37,014 --> 00:39:40,355
إنه بالمنزل
إنه بالطابق السفلي

727
00:39:40,464 --> 00:39:43,076
وبيديربيك قام بتزويدك بأشرطة الفيديو

728
00:39:43,077 --> 00:39:45,166
الخاصة بالقاضية لتتمرن على تقليد صوتها

729
00:39:45,201 --> 00:39:46,787
هذا جنون

730
00:39:47,048 --> 00:39:48,837
لماذا أود المخاطرة؟

731
00:39:48,872 --> 00:39:52,401
أنت لم تكن تمتلك خيارا آخر، أليس كذلك، جلين؟

732
00:39:53,668 --> 00:39:57,723
علمت بأن أسمك ليس كريستيان منذ أن قلت
بأن عمرك الحالي هو 37 سنة

733
00:39:57,758 --> 00:40:01,734
أنت أخبرت شارونا أنه تم تسميتك تيمنا بكريستيان بارنارد

734
00:40:01,769 --> 00:40:06,504
لكنه لم يكن مشهورا حتى عام 1967

735
00:40:06,539 --> 00:40:08,684
أي بعد ولادتك

736
00:40:08,719 --> 00:40:10,645
أخبرت الأف بي آي عن ذلك

737
00:40:10,680 --> 00:40:12,550
وبحثوا عنك و

738
00:40:12,779 --> 00:40:15,509
أسمك الحقيقي هو جلين كيو سيندل

739
00:40:15,544 --> 00:40:17,620
قمت بقتل طفلة منذ خمس سنوات

740
00:40:17,655 --> 00:40:18,566
كانت حادثة

741
00:40:18,601 --> 00:40:22,374
كنت تقوم بإجراء عملية لها وأنت تحت تأثير المخدرات
ولم تكن ترى بوضوح بسبب جرعة المخدرات

742
00:40:22,409 --> 00:40:23,045
كانت حادثة

743
00:40:23,080 --> 00:40:25,826
أتهمت بالقتل الغير متعمد و تعريض حياة الاخرين للخطر

744
00:40:25,861 --> 00:40:27,759
كان من الممكن أن تبقى في السجن ل15 سنة
على أقل تقدير

745
00:40:27,794 --> 00:40:31,157
قمت بالمراوغة قبل دفع الكفالة والحكم
ومن ثم أختفيت

746
00:40:31,192 --> 00:40:32,632
حتى الان

747
00:40:33,329 --> 00:40:37,049
و بطريقة ما، بطريقة ما
بيديربيك علم عن ماضيك

748
00:40:37,084 --> 00:40:41,056
ومن تلك اللحظة، كان قد تملكك
أليس كذلك؟

749
00:40:41,091 --> 00:40:46,358
أسمعوا علي القول، قمتم بعمل ممتاز

750
00:40:46,393 --> 00:40:48,417
جميعكم

751
00:40:48,452 --> 00:40:51,759
ولمعلوماتكم، أنا مصدوم ، مصدوم لذلك

752
00:40:51,794 --> 00:40:56,428
لأن طبيبي الشخصي هارب وقاتل بدم بارد

753
00:40:56,463 --> 00:40:58,581
..مصدوم لكن

754
00:40:58,616 --> 00:41:02,428
أنتم لا تستطيعوا إتهامي معه بهذه الجريمة، أليس كذلك؟

755
00:41:02,463 --> 00:41:05,506
حسنا، الان، هذا يعتمد على السيد سيندل

756
00:41:05,541 --> 00:41:07,332
ماذا تقول، سيد جلين؟

757
00:41:07,480 --> 00:41:09,301
أتود الحديث معنا؟

758
00:41:09,336 --> 00:41:11,359
من دواعي سروري

759
00:41:11,839 --> 00:41:14,339
أنا مستعد للشهادة ضدك

760
00:41:14,374 --> 00:41:17,801
ربما لمرة في حياتي، أستطيع أن
أغفر لنفسي كل ماقمت به سابقا

761
00:41:17,836 --> 00:41:20,073
لكل الألم الذي سببته

762
00:41:20,276 --> 00:41:21,902
أنا أكرهك

763
00:41:21,937 --> 00:41:25,253
هل أنت كذلك؟ -
كل خلية بجسمي تكرهك -

764
00:41:25,984 --> 00:41:28,831
بيديربيك، أنت بغيض

765
00:41:29,113 --> 00:41:33,589
مكروه، وشره وعدو الطبيعة الفاسق

766
00:41:33,624 --> 00:41:37,368
مرت فترة طويلة منذ سمعت أحدهم
ينعتني بهذه الصفات

767
00:41:37,403 --> 00:41:40,559
أسمعوا، بمرور الوقت محاميني سيفعلوا كل شيء

768
00:41:40,594 --> 00:41:43,111
ولن تعرفوا إلى أين سيؤدي هذا

769
00:41:43,146 --> 00:41:46,257
لايوجد أي سجن قادر على إيقافي

770
00:41:46,292 --> 00:41:48,991
هناك بعض من مجمعات التسوق قادرة
على إستيعابك

771
00:41:50,153 --> 00:41:53,648
لكن، بالرغم من ذلك
يجب علينا أن نجرب

772
00:41:53,912 --> 00:41:55,359
..أنت

773
00:42:00,864 --> 00:42:02,597
مالذي يود فعله؟

774
00:42:02,632 --> 00:42:04,718
أعتقد أنه يحاول قتلي

775
00:42:08,349 --> 00:42:10,855
لم يكن ذلك نوع من أنواع القتال، أليس كذلك؟

776
00:42:15,197 --> 00:42:18,751
أدريان، هل أستطيع أن أسألك سؤالا؟

777
00:42:18,786 --> 00:42:22,099
وإذا لم ترد الاجابة فأنا
مستعدة للسكوت

778
00:42:22,134 --> 00:42:23,391
لا أصدق

779
00:42:27,887 --> 00:42:30,425
مالذي كانت تعنيه ترودي بجملة خبز وزبدة؟

780
00:42:32,122 --> 00:42:36,846
عندما كنا أنا وترودي نتمشى نشبك أيدينا

781
00:42:36,881 --> 00:42:40,245
وإذا كان عمود إنارة أو شخص يمر بيننا

782
00:42:40,280 --> 00:42:43,549
نفك أيدينا للحظة فقط

783
00:42:43,829 --> 00:42:47,390
"فتقول دائما هذه الجملة "خبز وزبدة

784
00:42:47,625 --> 00:42:48,973
وعندما كانت تحتضر لماذا قالتها؟

785
00:42:49,008 --> 00:42:51,628
أجل، أعتقد أنها قالتها كرسالة لي

786
00:42:52,003 --> 00:42:53,669
،كأنها كانت تقول

787
00:42:53,704 --> 00:42:57,384
"...يجب أن أذهب الان لفترة قصيرة"

788
00:42:57,637 --> 00:43:00,680
"..ولكن ليس للأبد

789
00:43:02,637 --> 00:44:05,680
>>::أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إستحسانكم ::<<
>>::poe|::|(bright-one@hotmail.com)::<<

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

