1
00:00:03,307 --> 00:00:04,542
متى تصل؟

2
00:00:04,577 --> 00:00:06,004
في أية دقيقة، علينا أن نسرع

3
00:00:06,039 --> 00:00:09,209
حسناً، سأتمكن أخيراً
(من مقابلة العمة (مين

4
00:00:09,463 --> 00:00:10,828
أجل

5
00:00:10,863 --> 00:00:12,625
هل أخبرتها عني؟

6
00:00:12,660 --> 00:00:14,292
أظنني ذكرتك مرة أو اثنين

7
00:00:14,327 --> 00:00:15,220
ماذا قلت؟

8
00:00:15,255 --> 00:00:16,991
أخبرتها بالحقيقة

9
00:00:17,026 --> 00:00:19,991
آسفة

10
00:00:23,960 --> 00:00:26,681
(مهلاً، (شاونا
انتظري، إننا في الطابق الخطأ

11
00:00:26,716 --> 00:00:28,942
هذا قسم المغادرين
طابق القادمين في الأعلى

12
00:00:28,977 --> 00:00:31,942
أظن أنه يستحسن أن تجلس

13
00:00:32,017 --> 00:00:34,507
حسناً، أحمل لك
أخباراً جيدة وأخرى سيئة

14
00:00:34,542 --> 00:00:36,316
ماذا تريد أن تسمع أولاً؟ -
ولا واحدة -

15
00:00:36,351 --> 00:00:37,391
عليك أن تختار

16
00:00:37,426 --> 00:00:38,772
لا أريد

17
00:00:38,807 --> 00:00:41,333
إن أطلعتني
على الأخبار الجيدة أولاً لن أفرح

18
00:00:41,368 --> 00:00:44,407
لأنني سأقلق بشأن الأخبار السيئة
التي ستطلعينني عليها

19
00:00:44,747 --> 00:00:47,788
لكن إن أطلعتني أولاً
على الأخبار السيئة فلن أفرح بالجيدة

20
00:00:47,858 --> 00:00:49,384
...لأنني -
(حسناً، حسناً، (أدريان -

21
00:00:49,419 --> 00:00:51,672
توقف

22
00:00:51,707 --> 00:00:54,168
سأقول ذلك فحسب

23
00:00:54,203 --> 00:00:55,646
(لسنا هنا لاستقبال عمتي (مين

24
00:00:55,681 --> 00:00:58,122
بلى -
لا، لسنا كذلك -

25
00:00:58,157 --> 00:00:59,948
لن تأتي العمة (مين) إلى هنا

26
00:00:59,983 --> 00:01:00,992
بل أنا سأذهب إليها

27
00:01:01,027 --> 00:01:03,390
ستقلع الرحلة بعد حوالى ساعة

28
00:01:03,425 --> 00:01:05,989
وسأغيب لسبعة أيام

29
00:01:06,024 --> 00:01:08,226
على التوالي؟ -
أجل، على التوالي -

30
00:01:08,261 --> 00:01:11,025
لكنني لم أشأ أن أخبرك
لأنني كنت أعلم أنك ستفزع

31
00:01:11,060 --> 00:01:11,983
...يمكنك البقاء هنا أو

32
00:01:12,018 --> 00:01:13,407
وحدي؟ -
لا، لا، لا -

33
00:01:13,442 --> 00:01:16,407
...لا، لا، ستعتني بك أختي أو

34
00:01:16,534 --> 00:01:18,622
يمكنك المجيء معي
وقد وضّبت أغراضك

35
00:01:18,657 --> 00:01:20,729
لا، أنا... بخير

36
00:01:20,764 --> 00:01:23,606
أحتاج إلى يوم أو اثنين للتفكير

37
00:01:23,641 --> 00:01:25,166
لديك 5 دقائق فقط

38
00:01:25,201 --> 00:01:28,200
(هذا هو النداء الأخير لرحلة (ألفا آير"
"رقم 395 المتجهة إلى "بوسطن

39
00:01:28,715 --> 00:01:30,923
فليتوجه كل المسافرين
"إلى البوابة رقم عشرة

40
00:01:31,261 --> 00:01:35,894
أكرر (هذا هو النداء الأخير لرحلة (ألفا آير"
"رقم 395 المتجهة إلى "بوسطن

41
00:01:36,252 --> 00:01:39,253
فليتوجه كل المسافرين
"إلى البوابة رقم عشرة

42
00:01:40,243 --> 00:01:41,398
أدريان)؟)

43
00:01:42,409 --> 00:01:43,760
أدريان)؟)

44
00:01:44,361 --> 00:01:45,854
ماذا ستقرر؟

45
00:01:47,517 --> 00:01:48,754
سأبقى هنا

46
00:01:48,789 --> 00:01:50,016
وحدك؟

47
00:01:50,051 --> 00:01:51,621
لا، سأذهب معك

48
00:01:51,656 --> 00:01:54,621
وتستقل الطائرة؟

49
00:01:56,376 --> 00:01:59,376
هل أنت واثق؟

50
00:02:05,202 --> 00:02:08,003
هلاّ تعيرينني أحمر الشفاه؟

51
00:02:08,038 --> 00:02:11,003
إنه الأمر الوحيد
الذي لم نستطع مطابقته

52
00:02:25,518 --> 00:02:41,535
(( MONK ))
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشر والأخيرة
<font color="#ffff00" size=14>(السيد مونك والطائرة)</font>

53
00:02:41,538 --> 00:03:10,535
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

54
00:03:13,954 --> 00:03:15,545
سيداتي سادتي"

55
00:03:15,580 --> 00:03:18,545
(ألغيت رحلة (ناشنوايد
""رقم 476 المتجهة إلى "ساينت لويس

56
00:03:19,441 --> 00:03:20,447
(أؤكد لك سيد (مونك

57
00:03:20,482 --> 00:03:22,856
تملك هذه الطائرة سجل سلامة ممتاز

58
00:03:22,891 --> 00:03:23,843
أيمكنني رؤيته؟

59
00:03:23,878 --> 00:03:24,996
(أدريان)

60
00:03:25,031 --> 00:03:26,613
لا يحمل معه سجل السلامة

61
00:03:26,648 --> 00:03:28,516
كم ستستغرقون من الوقت
لإحضار نسخة منه؟

62
00:03:28,551 --> 00:03:30,817
يريد الآن سجلاً للسلامة

63
00:03:30,852 --> 00:03:33,894
سيجلس بجواري، أعرف ذلك

64
00:03:34,327 --> 00:03:37,327
طهرت الطائرة من الجراثيم آخر مرة

65
00:03:37,939 --> 00:03:40,939
متى؟

66
00:03:42,702 --> 00:03:44,577
سيداتي سادتي"
"أرجوكم أبلغوا عن أمتعتكم

67
00:03:44,612 --> 00:03:45,729
(أدريان)

68
00:03:45,764 --> 00:03:48,729
أفرغ جيوبك وضع الأغراض هنا

69
00:03:54,061 --> 00:03:56,166
لم تكن مضطراً
إلى وضعها في أكياس، سيدي

70
00:03:56,201 --> 00:03:59,166
لا، كان مضطراً لذلك

71
00:03:59,541 --> 00:04:01,544
مقص للأظافر
لا يمكنك أخذه معك، آسف

72
00:04:01,579 --> 00:04:02,896
إذاً لا يمكنها السفر؟

73
00:04:02,931 --> 00:04:05,294
أهذا ماتقوله؟
علينا البقاء هنا؟

74
00:04:05,329 --> 00:04:07,480
لا، بل علينا مصادرتها

75
00:04:07,515 --> 00:04:08,979
أواثقة من أنك تريدين السفر
من دون مقص الأظافر؟

76
00:04:09,014 --> 00:04:10,226
سأشتري مقصاً جديداً
عندما نصل إلى هناك

77
00:04:10,261 --> 00:04:11,984
لكن قد لا تكون من النوع نفسه

78
00:04:12,019 --> 00:04:14,984
لا يهمني

79
00:04:17,012 --> 00:04:20,012
شكراً، تفضلي

80
00:04:20,051 --> 00:04:23,051
حسناً، سيدي، تقدم من فضلك

81
00:04:23,403 --> 00:04:25,527
أجل، أعبر من خلالها، سيدي

82
00:04:31,839 --> 00:04:33,353
سأتحقق من جسمك

83
00:04:34,280 --> 00:04:37,280
سيدي، ارفع يديك من فضلك

84
00:04:49,924 --> 00:04:50,931
كيف جرى الأمر؟

85
00:04:50,966 --> 00:04:53,056
تماماً كما خططت له

86
00:04:53,091 --> 00:04:54,225
لن يجدوها أبداً

87
00:04:54,260 --> 00:04:57,225
هيا بنا

88
00:05:02,284 --> 00:05:03,717
أدريان)؟)

89
00:05:05,619 --> 00:05:07,015
هل أنت بخير؟

90
00:05:07,050 --> 00:05:10,015
أتريد مسكّناً؟ إنه مريح جداً -
لا، شكراً -

91
00:05:10,393 --> 00:05:12,599
اشتريت بعض المجلات

92
00:05:12,634 --> 00:05:15,232
اشتريت كل هذه المجلات؟

93
00:05:15,267 --> 00:05:16,400
ما الخطب؟

94
00:05:16,435 --> 00:05:19,075
هذا وزن إضافي

95
00:05:20,110 --> 00:05:21,693
صدقني، سيكون كل شيء بخير

96
00:05:21,728 --> 00:05:25,566
هذه أكثر وسائل السفر أماناً -
أعرف، حسب الإحصاءات إنها آمنة جداً -

97
00:05:26,020 --> 00:05:28,938
لكن إليك المشكلة
أترين تلك الطائرة التي تقلع؟

98
00:05:29,842 --> 00:05:32,842
أعرف أن الأمر يحصل
10 آلاف مرة يومياً

99
00:05:32,904 --> 00:05:35,680
لكن هذا غير ممكن

100
00:05:35,715 --> 00:05:37,503
...عندما تفكرين في

101
00:05:37,538 --> 00:05:39,173
كيف يمكن أن تطير؟

102
00:05:39,208 --> 00:05:42,549
فهي تزن مئتي طن

103
00:05:43,330 --> 00:05:45,908
...ونحن نضيف الآن هذه المجلات -
(أدريان)، (أدريان) -

104
00:05:45,943 --> 00:05:48,967
أعرف أن الأمر سيكون صعباً
بالنسبة إليك

105
00:05:49,505 --> 00:05:51,794
إنها خطوة كبيرة

106
00:05:51,829 --> 00:05:54,628
وأريدك أن تعرف

107
00:05:54,663 --> 00:05:57,345
أنني فخورة جداً بك

108
00:05:57,380 --> 00:06:00,099
أهلاً بك

109
00:06:00,134 --> 00:06:02,775
سيدة (تشابرول)، هل زوجك معك؟

110
00:06:03,394 --> 00:06:05,659
...نعم

111
00:06:05,694 --> 00:06:06,993
لكنه تأخر قليلاً

112
00:06:07,028 --> 00:06:08,385
يستحسن أن يسرع

113
00:06:08,420 --> 00:06:11,119
فنحن نوشك الإقلاع، سيدتي

114
00:06:11,154 --> 00:06:14,119
المسافر التالي من فضلكم

115
00:06:16,544 --> 00:06:18,280
(سيد (مونك

116
00:06:18,315 --> 00:06:21,280
يسعدنا وجودك معنا

117
00:06:21,477 --> 00:06:24,964
إنه متوتر قليلاً -
لا داعي للتوتر -

118
00:06:27,053 --> 00:06:29,714
عليك أن تترك التذكرة

119
00:06:29,749 --> 00:06:32,714
حسناً، انتظري

120
00:06:34,142 --> 00:06:37,142
حسناً، خذيها، خذيها بسرعة

121
00:06:40,407 --> 00:06:43,407
سنواجه المتاعب -
أجل -

122
00:06:46,422 --> 00:06:48,834
ليس الأمر سيئاً جداً

123
00:06:48,869 --> 00:06:51,569
هذه الدرجة الأولى
تابع التقدم إننا في درجة الضيافة

124
00:06:53,794 --> 00:06:55,980
!يا رباه -
ماذا؟ -

125
00:06:56,015 --> 00:06:59,091
(يا للروعة! إنه (تيم دايلي
إنه يروقني جداً

126
00:06:59,126 --> 00:07:00,444
هل هو ممثل؟

127
00:07:00,479 --> 00:07:03,114
أجل، أجل
(مثل في مسلسل (وينغز

128
00:07:03,149 --> 00:07:06,107
لم أشاهده، أكان جميلاً؟

129
00:07:06,142 --> 00:07:09,107
هو كان كذلك

130
00:07:11,811 --> 00:07:14,811
كيف حالك؟

131
00:07:19,533 --> 00:07:22,415
هنا، هنا (أدريان)، الصف 11
هذان مقعدانا

132
00:07:22,450 --> 00:07:24,729
"ج" و"د" -
كنت أعرف ذلك -

133
00:07:24,764 --> 00:07:27,729
لمَ أجذب المجانين؟

134
00:07:27,997 --> 00:07:30,003
أتريد المقعد قرب الممشى
أم الذي في الوسط؟

135
00:07:30,038 --> 00:07:32,191
...سأجلس في المقعد

136
00:07:33,169 --> 00:07:34,192
قرب الممشى

137
00:07:34,227 --> 00:07:37,192
متأكد؟ -
قرب الممشى، قرب الممشى -

138
00:07:37,566 --> 00:07:39,764
في الوسط، لا، في الوسط
لا، قرب الممشى

139
00:07:39,799 --> 00:07:41,655
سأجلس... مهلاً
...قرب الممشى، في الوسط

140
00:07:41,690 --> 00:07:43,469
سيدي، اجلس مكاني، لا أمانع

141
00:07:43,504 --> 00:07:46,318
لا، من فضلك، لا تقترح عليه
خياراً ثالثاً

142
00:07:46,353 --> 00:07:49,318
...لأن رأسه سينفجر، لكن

143
00:07:49,472 --> 00:07:51,774
شكراً جزيلاً لك، سيدي، شكراً

144
00:07:51,809 --> 00:07:53,206
اجلس في الوسط

145
00:07:53,241 --> 00:07:55,271
يحصل الأمر معي دائماً

146
00:07:55,306 --> 00:07:57,947
كنت أعرف ذلك، كنت أعرف

147
00:07:57,982 --> 00:07:59,850
أحسنت الاختيار

148
00:07:59,885 --> 00:08:01,628
أتسافر للعمل أم للمتعة؟

149
00:08:01,663 --> 00:08:04,628
"نذهب لزيارة عمتها في "نيو جيرسي
...لذا

150
00:08:05,460 --> 00:08:08,460
لا عمل ولا متعة

151
00:08:09,171 --> 00:08:10,848
(أنا (وارن بيتش

152
00:08:10,883 --> 00:08:13,917
"بيتش" مثل "كوني آيلند" -
(أدريان مونك) -

153
00:08:14,555 --> 00:08:18,731
أهلاً (أدريان)، كيف حالك؟
ما الخطب؟

154
00:08:19,695 --> 00:08:22,684
لست مريضاً -
لا، هو المريض -

155
00:08:22,719 --> 00:08:24,729
ما هذا؟

156
00:08:24,764 --> 00:08:27,175
إنه رسم بياني

157
00:08:27,210 --> 00:08:30,175
يريك ما تفعله في حال وقع طارئ ما

158
00:08:30,387 --> 00:08:33,387
كم مرة علينا أن نراجعها؟

159
00:08:34,747 --> 00:08:37,747
لا يسافر كثيراً

160
00:08:38,982 --> 00:08:42,021
المعذرة هلا تحضرين لي كأس
ويسكي مع ماء من فضلك؟

161
00:08:42,259 --> 00:08:43,986
ليس قبل الإقلاع

162
00:08:44,021 --> 00:08:45,316
هل أنت بخير؟

163
00:08:45,351 --> 00:08:48,316
لا أسافر غالباً

164
00:08:48,929 --> 00:08:53,919
ما هذا؟ -
زر للمناداة في حال احتجت للمساعدة -

165
00:08:59,142 --> 00:09:00,165
أيمكنني مساعدتك؟

166
00:09:00,200 --> 00:09:03,165
كنت أتحقق من الزر

167
00:09:03,716 --> 00:09:06,716
يبدو أنه يعمل

168
00:09:06,796 --> 00:09:09,796
إذاً يمكنك التوقف الآن

169
00:09:09,854 --> 00:09:12,753
أدريان)، (أدريان)، اجلس، اجلس)

170
00:09:13,825 --> 00:09:15,420
دعني أحزر

171
00:09:15,455 --> 00:09:16,979
أهذه أول مرة
تستقل فيها الطائرة؟

172
00:09:17,014 --> 00:09:19,818
لا، سبق أن استقللت طائرة

173
00:09:19,853 --> 00:09:23,218
إلى أين سافرت؟ -
لم أسافر إلى أي مكان -

174
00:09:23,555 --> 00:09:26,555
قبل الإقلاع، بكيت كثيراً

175
00:09:26,841 --> 00:09:29,841
فطلبوا منا أنا وأمي مغادرة الطائرة

176
00:09:31,597 --> 00:09:34,509
أخبرها كم كان عمرك

177
00:09:34,544 --> 00:09:37,509
كنت في السابعة والعشرين

178
00:09:42,293 --> 00:09:45,087
"الجالس في المقعد "11 - د
غريب الأطوار حقاً

179
00:09:45,122 --> 00:09:45,989
أتحتاجين إلى مساعدة؟

180
00:09:46,024 --> 00:09:49,817
أنا؟ عزيزي، أقوم بهذا العمل
منذ 19 عاماً

181
00:09:50,031 --> 00:09:52,708
ولم أعجز يوماً عن التعامل
مع أي مسافر

182
00:09:52,743 --> 00:09:56,885
كونك تسافر لأول مرة
!فأنت تجلس قرب الشخص المناسب

183
00:09:57,181 --> 00:10:01,199
انظر إلى هذا، إنه دبوس المليون ميل

184
00:10:01,477 --> 00:10:04,943
أعمل في مجال المبيعات
أسافر مرتين أو ثلاث أسبوعياً، ولم أتعرض لوماً لحادث

185
00:10:05,440 --> 00:10:07,408
هل رأيت؟

186
00:10:07,443 --> 00:10:10,554
باستثناء في يناير الماضي
"في "سان دييغو

187
00:10:10,989 --> 00:10:13,158
تجاوزنا المدرج

188
00:10:13,193 --> 00:10:15,668
اضطررنا إلى أن نحط في المحيط

189
00:10:15,703 --> 00:10:18,527
فتلك الكتيّبات ليست دقيقة دائماً

190
00:10:18,562 --> 00:10:21,788
في الحياة الواقعية
يتقاتل الناس للحصول على الأوقية

191
00:10:21,861 --> 00:10:24,139
أوتعرفان كيف يقولون
إن الوسادات تعوم؟

192
00:10:24,174 --> 00:10:26,099
لكن ليس كلها

193
00:10:26,134 --> 00:10:29,099
لم أعد أريد التكلم عن هذا الأمر

194
00:10:37,114 --> 00:10:38,104
نحن نلتقي مجدداً

195
00:10:38,139 --> 00:10:41,561
المعذرة، تلك المرأة في الخلف
تسعل دون توقف

196
00:10:42,040 --> 00:10:43,546
ولا تغطي فمها

197
00:10:43,581 --> 00:10:46,546
لست أمها -
أعرف، لكن الجرثومة تنتشر في الهواء -

198
00:10:46,888 --> 00:10:49,398
...وتدور في كل مكان و

199
00:10:49,433 --> 00:10:52,398
أشعر كأنها تسعل عليّ

200
00:10:52,718 --> 00:10:55,961
لدينا أنبوب خاص
من الهواء النقي في الأعلى

201
00:10:56,155 --> 00:10:58,922
لا يفترض بي القيام بهذا
...لكنني سأطلب من القبطان

202
00:10:58,957 --> 00:11:01,491
أن يضخه مباشرة في مروحتك

203
00:11:01,526 --> 00:11:04,155
اتفقنا؟ -
حسناً -

204
00:11:04,611 --> 00:11:07,144
لا تخبر أحداً

205
00:11:07,179 --> 00:11:09,063
شكراً

206
00:11:09,098 --> 00:11:12,063
كانت تكذب عليّ لأهدأ أليس كذلك؟

207
00:11:12,264 --> 00:11:14,449
أنت تتذمر كثيراً بالتأكيد

208
00:11:14,484 --> 00:11:15,373
شكراً

209
00:11:15,408 --> 00:11:17,213
أتعرف ماذا أظن أنك تُدعى؟

210
00:11:17,248 --> 00:11:19,832
(السيد (متذمّر

211
00:11:19,867 --> 00:11:22,286
لقد فضحت الفتاة أمرك

212
00:11:22,321 --> 00:11:25,042
أجل، إنه في الصف الرابع -
(بربرا) -

213
00:11:25,077 --> 00:11:27,418
ستيفان)، الحمدلله، أين كنت؟)

214
00:11:27,453 --> 00:11:29,543
دخلت من البوابة الخطأ

215
00:11:29,578 --> 00:11:32,543
أتصدقين؟

216
00:11:39,867 --> 00:11:42,032
!دبوسها!، دبوسها

217
00:11:42,265 --> 00:11:43,229
أي دبوس؟

218
00:11:43,264 --> 00:11:44,724
...تلك

219
00:11:44,759 --> 00:11:45,904
دبوس تلك المرأة

220
00:11:45,939 --> 00:11:48,565
تضع دبوس المليون ميل

221
00:11:48,600 --> 00:11:50,090
إذاً؟

222
00:11:50,125 --> 00:11:53,090
أخبرت المضيفة أنها لم تسافر من قبل

223
00:11:53,925 --> 00:11:55,114
هذه دقة ملاحظة

224
00:11:55,149 --> 00:11:56,751
يجب أن تكون محققاً

225
00:11:56,786 --> 00:11:58,222
إنه محقق

226
00:11:58,257 --> 00:12:00,368
لهذا السبب يلاحظ هكذا
تفاصيل صغيرة

227
00:12:00,403 --> 00:12:02,308
يلاحظ التفاصيل الصغيرة"؟"

228
00:12:02,343 --> 00:12:05,286
عملياً، هذا مايفعله التاجر

229
00:12:05,321 --> 00:12:08,151
اسمع، إن كنت تحتاج
إلى عمل، اتصل بي

230
00:12:09,459 --> 00:12:11,382
الأسلاك الامتدادية"؟"

231
00:12:11,417 --> 00:12:14,969
أكبر موزع للأسلاك الامتدادية في العالم

232
00:12:15,444 --> 00:12:18,321
نسيطر على 65 بالمئة
من السوق المحلية

233
00:12:18,660 --> 00:12:21,367
نصنع أسلاكاً طولها ثلاثة أقدام
وستة أقدام

234
00:12:21,402 --> 00:12:23,571
وتسعة أقدام وهذا أكثر ما نبيعه

235
00:12:23,606 --> 00:12:26,796
إنه أطول بخمسين بالمئة
من الأسلاك التي يبلغ طولها ستة أقدام

236
00:12:26,997 --> 00:12:28,830
هذا صحيح

237
00:12:28,865 --> 00:12:31,306
أهذا كل ما تبيعه؟ -
إنني راضٍ -

238
00:12:31,341 --> 00:12:34,388
يستخف الجميع بالأسلاك الامتدادية

239
00:12:34,438 --> 00:12:38,021
لكن حاول أن تتخيل
كيف سيكون العالم من دونها

240
00:12:44,946 --> 00:12:48,029
سيكون كل الأثاث أقرب إلى الحائط

241
00:12:48,432 --> 00:12:50,167
بالضبط

242
00:12:50,202 --> 00:12:53,201
"(إن كان لا يصل اتصل بـ(وارن بيتش"

243
00:12:53,617 --> 00:12:54,886
صباح الخير، سيداتي سادتي

244
00:12:54,921 --> 00:12:57,772
الربان يتكلم -
إننا نتحرك -

245
00:12:57,807 --> 00:12:59,983
إننا ننطلق، إننا نتحرك
إننا نتحرك

246
00:13:00,230 --> 00:13:01,662
إننا نتحرك

247
00:13:01,697 --> 00:13:04,613
يجب أن نتحرك
هكذا يحصل الأمر

248
00:13:04,648 --> 00:13:08,114
أهلاً بكم إلى رحلة (ناشنوايد) رقم 635

249
00:13:08,329 --> 00:13:10,676
"المتجهة مباشرة إلى "نيوارك"، "نيو جيرسي

250
00:13:10,711 --> 00:13:14,042
في حال حصل نقص في الضغط

251
00:13:14,218 --> 00:13:18,288
ينزل على الفور قناع أوكسجين
من الحجرة فوقكم

252
00:13:18,321 --> 00:13:20,978
المعذرة، أنت تتكلمين بسرعة

253
00:13:21,013 --> 00:13:22,750
ماذا قلت إن هناك فوقنا؟

254
00:13:22,785 --> 00:13:24,356
حجرة

255
00:13:24,391 --> 00:13:28,148
...ضعوا القناع على أنوفكم وأفواهكم

256
00:13:28,383 --> 00:13:29,515
هلا تكررين الجزء الأخير الذي قلتيه؟

257
00:13:29,550 --> 00:13:32,244
لم أكن أرى

258
00:13:32,279 --> 00:13:36,117
ضعوا القناع على أنوفكم"
"وأفواهكم وتنفسوا بشكل عادي

259
00:13:36,351 --> 00:13:39,067
ربما علينا اختبارها -
لسنا مضطرين إلى اختبارها -

260
00:13:39,102 --> 00:13:42,067
لكن كيف سنعلم إن كانت معطلة؟ -
ماذا؟ -

261
00:13:43,277 --> 00:13:44,956
جميعها تعمل جيداً

262
00:13:44,991 --> 00:13:47,411
هناك أربعة مخارج -
المعذرة -

263
00:13:47,446 --> 00:13:51,411
اثنان في الحجرة الأمامية -
المعذرة، اسكتِ -

264
00:13:53,981 --> 00:13:55,969
اثنان في الحجرة الأمامية" تابعي"

265
00:13:56,004 --> 00:13:58,309
وواحد من كل جهة

266
00:13:58,344 --> 00:13:59,982
في حال الإخلاء

267
00:14:00,017 --> 00:14:02,982
...نطلب ممّن يجلسون قرب المخارج

268
00:14:03,205 --> 00:14:05,284
المعذرة

269
00:14:05,319 --> 00:14:11,144
كيف نتأكد من أن أفضل
الأشخاص يجلسون قرب المخارج؟

270
00:14:11,356 --> 00:14:13,315
إن كنت لا تظن الحجرة آمنة

271
00:14:13,350 --> 00:14:16,876
ربما ستكون مرتاحاً أكثر إن سافرت
في الأسفل في حجرة الحقائب؟

272
00:14:19,618 --> 00:14:22,618
(نالت منك، (أدريان

273
00:14:23,639 --> 00:14:26,965
ما المشكلة؟ -
لا أجد جواز سفرها... سفري -

274
00:14:27,693 --> 00:14:30,159
اهدأي، لعله في الحقيبة الأخرى

275
00:14:30,194 --> 00:14:33,159
سأبحث عنه

276
00:14:33,176 --> 00:14:34,540
سيدي؟ سيدتي؟

277
00:14:34,575 --> 00:14:36,708
اجلسا من فضلكما، إن الطائرة تقلع

278
00:14:36,743 --> 00:14:38,514
الحمدلله -
وجدته -

279
00:14:38,549 --> 00:14:39,618
المعذرة؟

280
00:14:39,653 --> 00:14:41,216
انظري إلى هذا

281
00:14:41,251 --> 00:14:42,735
من فضلكما! اجلسا في مقاعدكما -
انظري إلى هذا -

282
00:14:42,770 --> 00:14:44,532
عندما قبّلها في المطار

283
00:14:44,567 --> 00:14:47,064
وقفت على رؤوس أصابعها

284
00:14:47,099 --> 00:14:50,064
!ازداد طولها حوالى انشين

285
00:14:50,090 --> 00:14:53,740
(اجلسي، (باربرا -
شكراً -

286
00:14:54,924 --> 00:14:57,924
أقلعت الطائرة

287
00:15:04,393 --> 00:15:06,933
المعذرة، لم أعد أشعر بأصابعي

288
00:15:10,568 --> 00:15:13,320
شارونا)، يخالجني شعور سيئ)

289
00:15:14,083 --> 00:15:15,944
صدقني، هذا آمن جداً

290
00:15:16,867 --> 00:15:18,793
لا أقصد الطائرة

291
00:15:18,828 --> 00:15:20,914
بل ذلك الرجل

292
00:15:20,949 --> 00:15:23,914
أظنه قتل زوجته

293
00:15:24,869 --> 00:15:27,869
أتظن ذلك؟

294
00:15:36,714 --> 00:15:39,714
هل أحضر لك شراباً؟

295
00:15:41,241 --> 00:15:43,079
أتحب الأحاجي؟

296
00:15:43,114 --> 00:15:45,146
أجل -
جيد، لأن لدي أحجية -

297
00:15:45,181 --> 00:15:46,631
"هل قلت "أجل"؟، عنيت "لا

298
00:15:46,666 --> 00:15:48,348
كان (كيري) و(كرّري) في قارب

299
00:15:48,383 --> 00:15:51,864
وقع (كيري) فمن بقي؟ -
(كرّري) -

300
00:15:51,899 --> 00:15:53,746
كان (كيري) و(كرّري) في قارب

301
00:15:53,781 --> 00:15:56,631
وقع (كيري) فمن بقي؟ -
(كرّري) -

302
00:15:56,666 --> 00:15:58,185
كان (كيري) و(كرّري) في قارب

303
00:15:58,220 --> 00:16:01,185
وقع (كيري) فمن بقي؟

304
00:16:02,426 --> 00:16:03,451
(كرّري)

305
00:16:03,486 --> 00:16:06,550
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
وقع (كيري) فمن بقي؟

306
00:16:06,585 --> 00:16:08,189
أهذا هو النص الجديد؟

307
00:16:08,224 --> 00:16:11,189
أجل، لا أعرف إن كنت سأوافق أم لا

308
00:16:11,209 --> 00:16:14,209
"مذكرات قاتل مأجور"

309
00:16:14,778 --> 00:16:17,226
إن أدّيت هذا الدور
هل تحلق لحيتك المشذّبة؟

310
00:16:18,070 --> 00:16:21,070
لماذا؟ -
أمر لاحظته فقط -

311
00:16:21,096 --> 00:16:23,282
عندما تحلق ذقنك

312
00:16:23,678 --> 00:16:25,597
كل ما تمثل فيه ينجح

313
00:16:26,112 --> 00:16:28,672
حقاً؟ -
أجل، انظر -

314
00:16:28,707 --> 00:16:30,170
(هناك (داينر) و(وينغز

315
00:16:30,205 --> 00:16:32,783
و(إيرث تو ذا مون)، كانت رائعة

316
00:16:32,818 --> 00:16:34,555
هذا صحيح

317
00:16:34,590 --> 00:16:37,221
لدي وكيل ومحام ومدير أعمال
ولم يلاحظوا هذا يوماً

318
00:16:37,256 --> 00:16:40,221
وعندما كان لديك شارباً
...في (يير أوف ذا كومت) كان

319
00:16:41,872 --> 00:16:43,650
فاشلاً

320
00:16:43,685 --> 00:16:45,409
كان (كيري) و(كرّري) في قارب

321
00:16:45,444 --> 00:16:47,757
وقع (كيري) فمن بقي؟

322
00:16:47,792 --> 00:16:50,253
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -

323
00:16:50,288 --> 00:16:53,253
وقع (كيري) فمن بقي؟

324
00:16:54,437 --> 00:16:56,294
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -

325
00:16:56,329 --> 00:16:59,294
وقع (كيري) فمن بقي؟

326
00:17:00,187 --> 00:17:02,036
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -

327
00:17:02,071 --> 00:17:05,036
وقع (كيري) فمن بقي؟

328
00:17:09,668 --> 00:17:12,585
(كرّري)

329
00:17:12,620 --> 00:17:14,675
شكراً -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -

330
00:17:14,710 --> 00:17:17,675
وقع (كيري) فمن بقي؟

331
00:17:17,894 --> 00:17:22,046
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
وقع (كيري) فمن بقي؟

332
00:17:22,238 --> 00:17:24,062
(كرّري)

333
00:17:24,097 --> 00:17:26,351
سيد (مونك)؟ -
حمداً لله -

334
00:17:26,386 --> 00:17:27,686
هلاّ تساعدينني

335
00:17:27,721 --> 00:17:30,686
إنها عديمة الشفقة -
(سيد (مونك -

336
00:17:31,161 --> 00:17:34,161
لدي 105 ركاب آخرون

337
00:17:34,692 --> 00:17:37,692
إن هذا الجرس للطوارئ فقط

338
00:17:37,695 --> 00:17:39,959
أتفهم؟

339
00:17:39,994 --> 00:17:42,084
جيد

340
00:17:42,119 --> 00:17:44,665
أين صديقتك؟ أريد أن أريكما شيئاً

341
00:17:44,700 --> 00:17:46,691
إنها في المرحاض

342
00:17:46,726 --> 00:17:49,407
"ليست هناك، فهو "غير مشغول

343
00:17:49,862 --> 00:17:52,670
آمل ألا تكون قد غادرت

344
00:17:52,705 --> 00:17:55,670
كم يمكنها أن تبتعد؟ فهذه طائرة

345
00:17:55,971 --> 00:17:57,753
أدريان)، أنت رجل ذكي)

346
00:17:57,788 --> 00:17:59,513
أظنك ستقدّر هذا

347
00:17:59,548 --> 00:18:01,046
أترى ماذا أحمل بين يدي؟

348
00:18:01,081 --> 00:18:03,322
...هذا أطول

349
00:18:03,357 --> 00:18:06,322
سلك ثلاثي التشعّب
وثلاثي المخارج

350
00:18:07,670 --> 00:18:09,823
صنع للمنزل

351
00:18:09,858 --> 00:18:13,741
(يبلغ طوله 18 قدماً وندعوه (الأناكندة

352
00:18:14,219 --> 00:18:16,803
بها عقيفة، هذا شكل مميز
مع العقيفة

353
00:18:16,838 --> 00:18:18,668
انظر إليها، لا تحتاج إلى الاستماع

354
00:18:18,703 --> 00:18:20,812
انظر كم تلتقط بشكل جيّد

355
00:18:20,847 --> 00:18:22,714
أتودّين قراءة النص؟

356
00:18:22,749 --> 00:18:25,714
أنا؟ -
أجل، أود معرفة رأيك -

357
00:18:25,938 --> 00:18:27,393
تودّ معرفة رأيي؟

358
00:18:27,428 --> 00:18:28,622
(شارونا)

359
00:18:28,657 --> 00:18:30,251
ماذا تفعلين؟

360
00:18:30,286 --> 00:18:33,251
أدريان)، إنني منشغلة)

361
00:18:33,966 --> 00:18:35,866
أحتاج إلى المساعدة

362
00:18:35,901 --> 00:18:38,986
(هذا رئيسي، (أدريان مونك

363
00:18:39,359 --> 00:18:41,281
(مرحباً، أنا (تيم دايلي

364
00:18:41,316 --> 00:18:42,917
مرحباً

365
00:18:42,952 --> 00:18:45,373
.قيل لي إنك موهوب جداً
أحتاج إلى مساعدتك هناك حقاً

366
00:18:46,013 --> 00:18:47,683
لم لا تعود لمقعدك

367
00:18:47,718 --> 00:18:50,180
وتعد الغيمات -
عددتها، 23 غيمة -

368
00:18:50,215 --> 00:18:51,533
المعذرة

369
00:18:51,568 --> 00:18:53,920
لا يفترض بها أن تكون هنا، صحيح؟

370
00:18:53,955 --> 00:18:56,914
آسفة، سيدتي
عليك العودة إلى مقعدك

371
00:18:56,949 --> 00:18:59,527
هل وشيت بها؟

372
00:18:59,562 --> 00:19:02,111
لا أصدق ذلك
أيها الواشي غريب الأطوار

373
00:19:02,146 --> 00:19:05,111
دعاني واشياً غريب الأطوار

374
00:19:10,841 --> 00:19:13,096
المقعد الرابع من الخلف
في الحجرة العليا

375
00:19:25,692 --> 00:19:26,820
المعذرة

376
00:19:26,855 --> 00:19:29,931
أحتاج إلى ملاءة إضافية
أظنني رأيت واحدة هنا

377
00:19:33,460 --> 00:19:36,460
وجدتها، شكراً

378
00:19:40,371 --> 00:19:43,371
حصلت عليها

379
00:19:47,259 --> 00:19:52,088
(ستيفان شابرول)
"ش، ا، ب، ر، و، ل"

380
00:19:52,951 --> 00:19:55,951
"سيستقلان الطائرة إلى "باريس
عند الخامسة والربع

381
00:19:56,260 --> 00:19:57,185
"باريس"

382
00:19:57,220 --> 00:20:01,113
إن كنت لاتمانع يريد
تيم دايل) أن أقرأ له هذا النص)

383
00:20:04,365 --> 00:20:06,819
أتظن حقاً أنه قتل زوجته؟

384
00:20:06,854 --> 00:20:09,253
يظن دائماً أن الناس
يقتلون بعضهم البعض

385
00:20:09,288 --> 00:20:10,399
هذا صحيح

386
00:20:10,434 --> 00:20:11,916
وسأخبرك عن السبب

387
00:20:11,951 --> 00:20:14,183
لأنهم يفعلون ذلك

388
00:20:14,218 --> 00:20:15,331
(اسمع (أدريان

389
00:20:15,366 --> 00:20:17,352
أنا أجيد الحكم على الناس

390
00:20:17,387 --> 00:20:20,352
لو لم أكن كذلك، لما استطعت
بيع الأسلاك الامتدادية

391
00:20:20,376 --> 00:20:23,162
لذا أظنني زعرف ماذا يجري هنا

392
00:20:23,197 --> 00:20:26,162
أنت متوتر كثيراً

393
00:20:26,288 --> 00:20:28,760
...وتحاول عدم التفكير

394
00:20:28,795 --> 00:20:32,760
في أن هذه الطائرة
ستصطدم بالجبل وتتحطم

395
00:20:35,258 --> 00:20:36,733
شكراً

396
00:20:36,768 --> 00:20:41,076
وتحاول يائساً
إيجاد أمر آخر لتقلق بشأنه

397
00:20:41,391 --> 00:20:42,443
إنه محق

398
00:20:42,478 --> 00:20:43,566
أتظن ذلك؟

399
00:20:43,601 --> 00:20:45,418
عليك الاسترخاء، سأطلب لك شراباً

400
00:20:45,453 --> 00:20:47,116
لا أحتسي الشراب

401
00:20:47,151 --> 00:20:48,385
لا تحتسي الشراب، حسناً

402
00:20:48,420 --> 00:20:50,674
مهلاً، خطرت لي فكرة وهي جيدة

403
00:20:50,889 --> 00:20:53,889
إنها جديدة ولم تفتح من قبل

404
00:20:53,988 --> 00:20:56,401
تفضل
ضعها على وجهك

405
00:20:56,436 --> 00:20:57,652
أحسنت

406
00:20:57,687 --> 00:20:59,165
اخلع حذاءك الآن

407
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
،سنعلمك كيف تسترخي
جيد، جيد

408
00:21:02,335 --> 00:21:04,024
أرجع مقعدك، ارفعه قليلاً

409
00:21:04,059 --> 00:21:04,812
ارجع

410
00:21:04,847 --> 00:21:07,586
ارجع إلى الوراء، أحسنت

411
00:21:08,490 --> 00:21:11,490
هل تمانع؟ -
لا، لا أمانع -

412
00:21:11,698 --> 00:21:13,547
كيف تشعر الآن؟

413
00:21:13,582 --> 00:21:14,654
أشعر بحال أفضل

414
00:21:14,689 --> 00:21:17,922
جيد، انسَ مشاكلك واذهب
إلى مكان سعيد

415
00:21:18,380 --> 00:21:20,603
(اذهب إلى (عالم البحار

416
00:21:20,880 --> 00:21:22,253
لا أحب الحشود

417
00:21:22,288 --> 00:21:24,216
إنه مقفل إنه يوم عطلة

418
00:21:24,251 --> 00:21:26,425
أنت هناك وحدك، بهدوء

419
00:21:27,509 --> 00:21:30,509
لن تقع أية جريمة، صحيح؟

420
00:21:30,594 --> 00:21:32,167
لا

421
00:21:32,202 --> 00:21:35,167
وما من قتلة هنا

422
00:21:35,329 --> 00:21:38,329
ما من قتلة

423
00:21:42,142 --> 00:21:44,738
سيدة (شابرول)، تفضلي

424
00:21:45,947 --> 00:21:47,969
ما هذا؟

425
00:21:48,004 --> 00:21:50,082
وجبتك النباتية

426
00:21:50,117 --> 00:21:52,949
لا، أردت طبق الديك الرومي

427
00:21:52,984 --> 00:21:56,499
آسفة، ألم تطلبي الوجبة النباتية؟

428
00:21:56,814 --> 00:21:59,586
أنا طلبتها يا عزيزتي
أتذكرين؟ أخبرتك بذلك

429
00:22:01,241 --> 00:22:02,889
هل سمعت هذا؟

430
00:22:02,924 --> 00:22:05,684
ماذا؟

431
00:22:05,719 --> 00:22:08,684
!نسيت أنها نباتية

432
00:22:09,073 --> 00:22:10,514
من ينسى أنه نباتي؟

433
00:22:10,549 --> 00:22:13,514
كأنك تنسين أنك جمهورية

434
00:22:13,882 --> 00:22:16,209
ثمة مايجري هنا

435
00:22:16,244 --> 00:22:18,659
(سأتصل بالنقيب (ستوتلماير
حالما نحط

436
00:22:19,563 --> 00:22:21,464
لمَ لا تتصل به الآن؟

437
00:22:21,499 --> 00:22:24,464
هذا هاتف

438
00:22:30,940 --> 00:22:33,222
(ديشر) -
إنني (أدريان مونك) هل النقيب موجود؟ -

439
00:22:33,257 --> 00:22:35,083
لا (مونك)، إنه يوم الأحد

440
00:22:35,118 --> 00:22:35,924
أين أنت؟

441
00:22:35,959 --> 00:22:38,417
إنني في طائرة

442
00:22:38,452 --> 00:22:40,037
أطير إنني أطير

443
00:22:41,447 --> 00:22:44,059
هل أنت مخطوف؟ -
"لا، أسافر إلى "نيو جيرسي -

444
00:22:44,094 --> 00:22:46,996
على متن طائرة، ليس الأمر مهماً

445
00:22:47,031 --> 00:22:49,876
هل حصل أمر غريب
في المطار هذا الصباح؟

446
00:22:49,911 --> 00:22:51,165
غريب، ماذا تقصد؟

447
00:22:51,200 --> 00:22:52,926
أوجدتم جثة ما؟

448
00:22:52,961 --> 00:22:55,566
لأنثى، طولها 7 ، 5 أقدام
بمنتصف الأربعينات؟

449
00:22:55,601 --> 00:22:58,566
انتظر

450
00:23:00,732 --> 00:23:02,287
لا، لم يبلغ عن شيء

451
00:23:02,322 --> 00:23:03,681
ماذا يجري، (مونك)؟

452
00:23:03,716 --> 00:23:06,275
ثمة مسافر في الطائرة

453
00:23:06,310 --> 00:23:08,805
أظنه قتل زوجته قبل أن يغادر

454
00:23:08,840 --> 00:23:10,788
مونك)، لم يبلغ عن شيء)

455
00:23:10,823 --> 00:23:12,117
أيمكنك التحقق من الرجل؟

456
00:23:12,152 --> 00:23:13,577
(يدعى (ستيفان شابرول

457
00:23:13,612 --> 00:23:15,286
"ش، ا، ب، ر، و، ل"

458
00:23:15,642 --> 00:23:18,642
حسناً، سأفعل ما بوسعي

459
00:23:19,823 --> 00:23:21,930
هل أنت حقاً هناك في طائرة؟

460
00:23:21,965 --> 00:23:24,930
هذا أفضل من أن أكون هنا
وليس في طائرة

461
00:23:25,092 --> 00:23:26,134
سأعاود الاتصال

462
00:23:26,169 --> 00:23:29,134
حسناً

463
00:23:32,289 --> 00:23:33,986
ما هذا؟ ما هذا؟

464
00:23:34,021 --> 00:23:36,986
لا أعرف، مجرد تلاطم ربما

465
00:23:43,828 --> 00:23:45,450
هل رأيت هذا؟ -
لا -

466
00:23:45,485 --> 00:23:48,753
هل رأيت؟ كان يعرف أننا سننعطف

467
00:23:50,126 --> 00:23:52,606
يعرف أموراً عن الطائرات
شارونا)، استيقظي)

468
00:23:53,186 --> 00:23:55,107
شارونا)، استيقظي)

469
00:23:55,142 --> 00:23:59,334
يعرف أموراً عن الطائرات
رفع كأسه

470
00:24:02,218 --> 00:24:05,507
(ديشر) -
راندي)، أظنه يعمل في الخطوط الجوية) -

471
00:24:05,721 --> 00:24:08,021
أجل، انتظر، وجدته

472
00:24:08,056 --> 00:24:09,208
أنت محق، إنه طيار

473
00:24:09,243 --> 00:24:10,833
يسافر إلى "باريس"، كيف عرفت ذلك؟

474
00:24:10,868 --> 00:24:12,454
سأخبرك لاحقاً

475
00:24:12,489 --> 00:24:14,030
هل وجدت شيئاً عن زوجته؟

476
00:24:14,065 --> 00:24:15,340
أجل، الزوجة

477
00:24:15,375 --> 00:24:17,650
(باربرا) شهرتها قبل الزواج (ليسر)

478
00:24:17,685 --> 00:24:20,176
أظن أن عائلتها أودعت لها الكثير من المال -
أطلعني على التفاصيل -

479
00:24:20,211 --> 00:24:22,442
(تملك صيدلية (ليسر

480
00:24:22,477 --> 00:24:24,711
توفي والداها كلاهما

481
00:24:24,746 --> 00:24:29,388
إن أراد (ستيفان) أن يكون
مع امرأة أخرى والحصول على المال؟

482
00:24:29,423 --> 00:24:31,735
عليه أن يدّعي بأن زوجته
ما زالت على قيد الحياة

483
00:24:31,770 --> 00:24:33,922
هذا هو الدافع

484
00:24:33,957 --> 00:24:36,631
وجد (شابرول) شريكة
(تشبه (باربرا ليسر

485
00:24:36,828 --> 00:24:38,258
وهي محتالة

486
00:24:38,293 --> 00:24:41,711
قتلاها في المطار
بعدما سجلت اسمها للسفر

487
00:24:42,310 --> 00:24:44,322
لقد استقلت الطائرة رسمياً

488
00:24:44,357 --> 00:24:46,573
ولن يعودا على الأرجح

489
00:24:46,608 --> 00:24:49,287
"سيبقيان في "باريس
وسيستفيدان من المال

490
00:24:49,322 --> 00:24:51,667
نحتاج إلى الجثة
مونك)، أين الجثة؟)

491
00:24:51,702 --> 00:24:53,182
هذا هو السؤال

492
00:24:53,217 --> 00:24:56,290
بالتأكيد حرصا على ألا يجدها أحد

493
00:24:56,325 --> 00:24:58,053
لا يمكن أن تكون على متن الطائرة

494
00:24:58,088 --> 00:25:00,438
مازالت بالتأكيد في المطار

495
00:25:00,473 --> 00:25:03,438
مونك)، إنني في طريقي إلى هناك)

496
00:25:11,536 --> 00:25:13,418
المعذرة

497
00:25:13,453 --> 00:25:16,418
...أعرف أن هذا ليس من شأني لكن

498
00:25:16,599 --> 00:25:18,296
لكن أترى ذل الرجل
"في المقعد "11 - د

499
00:25:18,331 --> 00:25:19,507
هل تعرفه؟

500
00:25:19,542 --> 00:25:20,906
لا، هل يجب أن أعرفه؟

501
00:25:20,941 --> 00:25:23,889
كان يتكلم عنك طوال الرحلة

502
00:25:23,924 --> 00:25:25,320
يظن أنك قتلت زوجتك

503
00:25:25,355 --> 00:25:27,343
ماذا؟ -
لا تقلق -

504
00:25:27,378 --> 00:25:29,580
لن يصدقه أحد
إنه مجنون حقاً

505
00:25:29,615 --> 00:25:32,475
لكن قد ترغب في الحذر منه

506
00:25:32,934 --> 00:25:34,691
أجل، أجل، سأفعل ذلك

507
00:25:34,726 --> 00:25:37,691
صدقني، أنت تضيّع وقتي ووقتك

508
00:25:38,318 --> 00:25:40,808
فهذا المطار هو أكثر
مكان آمن في المدينة

509
00:25:41,364 --> 00:25:43,373
لو كان هناك جثة في مكان ما

510
00:25:43,408 --> 00:25:44,785
كنا لنجدها

511
00:25:44,820 --> 00:25:46,343
لا أعرف من أين حصلت على معلوماتك

512
00:25:46,378 --> 00:25:48,998
سأخبرك من أين حصلت على معلوماتي

513
00:25:49,033 --> 00:25:51,184
من (أدريان مونك)، لعلك سمعت به

514
00:25:51,219 --> 00:25:54,184
لا

515
00:25:56,239 --> 00:25:59,239
(ستيفان)

516
00:25:59,851 --> 00:26:01,935
(برنارد) -
يا له من عالم صغير -

517
00:26:01,970 --> 00:26:04,274
أتصدق ذلك؟ -
لا -

518
00:26:04,309 --> 00:26:07,151
كنت أفكر في والدك
رحمه الله

519
00:26:07,467 --> 00:26:09,929
هل تعودان إلى المنزل؟ -
هذا صحيح -

520
00:26:09,964 --> 00:26:13,944
،أجل، وأنا أيضاً
لم أرك منذ حفلة ذكرى زواجكما الكبيرة

521
00:26:14,453 --> 00:26:17,453
"باربرا)، تبدين رائعة كالعادة)"

522
00:26:17,794 --> 00:26:19,183
تشرفت بمعرفتك

523
00:26:19,218 --> 00:26:20,798
معرفتي؟

524
00:26:20,833 --> 00:26:22,483
أنت لا تتذكريني

525
00:26:22,518 --> 00:26:24,399
أنت تفطرين قلب رجل عجوز

526
00:26:24,434 --> 00:26:27,156
علمتك كيف ترقصين
الفالس تلك الليلة

527
00:26:27,191 --> 00:26:29,319
أجل، بالطبع

528
00:26:29,354 --> 00:26:31,265
آسفة، لقد نسيت

529
00:26:31,300 --> 00:26:34,733
"ماكنت لأنسى أبداً هكذا أمسية"

530
00:26:35,010 --> 00:26:36,729
آسفة، لا أتكلم الفرنسية

531
00:26:36,764 --> 00:26:38,042
منذ متى؟

532
00:26:38,077 --> 00:26:39,637
تكلمنا لأكثر من ساعة

533
00:26:39,672 --> 00:26:41,048
كان ذلك منذ 3 سنوات فقط

534
00:26:41,083 --> 00:26:44,048
(برنارد)

535
00:26:53,270 --> 00:26:56,270
المعذرة

536
00:26:58,585 --> 00:27:00,834
أعتذر، سيدي، إنني آسف

537
00:27:00,869 --> 00:27:01,981
دعني أحضر لك منديلاً

538
00:27:02,016 --> 00:27:04,537
لا، لا، إنني بخير

539
00:27:04,572 --> 00:27:07,537
جيد

540
00:27:07,967 --> 00:27:10,967
شارونا) استيقظي، استيقظي)

541
00:27:10,994 --> 00:27:12,979
سكب عليّ كأس النبيذ

542
00:27:13,014 --> 00:27:15,979
سيترك بقعاً، أشعر بذلك

543
00:27:16,645 --> 00:27:19,645
استعمل مزيل البقع
أضف الماء وافركه

544
00:27:19,772 --> 00:27:21,430
هلاّ تفعلين ذلك؟

545
00:27:21,465 --> 00:27:24,614
لو فعلت
لما اضطررت إلى تنظيفه بنفسي

546
00:28:25,636 --> 00:28:28,677
المعذرة، إنني ربان الطائرة
نواجه بعض المشاكل الصغيرة

547
00:28:28,893 --> 00:28:32,088
أجوكم، لازموا مقاعدكم
يجب أن ينتهي هذا الأمر بسرعة

548
00:28:38,873 --> 00:28:40,778
هلاّ ترفعين الصينية، سيدتي؟

549
00:28:40,813 --> 00:28:43,778
دعيني أساعدك

550
00:29:00,285 --> 00:29:01,475
أيمكنني مساعدتك؟

551
00:29:01,510 --> 00:29:03,438
...أنا

552
00:29:03,473 --> 00:29:06,811
كنت أبحث عن بعض المجلات؟

553
00:29:34,521 --> 00:29:37,521
شكراً -
شكراً -

554
00:29:38,757 --> 00:29:40,772
على تفهمك

555
00:29:40,807 --> 00:29:43,650
(من الواضح أن المرأة ليست (باربرا

556
00:29:43,685 --> 00:29:45,756
!لم أرَ شيئاً

557
00:29:45,791 --> 00:29:48,180
عرفت أنك ستتفهم

558
00:29:48,215 --> 00:29:50,997
بصحة زوجيتنا وحبيباتنا

559
00:29:51,032 --> 00:29:53,997
نتمنى ألاّ يتقابلن يوماً

560
00:29:55,023 --> 00:29:57,738
مرحباً؟ المعذرة؟

561
00:29:57,773 --> 00:30:00,331
المعذرة؟ مرحباً؟

562
00:30:00,366 --> 00:30:03,331
مرحباً؟ هذا ليس مضحكاً

563
00:30:03,410 --> 00:30:06,326
مرحباً؟ -
(أدريان) -

564
00:30:06,361 --> 00:30:09,326
أدريان) ماذا تفعل في الداخل؟)

565
00:30:10,687 --> 00:30:12,649
ما هذه؟

566
00:30:12,684 --> 00:30:13,797
إنها وصيتي

567
00:30:13,832 --> 00:30:15,315
المعذرة

568
00:30:15,350 --> 00:30:17,550
(نايل) -
ماذا؟ -

569
00:30:17,744 --> 00:30:19,727
ثمة وضع طارئ

570
00:30:19,762 --> 00:30:22,727
(يستحسن أن تتصل بـ(بوبي

571
00:30:31,049 --> 00:30:34,049
لقد مات

572
00:30:44,711 --> 00:30:46,708
"يمكننا تحويل وجهتنا إلى "بيتسبيرغ

573
00:30:46,743 --> 00:30:49,851
لا، في هذا الوقت من النهار
"قد يرسلوننا إلى "نيوارك

574
00:30:50,188 --> 00:30:52,578
ماهذا؟

575
00:30:52,613 --> 00:30:55,134
إنه دواء للقلب

576
00:30:55,169 --> 00:30:55,976
أصيب الرجل بنوبة قلبية

577
00:30:56,011 --> 00:30:57,043
لا أظن ذلك

578
00:30:57,078 --> 00:30:58,212
هل أنت طبيب؟

579
00:30:58,247 --> 00:31:01,212
لا، بل محقق في الجرائم

580
00:31:01,564 --> 00:31:02,957
أيمكنني رؤية هويتك؟

581
00:31:02,992 --> 00:31:04,855
في الواقع

582
00:31:04,890 --> 00:31:07,228
لست أعمل الآن رسمياً

583
00:31:07,522 --> 00:31:09,771
لكن هناك وضع معقد على الطائرة

584
00:31:09,806 --> 00:31:12,060
كنت أراقب اثنين من المسافرين

585
00:31:12,095 --> 00:31:15,749
أظنهما متورطان في جريمة قتل
في المطار

586
00:31:16,656 --> 00:31:17,948
وفي هذه الجريمة

587
00:31:17,983 --> 00:31:20,906
بوبي)؟)

588
00:31:20,941 --> 00:31:23,906
هذا هو الرجل
الذي كنت أخبرك عنه

589
00:31:24,882 --> 00:31:26,644
سيدي، عد إلى مقعدك

590
00:31:26,679 --> 00:31:27,860
لا، أنت لا تفهم

591
00:31:27,895 --> 00:31:30,346
أنت الذي لا يفهم
أنت تثير فضيحة

592
00:31:30,381 --> 00:31:32,728
من فضلك، استدر وعد إلى مقعدك

593
00:31:34,916 --> 00:31:37,916
كأس النبيذ

594
00:31:49,435 --> 00:31:50,972
ماذا حصل؟

595
00:31:51,007 --> 00:31:53,508
عرف العجوز أنها ليست زوجته

596
00:31:53,543 --> 00:31:55,027
أظنهما قتلاه

597
00:31:55,062 --> 00:31:57,166
ماذا؟ -
أيمكنك إثبات ذلك؟ -

598
00:31:57,581 --> 00:32:00,447
يمكن لتشريح الجثة إثبات هذا
لكن ذلك سيستغرق ثلاثة أو أربعة أيام

599
00:32:00,592 --> 00:32:03,224
"وعندها يكونان في "فرنسا
سيستغرق الأمر سنوات لتسليمها إلى العدالة

600
00:32:03,682 --> 00:32:06,682
إلا إن كنت أملك دليلاً

601
00:32:06,704 --> 00:32:08,768
دليلاً حسياً

602
00:32:08,803 --> 00:32:09,794
ما الأمر؟

603
00:32:09,829 --> 00:32:11,885
لا أعرف، إنه مسحوق ما

604
00:32:11,920 --> 00:32:13,260
أتملك ولاّعة؟

605
00:32:13,295 --> 00:32:14,966
أجل، انظر إليها

606
00:32:15,001 --> 00:32:19,841
قدّمتها إليّ الشركة لأنني بعت
ألف ميل من الأسلاك الامتدادية

607
00:32:22,167 --> 00:32:24,456
ماذا نفعل الآن، (أدريان)؟

608
00:32:24,491 --> 00:32:27,029
نعرف ما تبقى من الكحول

609
00:32:27,064 --> 00:32:28,763
أيتها المضيفة، يحمل هذا الرجل ولاعة

610
00:32:28,798 --> 00:32:30,585
ما هو؟

611
00:32:30,620 --> 00:32:31,652
أثيلين

612
00:32:31,687 --> 00:32:34,207
إنها مادة مذيبة
تستعمل في البرادات

613
00:32:34,242 --> 00:32:35,619
المعذرة

614
00:32:35,654 --> 00:32:38,754
أكنت تستعمل الولاعة؟ -
لا -

615
00:32:38,949 --> 00:32:41,166
بلى، رأيته يفعل ذلك

616
00:32:41,201 --> 00:32:42,787
لا، لا، كان يلعب بها

617
00:32:42,822 --> 00:32:44,096
لن يتكرر الأمر

618
00:32:44,131 --> 00:32:45,483
أنت محقة لن يتكرر

619
00:32:45,518 --> 00:32:46,504
أعطني إياها من فضلك؟

620
00:32:46,539 --> 00:32:48,614
أعطتني إياها شركتي

621
00:32:48,649 --> 00:32:49,735
ستستعيدها عندما تحط الطائرة

622
00:32:49,770 --> 00:32:50,859
وأعطني الكأس أيضاً -
لا -

623
00:32:50,894 --> 00:32:53,294
لا، لا، ليس الكأس

624
00:32:53,329 --> 00:32:56,294
هذا هو الدليل الحسي

625
00:32:58,717 --> 00:33:00,517
أين رميتها؟

626
00:33:00,552 --> 00:33:01,565
المعذرة؟

627
00:33:01,600 --> 00:33:02,836
زوجتك

628
00:33:02,871 --> 00:33:05,836
ماذا فعلت بالجثة؟

629
00:33:05,901 --> 00:33:08,182
أنه غاضب لأنني سكبت
بعض النبيذ عليه منذ قليل

630
00:33:08,358 --> 00:33:11,073
سيد (مونك)، سأقول هذا مرة واحدة فقط

631
00:33:11,108 --> 00:33:13,726
أن تعارض مضيفة طيران
هو اعتداء فدرالي

632
00:33:13,761 --> 00:33:15,661
إن قمت من مقعدك مجدداً

633
00:33:15,696 --> 00:33:19,464
سأتصل بالشرطة الجوية
وأجعلهم يستقبلونك عندما نحط

634
00:33:19,697 --> 00:33:22,697
!اجلس

635
00:33:25,850 --> 00:33:27,244
ماذا تفعلين؟

636
00:33:27,279 --> 00:33:30,244
لن تحتاج إليه مجدداً

637
00:33:40,289 --> 00:33:44,255
انظر إلي، إنني أرتجف

638
00:33:44,450 --> 00:33:47,450
ستكونين بخير

639
00:33:48,704 --> 00:33:53,659
ماذا تفعلين؟ ظننتك أقلعت عنه -
لقد أقلعت عنه -

640
00:33:56,475 --> 00:33:58,731
لعلها في الحقائب -
هذا غير معقول -

641
00:33:58,766 --> 00:34:00,836
صوّرت جميعها بالأشعة

642
00:34:00,871 --> 00:34:02,331
كم سنتأخر برأيك؟

643
00:34:02,366 --> 00:34:03,358
لا أعرف

644
00:34:03,393 --> 00:34:04,464
لأن إليك الأمر

645
00:34:04,499 --> 00:34:06,040
مناوبتي تنتهي عند الظهر

646
00:34:06,075 --> 00:34:07,537
بعد ذلك، أبدأ بالعمل دواماً إضافياً

647
00:34:07,572 --> 00:34:10,706
واليوم هو الأحد، إذاً أحصل
على 25 دولاراً إضافياً في الساعة

648
00:34:12,546 --> 00:34:14,459
إنه ربّان -
حقاً؟ -

649
00:34:14,494 --> 00:34:17,174
إن كان يحمل هوية ربابنة
يستطيع الذهاب حيثما شاء، صحيح؟

650
00:34:17,652 --> 00:34:19,959
تقريباً

651
00:34:19,994 --> 00:34:23,002
حسناً، حسناً

652
00:34:24,477 --> 00:34:25,849
هل أنت بخير؟

653
00:34:27,077 --> 00:34:30,077
رأيت (مونك) يفعل هذا مئات المرات

654
00:34:40,317 --> 00:34:42,391
لا يمكنك التمثيل في هذا الفيلم -
لا؟ -

655
00:34:42,426 --> 00:34:44,171
لا، لن أسمح لك

656
00:34:44,206 --> 00:34:46,233
فهذه الشخصية (غلين) تقتل الناس

657
00:34:46,268 --> 00:34:47,468
أجل، إنه قاتل مأجور

658
00:34:47,503 --> 00:34:50,349
حسناً، اسمع
في الصفحة 57

659
00:34:51,168 --> 00:34:53,600
يقطع قدم رجل

660
00:34:53,635 --> 00:34:55,642
لا يمكنك قطع قدم رجل

661
00:34:55,677 --> 00:34:57,607
أنت (تيم دايل)، أنت رجل لطيف

662
00:34:57,642 --> 00:34:58,755
ولهذا السبب نحبك

663
00:34:58,790 --> 00:35:00,789
أجل، ظننته سيكون تغييراً

664
00:35:00,824 --> 00:35:02,213
حسناً، اسمع

665
00:35:02,248 --> 00:35:03,849
كل ما أعرفه هو
أنني إن ذهبت إلى السينما

666
00:35:03,884 --> 00:35:05,853
ورأيتك تقطع رجل أحد

667
00:35:05,888 --> 00:35:08,629
سأرغب في استعادة مالي

668
00:35:08,664 --> 00:35:10,895
أتعلمين؟ أنت محقة

669
00:35:10,930 --> 00:35:12,431
لن أقبل

670
00:35:12,466 --> 00:35:15,431
سأتصل بوكيلي الآن
وأترك رسالة

671
00:35:16,102 --> 00:35:18,556
حقاً؟ بسببي؟

672
00:35:19,743 --> 00:35:22,743
أنت مرشدتي

673
00:35:36,319 --> 00:35:39,015
حذاؤه

674
00:35:39,050 --> 00:35:40,325
حذاء من؟

675
00:35:40,360 --> 00:35:42,247
(شابرول)

676
00:35:42,282 --> 00:35:45,012
قبل أن نغادر المطار
كان يلمع حذاءه

677
00:35:45,047 --> 00:35:47,543
لهذا تأخر بالصعود على الطائرة

678
00:35:47,578 --> 00:35:48,752
إذاً؟

679
00:35:48,787 --> 00:35:51,752
...لم يقلق رجل قتل زوجته

680
00:35:52,486 --> 00:35:54,735
بشأن حذائه؟

681
00:35:54,770 --> 00:35:58,009
...لأنه

682
00:35:58,044 --> 00:35:59,822
لا أعرف

683
00:36:02,891 --> 00:36:05,891
أحتاج سلك امتدادي

684
00:36:33,881 --> 00:36:35,559
لا يصل

685
00:36:35,594 --> 00:36:38,559
(اتصل بـ(وارن بيتش

686
00:36:39,636 --> 00:36:43,023
(سأقترح عليك استخدام (الأناكندة

687
00:36:47,977 --> 00:36:50,961
عليّ استعادته، إنه النموذج الأصلي

688
00:37:17,560 --> 00:37:20,560
علامَ داس؟

689
00:37:21,357 --> 00:37:23,073
على اسمنت

690
00:37:23,108 --> 00:37:24,507
هل قلت اسمنت؟

691
00:37:24,542 --> 00:37:26,792
هل من موقع بناء في المطار؟

692
00:37:26,827 --> 00:37:28,385
موقع بناء قرب المطار

693
00:37:28,420 --> 00:37:30,061
أجل، إنهم يرقّمون القسم الأخير

694
00:37:30,096 --> 00:37:31,966
يقع في تلك الجهة -
جيد، هيا بنا -

695
00:37:32,001 --> 00:37:34,470
إليك الأمر

696
00:37:34,505 --> 00:37:36,576
حان وقت استراحتي

697
00:37:36,611 --> 00:37:38,296
اصمت وأرني أين يقع

698
00:37:38,331 --> 00:37:40,971
سيداتي سادتي
أضاء الربان إشارة حزام الأمان

699
00:37:41,568 --> 00:37:44,121
احرصوا على أن تكون
...الحقائب موضبة جيداً

700
00:37:44,156 --> 00:37:47,121
تحت المقاعد أو فوقكم

701
00:37:47,202 --> 00:37:49,643
وشكراً

702
00:37:49,678 --> 00:37:50,767
(كاد الوقت ينفذ (راندي

703
00:37:50,802 --> 00:37:52,059
ماذا وجدت؟

704
00:37:52,094 --> 00:37:56,087
مونك)، إنه موقع البناء)
عند الزاوية قرب مرحاض النساء

705
00:37:56,122 --> 00:37:58,842
إنه مثالي، كانوا يضعون
الاسمنت هنا طوال الأسبوع

706
00:37:58,877 --> 00:37:59,874
إن كان يستطيع المرور

707
00:37:59,909 --> 00:38:01,926
يمكن أن يكون قد حملها
إلى هنا في حقيبة مثلاً

708
00:38:01,961 --> 00:38:04,108
سكبنا الأساس هذا الصباح

709
00:38:04,143 --> 00:38:05,400
وقد أصبح قاسياً

710
00:38:05,435 --> 00:38:06,730
ماذا يتطلب الأمر لحفرها؟

711
00:38:06,765 --> 00:38:10,038
أربع رجال وبعض أدوات الحفر
وأمراً من المحكمة

712
00:38:10,595 --> 00:38:12,393
حسناً، قم بذلك، كم سيستغرق الأمر؟

713
00:38:12,589 --> 00:38:13,526
ساعة ونصف

714
00:38:13,561 --> 00:38:14,850
مونك)، سيستغرق الحفر ساعة ونصف)

715
00:38:14,885 --> 00:38:16,769
لا نملك ساعة ونصف

716
00:38:16,804 --> 00:38:19,056
"سيستقلان الطائرة إلى "باريس
عند الخامسة والربع

717
00:38:19,493 --> 00:38:21,886
إذاً عليك أن تؤخرهما

718
00:38:21,921 --> 00:38:24,273
ماذا قال؟

719
00:38:24,308 --> 00:38:27,273
علينا أن نؤخرهما

720
00:38:39,388 --> 00:38:43,842
هذه رحلة لن أنساها أبداً
مع أنني سأحاول هذا بالتأكيد

721
00:38:44,441 --> 00:38:47,623
أدريان)، كنت أفكر في نظريتك بخصوص)
الثنائي الفرنسي

722
00:38:47,902 --> 00:38:50,125
وتوصّلت إلى استنتاج

723
00:38:50,160 --> 00:38:53,125
أود استعادة بطاقتي

724
00:38:54,346 --> 00:38:56,177
شكراً، وداعاً

725
00:38:59,566 --> 00:39:01,406
هذا جميل

726
00:39:01,441 --> 00:39:02,696
ماذا تقصل؟

727
00:39:02,731 --> 00:39:05,696
دوامان إضافيان

728
00:39:11,601 --> 00:39:13,339
(شارونا)

729
00:39:13,374 --> 00:39:15,039
(عمتي (مين

730
00:39:15,074 --> 00:39:16,866
انظري إلى نفسك -
سنضيّعهما -

731
00:39:16,901 --> 00:39:17,983
كيف كانت رحلتك؟

732
00:39:18,018 --> 00:39:19,566
أترين ذلك الرجل هناك؟ -
علينا الذهاب -

733
00:39:19,601 --> 00:39:21,594
قتل زوجته
وقتل رجلاً على متن الطائرة

734
00:39:21,629 --> 00:39:24,055
(شارونا) -
يظن (أدريان) أنه استخدم المبرد -

735
00:39:24,090 --> 00:39:26,307
"لدينا تذاكر لمشاهدة "ذا ميوزك مان

736
00:39:26,342 --> 00:39:29,307
إنها مسرحية مفضلة لدي، المعذرة

737
00:39:31,589 --> 00:39:35,658
هذا النداء الأخير للرحلة رقم 17
من فضلكم توجهوا للبوابة رقم 29 فوراً

738
00:39:35,902 --> 00:39:37,396
هذا النداء الأخير للرحلة رقم 17

739
00:39:37,431 --> 00:39:40,326
من فضلكم توجهوا
إلى البوابة رقم 29 فوراً

740
00:39:52,739 --> 00:39:54,582
(ديشر) -
مونك) يتحدث) -

741
00:39:54,617 --> 00:39:57,231
مونك)، وجدنا شيئاً قد تكون جثة)

742
00:39:57,266 --> 00:40:00,009
سنتأكد من ذلك خلال عشرين دقيقة

743
00:40:00,044 --> 00:40:01,486
تأخرنا كثيراً

744
00:40:01,521 --> 00:40:04,094
يحتاج (ديشر) إلى عشرين دقيقة
وقد استقلا الطائرة

745
00:40:04,390 --> 00:40:07,588
صباح الخير، سيداتي سادتي
"أهلاً بكم إلى الرحلة المباشرة رقم 17 إلى "باريس

746
00:40:07,825 --> 00:40:10,825
"باريس"، "باريس"، "باريس"

747
00:40:12,072 --> 00:40:13,820
أيها الملازم؟ أيها الملازم

748
00:40:14,275 --> 00:40:17,930
أيمكنك إيجاد جدول
الخدمة لرحلة تغادر "نيوارك"؟

749
00:40:18,145 --> 00:40:21,048
جدول خدمة؟ أجل
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

750
00:40:21,083 --> 00:40:23,659
جدول الخدمة، لكل الرحلات
"التي تغادر "نيوارك

751
00:40:23,694 --> 00:40:26,659
!اذهب

752
00:40:27,445 --> 00:40:29,265
مرحباً

753
00:40:29,300 --> 00:40:31,624
إنني قلق بشأن صديقي

754
00:40:31,659 --> 00:40:34,116
(الربان (كلود بريتشارد

755
00:40:34,151 --> 00:40:36,344
كلود بريتشارد) الطيار؟)
أجل إنه في الطائرة الآن

756
00:40:36,379 --> 00:40:37,714
وقد أُعطي الإذن بالإقلاع

757
00:40:37,749 --> 00:40:39,842
!أصبح بخير

758
00:40:39,877 --> 00:40:42,177
!كم ارتحت! غير معقول

759
00:40:42,655 --> 00:40:43,617
ماذا تعني؟

760
00:40:43,652 --> 00:40:46,301
كان بحال مزرية عندما تركته

761
00:40:46,336 --> 00:40:49,301
كنا نحتفل طوال الليل
حتى الصباح...فنحن

762
00:40:49,879 --> 00:40:52,879
شبان نحب الحفلات

763
00:40:53,498 --> 00:40:55,149
شباب الحفلات؟

764
00:40:55,184 --> 00:40:58,183
أجل، كان الوضع رهيباً هناك

765
00:40:58,360 --> 00:41:01,145
حاولت أخذ مفاتيحه لكن تعرف

766
00:41:01,180 --> 00:41:08,465
كيف يصبح (كلود) عندما... يثمل

767
00:41:08,500 --> 00:41:11,179
سيداتي سادتي
طُلب منا العودة إلى البوابة

768
00:41:11,677 --> 00:41:13,072
أرجوكم لازموا مقاعدكم

769
00:41:13,107 --> 00:41:15,949
ستعاود الرحلة الانطلاق بعد دقائق

770
00:41:15,984 --> 00:41:18,320
مونك)، وجدناها)

771
00:41:18,355 --> 00:41:20,587
إنها أنثى، في منتصف الأربعينات

772
00:41:20,622 --> 00:41:21,980
كما قلت تماماً

773
00:41:22,015 --> 00:41:24,104
"أبلغت شرطة "نيوارك

774
00:41:24,139 --> 00:41:27,104
يجدر بهم اعتقال الرجل الآن

775
00:41:39,293 --> 00:41:42,539
سيد (مونك) هل صحيح
أن هذه رحلتك الأولى؟

776
00:41:43,197 --> 00:41:44,203
هذا صحيح

777
00:41:46,751 --> 00:41:49,716
لا يستطيع المرء التحضير لكل شيء

778
00:41:55,998 --> 00:41:58,998
أجل -
المعذرة -

779
00:41:59,587 --> 00:42:02,587
تيم)؟) -
حسناً، سأكلمك لاحقاً -

780
00:42:02,607 --> 00:42:04,414
...مرحباً

781
00:42:04,449 --> 00:42:06,315
أردت إعطاءك رقمي

782
00:42:06,350 --> 00:42:08,175
سأكون في البلدة طوال الأسبوع

783
00:42:08,210 --> 00:42:10,708
وقّع (جورج كلوني) العقد
لتأدية هذا الدور في الفيلم للتو

784
00:42:11,104 --> 00:42:12,682
الدور الذي قرأته؟

785
00:42:12,717 --> 00:42:15,682
(يمكن أن يخرجه (سكورسيزي

786
00:42:17,696 --> 00:42:20,696
إنه بارع -
أجل -

787
00:42:23,203 --> 00:42:26,044
أيمكنني أن أخبرك شيئاً؟

788
00:42:26,338 --> 00:42:29,445
حتى إن كان ناجحاً جداً
وفاز (جورج كلوني) بجائزة الأوسكار

789
00:42:29,659 --> 00:42:32,550
لن أدهب لمشاهدته
إنني صاحبة مبادئ

790
00:42:33,880 --> 00:42:35,451
شكراً

791
00:42:35,486 --> 00:42:38,451
لا تنسَ هذه

792
00:42:39,095 --> 00:42:42,095
إلى اللقاء

793
00:42:47,628 --> 00:42:48,878
أليس مشهوراً؟

794
00:42:48,913 --> 00:42:50,454
إنه ممثل

795
00:42:50,489 --> 00:42:51,937
تساعده (شارونا) في مهنته

796
00:42:51,972 --> 00:42:54,937
!كم هذا رائع

797
00:42:56,409 --> 00:42:58,971
!سعدت برؤيتك -
أجل، كيف حال هرّك؟ -

798
00:42:59,006 --> 00:43:00,773
أحب هرّي

799
00:43:00,808 --> 00:43:03,773
لكن أظنه أصم

800
00:43:09,043 --> 00:43:11,799
هذا غير معقول

801
00:43:11,899 --> 00:44:04,799
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>
أستودعكم الله

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

