﻿1
00:00:06,670 --> 00:00:10,400
اه، فجأة مؤخرة رأسي تؤلمني
<i> ?

2
00:00:10,400 --> 00:00:13,730
هذا لن ينفع. تعال إلى منزلنا

3
00:00:14,460 --> 00:00:15,950
هاه؟

4
00:00:15,950 --> 00:00:19,070
الان أخي لن يطلب استعادة خطاب استقالته بنفسه حتى إذا كان عليه ان يموت

5
00:00:19,070 --> 00:00:22,100
لذا، بشكل طبيعي جدا، عليك ان تأتي إلى منزلنا

6
00:00:22,100 --> 00:00:26,300
وبشكل طبيعي جدا تعيد استقالته. امام زوجة أخي. هكذا!

7
00:00:26,300 --> 00:00:29,750
حينها، من المستحيل ان يرفض أخي إستعادتها

8
00:00:29,750 --> 00:00:33,240
انا اعرف ما تفولينه. انا-انا يمكنني القيام بهذا جيدا. حسنا

9
00:00:33,240 --> 00:00:38,520
و....إذا ذهبت إلى منزلك

10
00:00:38,520 --> 00:00:41,350
هل يمكنني رؤية غرفتك؟

11
00:00:41,350 --> 00:00:45,270
كلا، كلا. لا يمكنك. غرفتي فوضوية جدا

12
00:00:45,270 --> 00:00:50,440
انت تقتحمين غرفتي طوال الوقت، لكنك تقولين انني لا استطيع رؤية غرفتك

13
00:00:56,000 --> 00:00:58,560
<i>في الواقع، انا....

14
00:01:22,500 --> 00:01:24,860
<i>اعتقد ان الدراسة قد اتت ثمارها

15
00:01:28,200 --> 00:01:31,080
فقط حاول وانظر إذا كنت سأقتلك ام لا

16
00:01:33,690 --> 00:01:37,780
<i>ما هذا؟ انت اتصلت بي مكالمة فيديو وانت تعلم انني في الحمام، صحيح؟

17
00:01:37,780 --> 00:01:42,050
<i>كلا، ذلك لأنني اردت التحدث إليك وجها لوجه

18
00:01:42,790 --> 00:01:45,540
<i>لم يمر وقت طويل منذ رأيتني

19
00:01:51,720 --> 00:01:55,700
لما نحن هنا؟

20
00:01:55,700 --> 00:01:59,470
اه. احدهم نصحني بهذا المكان. يقولون انه رائج

21
00:01:59,470 --> 00:02:00,780
ماذا؟

22
00:02:00,780 --> 00:02:06,490
دعينا نلعب. علينا ان نفرغ ادمغتنا اثناء اللعب حتى نستطيع الخروج بأفكار جديدة

23
00:02:06,490 --> 00:02:08,510
حسنا إذا

24
00:02:08,510 --> 00:02:11,720
لكن مجرد اللعب غير مسلي

25
00:02:11,720 --> 00:02:15,070
- إذاً ؟
- دعنا نقوم برهان

26
00:02:15,070 --> 00:02:17,610
الرابح عليه ان يدفع تذاكر السينما

27
00:02:17,610 --> 00:02:19,540
ليس الخاسر؟

28
00:02:19,540 --> 00:02:22,050
إنه كثير ان نجعل الخاسر يفعل ذلك

29
00:02:22,050 --> 00:02:25,700
من الافضل ان يفعل ذلك الرابح بسعادة

30
00:02:25,700 --> 00:02:29,720
حسنا. ماذا تريدين ان تفعلي اولا؟

31
00:02:30,860 --> 00:02:34,180
- ذلك
- حسنا

32
00:02:34,180 --> 00:02:38,980
ساتأكد من ان اربح وأريك فيلم. هيا بنا

33
00:02:59,390 --> 00:03:03,680
هذا كان وشيك. هيا بنا

34
00:03:03,680 --> 00:03:06,210
هيا بنا

35
00:03:24,620 --> 00:03:27,110
ظريف جدا

36
00:03:30,750 --> 00:03:33,400
يا إلهي ، لا يمكنني مشاهدة هذا

37
00:03:34,440 --> 00:03:37,760
كيف يمكن ان يكون لكل احد شريك إلا انا؟

38
00:03:37,760 --> 00:03:40,500
انا حزين

39
00:03:41,690 --> 00:03:43,960
حتى الصلصة مصممة للأزواج. اه، هذا لا يعجبني

40
00:03:43,960 --> 00:03:46,100
إيدي؟

41
00:03:52,480 --> 00:03:54,900
جاين؟

42
00:03:54,900 --> 00:03:58,760
متى جئت إلى كوريا؟ مهلا، ليس هذا هو. مهلا لحظة

43
00:03:58,760 --> 00:04:00,620
متى جئت إلى كوريا؟

44
00:04:00,620 --> 00:04:05,230
انا-انا اعني، كيف جئت إلى كوريا؟

45
00:04:05,230 --> 00:04:08,770
انا فقط هنا في رحلة عمل لبضعة اشهر

46
00:04:08,770 --> 00:04:10,700
رحلة عمل

47
00:04:12,230 --> 00:04:15,330
إلهي العزيز، شكرا لك!

48
00:04:15,330 --> 00:04:17,220
ماذا قلت للتو؟

49
00:04:17,220 --> 00:04:19,380
لا شيء

50
00:04:19,380 --> 00:04:22,640
على اي حال....اقصد، من الرائع رؤيتك مجددا، إيدي

51
00:04:22,640 --> 00:04:26,660
هل انت هنا مع احد ام تريد الذهاب معنا؟

52
00:04:26,660 --> 00:04:30,870
بالطبع. فلنذهب. فلنذهب، يا جاين

53
00:04:31,620 --> 00:04:34,170
في صحتك

54
00:04:40,180 --> 00:04:42,300
يا إلهي

55
00:04:44,900 --> 00:04:48,950
اجل. مرة أخرى

56
00:04:52,570 --> 00:04:55,640
مازال هناك الكثير من الناس في هذا الوقت

57
00:04:55,640 --> 00:04:58,960
من الممتع مشاهدة الناس

58
00:05:00,030 --> 00:05:03,040
هذا الشعور جيد

59
00:05:03,040 --> 00:05:05,950
يعجبني، انا ايضا

60
00:05:09,730 --> 00:05:15,260
اشعر اننا كنا محبوسين في منشأة الابحاث لوقت طويل

61
00:05:15,260 --> 00:05:18,710
كنا نصنع آلي يتشارك المشاعر مع الإنسان

62
00:05:18,710 --> 00:05:23,000
مع ذلك نحن انفسنا كنا نفتقر إلى التفاعل الانساني

63
00:05:23,000 --> 00:05:26,620
ذلك لأن الجميع كان مشغولا بالعمل

64
00:05:30,000 --> 00:05:33,530
في المستقبل، علينا قضاء وقت كهذا اكثر

65
00:05:33,530 --> 00:05:35,460
حسنا

66
00:05:36,320 --> 00:05:39,330
ماذا تعتقدين موجود حول تلك الزاوية؟

67
00:05:39,330 --> 00:05:41,330
يمكننا فقط ان نذهب ونكتشف بأنفسنا

68
00:05:41,950 --> 00:05:43,890
يمكننا ذلك

69
00:05:49,870 --> 00:05:53,620
ارى انك قدمت عرض رائع

70
00:05:53,620 --> 00:05:56,800
انت تخدع الاطفال الابرياء. هل انت سعيد؟

71
00:05:58,190 --> 00:06:03,290
يو تشيول سيستعيد منصبه كرئيس تنفيذي قريبا

72
00:06:03,290 --> 00:06:08,760
يو تشيول وري ايل سيعيشان حياتهما الخاصة الان

73
00:06:08,760 --> 00:06:13,650
ونحن سنغير كي أم للتمويل لكي تصبح مختلفة عما هي عليه الان

74
00:06:13,650 --> 00:06:15,420
ايها الفاسق الجاهل

75
00:06:15,420 --> 00:06:20,030
انت وأبي انهيتما علاقتكما بشكل سيء، لكن

76
00:06:20,030 --> 00:06:22,470
انا ويو تشيول مختلفان

77
00:06:23,220 --> 00:06:28,230
نحن لن نعيد اخطاء الماضي

78
00:06:34,310 --> 00:06:36,830
<i>اظن ان كل شيء قد انتهى حقا الان

79
00:06:36,830 --> 00:06:39,600
كيف تشعر؟ هل انت مرتاح؟

80
00:06:39,600 --> 00:06:46,030
حسنا، لست مرتاح كما اعتقدت انني سوف اكون

81
00:06:46,030 --> 00:06:55,480
فقط....ان الاشياء من الماضي لن تستطيع إيذائي بعد الان. هذا النوع من الشعور؟

82
00:06:55,480 --> 00:06:58,420
وكم هذا رائع؟ جروحك قد التأمت

83
00:06:58,420 --> 00:07:01,760
مع ذلك انت لا تعلم متى سوف تجرح مجددا

84
00:07:01,760 --> 00:07:06,000
حسنا إذاً ، سوف أصادق الجروح، ايضا

85
00:07:06,000 --> 00:07:10,530
هذا صحيح. بألم اقل قليلا، بحزن اقل قليلا

86
00:07:10,530 --> 00:07:13,890
عندما تعيش وتسترضيها هكذا، الوقت سيمر، ايضا

87
00:07:13,890 --> 00:07:20,020
اه، طبيب. اعتقد ان علي ان أغلق الخط. لدي اتصال عاجل

88
00:07:20,020 --> 00:07:22,020
هل هي جو جي آه؟

89
00:07:22,020 --> 00:07:23,900
إذا تصرفت هكذا، سوف أجرح

90
00:07:23,900 --> 00:07:28,580
طبيب، سأعيد الاتصال بك بسرعة

91
00:07:29,680 --> 00:07:32,070
اجل؟

92
00:07:32,070 --> 00:07:35,880
أخي في المنزل الان. هونغ جو هنا ايضا

93
00:07:36,730 --> 00:07:39,970
اوه، اجل؟ حسنا، فهمت

94
00:07:39,970 --> 00:07:44,100
لكنني ارتدي بدلة الان، وليس معي ربطة عنق حتى

95
00:07:44,100 --> 00:07:48,030
- هذا مثالي
- حقا؟ حسنا

96
00:07:48,610 --> 00:07:52,680
مهلا، لكن ما الذي تحبه إبنة أخيك؟

97
00:07:52,740 --> 00:07:56,120
<i>[ لماذا تلمع النجوم؟]

98
00:08:04,310 --> 00:08:08,940
إذا لماذا ارتكبت هذا النوع من الاخطاء ( وانتهى بك الامر هكذا)؟

99
00:08:08,940 --> 00:08:11,490
دونغ هيون، انا اسف

100
00:08:12,570 --> 00:08:16,760
مهما قال اي احد، انا في صفك، أبي

101
00:08:34,160 --> 00:08:37,330
- رئيس مجلس الادارة
- سعدت ب--كلا

102
00:08:37,330 --> 00:08:40,100
مرحبا

103
00:08:40,780 --> 00:08:43,130
ما الذي جاء بك إلى منزلي؟

104
00:08:43,130 --> 00:08:45,760
آه، جي آه؟ جي آه!

105
00:08:45,760 --> 00:08:50,140
كلا. كلا. انا هنا لرؤيتك

106
00:08:50,140 --> 00:08:52,910
آه، إنه السيد كيم مين كيو!

107
00:08:53,990 --> 00:08:56,880
مرحبا، جو دونغ هيون

108
00:08:56,880 --> 00:08:58,590
كيف تعرف ابنتي؟

109
00:08:58,590 --> 00:09:01,230
اه، ذلك...

110
00:09:01,230 --> 00:09:04,220
- إنه سر
- سر؟

111
00:09:04,220 --> 00:09:06,010
إنه سر

112
00:09:11,580 --> 00:09:21,780
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

113
00:09:25,590 --> 00:09:28,940
هل تحب الدجاج المطهي؟

114
00:09:28,940 --> 00:09:33,450
- اه، اجل
- إذاً ، فلنأكل سويا

115
00:10:05,620 --> 00:10:07,830
ظريفة

116
00:10:08,930 --> 00:10:11,900
إنها تبدو بالضبط كما هي الان

117
00:10:26,990 --> 00:10:29,280
انا حقا اردت مقابلتك

118
00:10:31,810 --> 00:10:33,100
ماذا؟

119
00:10:33,100 --> 00:10:37,100
سيدي، هل حساسيتك افضل الان؟

120
00:10:37,100 --> 00:10:39,050
اجل، لقد تحسنت الان

121
00:10:39,050 --> 00:10:44,500
الشخص الذي كنت تحبه في ذلك الوقت كان عمتي، صحيح؟

122
00:10:45,530 --> 00:10:46,860
اجل، هذا صحيح

123
00:10:46,860 --> 00:10:49,760
لكن هذا سر

124
00:10:56,110 --> 00:11:00,610
انا كنت غير متأكد ما هو الجيد لشرائه، لذا....

125
00:11:00,610 --> 00:11:03,760
لم يكن عليك إحضار شيء لي

126
00:11:07,110 --> 00:11:10,310
رائع ! إنها جميلة

127
00:11:10,310 --> 00:11:12,880
- شكرا لك
- حسنا

128
00:11:12,880 --> 00:11:16,390
رائع ! ظريفة جدا!

129
00:11:16,390 --> 00:11:19,070
إنها جميلة

130
00:11:31,370 --> 00:11:35,230
الا يبدوان كأنهما في موعد مدبر؟

131
00:11:35,230 --> 00:11:37,070
اعرف، صحيح؟

132
00:11:39,310 --> 00:11:41,970
- رئيس مجلس الادارة
- اجل؟

133
00:11:41,970 --> 00:11:44,850
ما غرضك من المجيء إلى هنا؟

134
00:11:46,280 --> 00:11:51,570
ذلك....انا....

135
00:11:52,720 --> 00:11:57,200
لا اعتقد انني استطيع ان اكون بدون قائد الفريق جو

136
00:11:57,200 --> 00:11:58,460
معذرة؟

137
00:11:58,460 --> 00:12:05,340
قائد الفريق جو، انا أحبك. كثيرا

138
00:12:09,620 --> 00:12:17,150
بالنسبة لي، انت زميل ومعلم أريد ان اعمل معه لبقية حياتي

139
00:12:17,150 --> 00:12:20,320
رائع . والدي مدهش جدا!

140
00:12:20,320 --> 00:12:24,140
بالطبع، انت لا تعرفين كم هو شخص رائع

141
00:12:24,140 --> 00:12:29,530
لذلك، انا لا يمكنني قبول خطاب استقالتك

142
00:12:29,530 --> 00:12:34,850
لذا انا اطلب بأن تمزق هذا الخطاب بنفسك، من فضلك

143
00:12:38,530 --> 00:12:41,080
لدي شرط

144
00:12:41,080 --> 00:12:43,230
اجل، رجاء اخبرني

145
00:12:43,230 --> 00:12:48,090
طالما انك تواعد أختي الصغرى، ارجو ان تبقي حياتك العملية بعيدا عن حياتنا الخاصة

146
00:12:48,090 --> 00:12:48,990
انا ايضا اعتقد نفس الشيء

147
00:12:48,990 --> 00:12:51,540
بالرغم من انك رئيسي في الشركة

148
00:12:51,540 --> 00:12:55,340
خارج الشركة

149
00:12:55,340 --> 00:12:57,840
هل يمكنني معامتلك كحبيب أختي الصغرى؟

150
00:12:58,770 --> 00:13:01,970
اجل. تأكد من فعل ذلك، من فضلك

151
00:13:01,970 --> 00:13:03,910
فهمت، مين كيو

152
00:13:10,310 --> 00:13:14,480
اجل، أخي الكبير

153
00:13:31,130 --> 00:13:35,050
انا أخبرك، ليس هناك الكثير في غرفتي

154
00:13:41,120 --> 00:13:44,720
<i>[ مقص يقص شعرك في خط مستقيم
" حتى إذا كنت بمفردك، يمكنك قص شعرك بنفسك!"]

155
00:13:44,720 --> 00:13:49,270
<i>[ مقعد مؤخرة محمول!!]

156
00:13:51,510 --> 00:13:55,080
♬<i> انت السبب ♬

157
00:13:57,840 --> 00:14:01,730
♬<i> في ان العالم مضيء ♬

158
00:14:01,730 --> 00:14:07,100
♬<i>قلبي كان مظلم جدا ♬

159
00:14:07,100 --> 00:14:11,570
♬<i> لكنك اصبحت ♬

160
00:14:11,570 --> 00:14:14,840
♬<i> نوري ♬

161
00:14:17,480 --> 00:14:21,640
♬<i> لقد كان حلما طويلا ♬

162
00:14:23,930 --> 00:14:27,840
♬<i> قبل ان أقابلك ♬

163
00:14:27,840 --> 00:14:32,430
♬<i> لم يعطيني احد من قبل ♬

164
00:14:32,430 --> 00:14:40,200
♬<i>اكبر سعادة في العالم ♬

165
00:14:40,200 --> 00:14:43,310
♬<i> كلمات حتى إذا قلتها آلاف المرات ♬

166
00:14:43,310 --> 00:14:47,040
♬<i> كلمات لا تكفي حتى إذا قلتها مليون مرة ♬

167
00:14:47,040 --> 00:14:50,650
- يا إلهي، ماذا علي ان افعل؟
- ماذا؟

168
00:14:50,650 --> 00:14:53,140
انا أحبك اكثر واكثر

169
00:14:53,140 --> 00:14:55,990
♬<i> كلمات دافئة ♬

170
00:14:55,990 --> 00:14:57,850
- كل هذه
- ماذا؟

171
00:14:57,850 --> 00:15:01,420
لدي كل شيء صنعته في الخزانة الصفراء في منزلي

172
00:15:01,420 --> 00:15:02,510
كاذب

173
00:15:02,510 --> 00:15:06,120
هاه؟ يمكنك التحقق لاحقا عندما تأتين

174
00:15:06,120 --> 00:15:10,800
- هل لديك ملابس التنظيف، ايضا؟
- اجل

175
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
لا يمكن!

176
00:15:13,400 --> 00:15:17,310
إذا من بين الخمسة اشخاص الذين اشتروها، انت واحد منهم

177
00:15:17,310 --> 00:15:21,340
اعني، من اين حصلت عليها؟ لم استطع بيع الكثير منها

178
00:15:21,340 --> 00:15:24,140
قبليني. ثم سأخبرك

179
00:15:28,360 --> 00:15:33,110
عمتي! هناك خطب ما بأمي!

180
00:15:34,250 --> 00:15:36,730
انتظريني. هل رأيت محفظتي؟

181
00:15:36,730 --> 00:15:38,550
- امشي ببطء
- أمي! هل انت بخير؟

182
00:15:38,550 --> 00:15:40,220
- أمي!
- أمك بخير

183
00:15:40,220 --> 00:15:42,440
اطلبي من عمتك ان تلبسك. وبسرعة

184
00:15:42,440 --> 00:15:43,690
- السيارة
- سيارة أجرة . سيارة أجرة

185
00:15:43,690 --> 00:15:45,100
كلا، فلنأخذ سيارتي

186
00:15:45,100 --> 00:15:47,210
حسنا. ادر السيارة

187
00:15:47,210 --> 00:15:49,370
ارتدي ملابسك واخرجي بسرعة، دونغ هيون!

188
00:15:49,370 --> 00:15:50,950
ببطء. ببطء

189
00:15:57,600 --> 00:16:02,690
انت على ما يرام، هونغ جو. ستكونين على ما يرام

190
00:16:02,690 --> 00:16:04,910
هذا طفلنا الثاني

191
00:16:04,910 --> 00:16:07,110
لا تقلق

192
00:16:10,220 --> 00:16:14,040
لا بأس. أبي، انظر إلي

193
00:16:14,040 --> 00:16:15,780
لقد كبرت جيدا

194
00:16:15,780 --> 00:16:18,060
آه، حسنا

195
00:16:18,060 --> 00:16:20,150
امسكي بيد أمك

196
00:16:22,100 --> 00:16:23,900
امسكي يديها

197
00:16:42,000 --> 00:16:45,870
هونغ جو بخير والطفل بصحة جيدة

198
00:16:48,810 --> 00:16:53,360
ابنتي جميلة حقاً

199
00:16:53,360 --> 00:16:55,340
إنها حقا أميرة

200
00:16:55,340 --> 00:16:59,220
دونغ هيون هي أخت كبرى الان

201
00:17:01,990 --> 00:17:05,620
رائع ، إنها حقا جميلة

202
00:17:05,620 --> 00:17:08,280
الا تبدو مثل الملاك؟

203
00:17:08,280 --> 00:17:10,130
دونغ هيون، إنها أختك

204
00:17:10,130 --> 00:17:13,390
مرحبا. هذه اول مرة لك في العالم، صحيح؟

205
00:17:24,220 --> 00:17:28,320
<i>[ بعد عامين]

206
00:17:41,240 --> 00:17:48,310
نحن نتوق للإتصال بالاشياء ونريد ان نتواصل مع الناس

207
00:17:48,310 --> 00:17:54,580
يرجع ذلك لغريزتنا المبنية في حمضنا النووي منذ ولادة البشر

208
00:17:54,580 --> 00:18:01,430
نحن، فريق القديسة ماريا، ركزنا على تلك الغريزة اثناء تطوير الآلي الجديد لنا

209
00:18:01,430 --> 00:18:05,970
إذا كان من الممكن وجود آلي يمكنه التواصل عاطفيا

210
00:18:05,970 --> 00:18:09,040
كيف ستتغير الحياة التي نعيشها؟

211
00:18:09,040 --> 00:18:13,230
للاشخاص المتعبين بدنيا وعقليا

212
00:18:13,230 --> 00:18:16,990
إذا اصبحت العواطف المدخلة والمخلقة للآليين مصدر راحة

213
00:18:16,990 --> 00:18:20,060
ما الذي سيعنيه ذلك؟

214
00:18:20,060 --> 00:18:26,550
بكل تأكيد، يمكنني القول انني مؤمن بأن هذا يمكنه مساعدتنا ان نكون اكثر انسانية

215
00:18:26,550 --> 00:18:30,360
ذلك الاتصال الذي يتدفق من إنسان إلى اخر

216
00:18:30,360 --> 00:18:33,850
إذا استطعنا حل السر وراء الروابط العاطفية

217
00:18:33,850 --> 00:18:38,950
انا استنتجت انه بإمكاننا صنع آلي ثوري

218
00:18:38,950 --> 00:18:45,860
وفي النهاية، فريق القديسة ماريا نجح في حل جزء من هذا السر

219
00:18:45,860 --> 00:18:52,300
لقد سمينا ذلك الآليت الجديد على إسم رئيس مجلس الأدارة الراحل لداي يانغ لبناء السفن بارك سيونغ جين

220
00:18:58,000 --> 00:19:04,560
جميعكم، دعوني أعرفكم على الآلي الذي سيعيد كتابة تاريخ الآليين

221
00:19:16,820 --> 00:19:18,640
مرحبا، جين

222
00:19:55,650 --> 00:19:57,990
<i>[ مدير كي أم للتمويل جو جين باي]

223
00:20:05,460 --> 00:20:08,390
حسنا، سأخرج الان

224
00:20:13,060 --> 00:20:15,110
هل نحضر هذه هكذا؟

225
00:20:15,110 --> 00:20:20,230
اجل. ما رأيكم ان نبحث اكثر خلال نهاية الاسبوع ونعقد اجتماع اخر صباح الإثنين؟

226
00:20:20,230 --> 00:20:22,920
- اجل، فهمت
- حسنا

227
00:20:24,650 --> 00:20:27,100
إذاً ، انا سأخرج اولاً

228
00:20:27,100 --> 00:20:29,660
♬<i> كن شجاع واقترب خطوة ♬

229
00:20:32,990 --> 00:20:36,090
♬<i> ان الطقس جيد ♬

230
00:20:36,090 --> 00:20:37,850
- فلنذهب
- حسنا

231
00:20:39,270 --> 00:20:41,140
إذا غادرنا الان، سنصل إلى هناك بدون ان نتأخر. صحيح؟

232
00:20:41,140 --> 00:20:44,640
اجل، اعتقد انه ينبغي ان نصل إلى هناك في الوقت المحدد

233
00:20:44,640 --> 00:20:48,370
♬<i> انت ستكون فقط في المنزل بمفردك ♬

234
00:20:49,120 --> 00:20:51,030
♬<i> تلك اللحظة التي لن تأتي مجددا ابدا ♬

235
00:20:51,030 --> 00:20:54,460
- لقد وضعت الحفاضات
- عزيزي. عزيزي

236
00:20:54,460 --> 00:20:55,350
- لقد استيقظت للتو لذا فسوف تبكي
- يا إلهي . يا إلهي

237
00:20:55,350 --> 00:20:58,640
- هاك، خذها
- لقد استيقظت للتو؟ يا إلهي . يا إلهي

238
00:20:58,640 --> 00:20:59,990
يا إلهي . نحن متأخرون. سوف نتأخر

239
00:20:59,990 --> 00:21:02,530
ليس لدينا وقت كافي. فلنسرع

240
00:21:02,530 --> 00:21:04,700
♫ <i> وردة حمراء على الرغم من أنهُ قد يكون مبكراً قليلاً  ♫

241
00:21:04,700 --> 00:21:06,970
♫ <i> دعنا نسميها قصة حب  ♫

242
00:21:06,970 --> 00:21:09,240
♫ <i> حتى أسمك يبدو جميلاً  ♫

243
00:21:09,240 --> 00:21:11,750
♫ <i> دعنا نسميها قصة حب  ♫

244
00:21:11,750 --> 00:21:13,240
♫ <i> لا أحد يعرف متى سيأتي الحب  ♫

245
00:21:13,240 --> 00:21:16,410
اجل، عزيزي؟ لقد اوشكت على الوصول. يمكنني رؤية المبنى الان

246
00:21:16,410 --> 00:21:19,460
سأكون هناك في الحال. حسنا

247
00:21:19,460 --> 00:21:21,420
♫ <i> منذ لحظة، أمامي  ♫

248
00:21:21,420 --> 00:21:24,060
♫ <i> للتو ، بجانبي  ♫

249
00:21:24,060 --> 00:21:26,140
♫ <i> أين أنت الآن ؟  ♫

250
00:21:26,140 --> 00:21:29,930
الناس يمكنهم اختيار تصاميمهم الخاصة

251
00:21:29,930 --> 00:21:32,540
هل ستقدرين على توفير خدمة النقش كذلك؟

252
00:21:32,540 --> 00:21:33,560
بالطبع

253
00:21:33,560 --> 00:21:37,550
اللون. هل يمكن ان يكون خيار ايضا؟

254
00:21:37,550 --> 00:21:42,910
لم أفكر بالأمر بعد، لكن قد يكون ذلك ممكنا ايضا

255
00:21:54,090 --> 00:21:56,550
حسنا، إذاً يمكنك إرسال العينات قبل نهاية الشهر

256
00:21:56,550 --> 00:21:58,420
والباقي خلال اسبوعين، صحيح؟

257
00:21:58,420 --> 00:22:00,540
اجل، لا مشكلة

258
00:22:00,540 --> 00:22:03,300
نحن قد نستطيع إعطاء شرح قبل وصول الشحنة؟

259
00:22:03,300 --> 00:22:06,090
ربما نضمن قليلا من قنوات التوزيع؟

260
00:22:06,090 --> 00:22:07,840
هذا سيكون رائع

261
00:22:07,840 --> 00:22:11,920
آه! ماذا عن استخدام وسائل التواصل الاجتماعي لإطلاقه للعامة؟

262
00:22:11,920 --> 00:22:14,780
بما ان وظيفته تستند على شبكة التواصل

263
00:22:14,780 --> 00:22:18,290
اعتقد انه قد يعجب الكثير من مستخدمي وسائل التواصل الاجتماعي

264
00:22:18,290 --> 00:22:21,010
طبعا. هذه فكرة جيدة

265
00:22:22,910 --> 00:22:27,950
<i> ?

266
00:22:27,950 --> 00:22:32,970
<i> ?

267
00:22:32,970 --> 00:22:37,970
<i> ?

268
00:22:37,970 --> 00:22:42,970
<i> ?

269
00:22:42,970 --> 00:22:47,970
<i> ?

270
00:22:47,970 --> 00:22:52,950
<i> ?

271
00:22:52,950 --> 00:22:57,970
<i> ?

272
00:22:57,970 --> 00:23:03,010
<i> ?

273
00:23:13,630 --> 00:23:19,600
انا حقا.....اشتقت لك

274
00:23:19,600 --> 00:23:23,190
تهانينا على إنتهائك من الخدمة. لقد عملت بجد

275
00:23:23,190 --> 00:23:26,510
هذا اليوم يأتي فعلا في النهاية

276
00:23:34,690 --> 00:23:36,720
الست جائع؟

277
00:23:37,490 --> 00:23:39,010
انا جائع جدا

278
00:23:39,010 --> 00:23:42,470
هيا بنا. الجميع ينتظرك

279
00:23:45,970 --> 00:23:48,320
لدي الكثير لأخبرك به

280
00:23:48,320 --> 00:23:53,530
- ما هو؟
- اليوم، وقعت عقد مع مشتري من الخارج وانا سعيدة جدا!

281
00:23:54,830 --> 00:24:00,550
انا ايضا فكرت في فكرة جديدة مؤخرا. إنها--

282
00:24:11,680 --> 00:24:13,700
عليك ان تقبل

283
00:24:16,330 --> 00:24:18,900
في هذه اللحظة

284
00:24:59,030 --> 00:25:03,330
♫ <i> أريد أن أخبرك  ♫

285
00:25:04,270 --> 00:25:09,820
♫ <i> أريد أن أناديك  ♫

286
00:25:09,820 --> 00:25:14,030
♫ <i> دائماً على حافة شفتيّ  ♫

287
00:25:14,030 --> 00:25:16,880
♫ <i> تكراراً مراراً و تكراراً  ♫

288
00:25:16,880 --> 00:25:21,130
♫ <i> الكلمات لقلبي  ♫

289
00:25:21,130 --> 00:25:26,590
♫ <i> لا يهم كم أنا أصيح  ♫

290
00:25:26,590 --> 00:25:32,170
♫ <i>لا يبدو كأنك تستطيع أن ترى قلبي  ♫

291
00:25:32,170 --> 00:25:35,080
♫ <i> خلف واجهتي السعيدة  ♫

292
00:25:35,080 --> 00:25:37,780
♫ <i> كم لا يمكن تصوره  ♫

293
00:25:37,780 --> 00:25:46,490
♫ <i> من الدموع التي أضطررت لمحوها و محوها مرةً أخرى، أنت لا تعرفها  ♫

294
00:25:46,490 --> 00:25:48,730
♫ <i> هذه هي المرة الأولى  ♫

295
00:25:48,730 --> 00:25:51,650
♫ <i> لوجود هذه المشاعر  ♫

296
00:25:51,650 --> 00:25:57,300
♫ <i> على الرغم من أنني بجانبك ، أفتقدك  ♫

297
00:25:57,300 --> 00:26:00,020
♫ <i> حتى لو كان لمرة واحدة فقط  ♫

298
00:26:00,020 --> 00:26:06,750
♫ <i> إذا أنا في ذراعيك و أنا أُنادي بأسمك  ♫

299
00:26:06,770 --> 00:26:15,070
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

