﻿1
00:00:19,674 --> 00:00:23,677
<i>على فراش الموت، لا يتمنى أحد لو
..أنه عمل أكثر</i>

2
00:00:23,711 --> 00:00:25,679
!(ميراندا)

3
00:00:27,782 --> 00:00:29,583
!(ميراندا)

4
00:00:32,387 --> 00:00:33,420
!(ميراندا)

5
00:00:33,454 --> 00:00:36,657
..هذه هي المقولة، الجملة الصغير
التي يتفوه بها الناس

6
00:00:36,691 --> 00:00:37,924
<i>..عندما يرغبون بالتغيب</i>

7
00:00:37,959 --> 00:00:40,661
<i>أو إنفاق الكثير من النقود أثناء سفرهم</i>

8
00:00:40,695 --> 00:00:42,462
<i>أو عندما ينتقدون الآباء العاملين</i>

9
00:00:42,497 --> 00:00:45,132
<i>لتغيبهم عن مباراة إبنهم لإنشغالهم
بإجتماع مجلس الإدارة</i>

10
00:00:48,136 --> 00:00:50,504
!أمي

11
00:00:50,538 --> 00:00:51,672
!لا تنشري هذه

12
00:00:51,706 --> 00:00:52,839
ربطة عنقي ليست مستقيمة

13
00:00:52,874 --> 00:00:54,675
تبدو رائعًا

14
00:00:54,709 --> 00:00:56,510
بالتأكيد ليست هذه الصورة

15
00:00:56,544 --> 00:00:58,679
ولكن هل تعلم ما هو الأهم من ذلك

16
00:00:58,713 --> 00:01:00,347
من أجل عرضك الخاص بيوم التاريخ؟

17
00:01:00,381 --> 00:01:01,515
.أنني مستعد له -
.هذا صحيح -

18
00:01:01,549 --> 00:01:03,884
لقد بحثت وتدربت

19
00:01:03,918 --> 00:01:06,687
إن العمل الدؤوب هو وصفة النجاح

20
00:01:09,057 --> 00:01:10,791


21
00:01:10,825 --> 00:01:12,459
ما هذا؟

22
00:01:12,493 --> 00:01:13,593
إنه تطبيق يطلق أصوات الريح

23
00:01:13,628 --> 00:01:15,562
سأقوم بفتحه خلال عرض (روبي اور)

24
00:01:15,596 --> 00:01:16,830
كلا، لن تفعل ذلك

25
00:01:16,864 --> 00:01:19,666
تخريب عمل منافسيك لا يجعل منك أفضل منهم

26
00:01:21,402 --> 00:01:22,736
..بحقك

27
00:01:23,604 --> 00:01:25,806
هذا سخيفٌ جدًا

28
00:01:28,242 --> 00:01:30,911
..حسنًا، سيقلك أبيك بعد المدرسة

29
00:01:30,945 --> 00:01:32,746
لذلك سنراك في يوم الأثنين، حسنًا؟

30
00:01:32,780 --> 00:01:34,681
أراكم في يوم الأثنين

31
00:01:34,716 --> 00:01:36,750
تغلب عليهم -
.إلى اللقاء -

32
00:01:44,025 --> 00:01:48,128
<i>على فراش الموت، لا يتمنى أحد لو
..أنه عمل أكثر</i>

33
00:01:50,565 --> 00:01:54,534
<i>قولوا هذا لهؤلاء الذين يحبون عملهم</i>

34
00:01:59,140 --> 00:02:02,576
اليوم سأرتقي 30 طابقًا عبر السلم

35
00:02:02,610 --> 00:02:04,377
مرتديًا عدتي بأكملها، في درجة حرارة
تقارب 37 درجة سيليزية

36
00:02:04,412 --> 00:02:05,761
..ولكن مجددًا، أعتقد

37
00:02:05,786 --> 00:02:07,514
...أن هذا ليس بهذه -
.كلا -

38
00:02:08,281 --> 00:02:09,916
لا يمكنني التحدث عن يومي؟

39
00:02:09,951 --> 00:02:13,587
.كلا، لأنه ليس لطيفًا

40
00:02:13,621 --> 00:02:16,189
ما تسببه لي من آلام في البطن

41
00:02:16,224 --> 00:02:19,760
ليس لطيفًا

42
00:02:22,063 --> 00:02:24,431
لقد تسببت لي بعسر هضم دائم

43
00:02:25,767 --> 00:02:28,435
إلى متى سنستمر بفعل هذا يا (ميراندا)؟

44
00:02:31,906 --> 00:02:34,608
فقط توقف هنا، لدي إجتماع
في مشفى (سياتل بريس)

45
00:02:34,642 --> 00:02:35,777
منذ متى؟

46
00:02:35,811 --> 00:02:38,100
هل ستتحقق من جدول أعمالي الآن؟

47
00:02:38,646 --> 00:02:40,614
لقد كنت تعيش حياتك بعيدًا
..عن التساؤل عن جدول أعمالي

48
00:02:40,648 --> 00:02:41,853
توقف هنا

49
00:02:44,898 --> 00:02:47,721
..حسنًا، سوف.. سأراكِ في ال

50
00:02:47,755 --> 00:02:50,157
مرحبًا؟

51
00:02:53,094 --> 00:02:54,728
ثلاثون طابقًا عبر السلالم؟

52
00:02:54,762 --> 00:02:56,997
في تلك الحرارة؟ حاملًا تلك المعدات؟

53
00:02:57,031 --> 00:02:59,399
أنت رائع يا (بين وارين)

54
00:03:00,768 --> 00:03:03,003
أجل، ألستُ كذلك؟

55
00:03:08,810 --> 00:03:09,843
أرجوكِ

56
00:03:09,877 --> 00:03:11,645
لا أظن بأنكِ تعين ما أقوله

57
00:03:11,679 --> 00:03:15,182
إنها ليست جلطة في ساقي
إنها على وشك أن تصبح كذلك

58
00:03:15,216 --> 00:03:18,585
يا سيد (نيليغان) لا يمكنني
إدخالك المشفى بسبب جلطة لم تحدث بعد

59
00:03:18,619 --> 00:03:20,253
لأنها ليست أمرًا حقيقيًا

60
00:03:20,288 --> 00:03:21,154
المعذرة يا ممرضة؟

61
00:03:21,189 --> 00:03:22,923
يمكنني أن أشعر بها أسفل جلدي

62
00:03:22,957 --> 00:03:24,424
..إنها أشبه بقنبلة على وشك الـ

63
00:03:24,458 --> 00:03:25,826
.مرحبًا، أنا بحاجة للحظة من وقتكِ

64
00:03:25,860 --> 00:03:27,327
جميعنا بحاجة إلى شيء ما، ألسنا كذلك؟

65
00:03:27,361 --> 00:03:29,496
د.(بايلي)، ما الذي تفعلينه هنا؟

66
00:03:29,530 --> 00:03:31,598
اسمي د.(ميراندا بايلي)

67
00:03:31,632 --> 00:03:33,667
أنا رئيسة قسم الجراحة في مشفى
(غراي سلون التذكاري )

68
00:03:33,701 --> 00:03:34,868
قسم الجراحة في الطابق الرابع

69
00:03:34,902 --> 00:03:37,137
حسنًا، قاطعي كلامي مرة أخرى
وسوف آتي إلى خلف هذه المنظدة من أجلكِ

70
00:03:38,005 --> 00:03:39,973
اسمي (ميراندا بايلي)

71
00:03:40,007 --> 00:03:42,609
أنا رئيسة قسم الجراحة في مشفى
(غراي سلون التذكاري )

72
00:03:42,643 --> 00:03:46,084
وأظن بأنني على وشك الإصابة بذبحة قلبية

73
00:03:46,914 --> 00:03:53,659
<font color="#ff6c6c">A</font>rb<font color="#ff6c6c">W</font>arez  ترجمة فريق
<font color="#ff6c6c">@saraahmn</font>  سارة   -   <font color="#ff6c6c">@l6fannn</font>   لطيفة

74
00:03:55,556 --> 00:03:57,157
<i>!(ميراندا)</i>

75
00:04:00,695 --> 00:04:02,662
<i>ماذا، لا يمكنني التحدث عن يومي؟</i>

76
00:04:02,697 --> 00:04:05,232
<i>إلى متى سنستمر بفعل هذا يا (ميراندا)؟</i>

77
00:04:05,266 --> 00:04:07,901
أخبارٌ جيدة يا سيدتي، يبدو أنكِ لستِ
..مصابة بذبحة قلبية

78
00:04:07,935 --> 00:04:09,369
هل يمكنني رؤية هذا؟

79
00:04:09,403 --> 00:04:10,570
..أرى أنكِ طبيبة

80
00:04:10,605 --> 00:04:12,973
لذلك أنا متأكد بأنكِ تعلمين
بأن الأشخاص قد تختلط عليهم الذبحة القلبية

81
00:04:13,007 --> 00:04:14,841
..وإرتفاع الأحماض أو عسر الهضم

82
00:04:14,876 --> 00:04:16,740
..لستُ مخطئة، أعطني هذا

83
00:04:20,381 --> 00:04:23,383
قم بإجراء اختبار تخطيط كهربائي متقدم للقلب

84
00:04:23,417 --> 00:04:25,852
من الممكن أنك لم ترى الإحتشاء القلبي الخلفي

85
00:04:25,887 --> 00:04:27,821
..في الواقع، رئيس قسم أمراض القلب قال لي

86
00:04:27,855 --> 00:04:29,089
..سأكون أنا رئيسة قلبي الخاصة

87
00:04:29,123 --> 00:04:31,558
..وأنا أخبرك بأن ما أحتاجه هو

88
00:04:32,960 --> 00:04:35,762


89
00:04:35,796 --> 00:04:39,232
من أجل فحص الإحتشاء القلبي الكهربائي

90
00:04:39,267 --> 00:04:42,326
..ستود وضع المجسات هنا

91
00:04:43,404 --> 00:04:46,072
..وهنا

92
00:04:46,107 --> 00:04:47,774
..و

93
00:04:47,808 --> 00:04:49,009
..استدر

94
00:04:50,411 --> 00:04:53,380
..استدر! وهنا

95
00:04:55,917 --> 00:04:57,651
!لا تقف هناك فقط

96
00:05:02,790 --> 00:05:05,288
الآن قم بإجراء الفحص مجددًا

97
00:05:14,068 --> 00:05:15,235
حسنًا؟

98
00:05:15,269 --> 00:05:16,636
لا شيء

99
00:05:16,671 --> 00:05:19,739
إنني أخبركِ، مخطط القلب الكهربائي لا يظهر أي خطب

100
00:05:20,641 --> 00:05:22,943
ولكن ماذا لو أخذت تاريخكِ العائلي الطبي

101
00:05:22,977 --> 00:05:24,911
بينما ننتظر مفعول الإنزيمات القلبية؟

102
00:05:24,946 --> 00:05:26,947
وسنرى ما إذا كان هنالك شيء آخر يحصل لكِ

103
00:05:26,981 --> 00:05:30,689
ماذا لو أنك تغادر الآن وتحضر
لي أيًا كان المسؤول هنا؟

104
00:05:37,425 --> 00:05:39,726
!(ميراندا)

105
00:05:43,464 --> 00:05:44,965
!(ميراندا بايلي)

106
00:05:46,334 --> 00:05:49,436
لديكِ 3 ثواني حتى تدخلي المنزل

107
00:05:49,470 --> 00:05:51,137
!قبل أن آتي لإيجادكِ

108
00:05:51,172 --> 00:05:53,306
!ثلاثة! إثنان

109
00:05:53,962 --> 00:05:55,442
!واحد

110
00:05:55,476 --> 00:05:59,479
ماذا أخبرتك عن العودة قبل أن
تضيء أضواء الشارع؟

111
00:05:59,513 --> 00:06:02,182
أنني إذا لم أكن ف داخل المنزل
..قبل أن يضاء أول مصباح

112
00:06:02,216 --> 00:06:04,117
فإنكِ ستلازميني كما يلازم القراد الأرز

113
00:06:04,151 --> 00:06:07,954
..إلى الأبد

114
00:06:07,989 --> 00:06:09,656
وهل الأضواء مضاءة؟

115
00:06:10,992 --> 00:06:13,860
أنا آسفة ولكنني كنت فقط
..أقرأ فوق الشجرة، أعدكِ بذلك

116
00:06:13,894 --> 00:06:16,162
جذع الشجرة ليس مكانًا مناسبًا
لفتاة صغيرة مثلكِ

117
00:06:16,197 --> 00:06:19,833
بالأخص عندما يكون للفتيات إرجوحة شرفة

118
00:06:19,867 --> 00:06:21,601
أمام منازلهم

119
00:06:21,635 --> 00:06:22,869
حيث يمكنني رؤيتكِ

120
00:06:23,450 --> 00:06:24,838
حسنًا يا سيدتي

121
00:06:27,508 --> 00:06:29,442
أجل، أحتاج منك أن تعتني بمرضاي

122
00:06:29,477 --> 00:06:30,877
لا أشعر بأنني على مايرام

123
00:06:30,911 --> 00:06:32,312
قررت ملازمة المنزل

124
00:06:32,346 --> 00:06:34,280
<i>بدلًا من أجعل من حال المرضى أسوأ</i>

125
00:06:34,315 --> 00:06:36,049
وهذا جزء من القسم الطبي وما شابه

126
00:06:36,083 --> 00:06:37,384
حسنًا ما الخطب؟ هل أنتِ...؟

127
00:06:37,418 --> 00:06:39,552
<i>السيدة (وو) ستأتي</i>

128
00:06:39,587 --> 00:06:41,988
من أجل فحص إعتيادي لتنظير القولون

129
00:06:42,023 --> 00:06:42,989
كل المعلومات متواجدة في الملف

130
00:06:43,024 --> 00:06:46,359
والسيد (إيزكوف) بحاجة لتنظير القنوات الصفراوية
هل يمكنك تولي ذلك؟

131
00:06:46,394 --> 00:06:48,028
<i>د.(ماكسويل)</i>

132
00:06:48,062 --> 00:06:49,929
<i>الرجاء من د.(لاري ماكسويل)
التوجه لغرفة الطوارئ</i>

133
00:06:51,098 --> 00:06:52,298
هل أنتِ متأكدة أنكِ على مايرام؟

134
00:06:52,333 --> 00:06:54,401
أنا مريضة، هل تريد التفاصيل المملة؟

135
00:06:54,435 --> 00:06:56,336
!أثق بأنك ستتولى الأمر، علي الذهاب

136
00:06:58,072 --> 00:06:59,706
الرئيسة (بايلي)

137
00:06:59,740 --> 00:07:00,974
الرئيس (ماكسويل)

138
00:07:01,008 --> 00:07:04,010
نحن هنا في مشفى (سياتل) المشيخي
نعلم أنه لديكِ الخيار

139
00:07:04,045 --> 00:07:05,545
فيما يتعلق بصحتكِ

140
00:07:05,579 --> 00:07:07,580
وأنا مسرور، على الرغم من
من جميع جوائز (هاربر إيفري) التي فزتم بها

141
00:07:07,615 --> 00:07:09,015
والسمعة العالمية التي تمتلكونها

142
00:07:09,050 --> 00:07:11,818
أنكِ إخترتِ المجيء لنا من أجل
عناية صحية ذات جودة عالية

143
00:07:11,852 --> 00:07:13,887
هل تتحدث دائمًا إلى إمرأة
مصابة بذبحة قلبية بهذه الطريقة؟

144
00:07:13,921 --> 00:07:16,823
صديقني، لن أتحدث بهذه الطريقة
حال كنتِ مصابة بذبحة قلبية

145
00:07:16,857 --> 00:07:20,393
إذن أنت ستصدق تشخيص
المتدرب بدلًا من تشخيصي؟

146
00:07:20,428 --> 00:07:23,430
إنني أصدق الفحوصات الجسدية والتاريخ الطبي
وفحص مخطط القلب لا يظهر أي خطب

147
00:07:23,464 --> 00:07:25,365
ولا يوجد أي إزدياد في البروتين العضلي

148
00:07:25,399 --> 00:07:26,399
..(ميراندا)، سوف نجري

149
00:07:26,434 --> 00:07:29,002
فحصًا قلبيًا متكاملًا للإنزيمات
..للإحتياط فقط

150
00:07:29,036 --> 00:07:30,036
ولكن ثقي بي، سيكون كل شيء بمعدل طبيعي

151
00:07:30,071 --> 00:07:31,905
إن حدسي يخبرني بأنكِ على مايرام

152
00:07:31,939 --> 00:07:34,340
أنا بكل تأكيد لست على مايرام

153
00:07:34,375 --> 00:07:36,609
..إنني مصابة بغثيان، بحرقة في القلب

154
00:07:36,644 --> 00:07:39,546
هل تواجد أي مسببات للقلق
في حياتكِ مؤخرًا؟ أي تغييرات كبيرة؟

155
00:07:39,580 --> 00:07:42,182
..لا تبدأ بهذا الحديث معي -
..أي حديث -

156
00:07:42,216 --> 00:07:45,452
الحديث الذي تقوله لأي إمرأة تأتي
إلى قسم الطوارئ بأعراض جسدية

157
00:07:45,486 --> 00:07:47,120
وتقرر أنت بأنها لا بد أن تكون

158
00:07:47,154 --> 00:07:50,090
بسبب كونها غير قادرة على
تحمل جميع مشاعرها

159
00:07:50,124 --> 00:07:51,925
كلا، هذا ليس متعلقًا بالقلق

160
00:07:51,959 --> 00:07:54,027
قلبي السري ليس بحاجة للإصلاح

161
00:07:54,061 --> 00:07:55,862
قلبي الحقيقي بحاجة للإصلاح

162
00:07:55,896 --> 00:07:58,932
هل أنتِ متأكدةً بأنكِ لا تمرين
بأي نوع من الإجهاد أو القلق؟

163
00:08:00,134 --> 00:08:02,035
.أنتِ مطرودة -
!هذا الرجل ميت -

164
00:08:02,069 --> 00:08:03,703
..(ميراندا)، ادخلي السيارة

165
00:08:03,737 --> 00:08:04,871
..سأعتني بنفسي

166
00:08:06,273 --> 00:08:07,874
أنا بحاجة لـ20 مليون دولار

167
00:08:12,179 --> 00:08:14,114
أنا على وشك الإصابة بذبحة قلبية

168
00:08:14,148 --> 00:08:15,315
ولن أذهب إلى أي مكان

169
00:08:15,349 --> 00:08:19,085
حتى تقوم بفحص قلبي شامل لتثبت ذلك

170
00:08:22,111 --> 00:08:24,246
<i>الرجاء من د.(اندرسون) التوجه
إلى قسم الولادة </i>

171
00:08:27,699 --> 00:08:28,933
لماذا أنتِ هنا؟

172
00:08:30,202 --> 00:08:32,203
ذبحة قلبية

173
00:08:32,237 --> 00:08:34,472
ماذا تفعلين؟

174
00:08:34,506 --> 00:08:35,673
..أعمل

175
00:08:35,707 --> 00:08:37,641
لا عجب أنكِ أصبتِ بذبحة قلبية

176
00:08:37,676 --> 00:08:39,210
أعتذر.. لا زال الوقت مبكرًا للمزح بشأن الأمر؟

177
00:08:40,212 --> 00:08:43,781
أنا رئيسة قسم الجراحة في
مشفى (غراي سلون) التذكاري

178
00:08:43,815 --> 00:08:45,616
..وعملي لا يتوقف فقط لأنهم

179
00:08:45,650 --> 00:08:48,415
!يريدون أخذ وقتهم للقيام بهذا الفحص

180
00:08:48,416 --> 00:08:49,950
.رئيسة للجراحة

181
00:08:49,984 --> 00:08:51,851
!هذا مثيرٌ للإعجاب

182
00:08:51,886 --> 00:08:54,054
إن أخلاقيات العمل الخاصة بي مريعة

183
00:08:54,088 --> 00:08:55,789
لقد أثارت جنون والداي

184
00:08:55,823 --> 00:08:58,525
أنا ممتنة فقط لكوني كنت أمتلك
وظيفة مؤقتة عندما لقوا حتفهم

185
00:08:59,994 --> 00:09:01,494
ما سبب وجودكِ هنا؟

186
00:09:01,529 --> 00:09:04,390
..كسر في عظمة الفخذ، وكدمات سيئة

187
00:09:04,425 --> 00:09:05,498
ولكن هذا ما أناله

188
00:09:05,533 --> 00:09:08,782
لقيادتي لدراجتي النارية
 بسرعة على الطريق العاشر

189
00:09:09,337 --> 00:09:11,738
لا حاجة لي للقول بأنني دائمة الترحال

190
00:09:13,074 --> 00:09:14,908
ماذا، ألا تحبين الدراجات النارية؟

191
00:09:14,942 --> 00:09:18,578
إن الحياة هبة، هبة أنوي
أن أبدي إمتناني لها

192
00:09:18,612 --> 00:09:21,581
بعدم قيادتي بتهور على الطرق الجبلية

193
00:09:21,615 --> 00:09:25,552
سواءً كنت على متن دراجة نارية
أو أي مركبة على الإطلاق

194
00:09:25,586 --> 00:09:27,187
!لقد إرتديت خوذة

195
00:09:28,356 --> 00:09:30,023
تريدين التحدث عن التهور؟

196
00:09:30,057 --> 00:09:31,558
لقد قمت بقفز مظلي حر في كوستاريكا

197
00:09:31,592 --> 00:09:32,926
..هذا هو التهور

198
00:09:32,960 --> 00:09:36,029
كاد أحد جناحي الطائرة أن يسقط
في طريقنا إلى الأعلى

199
00:09:36,063 --> 00:09:37,597
ولكنه كان شعورًا جيدًا

200
00:09:37,631 --> 00:09:39,432
..إن كان هذا ماتظنينه

201
00:09:39,467 --> 00:09:41,501
إذن، لستِ مهتمة بالأمر؟

202
00:09:41,535 --> 00:09:42,569
أبدًا

203
00:09:42,603 --> 00:09:43,536
..ولا حتى

204
00:09:43,571 --> 00:09:44,938
..دون أي ذرة

205
00:09:44,972 --> 00:09:47,407
..لم أقتنع بالأمر، إنها الطبيعة البشرية

206
00:09:47,441 --> 00:09:49,843
لدى الجميع رغبة ببعض التهور

207
00:09:59,120 --> 00:10:00,420
!سحقًا

208
00:10:00,454 --> 00:10:03,590
!يا إلهي، (ميراندا)

209
00:10:03,624 --> 00:10:05,025


210
00:10:05,059 --> 00:10:07,127
أنا بخير، لقد خدشت مرفقي فحسب

211
00:10:07,161 --> 00:10:10,130
لماذا لم تكوني تقودين الدراجة
بعجلات التدريب؟

212
00:10:10,164 --> 00:10:11,331
!لأنني في المرحلة الإعدادية

213
00:10:11,365 --> 00:10:14,267
ولأن الأطفال الآخرين يسخرون مني
لإستخدامي لعجلات التدريب

214
00:10:14,301 --> 00:10:16,069
كما يسخرون مني لإرتدائي لهذه البناطيل
ذات الأطرف القصيرة

215
00:10:16,103 --> 00:10:18,071
إنني لا أريد أن تعلق حواف بنطالك في أي شيء

216
00:10:18,105 --> 00:10:21,241
ولا نريد أن تتعثري بحافة بنطالكِ
لتسقطي وتصابين بأذى في رأسكِ

217
00:10:21,275 --> 00:10:22,517
أنا أعلم كيف أمشي

218
00:10:22,551 --> 00:10:25,733
.تعالي إلى الداخل، سنقوم بغسل هذا الجرح

219
00:10:27,181 --> 00:10:28,615
<i>الممرضة (آلفريز) إلى غرفة الطوارئ</i>

220
00:10:28,649 --> 00:10:30,483
تبدين مستاءة

221
00:10:30,518 --> 00:10:32,619
إنها مصابة بذبحة قلبية
وأنتم لا تقومون بمساعدتها

222
00:10:32,653 --> 00:10:33,987
هذا مثيرٌ للإستياء

223
00:10:34,021 --> 00:10:35,743
شكرًا لكِ

224
00:10:36,590 --> 00:10:38,425
دعنا نتحدث عن الحمية و التمارين الرياضية

225
00:10:38,459 --> 00:10:40,493
هل من تغيير كبير من هذه الناحية مؤخرًا؟

226
00:10:40,528 --> 00:10:42,662


227
00:10:42,696 --> 00:10:46,599
قبل عدة سنوات كانت معدلات
الكوليسترول لدي عالية بعض الشيء

228
00:10:46,634 --> 00:10:49,402
استطعت إخفاضهم، وكانوا ثابتين
منذ ذلك الحين

229
00:10:49,437 --> 00:10:52,338
إنني أتحرك بشكل دائم، وأشرب الشراب
المليء بالفيتامينات

230
00:10:52,373 --> 00:10:54,007
إذن، لا طعام حار أو...؟

231
00:10:54,596 --> 00:10:57,644
لقد ارتدت جامعة (يال) على ما أذكر

232
00:10:57,678 --> 00:10:59,479
.أجل -
.إنها جامعة مرموقة -

233
00:10:59,513 --> 00:11:03,016
هل هنالك لبلاب هناك أم أنه
أمر لا علاقة له؟

234
00:11:03,050 --> 00:11:05,685
د.(بايلي)، أنا أفضل الحديث عن صحتكِ

235
00:11:05,719 --> 00:11:06,753
بدلًا عن تعليمي

236
00:11:06,787 --> 00:11:09,622
ولكن أجل، هناك لبلابٌ هناك، إنه ليس مجرد
أمر لا علاقة به

237
00:11:09,657 --> 00:11:12,625
حسنًا إذًا، لقد تعلمت شيئًا جديدًا اليوم

238
00:11:12,660 --> 00:11:15,662
وهذا أكثر مما يمكنني قوله
عن سنوات دراستك في (يال)

239
00:11:15,696 --> 00:11:18,498
لأنه على مايبدو أن معلميك
لم تصلهم الملاحظات

240
00:11:18,532 --> 00:11:19,833
التي ذُكر فيها أن الذبحات
القلبية لدى النساء

241
00:11:19,867 --> 00:11:22,535
لا تُبدي أعراضها كما تُبدي لدى الرجال

242
00:11:22,570 --> 00:11:24,537
إنها ليست فقط آلام في الصدر وتقيؤ

243
00:11:24,572 --> 00:11:27,774
والنجدة يدي خدرة ومن ثم يسقط أرضًا

244
00:11:27,808 --> 00:11:29,943
..فقط قم بإجراء

245
00:11:29,977 --> 00:11:31,544
فحص إجهاد القلب يا د.(ماكسويل)

246
00:11:31,579 --> 00:11:33,012
...د.(بايلي) يمكنني التأكيد بأن

247
00:11:33,047 --> 00:11:35,415
فقط قم بإجراء فحص جهد القلب يا (ماكسويل)

248
00:11:39,687 --> 00:11:41,554
هل تتناولين أي أدوية بشكل دوري؟

249
00:11:42,518 --> 00:11:44,724
غير أدوية خفض معدلات الكوليسترول

250
00:11:44,758 --> 00:11:47,360
ومضادات الإكتئاب للتحكم
.بأعراض الوسواس القهري، كلا

251
00:11:47,394 --> 00:11:48,695


252
00:11:50,097 --> 00:11:52,565
كل شيء على مايرام، نحن على مايرام

253
00:11:52,600 --> 00:11:53,566
هل أنتِ على مايرام يا (ميراندا)؟

254
00:11:53,601 --> 00:11:57,003
لقد وضعت يداي في هؤلاء
المرضى وماتوا

255
00:11:57,037 --> 00:11:58,838
..أشعر أنني، قذرة للغاية

256
00:11:58,873 --> 00:12:01,674
تقبلي أنكِ مصابة بمرض يا (بايلي)

257
00:12:01,709 --> 00:12:03,309
اقبلي المساعدة

258
00:12:04,040 --> 00:12:05,678
لا تفعل هذا

259
00:12:06,167 --> 00:12:07,447
أفعل ماذا؟

260
00:12:08,582 --> 00:12:11,317
أنا محبة للخيال العلمي

261
00:12:11,352 --> 00:12:13,386
امرأة ذات أصول أمريكية أفريقية
في الأربعينات من عمرها

262
00:12:13,420 --> 00:12:16,723
تمتلك زوجًا عنيدًا وابنًا جميلًا

263
00:12:16,757 --> 00:12:18,992
ولا حيوانات أليفة لأن رائحتها تشبه الأقدام

264
00:12:19,026 --> 00:12:20,593
ولدي وظيفة كبيرة

265
00:12:20,628 --> 00:12:23,997
وفيها أقوم بأمور كبيرة، أمور
تنقذ حياة الآخرين وتصنع المعجزات

266
00:12:24,031 --> 00:12:25,899
وأقوم فيها بقيادة آخرين لكي يقومون

267
00:12:25,933 --> 00:12:28,101
بأمورهم الكبيرة والتي تنقذ حياة
الآخرين وتصنع المعجزات

268
00:12:28,135 --> 00:12:30,370
..وأجل، لدي مرض الوسواس القهري

269
00:12:30,404 --> 00:12:31,738
وأنا لستُ خجلةً من هذا

270
00:12:31,772 --> 00:12:34,707
ولكن هذا المرض ليس قصتي
إنه مجرد جزء واحدٌ فقط

271
00:12:34,742 --> 00:12:37,777
وإذا استمريت بالنظر لهذا الجزء الواحد

272
00:12:37,811 --> 00:12:40,246
إذا صنفت ما أعاني منه
على أنه مرضٌ نفسي

273
00:12:40,281 --> 00:12:42,182
..ورفضت أن تنظر إلى أي شيء آخر

274
00:12:42,216 --> 00:12:44,417
فلن أعيش لوقتٍ كافٍ

275
00:12:44,451 --> 00:12:46,920
لكي أنهي فيه ما تبقى من قصتي

276
00:12:48,222 --> 00:12:51,558
قم بإجراء فحص الجهد القلبي يا د.(ماكسويل)

277
00:12:53,160 --> 00:12:56,095
(ميراندا)، أنتِ لستِ بحاجة إلى فحص الجهد

278
00:12:56,130 --> 00:12:58,031
حسنًا، إذن أنا أرغب برأيِ آخر

279
00:12:59,833 --> 00:13:01,634
إن كنتِ لستِ سعيدةً بالرعاية التي
تتلقينها هنا، فبإمكانكِ المغادرة

280
00:13:01,669 --> 00:13:03,603
وأن أسقط ميتةً في مواقف السيارات؟

281
00:13:03,637 --> 00:13:05,238
كلا، لن تنتهي قصتي بهذا الشكل

282
00:13:05,272 --> 00:13:07,073
أريد رأيًا آخر من فضلك

283
00:13:08,676 --> 00:13:10,476
ويفضل أن لا يكون خريج جامعة (يال)

284
00:13:10,511 --> 00:13:12,879
!يبدو أن هذا اللبلاب قد سمم عقلك

285
00:13:12,913 --> 00:13:15,248


286
00:13:18,118 --> 00:13:20,386
إذا حدث أي شيء لي

287
00:13:20,421 --> 00:13:23,256
لا تدعهم يقومون بإيصالي
بأي شيء

288
00:13:23,290 --> 00:13:26,326
وإذا حدث أي شيء لي
اسمحي لهم بإيصالي بالآلات

289
00:13:26,360 --> 00:13:27,927
أريد التدابير الإستثنائية

290
00:13:27,962 --> 00:13:29,896
كلما كانت استثنائية فهذا أفضل

291
00:13:31,699 --> 00:13:33,333
حقًا

292
00:13:33,367 --> 00:13:35,301
.حقًا -
حقًا؟ -

293
00:13:37,671 --> 00:13:39,405
د.(بايلي)، أنا د.(غريغوري)

294
00:13:39,440 --> 00:13:41,774
أخيرًا، لقد كنت في إنتظار إختبار الجهد

295
00:13:41,809 --> 00:13:44,577
والإستشاري القلبي منذ نصف ساعة

296
00:13:44,612 --> 00:13:47,680
في الواقع أنا هنا من أجل استشارة
ولكنني لست اخصائي قلب

297
00:13:47,715 --> 00:13:51,150
أنا أخصائي نفسي وكنت آمل
أن نستطيع التحدث

298
00:14:11,143 --> 00:14:12,777
د.(بايلي)؟

299
00:14:12,812 --> 00:14:14,379
أجل، أحتاج منكِ أن تقابليني
في غرفة الطوارئ

300
00:14:14,413 --> 00:14:16,114
.حسنًا أنا في طريقي -
.ليس قسم الطوارئ الخاص بمشفانا -

301
00:14:16,148 --> 00:14:18,049
قسم طوارئ مشفى (سياتل المشيخي)

302
00:14:18,084 --> 00:14:19,251
..(سياتل المشيخي)

303
00:14:19,285 --> 00:14:20,185
<i>لا ترددي لك بصوت عالِ</i>

304
00:14:20,219 --> 00:14:21,720
<i>ولا تخبري أي أحد بقدومكِ</i>

305
00:14:21,754 --> 00:14:23,922
فقط تعالي إلى هنا بسرعة
!هذا أمر

306
00:14:23,956 --> 00:14:25,290
وطلبٌ أيضًا

307
00:14:25,324 --> 00:14:26,725
سآتي حالًا

308
00:14:30,394 --> 00:14:31,767
دعينا نتحدث عن حياتكِ المنزلية

309
00:14:33,236 --> 00:14:34,837
لديكِ زوج، أليس كذلك؟

310
00:14:34,871 --> 00:14:37,073
أجل، وهو طبيبٌ أيضًا

311
00:14:37,107 --> 00:14:39,942
..كان طبيبًا، الآن هو رجل إطفاء

312
00:14:40,488 --> 00:14:42,945
ليس من السهل أن تكوني زوجةً
لشخص يجب عليه إجابة النداء أولًا

313
00:14:42,979 --> 00:14:44,513
أن تعلمين بأن من تحبين

314
00:14:44,548 --> 00:14:47,049
سيركض نحو المواقف التي
يهرب الأغلب منها

315
00:14:47,084 --> 00:14:50,920
هو ليس السبب في
إصابتي بذبحة قلبية

316
00:14:50,954 --> 00:14:53,122
ولكن هل الأمر هذا هو السبب
الذي يدفعه لعدم التواجد هنا؟

317
00:14:53,156 --> 00:14:55,024
لأنه يقوم بإطفاء النيران أم؟

318
00:14:55,058 --> 00:14:57,126
..حسنًا يا د.(غريغوري)، مع إحترامي الشديد

319
00:14:57,160 --> 00:14:58,961
..لمجالك الطبي

320
00:14:58,995 --> 00:15:02,198
أحتاج منك أن تفهم بأن كل
ثانية تضيع منا هباءً

321
00:15:02,635 --> 00:15:04,266
أخسر أنا فيها عضلات قلبية

322
00:15:04,301 --> 00:15:08,304
أوعيتي الدموية تضيق
وقلبي يتعرض للأذى

323
00:15:08,338 --> 00:15:12,308
أنا طبيبة، ويجب عليك على الأقل
الإعتراف بذلك

324
00:15:12,342 --> 00:15:14,272
هذا عدل يا د.(بايلي)

325
00:15:14,811 --> 00:15:16,312
..إذن، إذا كان بإمكانكِ مجاراتي

326
00:15:16,346 --> 00:15:17,980
..أود أن أطلب استشارتكِ

327
00:15:19,193 --> 00:15:20,649
..لدي مريضة

328
00:15:20,684 --> 00:15:24,453
إمرأة تشغل منصبًا كبيرًا
ولديها مسؤوليات كبيرة

329
00:15:24,488 --> 00:15:27,623
تدير فيها سيناريوهات
تتعلق بالحياة و الموت بشكل يومي

330
00:15:27,657 --> 00:15:29,892
لديها أيضًا تاريخ بالأمراض العقلية

331
00:15:29,926 --> 00:15:32,294
ولقد وجدت أن مهارات التكيف لديها محدودة

332
00:15:32,329 --> 00:15:34,964
أرى بأنه لا وجود للأدلة التي
تثبت صحة تشخيصها الشخصي لحالتها

333
00:15:34,998 --> 00:15:36,999
على الرغم من الفحوصات المتكررة

334
00:15:37,033 --> 00:15:40,803
وبالإضافة إلى ذلك، أرى أنه
لا وجود لأي دعم نفسي لديها

335
00:15:40,837 --> 00:15:42,438
لا وجود للأصدقاء أو العائلة بجانبها

336
00:15:43,092 --> 00:15:46,142
إذا كنتِ طبيبة هذه المريضة يا د.(بايلي)

337
00:15:46,176 --> 00:15:48,978
وكنتِ تنظرين إلى ملفها

338
00:15:49,012 --> 00:15:50,279
ماذا كنتِ ستعتقدين؟

339
00:15:51,481 --> 00:15:55,151
63%من النساء اللاتي يلاقين حتفهن
بسبب الأمراض القلبية

340
00:15:55,185 --> 00:15:56,786
لم تصبهم أي أعراض سابقة

341
00:15:56,820 --> 00:16:01,490
ونسبة الإصابة بهذه الأمراض
لدى النساء من أعراق مختلفة أكبر بكثير

342
00:16:01,525 --> 00:16:06,128
لذلك لو كنت أنا أقدم إستشارة
للمريضة التي وصفتها للتو

343
00:16:06,163 --> 00:16:09,098
فسأضع بالحسبان إحصائيات

344
00:16:09,132 --> 00:16:12,935
لن تخطر ببال الأشخاص الذين يبدون مثلك

345
00:16:12,969 --> 00:16:15,416
ولدي دعمٌ نفسي

346
00:16:15,872 --> 00:16:17,773
وإبنٌ جميل

347
00:16:17,808 --> 00:16:21,010
الذي كان لديه عرض
لمادة التاريخ هذا الصباح

348
00:16:21,044 --> 00:16:23,979
والذي الآن يقضي فترة الفسحة

349
00:16:24,014 --> 00:16:27,716
.لذلك اعذرني، لقد إنتهينا هنا

350
00:16:29,553 --> 00:16:31,120
ما الخطب؟ هل أُصبتي ؟

351
00:16:31,154 --> 00:16:34,290
!لقد تم قبولي
بعثة شاملة لجامعة (وليزلي)

352
00:16:34,324 --> 00:16:36,959


353
00:16:36,993 --> 00:16:40,229
تهانينا يا عزيزتي

354
00:16:40,263 --> 00:16:44,133
إنها تبعد 6 ساعات و40 دقيقة

355
00:16:44,167 --> 00:16:46,368
هل أنتِ متأكدة من أنها خياركِ الأول؟

356
00:16:46,403 --> 00:16:48,204
أمي، هل أنتِ جادة؟

357
00:16:48,238 --> 00:16:50,072
(هارييت ستراتيماير آدمز)

358
00:16:50,106 --> 00:16:53,509
(كوكي روبرتس) (نورا آفرون)
!(هيلاري رودم كلينتون)

359
00:16:53,543 --> 00:16:55,744
سأذهب إلى جامعة العظماء

360
00:16:55,779 --> 00:16:58,214
ولكنها قريبة من (بوسطن)

361
00:16:58,248 --> 00:17:00,149
ألا يمكنكِ أن تكوني سعيدة من أجلي؟

362
00:17:00,544 --> 00:17:02,117
لمرة واحدة؟

363
00:17:07,190 --> 00:17:10,059
مرحبًا يا عزيزي، كيف جرى الأمر؟

364
00:17:12,062 --> 00:17:14,830
لأنني والدتك ويحق لي معرفة
.جميع الأمور، أخبرني

365
00:17:17,934 --> 00:17:19,146
ماذا؟

366
00:17:19,769 --> 00:17:22,571
وقف جميع المعلمين تصفيقًا؟

367
00:17:25,709 --> 00:17:27,343


368
00:17:27,655 --> 00:17:31,180
أنا فخورةٌ بك يا (تاك)

369
00:17:31,214 --> 00:17:33,782
إنني فخورة للغاية

370
00:17:35,886 --> 00:17:37,253
لأنني والدتك

371
00:17:37,287 --> 00:17:40,189
ويحق لي أن أخبرك بذلك
كلما رغبت في ذلك

372
00:17:43,393 --> 00:17:46,716
!أجل، كلا، إذهب إلى الصف

373
00:17:47,097 --> 00:17:50,532
حسنًا، أحسن التصرف مع والدك
أثناء عطلة الإسبوع

374
00:17:50,886 --> 00:17:52,568
..أحبك

375
00:18:05,148 --> 00:18:08,384
!أرجوكم

376
00:18:18,261 --> 00:18:21,297
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

377
00:18:26,303 --> 00:18:28,971
يالها من مفاجأة

378
00:18:29,005 --> 00:18:30,806
أجل، أنا هنا من أجل إستشارة

379
00:18:30,840 --> 00:18:32,808
طبيب آخر اتصل بي من أجل إستشارة

380
00:18:32,842 --> 00:18:35,144
أنا أتابع حالة ما لزميل لي

381
00:18:35,178 --> 00:18:36,245
جرّاح آخر؟

382
00:18:36,279 --> 00:18:39,081
المعذرة، غرفة الإنتظار هي في نهاية الرواق

383
00:18:39,115 --> 00:18:40,149
نحن أطباء

384
00:18:40,183 --> 00:18:42,918
أجل، نحن هنا لمتابعة حالة
أتتنا من غرفة الطوارئ الخاص بكم

385
00:18:42,953 --> 00:18:44,648
هل يمكنني مساعدتكم في
إيجاد شخصٍ ما؟

386
00:18:47,023 --> 00:18:48,290
.د. (بايلي) -
.(ميراندا بايلي) -

387
00:18:52,729 --> 00:18:55,798
لا أرى أنه د.(بايلي) تعمل في
نوبة هنا اليوم

388
00:18:55,832 --> 00:18:58,434
تأكدي من سجلات المرضى

389
00:18:58,468 --> 00:19:00,536
لا يمكنني مشاركة هذه المعلومة

390
00:19:00,570 --> 00:19:01,937
بسبب قسم (هيبا) وماشابه

391
00:19:01,972 --> 00:19:05,307
ولكنني متأكدة أنكم تعلمون ذلك أيها الأطباء

392
00:19:05,342 --> 00:19:06,842
إنها والدتي

393
00:19:06,876 --> 00:19:08,844
(ميراندا بايلي) هي والدتي

394
00:19:08,878 --> 00:19:10,479
أنت زوجها؟

395
00:19:10,513 --> 00:19:11,613
كلا

396
00:19:11,648 --> 00:19:14,183
ولكنها إبنتي

397
00:19:14,553 --> 00:19:17,052
ولكنه متزوج من والدتي، (ميراندا بايلي)

398
00:19:17,087 --> 00:19:18,354
هذا صحيح

399
00:19:18,388 --> 00:19:21,323
إنها في السرير الثالث

400
00:19:21,358 --> 00:19:23,192
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكِ -

401
00:19:24,361 --> 00:19:26,028
ربما جدر بك أن تبدأ بواقع أنك زوجها

402
00:19:26,062 --> 00:19:28,163
حسنًا، لا تخبريها بأنكِ قلتِ أنها والدتكِ

403
00:19:28,198 --> 00:19:30,499
كلا، لقد وضعتني عندما كانت يافعةً جدًا

404
00:19:33,003 --> 00:19:35,371
أعلنوا عن وجود حالة طارئة

405
00:19:35,405 --> 00:19:38,040


406
00:19:38,074 --> 00:19:39,108
!عربة الصدمات قادمة -
!إنها تنهار -

407
00:19:39,142 --> 00:19:41,543
إنها تعاني من كسر في عظمة الفخذ
!ربما قد تكونت جلطة هناك

408
00:19:41,578 --> 00:19:44,046
..حسنًا، تماسكي

409
00:19:44,080 --> 00:19:45,214
اشحنوا إلى 120

410
00:19:45,248 --> 00:19:46,348
.120 -
!ابتعدوا -

411
00:19:48,752 --> 00:19:49,718
اشحنوا إلى 200

412
00:19:49,753 --> 00:19:51,086
.تم الشحن -
!ابتعدوا -

413
00:19:52,922 --> 00:19:54,256
لقد استعدناها

414
00:19:59,429 --> 00:20:00,429
يا إلهي يا (ميراندا)

415
00:20:00,463 --> 00:20:02,698
تبًا أنا مسرورة لرؤيتكم

416
00:20:03,767 --> 00:20:04,933
!(بايلي)

417
00:20:04,968 --> 00:20:07,669
(ميراندا)؟

418
00:20:07,704 --> 00:20:09,238
!(ميراندا)

419
00:20:09,272 --> 00:20:11,273
.(بايلي) -
(ميراندا)؟ -

420
00:20:16,152 --> 00:20:17,852
..إذا لم تخبريه، فكيف علم

421
00:20:17,887 --> 00:20:20,059
...أين يجدني -
..لقد علمت ذلك -

422
00:20:20,084 --> 00:20:23,805
لأني لم أركِ تأخذين يوم راحة أبدًا

423
00:20:23,830 --> 00:20:26,999
ولأنني سمعت استدعائهم لـ
د.(ماكسويل) عندما اتصلتِ بي

424
00:20:27,034 --> 00:20:28,167
ولا يهم أيًا من هذا

425
00:20:28,201 --> 00:20:30,703
ما يهم الآن هو أنكِ موصولةٌ بجهاز
تخطيط كهربائي قلبي

426
00:20:30,737 --> 00:20:33,205
بأعراض مرض قلبي
في مشفى شخص آخر

427
00:20:33,240 --> 00:20:35,488
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
.د.(ماغي بيرس) -

428
00:20:35,523 --> 00:20:37,710
رئيسة قسم جراحة أمراض
القلب في مشفى (غراي سلون)

429
00:20:37,744 --> 00:20:39,145
وأنا أنقذ حياة مريضك

430
00:20:39,179 --> 00:20:41,013
انظر لهذا التخطيط القلبي
إن الفص البطيني لديها مرتفع

431
00:20:41,048 --> 00:20:42,882
إنني أعلم ماهي أعراض الذبحة القلبية

432
00:20:42,916 --> 00:20:45,184
من الواضح أنك لا تعلم
لأنها كانت جالسة هنا لساعات

433
00:20:45,218 --> 00:20:46,452
.ولم تكتشف هذه الأدلة

434
00:20:46,486 --> 00:20:48,187
..د.(بايلي) كلانا يعلم

435
00:20:48,221 --> 00:20:50,389
أن الفحص السابق لم يُظهر هذه التغييرات

436
00:20:50,424 --> 00:20:53,826
(ويبر)، إنني مسرور لمعرفة أن
فريق (غراي سلون) قرر الإنضمام إلينا

437
00:20:53,860 --> 00:20:56,228
على د.(بيرس) أخذ د.(بايلي) إلى
مختبر القسطرة بأسرع وقت ممكن

438
00:20:56,263 --> 00:20:58,331
يجب أن أفتح الإنسداد قبل أن يفوت الأوان

439
00:20:58,365 --> 00:20:59,665
قوموا بحقنها بـ(بلادفيكس)

440
00:20:59,700 --> 00:21:01,200
ليست لديكم صلاحيات هنا

441
00:21:01,234 --> 00:21:03,002
تنحوا عن الطريق حتى أساعد صديقتكم

442
00:21:03,036 --> 00:21:05,304
هيا بنا

443
00:21:09,376 --> 00:21:12,311
.60سنة -
هل تستطيع فعل ذلك؟ -

444
00:21:12,346 --> 00:21:15,716
.عندما قلت بأنني أقبل، فقد عنيت ذلك

445
00:21:16,249 --> 00:21:18,184
على الرغم من أنني أعلم كيف
ستكونين بعد 60 سنة

446
00:21:18,218 --> 00:21:20,553
وكيف سأكون يا د.(وارين)؟

447
00:21:20,587 --> 00:21:22,054
متسلطة

448
00:21:22,089 --> 00:21:24,479
وكأن التعامل معك سيكون سهلًا

449
00:21:32,165 --> 00:21:33,766
..ما الخطب، هل تشعرين بأي

450
00:21:33,800 --> 00:21:37,269
...لماذا يستمع الرجال إلى النساء فقط

451
00:21:37,304 --> 00:21:39,872
بعد فعلهم لشيء خاطئ؟

452
00:21:39,906 --> 00:21:42,174
توقفي عن الحركة حتى ننتهي من هذا الأمر

453
00:21:42,209 --> 00:21:43,676
هل لديك زوجة؟

454
00:21:43,710 --> 00:21:45,911
لقد وصلت إلى الشريان الأيسر الأمامي الهابط

455
00:21:45,946 --> 00:21:48,714
أنتم لا تستمعون

456
00:21:49,983 --> 00:21:52,685
الأميرة (ليا) تعلم ما الذي أتحدث عنه

457
00:21:52,719 --> 00:21:57,189
عندما ذهبوا إلى ذاك الكوكب
مع الـ(إيواكس)

458
00:21:57,224 --> 00:21:58,527
أجل

459
00:21:58,561 --> 00:22:02,762
ولو استمع كل من (هان) و(لوك) إلى (ليا)

460
00:22:02,796 --> 00:22:06,232
لتجنبوا الكثير من المآسي

461
00:22:06,266 --> 00:22:07,366
هذا رأيي فحسب

462
00:22:07,401 --> 00:22:09,668
لقد انتهينا

463
00:22:12,773 --> 00:22:14,140
(إيواك)

464
00:22:14,174 --> 00:22:15,641
على الرحب والسعة يا د.(بايلي)

465
00:22:20,280 --> 00:22:22,752
أنا أعلم أنها ستكون بخير، إنها (بايلي)

466
00:22:22,787 --> 00:22:25,217
..لا يمكن إيقافها ولا يمكنك إبطاؤها

467
00:22:25,252 --> 00:22:28,287
أريد منكِ أنتِ أن تتمهلي، ربما يمكنكِ الجلوس

468
00:22:28,321 --> 00:22:30,756
لقد تفقدت ملفها، معدلات البروتين
العضلي الأولى لديها كانت عادية

469
00:22:30,791 --> 00:22:32,324
لذلك أيًا كان هذا لم يحصل منذ وقت طويل

470
00:22:32,359 --> 00:22:34,994
ولكننا لم نلحظ هذا من قبل

471
00:22:36,630 --> 00:22:40,766
أعني ماحصل الآن و ماحصل لـ(إيميليا)

472
00:22:40,801 --> 00:22:43,269
إننا دائمًا منشغلون للغاية

473
00:22:43,303 --> 00:22:45,604
..نجري معتنين بالآخرين

474
00:22:45,639 --> 00:22:49,008
ربما نحن لا نعتني ببعضنا البعض بما يكفي

475
00:22:49,042 --> 00:22:50,394
يا إلهي

476
00:22:51,311 --> 00:22:53,345
هل أنت أيضًا تحتضر؟

477
00:22:53,380 --> 00:22:55,347
كلا، لا أحد يحتضر

478
00:22:55,382 --> 00:22:58,117
..أجل، صحيح، حسنًا

479
00:23:01,634 --> 00:23:02,901
أين (بين)؟

480
00:23:04,291 --> 00:23:06,827
.إذا أرادته (بايلي) أن يكون هنا، فسيكون هنا

481
00:23:07,828 --> 00:23:09,495
هل أنت بخير؟

482
00:23:09,529 --> 00:23:11,097
أنا؟

483
00:23:12,232 --> 00:23:14,960
سأكون بخير عندما تكون هي بخير

484
00:23:16,203 --> 00:23:17,870
إذن سنجلس نحن هنا

485
00:23:17,904 --> 00:23:20,272
بينما تدعين أنكِ خائفة

486
00:23:20,307 --> 00:23:22,641
لبضع دقائق

487
00:23:22,676 --> 00:23:24,810
حتى تفترض د.(بايلو) وأصدقاؤها

488
00:23:24,845 --> 00:23:27,723
أنني قد وبختكِ بشدة

489
00:23:29,249 --> 00:23:31,984
ستكونين جراحةً ممتازة في يوم ما يا د.(بايلي)

490
00:23:33,812 --> 00:23:35,064
لا تبتسمي

491
00:23:37,257 --> 00:23:40,292
.حسنًا، حالتكِ الآن مستقرة -
.عملية القسطرة جرت على مايرام -

492
00:23:40,327 --> 00:23:41,494
لقد قاموا بتوسعة شريانكِ الأيسر الأمامي الهابط

493
00:23:41,528 --> 00:23:43,729
وحين تكونين مستعدة

494
00:23:43,763 --> 00:23:45,397
سنقوم بنقلكِ إلى مشفى (غراي سلون)

495
00:23:45,432 --> 00:23:47,233
وستكونين مريضة (ماغي)

496
00:23:47,267 --> 00:23:49,168
كلا، لن تقوموا بنقلي

497
00:23:49,202 --> 00:23:51,203
كلا، الجميع يعرفني في (غراي سلون)

498
00:23:51,238 --> 00:23:53,072
سيكبرون الموضوع جدًا

499
00:23:53,106 --> 00:23:55,474
الذبحة القلبية هي امرٌ كبير يا (بايلي)

500
00:23:55,509 --> 00:23:58,128
متى كانت آخر مرة تغيبت بها
عن العمل بداعي المرض؟

501
00:23:59,279 --> 00:24:01,814
.في بعض الأحيان عند الضرورة

502
00:24:01,848 --> 00:24:02,948
 وأنتِ يا (بيرس)؟

503
00:24:02,983 --> 00:24:05,317
أبداً. جائزة الحضور المثالي
.منذ الصف الرابع

504
00:24:05,352 --> 00:24:07,753
.ولا انوي أن أفسد ذلك الآن -
.بالضبط -

505
00:24:07,787 --> 00:24:10,589
(بيرس) هي أصغر امرأة
.رئيسة لقسم القلب

506
00:24:10,624 --> 00:24:13,425
أنا أول امرأة
.تصبح رئيسة لقسم الجراحة

507
00:24:13,460 --> 00:24:15,995
نحن لم نصل إلى مانحن عليه الآن
.من خلال الغياب بداعي المرض

508
00:24:16,029 --> 00:24:19,665
أو باستعراض أجسادنا
.أو الاعتراف بالضعف

509
00:24:19,699 --> 00:24:21,700
.لا أحد يقلل من شأنك

510
00:24:21,735 --> 00:24:24,103
حسناً، عندما عدت
 .من الصدمة الكهربائية

511
00:24:24,137 --> 00:24:27,239
.كان الحال بأن الجميع يشيد بالبطل الغازي

512
00:24:27,274 --> 00:24:30,242
.لا أحد شكك في مقدرتك على العودة

513
00:24:30,277 --> 00:24:33,245
....(ميراندا) هذا ليس -
.لا. لا تحاول مخاطبتي -

514
00:24:33,280 --> 00:24:36,348
إن هذه معركة
.لم تخضها من قبل مطلقاً

515
00:24:36,383 --> 00:24:39,618
لقد أخذ الأمر مني وقتاً طويلاً جداً
.لأشعر بمكانتي هناك

516
00:24:39,653 --> 00:24:42,496
سحقاً لي لو تركت
.لشريان مسدود

517
00:24:42,530 --> 00:24:43,889
.أن يرجعني للوراء

518
00:24:43,924 --> 00:24:45,676
هل تسمحين لنا على الأقل بأن نخبر (بين)؟

519
00:24:47,294 --> 00:24:48,971
نخبره بأنك على مايرام؟

520
00:24:49,663 --> 00:24:51,932
هل هذا حقاً أمر
تريدين إخفاءه سراً؟

521
00:24:54,401 --> 00:24:56,402
إن أمك لا تحاول أن
.تعيقك

522
00:24:56,436 --> 00:24:58,522
.بل تحاول ان تحميك

523
00:25:00,807 --> 00:25:03,442
.تحاول أن تبقيك على قيد الحياة

524
00:25:03,476 --> 00:25:06,779
بالطريقة التي لم تستطع بها
.ابقاء أختك على قيد الحياة

525
00:25:08,682 --> 00:25:10,282
كان لديّ أخت؟

526
00:25:10,784 --> 00:25:12,418
.لقد كان ذلك قبل ولادتك حتى

527
00:25:12,452 --> 00:25:15,087
.كان اسمها (دانييل)

528
00:25:15,121 --> 00:25:16,789
.عاشت لشهرين

529
00:25:16,823 --> 00:25:18,457
.متلازمة موت الرضع المفاجئ

530
00:25:18,491 --> 00:25:20,627
.شعرنا بقلة الحيلة

531
00:25:21,094 --> 00:25:22,428
.لقد أخذ الأمر مني طويلاً

532
00:25:22,462 --> 00:25:25,340
.لأستوعب بأن الخطأ لم يكن خطأنا

533
00:25:26,499 --> 00:25:28,334
.لأسامح نفسي

534
00:25:28,719 --> 00:25:31,503
.لكن والدتك لم تستطع ذلك أبداً

535
00:25:31,538 --> 00:25:33,439
.لذا عندما ولدتِ

536
00:25:33,473 --> 00:25:37,644
أقسمت بألا تسمح
.لأي شيء سيء بأن يحصل لك

537
00:25:38,604 --> 00:25:43,048
كل ليلة تعيش
.مع هاجس فقدانك

538
00:25:49,093 --> 00:25:52,758
. لا أريد نقلاً
.ولا تخبروا زوجي أيضاً

539
00:25:52,792 --> 00:25:54,660
.سأكون بخير

540
00:25:54,694 --> 00:25:58,864
سأرتاح واتعافى
.ثم أعود للعمل غداً

541
00:25:58,898 --> 00:26:01,367
لذا إذا كنت تظن بأنك
.تبعدني عن المسابقة

542
00:26:01,401 --> 00:26:02,301
.فإن لديك أمراً آخر قادم

543
00:26:02,335 --> 00:26:04,670
...د.(بايلي) -
.لا. لقد اتخذت قراري -

544
00:26:05,972 --> 00:26:07,973
.ماحصل في (سياتل بيرس)

545
00:26:08,008 --> 00:26:09,760
....يبقى في (سياتـ

546
00:26:11,511 --> 00:26:14,013
.ضغط دمها ينخفض بشكل حاد

547
00:26:14,047 --> 00:26:17,483
!أحتاج مضخة بالونية لداخل الأبهر. في الحال

548
00:26:17,517 --> 00:26:20,486
!حسناً، لينادي أحدكم (ماكسويل)! الآن

549
00:26:20,520 --> 00:26:21,387


550
00:26:21,421 --> 00:26:22,554
.حسناً. تنفسي فقط

551
00:26:22,589 --> 00:26:24,323
.تنفسي بشكل طبيعي

552
00:26:24,357 --> 00:26:26,525
.(ميرندا). تنفسي بشكل طبيعي. استرخي

553
00:26:30,794 --> 00:26:31,761
.تماسكي دكتورة (بايلي)

554
00:26:31,795 --> 00:26:34,362
بدأنا (الدوبامين) من رقم خمسة
.لكل كيلوجرام في الدقيقة

555
00:26:34,387 --> 00:26:35,829
.بالإمكان إجراء تشريح شريان تاجي لها

556
00:26:35,854 --> 00:26:37,948
ربما. شريانها كان
.متأذياً جداً

557
00:26:37,973 --> 00:26:38,906
.ربما لو فحصتها مسبقاً

558
00:26:38,940 --> 00:26:40,774
قبل أن تتم إصابتها
.بالنوبة القلبية

559
00:26:40,809 --> 00:26:42,209
لقد قضيت وقتك
.في العملية

560
00:26:42,244 --> 00:26:43,344
!بدلاً من أن تستعجل في هذا

561
00:26:43,378 --> 00:26:45,479
لقد اتبعت البروتوكول
.الخاص بمرض القلب الإقفاري

562
00:26:45,514 --> 00:26:47,181
هل أجريت اختبار إجهاد القلب؟

563
00:26:48,550 --> 00:26:50,151
.لو قمت به، لكنت لاحظت هذا الامر

564
00:26:50,185 --> 00:26:51,452
.قبل أن يحدث بمدة كافية. وقبل أن يصبح حالة طارئة

565
00:26:51,486 --> 00:26:53,187
.اما الآن، فإن الأمر ليس فقط على دعامتك التي فشلت

566
00:26:53,221 --> 00:26:55,222
ولكن يجب علينا أخذها
.إلى غرفة العمليات حالاً

567
00:26:55,257 --> 00:26:57,458
علينا؟

568
00:26:57,492 --> 00:27:00,361
إنهم يتحدثون حول إجراء
.ولادة قيصرية طارئة

569
00:27:00,395 --> 00:27:01,495
.ليتحدثوا بما يشاؤون

570
00:27:01,530 --> 00:27:04,331
.لن أذهب إلى (ميرسي ويست)
.هذا الطفل لن يخرج

571
00:27:04,366 --> 00:27:06,133
.أحتاج توصيلة -
.من المحتمل أن تفقديه. أنت تعلمين ذلك -

572
00:27:06,168 --> 00:27:07,334
.الأمور تحدث قفط

573
00:27:07,369 --> 00:27:09,003
!لا! إن العالم لايحدث هكذا فقط

574
00:27:09,037 --> 00:27:11,472
!حسناً؟ إن الأمر لايتعلق بالرب! بل يتعلق بي

575
00:27:11,506 --> 00:27:13,073
!توقفي! توقفي

576
00:27:13,108 --> 00:27:16,177
.حسناً، أنتِ محقة
.السيارات ليست آمنة للاطفال

577
00:27:16,211 --> 00:27:20,147
.حسناً؟ ليست الكتب ولا السناجب

578
00:27:20,182 --> 00:27:21,582
.على وشك أن تأخذ طفلك

579
00:27:21,616 --> 00:27:25,653
أنت تشعرين بهذه الطريقة
.لأنك أم

580
00:27:25,687 --> 00:27:29,223
سيمضي هذا الأمر على الأغلب
.وبعضه لن يمر أبداً

581
00:27:29,257 --> 00:27:32,993
!لا

582
00:27:33,028 --> 00:27:35,329
!المصاعد لاتعمل

583
00:27:35,363 --> 00:27:37,264
!أعيدوا تشغيل المصاعد

584
00:27:37,299 --> 00:27:39,366
!أعيدوا تشغيل المصاعد

585
00:27:39,401 --> 00:27:41,502
!سحقاً

586
00:27:41,536 --> 00:27:44,705
.لا، لا، لا. استمري بالتنفس

587
00:27:44,739 --> 00:27:46,540
إن المضخة البالونية ستجعلك مستقرة، حسناً؟

588
00:27:46,575 --> 00:27:48,275
.اذهبوا بها مباشرة إلى غرفة العمليات

589
00:27:48,310 --> 00:27:49,944
..........حضروها للقص والتشريح

590
00:27:49,978 --> 00:27:51,545
.قص؟ لا، لا، لا

591
00:27:51,580 --> 00:27:54,215
دكتورة (بيرس)
.إنها على الأغلب تحتاج إلى تحويل مسار الشريان التاجي

592
00:27:54,249 --> 00:27:55,849
.ليس خلال يومين أو ساعتين. بل الآن

593
00:27:55,884 --> 00:27:59,353
إذا فتحت صدرها فإنك ستعرضها الخطر
.دونما سبب

594
00:27:59,387 --> 00:28:01,021
.القسطرة لم تعد خياراً صالحاً

595
00:28:01,056 --> 00:28:02,723
.أجري ِعملية ثقب المفتاح

596
00:28:02,757 --> 00:28:03,958
.إنها أقل خطراً

597
00:28:03,992 --> 00:28:05,826
.تشق بعمق 3 انشات على أقصى حد

598
00:28:06,962 --> 00:28:08,529
.أنت لا تستطيع. أنت لا تعلم كيف يتم ذلك

599
00:28:08,563 --> 00:28:10,397
.إن المنهج التقليدي هو الآمن

600
00:28:10,432 --> 00:28:13,067
قالها الرجل الذي تجاهل
 .مريضته لنصف يوم

601
00:28:13,101 --> 00:28:15,469
وأصر بأنها على خطأ
.ثم جعلها الآن في هذا الوضع

602
00:28:15,503 --> 00:28:17,371
والذي كان من المفترض ألا يحصل
.في المقام الأول

603
00:28:17,405 --> 00:28:19,773
لذا أرجوك تنح جانباً
.وامنحني الصلاحيات

604
00:28:19,808 --> 00:28:20,741


605
00:28:22,183 --> 00:28:24,778
(لاري)، نحن نعرف بعضنا البعض
.لفترة طويلة

606
00:28:24,813 --> 00:28:26,646
.لذا تستطيع الوثوق بي

607
00:28:27,515 --> 00:28:29,917
.إذا أعطيت الصلاحيات للدكتور (بيرس)

608
00:28:29,951 --> 00:28:32,486
.ستكون سعيداً جداً لأنك فعلت

609
00:28:32,520 --> 00:28:33,887
لأجل الأيام الخوالي؟

610
00:28:33,922 --> 00:28:35,322
.وبعدها بأيام معدودة، نستطيع الضحك

611
00:28:35,357 --> 00:28:37,458
.على الأمر برمته أثناء لعب الغولف

612
00:28:37,492 --> 00:28:39,159
.على حسابي

613
00:28:39,194 --> 00:28:41,629
.لا بأس. سأقوم بذلك من أجلك يا (ريتشارد)

614
00:28:41,663 --> 00:28:43,564
.ولكن سأكون هنا طوال الوقت -
.حسناً، لنذهب -

615
00:28:43,598 --> 00:28:45,232
.لنذهب، الجميع -
.أحتاج بعض المساعدة -

616
00:28:45,267 --> 00:28:46,500
.هيّا

617
00:28:47,202 --> 00:28:49,503
.لابأس -
.سيكون الأمر على مايرام -

618
00:28:49,537 --> 00:28:51,639
.لابأس

619
00:28:51,673 --> 00:28:53,941
.أمي، لقد تحدثنا بهذا مسبقاً

620
00:28:53,975 --> 00:28:56,610
لايمكنك أن تصبح جراحاً
.إلا إذا التحقت بكلية الطب

621
00:28:56,645 --> 00:28:59,446
.أنا أقول... علم أمراض الكلام

622
00:28:59,481 --> 00:29:01,915
.إنها لا تزال مهنة مساعدة

623
00:29:01,950 --> 00:29:03,684
.بالإضافة إلى أنك تستطيعين تعملين بوقتكِ الخاص

624
00:29:03,718 --> 00:29:06,487
والذي يعتبر أمراً مهمًا
.إذا أردتِ تكوين عائلة

625
00:29:06,521 --> 00:29:08,322
.علم أمراض الكلام ممل

626
00:29:08,356 --> 00:29:10,457
ومالمشكلة في الممل؟

627
00:29:10,492 --> 00:29:11,825
.أن تكون جراحاً

628
00:29:11,860 --> 00:29:13,927
. فهذا يعتبر من أعلى الوظائف إجهاداً في العمل

629
00:29:13,962 --> 00:29:15,829
.ولا أريدك ان تقتلي نفسك

630
00:29:15,864 --> 00:29:18,599
.أن تعودي للمنزل بعد 100 ساعة عمل في الأسبوع

631
00:29:18,633 --> 00:29:20,968
.إن هذه ليست طريقة عيش

632
00:29:21,002 --> 00:29:23,637
.ليست صحية. غير آمنة

633
00:29:23,672 --> 00:29:25,339
.أنا لست (دانييل)

634
00:29:26,122 --> 00:29:27,608
...(ويليام)

635
00:29:27,642 --> 00:29:29,777
...أنا

636
00:29:29,811 --> 00:29:31,712
.أنا آسفة يا أمي

637
00:29:31,746 --> 00:29:34,315
.الجراحة تجعلني سعيدة

638
00:29:34,349 --> 00:29:37,318
.أريدك أن تكوني سعيدة لأجلي

639
00:29:38,987 --> 00:29:40,554
.انظري إليّ

640
00:29:40,588 --> 00:29:43,098
انظري إلى (ميراندا بايلي)
.التي ربيتيها

641
00:29:44,426 --> 00:29:46,994
.انظري. أنا لست (دانييل)

642
00:29:47,028 --> 00:29:49,563
أعلم بأنك تفتقدينها
.وأعلم بأنك خائفة

643
00:29:49,597 --> 00:29:50,864
.ولكنني لست كذلك

644
00:29:51,850 --> 00:29:54,501
.أنا سعيدة. ولست خائفة

645
00:29:54,536 --> 00:29:59,373
أرجوكِ، دعيني أعيش الحياة
.التي أعرفها. والتي يفترض أن أعيشها

646
00:30:04,846 --> 00:30:08,148
(بايلي)؟ (بايلي)؟ أأنت بخير؟

647
00:30:08,183 --> 00:30:10,584
لندخل انبوبا حالاً
.سأذهب للتعقم

648
00:30:10,618 --> 00:30:11,751
!دكتورة (بيرس)

649
00:30:13,221 --> 00:30:15,055
.اتصلي بـ (بين)، اتصلي بـ (بين)

650
00:30:15,090 --> 00:30:18,425
.أحتاج زوجي. اتصلي بزوجي

651
00:30:33,697 --> 00:30:35,364
.أتعلم ماذا؟ اجعلها اثنتين

652
00:30:35,398 --> 00:30:36,231
نهار شاق؟

653
00:30:36,266 --> 00:30:39,001
.ستون طابقاً مع وزن 50 باونداً

654
00:30:39,035 --> 00:30:42,104
أنا متعب وجائع
.بقي أربع ساعات للانطلاق

655
00:30:43,440 --> 00:30:44,951
أمسكت بها؟ -
.اوه، نعم -

656
00:30:45,744 --> 00:30:46,709
.التالي

657
00:30:46,743 --> 00:30:48,077
.د. (ويبر)

658
00:30:57,721 --> 00:31:00,022
لقد قمت بتشريح
.الثدي الداخلي

659
00:31:00,056 --> 00:31:02,224
.والآن سوف.... أنا رئيس قسم الجراحة

660
00:31:02,258 --> 00:31:05,194
وليس متدرباً عليك أن تماشيه
.طوال فترة العملية

661
00:31:05,228 --> 00:31:06,929


662
00:31:06,963 --> 00:31:07,996
.نعم

663
00:31:08,031 --> 00:31:12,101
 كم انت مثير للغضب
 إنك لمغرور

664
00:31:12,135 --> 00:31:14,236
 د. (بايلي) تستحق
.أفضل بكثير منك

665
00:31:14,270 --> 00:31:16,038
إنك تفضل أن تشرّح أحدهم
.بجذعه على مصرعيه

666
00:31:16,072 --> 00:31:17,973
.على أن تزعج نفسك بتعلم شيء جديد

667
00:31:18,007 --> 00:31:19,942
د.(بيرس) أنا أتفهّم
....بأنك غاضبة. ولكن هذا

668
00:31:19,976 --> 00:31:22,144
.<i>أشتاط غضباً</i>أنا لستُ غاضبة. أنا

669
00:31:22,178 --> 00:31:23,979
.وممتنة

670
00:31:24,013 --> 00:31:25,948
أنا ممتنة لأن د.(بتيلي)
.دافعت عن نفسها

671
00:31:25,982 --> 00:31:27,950
كم تفعل ذلك لمرضاها
.كل يوم

672
00:31:27,984 --> 00:31:29,952
<i>حانقة جداً  لأنها اضطرت لفعل ذلك</i>وأنا

673
00:31:36,192 --> 00:31:38,761
.لديها رجفان بطيني -
!سحقاً! المجاذيف الداخلية -

674
00:31:40,697 --> 00:31:42,397
.جاهز

675
00:31:45,635 --> 00:31:47,936
.عذراً. عذراً

676
00:31:47,971 --> 00:31:49,138
.عذراً -
!مهلاً -

677
00:32:07,023 --> 00:32:08,657
أين هي؟

678
00:32:08,691 --> 00:32:09,691
.إنها في غرفة العمليات

679
00:32:09,726 --> 00:32:12,461
(بيرس) تقوم بعملية ثقب المفتاح عن طريق جراحة فتح
.مجرى جانبي للشريان التاجي لإصلاح الضرر

680
00:32:12,495 --> 00:32:13,495
ماهو مقدار الضرر؟

681
00:32:13,530 --> 00:32:15,030
.لانعلم حتى تتنهي من العملية

682
00:32:15,064 --> 00:32:16,532
.لاشيء نستطيع فعله سوى الانتظار

683
00:32:19,502 --> 00:32:21,503
.لقد قالت بأنه كان سوء هضم

684
00:32:27,043 --> 00:32:30,212
لابأس، سننتهي بكوننا مجرد أصدقاء فقط؟

685
00:32:30,246 --> 00:32:32,225
أهذا ماتريده؟

686
00:32:32,882 --> 00:32:34,149
.لا

687
00:32:34,728 --> 00:32:35,984
.ولا انا

688
00:32:38,054 --> 00:32:40,222
.إنني أواعد د. (بايلي)

689
00:32:40,256 --> 00:32:43,192
.أعلم مايجب فعله. أعرفك جيّداً

690
00:32:43,226 --> 00:32:45,828
 ربما كانت عبارة
سؤالي لك" هل من أحد؟"

691
00:32:45,862 --> 00:32:47,062
كم حرفاً؟ -
.13 -

692
00:32:47,096 --> 00:32:48,997
.لا. إنها 14. عدّي مجدداً

693
00:32:49,032 --> 00:32:50,032
.لتو قمت بعدّها

694
00:32:50,066 --> 00:32:52,167
ماذا، هل تستطيع أن ترى بأشعة اكس
جميع ماهو بالغرفة؟

695
00:32:52,202 --> 00:32:54,203
"هل تتزوجيني"
 "هو "سؤالي لك

696
00:32:54,237 --> 00:32:56,238
.والسبب كونها سهلة جداً

697
00:32:56,272 --> 00:32:57,539
.لأنني صنعت الكلمات متقاطعة

698
00:32:57,574 --> 00:32:59,341
.العبارة تحتوي على 10 أحرف

699
00:32:59,375 --> 00:33:03,946
"هل" 2، "تتزوجيني" 8"

700
00:33:20,730 --> 00:33:23,432
أتعلم.. (ميراندا) هي
.إحدى أعند

701
00:33:23,466 --> 00:33:25,200
.النساء الذين عرفتهم

702
00:33:25,235 --> 00:33:26,768
.بالفعل

703
00:33:26,803 --> 00:33:29,771
.عقل ذكي. طبخ سيء

704
00:33:29,806 --> 00:33:31,273
.بالفعل

705
00:33:31,307 --> 00:33:34,109
ولكن أيضاً أقوى شخص
.عرفته من قبل

706
00:33:34,143 --> 00:33:36,178
.محق فعلاً

707
00:33:36,212 --> 00:33:37,913
ذلك الشعور الذي تشعر به الآن؟

708
00:33:37,947 --> 00:33:40,415
الانتظار والتساؤل المستمر
ما إذا كانت ستتجاوز الأمر أم لا؟

709
00:33:40,450 --> 00:33:42,217
عدم معرفتك بهذا كله عندما يأكلك من الداخل؟

710
00:33:42,252 --> 00:33:43,552
.هذا هو ماتطلبها أن تفعله

711
00:33:43,586 --> 00:33:45,320
.كل صباح عندما تخرج من بابك

712
00:33:48,885 --> 00:33:50,559
كيف حالها؟

713
00:33:50,593 --> 00:33:52,628
. حسناً، نحن لازلنا ننتظر

714
00:33:52,662 --> 00:33:54,096
ماذا..  ماكل هذا؟

715
00:33:54,130 --> 00:33:55,197


716
00:33:55,231 --> 00:33:57,966
.ساندويشات باللحم البقري

717
00:33:58,001 --> 00:34:00,102
.بطاطا مهروسة بالثوم

718
00:34:00,136 --> 00:34:03,038
اممم. اوه، لن أجعلك تقوم بشرب
.هذا الهراء

719
00:34:03,072 --> 00:34:04,439
.لا أصدق بأنك صنعت كل هذا

720
00:34:04,474 --> 00:34:07,175
لقد جعلت سائقي يشتريها

721
00:34:10,280 --> 00:34:13,248
.حسناً، هيا يا رفاق. كلوا شيئاً

722
00:34:13,283 --> 00:34:15,284
.هيّا ياعزيزي

723
00:34:16,185 --> 00:34:19,254
لايمكنك إتخاذ القرارات
.من تلقاء نفسك

724
00:34:19,289 --> 00:34:21,256
.بدون أخذ مشوره أو تنبيه، أبداً

725
00:34:21,291 --> 00:34:24,893
...لن تقول "ربما سأُقدم
"لأكون متدرباً

726
00:34:24,928 --> 00:34:26,061
"وأرى كيف يجري الأمر"

727
00:34:26,095 --> 00:34:29,464
أما  في الوقت الحالي، سأعتبره سرّي"
"الصغير بيني وبين نفسي

728
00:34:29,499 --> 00:34:31,967
.إنها ليست حياتك وحدك بعد الآن

729
00:34:32,001 --> 00:34:34,136
عندما تشارك حياتك
.مع شخص ما

730
00:34:34,170 --> 00:34:35,570
.فعليك أن تتحدث إليه

731
00:34:35,605 --> 00:34:39,408
 وتفكر معه وتصنع القرارات معه

732
00:34:39,442 --> 00:34:42,344
.أنت مخلص له

733
00:34:42,378 --> 00:34:45,180
أنت لست حراً بعد الآن
هل تفهمني؟

734
00:34:45,214 --> 00:34:47,402
هل يعني هذا بأننا
لانزال سنتزوج؟

735
00:34:53,456 --> 00:34:54,993
كيف تشعرين؟

736
00:34:55,491 --> 00:34:58,193
بخير. هل أعرفك؟

737
00:34:58,227 --> 00:35:01,163
. أنا آسف. لا

738
00:35:01,749 --> 00:35:04,166
.اوه، أنا صديق (ميرندا بايلي)

739
00:35:04,200 --> 00:35:05,867
.إنها تريد معرفة حالتك

740
00:35:06,462 --> 00:35:09,271
أشعر بأني قد تم ركلي
.من قبل وحيد قرن غاضب

741
00:35:09,305 --> 00:35:12,674
قد حدث ذلك مرة بالفعل لي
.في (ناميبيا)

742
00:35:12,709 --> 00:35:13,642


743
00:35:13,676 --> 00:35:17,279
الأطباء يقولون
.بأن صديقتك أنقذت حياتي

744
00:35:17,313 --> 00:35:18,347
.لقد فعلت

745
00:35:18,381 --> 00:35:20,849
جدياً ينبغي عليها أن
.تعالج إدمانها

746
00:35:21,603 --> 00:35:22,718
إدمان؟

747
00:35:22,752 --> 00:35:24,286
إنها لا تتوقف عن العمل أبدًا

748
00:35:24,320 --> 00:35:25,487


749
00:35:25,521 --> 00:35:27,055
.إنه سيء للقلب

750
00:35:27,734 --> 00:35:28,824
.بالفعل

751
00:35:28,858 --> 00:35:30,653
.أخبرها بأنني قلت ذلك

752
00:35:31,427 --> 00:35:32,739
.انتظر

753
00:35:33,429 --> 00:35:35,731
هل يسمح لي أن أسأل كيف حالها؟

754
00:35:35,765 --> 00:35:38,266
.بالنظر إلى انها أنقذت حياتي وأشياء أخرى

755
00:35:44,874 --> 00:35:46,628
.استيقظتِ

756
00:35:47,610 --> 00:35:50,479
.جيد. تبدين جيّدة

757
00:35:52,415 --> 00:35:55,217
....حسناً، لست جيدة جداً، ولكن

758
00:35:55,251 --> 00:35:59,855
.عالجت الشريان التاجحي بمساعدة خارجية

759
00:35:59,889 --> 00:36:02,124
.سوف تعودين لتصبحي رئيسة لنا
.قريبا في أي وقت من الأوقات

760
00:36:07,263 --> 00:36:09,831
شكراً لك د. (برايس)

761
00:36:23,613 --> 00:36:25,447
.ظننت بأنني فقدتك

762
00:36:25,958 --> 00:36:28,150
.لا فرصة لحدوث هذا

763
00:36:30,053 --> 00:36:31,286
.ستتصلين بي

764
00:36:31,320 --> 00:36:35,057
.أعلم -
لا، أنت  -

765
00:36:35,091 --> 00:36:36,558
ستتصلين بي.

766
00:36:40,071 --> 00:36:41,224
...امم

767
00:36:42,398 --> 00:36:44,266
تحدث إلى مديري
.بالأسفل في محطة الإطفاء

768
00:36:44,300 --> 00:36:46,201
.أخبرته بأنني استقلت

769
00:36:46,235 --> 00:36:49,538
.لقد انتهيت يا (ميرندا)

770
00:36:49,572 --> 00:36:52,774
.(بينجامين وارين)

771
00:37:00,016 --> 00:37:02,818
 .اتصل به مجدداً-
عذراً؟ -

772
00:37:06,355 --> 00:37:09,925
إن عملك في الإطفاء أمر يرعبني

773
00:37:09,959 --> 00:37:13,595
.الحياة... ترعبني

774
00:37:14,298 --> 00:37:16,759
.كدت أموت بسبب نوبة قلبية

775
00:37:17,467 --> 00:37:20,735
وأنت ربما تموت
.وأنت تقطع الشارع غداً

776
00:37:22,505 --> 00:37:25,740
.الحياة ثمينة جداً

777
00:37:25,775 --> 00:37:30,011
لنهدرها على فعل أي شيء
.يجعلنا سعداء

778
00:37:31,981 --> 00:37:34,449
.عليك أن تكون سعيداً

779
00:37:36,119 --> 00:37:37,953
.فقط عدني شيئاً

780
00:37:40,490 --> 00:37:41,868


781
00:37:42,492 --> 00:37:45,026
.أي شيء

782
00:37:45,061 --> 00:37:47,362
.اصنع لي بيتاً فوق شجرة

783
00:37:47,396 --> 00:37:50,265
.أعتقد بأن مسكنات الألم هذه تعمل

784
00:37:50,299 --> 00:37:54,603
قم بسرقة إحدى
.سلالم رجال الإطفاء الفاخرة

785
00:37:54,637 --> 00:37:58,507
.واصنع لي بيت شجرة أستطيع أن أقرأ فيه

786
00:37:58,541 --> 00:38:01,476
.الفتاة تحتاج بعضاً من الهدوء

787
00:38:01,511 --> 00:38:03,478
.لتقرأ كتاباً جيداً

788
00:38:07,316 --> 00:38:09,151
.أعلى شجرة تستطيع إيجادها

789
00:38:13,523 --> 00:38:15,290
.أعلى شجرة أستطيع إيجادها

790
00:38:15,324 --> 00:38:18,326
<i>الأمر ليس له علاقة
ما إذا كنت تقضي حياتك</i>

791
00:38:18,361 --> 00:38:20,662
<i>في غرفة الاجتماعات، أو في غرفة نومك</i>

792
00:38:20,696 --> 00:38:23,899
<i>أو على الشاطئ مع عصير (الماي تاي) في (ماوي)</i>

793
00:38:23,933 --> 00:38:26,535
<i>عندما تلقي نظرة على حياتك</i>

794
00:38:26,569 --> 00:38:29,337
<i>....فإن الشيء الوحيد الذي يهم هو</i>

795
00:38:29,372 --> 00:38:32,374
<i>هل قضيتها فيما تحب؟</i>

796
00:38:32,408 --> 00:38:34,476
<i>مع الأشخاص الذين تحب؟</i>

797
00:38:34,510 --> 00:38:36,255
مرحباً؟

798
00:38:36,746 --> 00:38:38,674
<i>هل كنت سعيداً؟</i>

799
00:38:39,615 --> 00:38:40,575
.أمي

800
00:38:40,610 --> 00:38:43,151
.(ماندي)! كنت على وشك الاتصال بك

801
00:38:43,186 --> 00:38:45,687
<i>أتعرفين ( شاري لين) التي تسكن في شارع (دوغوود)؟</i>

802
00:38:45,721 --> 00:38:48,890
هي وابنتها ذهبا إلى
.(ميمفس) في رحلة طريق

803
00:38:48,925 --> 00:38:50,525
.الله وحدة يعلم لماذا

804
00:38:50,560 --> 00:38:53,195
<i>.وسكنا في فندق مريع</i>

805
00:38:53,229 --> 00:38:56,431
.السيارة تم اقتحامها. الغرفة تم اقتحامها

806
00:38:56,465 --> 00:38:59,534
اوه. لقد كانت فوضى شنيعة. كل ذلك لماذا؟

807
00:38:59,569 --> 00:39:02,037
لأجل (غرايسلاند)؟

808
00:39:02,071 --> 00:39:03,605
<i>قولي لي بأنك لم تتأملي</i>

809
00:39:03,639 --> 00:39:06,741
<i>أن نذهب في رحلة طريق مع (توك)
.في أي وقت قريب</i>

810
00:39:07,944 --> 00:39:10,665
(ماندي)؟ هل لازلتِ على الخط؟

811
00:39:12,124 --> 00:39:14,616
<i>(ميرندا)، مالخطب؟</i>

812
00:39:14,650 --> 00:39:16,087
لقد تأذيت يا أمي.

813
00:39:17,453 --> 00:39:19,269
<i>تأذيت</i>

814
00:39:20,049 --> 00:39:21,690
.لقد أصبت بنوبة قلبية

815
00:39:26,429 --> 00:39:27,762
.وكان الأمر مخيفاً

816
00:39:29,265 --> 00:39:31,130
<i>.ولكنني على مايرام</i>

817
00:39:37,139 --> 00:39:38,440
.أجريت لي عملية

818
00:39:39,193 --> 00:39:41,142
.وسوف أكون على مايرام

819
00:39:41,177 --> 00:39:42,410
.أعلم ذلك

820
00:39:42,445 --> 00:39:44,546
<i>.أعلم بأنك ستكونين كذلك</i>

821
00:39:45,157 --> 00:39:47,415
.لأنك (ماندي) خاصتي

822
00:39:47,450 --> 00:39:48,750


823
00:39:50,253 --> 00:39:53,054
<i>هل صنعت أجمل مالديك</i>

824
00:39:53,089 --> 00:39:55,590
<i>في فوضى هذه الحياة المرعبة؟</i>

825
00:39:57,526 --> 00:40:00,095
<i>هل تركت كل الأشياء التي
تعيق تقدمك؟</i>

826
00:40:03,499 --> 00:40:06,301
<i>حتى يتسنى لك التمسك بما هو أهم؟</i>

827
00:40:13,882 --> 00:40:21,886
<font color="#ff6c6c">A</font>rb<font color="#ff6c6c">W</font>arez  ترجمة فريق
<font color="#ff6c6c">@saraahmn</font>  سارة   -   <font color="#ff6c6c">@l6fannn</font>   لطيفة

