﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,169
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,252 --> 00:00:04,796
‏‏‏هل أنت متأكد من أنها فتاة‎
‏‎؟‎وليست حيوانًا‎‏

3
00:00:04,879 --> 00:00:06,048
‏‎."‎ماليا‎"‏‏

4
00:00:08,341 --> 00:00:10,052
‏‎؟‎أكانت هذه قبلتك الأولى‎‏

5
00:00:10,177 --> 00:00:11,886
‏‏‎؟‎أأنت خائفة‎ -‏
‏‎.‎ليس الآن‎ -‏‏

6
00:00:12,011 --> 00:00:13,180
‏‎."‎آيزاك‎" ‏أنت من أنقذ‎‏

7
00:00:13,305 --> 00:00:14,889
‏‎."‎آيزاك‎" ‏أنا من عُينت لأنقذ‎‏

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,183
‏‎.‎أنت لا تعرفين ما تكونين‎‏

9
00:00:16,308 --> 00:00:17,434
‏‎."‎بانشي‎"‏‏

10
00:00:17,517 --> 00:00:19,186
‏‏‏أقصد يمكنها الشعور‎
‏‎.‎عندما يقارب أحدهم على الموت‎‏

11
00:00:19,311 --> 00:00:20,645
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

12
00:00:24,023 --> 00:00:25,525
‏‎؟‎أين المستذئبة‎‏

13
00:00:25,650 --> 00:00:27,194
‏‎.‎نحن لا نعرف أي مستذئبة‎‏

14
00:00:27,319 --> 00:00:28,986
‏‏‎؟‎من هذه‎ -‏
‏‎."‎كايت‎" ‏إنها شقيقة أبي‎ -‏‏

15
00:00:29,071 --> 00:00:30,155
‏‎؟‎أيمكن أن تتحول من خدش‎‏

16
00:00:30,863 --> 00:00:32,240
‏‎.‎إن دخلت المخالب عميقًا كفاية‎‏

17
00:00:32,365 --> 00:00:33,325
‏‎.‎أنت حقيقية‎‏

18
00:00:33,408 --> 00:00:36,369
‏‏‎،‎إذا كانت رؤيتي مفاجأة‎
‏‎.‎فشاهد هذا‎‏

19
00:01:09,859 --> 00:01:12,654
‏‏‎.‎لا يبدو هذا سيئًا جدًا‎ -‏
‏‎.‎ليست المشكلة البلدة بل الخطة‎ -‏‏

20
00:01:12,737 --> 00:01:14,572
‏‏‎؟‎ما خطب الخطة‎ -‏
‏‎."‎ستايلز‎" -‏‏

21
00:01:14,697 --> 00:01:16,741
‏‏‏قد تكون هذه أسوأ فكرة‎
‏‎.‎فكرنا فيها‎‏

22
00:01:16,866 --> 00:01:19,244
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تدرك ذلك‎ -‏
‏‎.‎أنا مدرك أنها ليست الأفضل‎ -‏‏

23
00:01:19,369 --> 00:01:20,703
‏‎.‎سنموت‎‏

24
00:01:21,704 --> 00:01:24,582
‏‏‎"‎بانشي‎"‎أتقولين ذلك كـ‎
‏‎؟‎أم أنك متشائمة‎‏

25
00:01:24,707 --> 00:01:28,127
‏‏‏أقول ذلك بالنسبة إلى شخص‎
‏‎.‎لا يريد الموت‎‏

26
00:01:28,961 --> 00:01:31,673
‏‏‏أيمكنك التوقف‎ ،‎حسنًا‎
‏‏عن أي كلام يدور حول الموت‎‏

27
00:01:31,756 --> 00:01:33,591
‏‎؟‎حقيقة‎ "‎بانشي‎" ‏لتوقعات‎‏

28
00:01:33,716 --> 00:01:35,092
‏‎.‎هذه الخطة غبية ونحن سنموت‎‏

29
00:01:35,217 --> 00:01:36,719
‏‎.‎شكرًا لك‎‏

30
00:03:51,938 --> 00:03:54,065
‏‎.‎على حساب المكان‎ ،‎كلا‎‏

31
00:03:56,693 --> 00:04:00,396
‏‏‏معظم المراهقين الأمريكيين‎
‏‎.‎لا يعبرون الحدود لرفض مشروب‎‏

32
00:04:00,697 --> 00:04:02,198
‏‎.‎لم نأت لنشرب‎‏

33
00:04:16,212 --> 00:04:18,623
‏‎.‎يكره هذه الموسيقى‎ "‎سيفيرو‎"‏‏

34
00:04:18,881 --> 00:04:19,924
‏‎؟‎أما أنا‎‏

35
00:04:20,467 --> 00:04:22,935
‏‎.‎لطالما أحببت موسيقى الشباب‎‏

36
00:04:23,595 --> 00:04:25,054
‏‎.‎هذا الصنف بالأخص‎‏

37
00:04:25,555 --> 00:04:28,024
‏‎.‎ففيه طاقة وحشية‎‏

38
00:04:28,307 --> 00:04:29,892
‏‎."‎ديريك هيل‎" ‏أتينا لأجل‎‏

39
00:04:30,059 --> 00:04:32,269
‏‏‎؟‎أحقًا‎ -‏
‏‎.‎نعلم أنه بحوزتكم‎ -‏‏

40
00:04:35,231 --> 00:04:38,610
‏‎.‎سمعنا أنه يمكن رشوتكم‎‏

41
00:04:43,405 --> 00:04:45,241
‏‎."‎ديريك‎" ‏ألف دولار لأجل‎ 50 ‏هذه‎‏

42
00:04:46,075 --> 00:04:47,118
‏‎،‎الآن‎‏

43
00:04:48,453 --> 00:04:52,164
‏‏‏من أين يأتي فتى مراهق‎
‏‎؟‎بمبلغ كهذا‎‏

44
00:04:53,666 --> 00:04:55,251
‏‎؟‎مافيا يابانية‎‏

45
00:05:03,425 --> 00:05:05,177
‏‎.‎لم يكن عملًا ذكيًا حضوركما وحدكما‎‏

46
00:05:06,012 --> 00:05:08,598
‏‎؟‎ماذا يجعلك تظنين أننا أتينا وحدنا‎‏

47
00:05:27,033 --> 00:05:30,360
‏‎؟‎أأحضرتما ذئبًا إلى دياري‎‏

48
00:05:31,621 --> 00:05:33,372
‏‎."‎ألفا‎" ‏أحضرنا‎‏

49
00:06:31,388 --> 00:06:33,390
‏‏‎.‎هناك شيء ما يحدث‎ -‏{\an8}
‏‎.‎أعلم ذلك‎ -‏‏

50
00:06:33,725 --> 00:06:35,685
؟‎ماذا نفعل‎ -‏{\an8}
‏‎.‎نختلط مع الجمع‎ -‏‏

51
00:06:40,189 --> 00:06:42,066
‏‎.‫‫ارقصي معي أيتها الحمقاء‎‏{\an8}

52
00:08:09,153 --> 00:08:10,362
،‫‫صديقاي‎‏{\an8}

53
00:08:10,988 --> 00:08:14,116
‏‫‫لا أظنكما تدركان كم توقيتكما سيئ‎‏.{\an8}

54
00:08:14,659 --> 00:08:17,036
‏‎‫‫‎أتعرفان ما هو القمر المظلم‎‏؟{\an8}

55
00:08:17,619 --> 00:08:20,998
‏‏‏‫جزء من المرحلة القمرية‎{\an8}
‏‎.‎حيث يكون القمر غير مرئي في السماء‎‏

56
00:08:21,123 --> 00:08:23,000
ولكن أتعرفان ما يعني ذلك؟{\an8}

57
00:08:24,001 --> 00:08:28,005
‏‫‫يقول البعض إنه وقت للتفكر.‎‏{\an8}

58
00:08:29,006 --> 00:08:33,202
‎.‏أو الحزن -{\an8}
‏‎.‎الحزن والخسران يا ابنتي‎ -‏‏

59
00:08:36,180 --> 00:08:37,348
‏‫‫أتساءل لماذا‎‏،{\an8}

60
00:08:37,473 --> 00:08:40,810
‏‏‏‫عندما قاسيتما أنتما وأصدقائكما‎{\an8}
‏‎،‎خسارة كبيرة‎‏

61
00:08:41,518 --> 00:08:44,981
‫ستخاطران مرة أخرى‎{\an8}
‏‎."‎ديريك هيل‎" ‏لأجل شخص مثل‎‏

62
00:08:45,815 --> 00:08:47,524
.‫‫لأننا لا نحب أن نخسر‎‏‏{\an8}

63
00:08:49,651 --> 00:08:50,778
الباب الأمامي آمن‎‏‫‫‏{\an8}

64
00:08:50,862 --> 00:08:52,029
‏‎.‫‫والجنوبي كذلك‎‏{\an8}

65
00:08:53,155 --> 00:08:54,323
‏‎‫‎والشمالي‎‏؟{\an8}

66
00:09:06,002 --> 00:09:07,303
‏"‫‫ستايلز‎"‏‏.{\an8}

67
00:09:08,254 --> 00:09:10,214
خذ‏ 10 آلاف من على الطاولة‫‫‏‎‎‏.{\an8}

68
00:09:16,553 --> 00:09:18,765
‏‫‫ربما عليك قبول الصفقة‎‏.{\an8}

69
00:09:21,225 --> 00:09:25,396
‏‏‏‫بينما أنا حريصة على الامتثال‎{\an8}
‏‎"‎بانشي‎"‎لإنذار الـ‎‏

70
00:09:26,022 --> 00:09:28,190
‏‎.‫‫سأرفض الصفقة‎‏{\an8}

71
00:09:46,751 --> 00:09:47,919
‏‎؟‎أمستعدة‎‏

72
00:10:47,979 --> 00:10:49,605
‏‏‎،‎هيا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏سلّمينا‎‏

73
00:10:50,439 --> 00:10:53,150
‏‏‎.‎أنت لا تريدينه على أي حال‎
‏‎؟‎ألم تلاحظي كم هو كئيب‎‏

74
00:10:53,275 --> 00:10:57,989
‏‏‎،‎ولا يجيد المحادثة‎ ،‎لا يملك حسًا للفكاهة‎
‏‎.‎اقبلي المال فحسب‎ ،‎فهيا‎‏

75
00:11:01,617 --> 00:11:02,618
‏‎."‎سيفيرو‎"‏‏

76
00:11:03,119 --> 00:11:05,997
‏‎."‎كالافيرا‎" ‏أرهم كيف تتفاوض جماعة‎‏

77
00:11:36,915 --> 00:11:39,418
‏‏‎،‎إنه خانق الذئاب‎
‏‎!‎اخرجا من هنا‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

78
00:11:40,461 --> 00:11:42,379
‏‎!"‎كيرا‎" ‏احذري يا‎‏

79
00:11:53,390 --> 00:11:56,435
‏‏‎"‎ألفا‎" ‏على الشخص الذي كان‎
‏‏لبضع شهور فقط‎‏

80
00:11:56,560 --> 00:12:00,439
‏‏‏أن يكون حذرًا أكثر‎
‏‎.‎عامًا‎ 40 ‏عندما يواجه صيادًا يعمل منذ‎‏

81
00:12:01,315 --> 00:12:03,734
‏‎."‎ديريك‎" ‏كل ما نريده هو‎‏

82
00:12:03,817 --> 00:12:05,319
‏‏يا صغير الذئب‎‏

83
00:12:06,070 --> 00:12:08,239
‏‎.‎أنت بعيد جدًا عن وطنك‎‏

84
00:12:18,915 --> 00:12:21,085
‏‎.‎وأنت لا تعرفين مكانه أيضًا‎‏

85
00:12:32,971 --> 00:12:34,473
‏‎؟‎منذ متى ذلك‎ ،‎حسنًا‎‏

86
00:12:34,848 --> 00:12:37,143
‏‏‎،‎منذ أسابيع‎
‏‎.‎لم يجب على أي من رسائلي قط‎‏

87
00:12:37,268 --> 00:12:39,978
‏‏‎؟‎على رسائلك‎ "‎ديريك‎" ‏هل رد‎ -‏
‏‎.‎مرة واحدة فقط‎ -‏‏

88
00:12:40,104 --> 00:12:41,438
‏‎.‎ولكن الأمر كان مختلفًا هذه المرة‎‏

89
00:12:41,522 --> 00:12:44,441
‏‏‏فانطلقت للدور العلوي وكان الإنذار‎
‏‎.‎يعمل وبدا كل شيء على ما يرام‎‏

90
00:12:45,276 --> 00:12:47,111
‏‎.‎ولكني عثرت على هذه‎‏

91
00:12:51,948 --> 00:12:53,117
‏‎"‎ديتون‎"‎فأرسلت صورة لها لـ‎‏

92
00:12:53,200 --> 00:12:56,453
‏‏‏وقال إنه رمز عائلة صيادين‎
‏‎."‎المكسيك‎" ‏في‎‏

93
00:12:56,537 --> 00:12:58,164
‏‎."‎كالافيرا‎"‎جماعة الـ‎‏

94
00:12:58,289 --> 00:12:59,498
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏ماذا يريدون من‎‏

95
00:13:00,999 --> 00:13:04,045
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا تظن أنهم قتلوه‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

96
00:13:06,797 --> 00:13:07,839
‏‎.‎لذلك استدعيتكما‎‏

97
00:13:50,716 --> 00:13:52,676
‏‎؟‎أهو ميت‎ ؟‎ماذا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

98
00:13:54,261 --> 00:13:55,346
‏‎.‎كلا‎‏

99
00:13:58,390 --> 00:14:00,851
‏‏‏ولكني لست متأكدة‎
‏‎.‎من أنه حي أيضًا‎‏

100
00:14:02,103 --> 00:14:03,895
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

101
00:14:05,439 --> 00:14:06,607
‏‎.‎لا أعلم‎‏

102
00:14:09,360 --> 00:14:11,403
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎هناك خطب ما‎‏

103
00:14:13,405 --> 00:14:14,531
‏‎.‎لا أعلم‎‏

104
00:14:15,866 --> 00:14:18,952
‏‏‎،"‎كالافيرا‎" ‏إن كان بحوزة جماعة‎
‏‎؟‎فكيف سنعثر عليه‎‏

105
00:14:24,583 --> 00:14:25,876
‏‎."‎المكسيك‎" ‏سنذهب إلى‎‏

106
00:14:31,923 --> 00:14:32,924
‏‎.‎مرحبًا‎‏

107
00:14:33,259 --> 00:14:35,469
‏‎.‎لقد استيقظ يا رفاق‎‏

108
00:14:39,055 --> 00:14:40,307
‏‎؟‎أأنت بخير‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

109
00:14:41,142 --> 00:14:42,268
‏‎.‎أجل‎‏

110
00:14:42,726 --> 00:14:44,478
‏‏‎،‎إنه ليس معهم‎
‏‎.‎ليس معهم‎ "‎ديريك‎"‏‏

111
00:14:44,603 --> 00:14:47,398
‏‏‎،‎نعلم ذلك‎
‏‎.‎الآن‎ "‎ليديا‎" ‏ولكنهم أخذوا‎‏

112
00:14:47,939 --> 00:14:50,776
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ماذا يريدون من‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

113
00:14:52,403 --> 00:14:57,116
‏‏‏أعترف أني لا أعرف الكثير‎
‏‎."‎بانشي‎"‎عن جماعة الـ‎‏

114
00:14:58,117 --> 00:14:59,285
‏‎،‎هذا يجعلنا اثنتان‎‏

115
00:14:59,410 --> 00:15:01,953
‏‏‏بما أنه ليس لدي خبرة طويلة‎
‏‎.‎أن أكون واحدة منهم‎‏

116
00:15:03,789 --> 00:15:07,168
‏‏‏أشعر أنك تقللين من قدراتك‎
‏‎."‎ليديا‎" ‏يا‎‏

117
00:15:09,170 --> 00:15:13,340
‏‏‏سيحالفك الحظ أكثر‎ ،‎صدقيني‎
‏‎.‎في أوراق قراءة الطالع‎‏

118
00:15:14,508 --> 00:15:15,801
‏‎.‎لنكتشف ذلك‎‏

119
00:15:16,635 --> 00:15:17,844
‏‎،‎أخبريني‎‏

120
00:15:19,513 --> 00:15:22,766
‏‏‏أي من هؤلاء الرجال‎
‏‎؟‎على وشك أن يموت‎‏

121
00:15:44,163 --> 00:15:45,622
‏‎.‎لقد سبق أن بحثنا عن طريق للخروج‎‏

122
00:15:46,122 --> 00:15:47,374
‏‏‏وأظن أن هناك الكثيرين‎
‏‎.‎فعلوا ذلك‎‏

123
00:15:47,499 --> 00:15:48,875
‏‎،‎عندما يفتح الباب‎ ،‎اسمعوني‎‏

124
00:15:49,000 --> 00:15:51,545
‏‏‏سنقضي على أي كان‎
‏‎.‎من يقف وراءه ونهرب من هنا‎‏

125
00:15:51,670 --> 00:15:53,297
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ماذا عن‎ -‏
‏‎؟‎ما بالها‎ -‏‏

126
00:15:54,005 --> 00:15:57,468
‏‏‎.‎لن نغادر من دونها‎ -‏
‏‎؟‎ولمَ لا‎ -‏‏

127
00:15:59,010 --> 00:16:01,555
‏‏‎،‎لأننا لا نغادر من دون الناس‎
‏‎؟‎أتذكرين عندما تحدثنا عن هذا‎‏

128
00:16:01,680 --> 00:16:04,516
‏‏‏قوانين المملكة البرية‎
‏‎.‎لا تنطبق على الأصدقاء‎‏

129
00:16:04,641 --> 00:16:07,269
‏‏‎؟‎أهذا ما ستفعلينه بصفتك ذئب قيوط‎
‏‎؟‎أتتركينها لتموت‎‏

130
00:16:07,353 --> 00:16:09,855
‏‎.‎فأجل‎ ،‎إن كانت ضعيفة وجريحة‎‏

131
00:16:09,980 --> 00:16:11,898
‏‏‏وإن كان الصيد سيئًا‎
‏‎.‎بذلك الموسم فسألتهمها‎‏

132
00:16:13,317 --> 00:16:16,612
‏‏‎.‎ثم أغادر‎ -‏
‏‎.‎ذلك تقدم‎ ،‎صدقي أو لا تصدقي‎ -‏‏

133
00:16:16,695 --> 00:16:19,865
‏‏‎.‎لم نمت بعد‎ ،‎حسنًا يا رفاق‎
‏‎.‎تريد شيئًا ما‎ "‎أرايا‎" ‏وذلك يعني أن‎‏

134
00:16:19,990 --> 00:16:21,783
‏‏‎"‎كالافيرا‎" ‏ولكن لم تعرف جماعة‎
‏‎،"‎ديريك‎" ‏مكان‎‏

135
00:16:21,867 --> 00:16:23,660
‏‏‏فذلك يعني أنهم لم يأخذوه‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎من الدور العلوي‎‏

136
00:16:23,744 --> 00:16:25,204
‏‎.‎ربما غادر لوحده‎‏

137
00:16:25,579 --> 00:16:27,498
‏‎.‎وربما نال منه شخص آخر‎‏

138
00:16:30,501 --> 00:16:32,168
‏‎؟‎كيف يسير الأمر‎‏

139
00:16:32,711 --> 00:16:37,007
‏‏‎؟‎أعليك أن تلمسيهم‎
‏‎.‎ربما لو أعطيك شيئًا يملكونه‎‏

140
00:16:38,717 --> 00:16:41,052
‏‎؟‎أم أهو مجرد شعور‎‏

141
00:16:42,178 --> 00:16:45,224
‏‎.‎أخبرتك بأني لا أعرف‎‏

142
00:16:47,226 --> 00:16:50,437
‏‎؟‎كم يجب أن يكونوا قريبين من الموت‎‏

143
00:17:07,621 --> 00:17:08,997
‏‎؟‎لمَ فعلت ذلك‎‏

144
00:17:09,080 --> 00:17:10,749
‏‎.‎لقد سرق مني‎‏

145
00:17:14,753 --> 00:17:17,423
‏‏‎؟‎ماذا تريدين‎ -‏
‏‎؟‎الآن‎ -‏‏

146
00:17:18,424 --> 00:17:20,884
‏‏‏أريد أن أعرف‎
‏‎."‎سكوت ماكول‎" ‏عن‎‏

147
00:17:21,427 --> 00:17:26,097
‏‏‏أريد أن أعرف‎
‏‎.‎هو بحق‎ "‎ألفا‎" ‏أي نوع من‎‏

148
00:17:41,447 --> 00:17:42,948
‏‎!‎رباه‎‏

149
00:17:44,783 --> 00:17:48,329
‏‏‎.‎أنا بحوزتكم‎ ،‎اتركوها وشأنها‎
‏‎.‎أطلقوا سراح الآخرين‎‏

150
00:17:55,836 --> 00:17:57,253
‏‎.‎ضعي يديك هنا‎‏

151
00:17:59,465 --> 00:18:02,258
‏‎.‎دعوني أشرح ما سيحدث‎‏

152
00:18:02,343 --> 00:18:04,135
‏‏هذه الثعلبة‎‏

153
00:18:05,304 --> 00:18:06,972
‏‎.‎محصنة ضد الكهرباء‎‏

154
00:18:08,181 --> 00:18:10,767
‏‎."‎ألفا‎"‎وهي من سيدير المقبض على الـ‎‏

155
00:18:12,603 --> 00:18:16,565
‏‏‎،‎فإن لم تفعل ذلك‎
‏‎."‎بانشي‎"‎سأدير أنا المقبض على الـ‎‏

156
00:18:16,648 --> 00:18:18,484
‏‎.‎لن أفعل ذلك‎ ،‎كلا‎‏

157
00:18:21,987 --> 00:18:23,029
‏‎؟‎أأنت متأكدة‎‏

158
00:18:24,948 --> 00:18:27,784
‏‏‏أحد أصدقائك لديه القدرة‎
‏‎.‎على التعافي‎‏

159
00:18:29,035 --> 00:18:32,122
‏‎.‎فليس بنفس القدر‎ ،‎أما الآخر‎‏

160
00:18:33,123 --> 00:18:35,459
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎
‏‎؟‎أهي لعبة بالنسبة إليك‎‏

161
00:18:35,542 --> 00:18:37,461
‏‎.‎هذا اختبار أيها الذئب الصغير‎‏

162
00:18:37,836 --> 00:18:39,713
‏‎.‎لنرى إن كنت ستنجح‎‏

163
00:18:40,839 --> 00:18:44,718
‏‏‎،‎سنطرح بعض الأسئلة‎
‏‎.‎وأنت تجيب عليها فلا يتأذى أحد‎‏

164
00:18:44,843 --> 00:18:47,388
‏‎.‎وإن لم تجب سندير المقبض‎‏

165
00:18:51,307 --> 00:18:54,478
‏‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎افعلي ما يطلبون‎
‏‎.‎أيًا كان ما يريدون‎‏

166
00:18:55,479 --> 00:18:57,147
‏‎.‎يمكنني تحمل الأمر‎‏

167
00:18:58,189 --> 00:19:01,735
‏‎."‎ديريك‎" ‏نحن لا نعرف مكان‎ ...‎إذن‎‏

168
00:19:01,860 --> 00:19:03,820
‏‎.‎ونريد العثور عليه أيضًا‎‏

169
00:19:04,320 --> 00:19:07,408
‏‎.‎أنت تعرف من أخذه‎‏

170
00:19:07,533 --> 00:19:08,659
‏‎؟‎ماذا‎‏

171
00:19:09,368 --> 00:19:10,494
‏‎؟‎وكيف لي أن أعرف ذلك‎‏

172
00:19:10,577 --> 00:19:12,788
‏‎.‎لا أعتبر هذه إجابة بالنسبة إلي‎‏

173
00:19:12,871 --> 00:19:16,417
‏‏‏نحن لا نعرف‎
‏‎؟‎لمَ تظنين أننا أتينا إلى هنا‎‏

174
00:19:18,669 --> 00:19:21,212
‏‎.‎أديري المقبض‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

175
00:19:23,048 --> 00:19:25,634
‏‏‏أعلينا أن ندير المقبض‎
‏‎؟‎بالمقابل‎ "‎ليديا‎" ‏ضد‎‏

176
00:19:25,717 --> 00:19:27,260
‏‎.‎كلا‎‏

177
00:19:28,344 --> 00:19:29,763
‏‎."‎كيرا‎" ‏هيا يا‎‏

178
00:19:30,556 --> 00:19:31,765
‏‎.‎افعلي ذلك‎‏

179
00:19:34,851 --> 00:19:37,187
‏‎.‎لنبدأ بالمستوى الأول‎‏

180
00:19:50,366 --> 00:19:52,453
‏‏‎؟‎أيمكنك سماعهم‎
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أيمكنك سماع‎‏

181
00:19:59,250 --> 00:20:03,422
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أو‎ "‎كيرا‎" ‏أيمكنك سماع‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎ماذا يقولون‎ ؟‎أي أحد‎‏

182
00:20:03,547 --> 00:20:08,885
‏‏‏لا يمكنني التركيز‎
‏‎.‎فهناك أصوات كثيرة‎‏

183
00:20:09,219 --> 00:20:13,014
‏‏‎.‎تنفسي فحسب‎ ،‎لا بأس‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎تنفسي معي‎‏

184
00:20:13,098 --> 00:20:15,058
‏‏‎،‎مسبقًا‎ "‎سكوت‎" ‏تدربت على هذا مع‎
‏‎؟‎أتتذكرين ذلك‎‏

185
00:20:15,141 --> 00:20:16,226
‏‎.‎أنا أحاول ذلك‎‏

186
00:20:16,309 --> 00:20:18,437
‏‎.‎ركزي على شيء ما‎ ،‎لا بأس‎‏

187
00:20:18,562 --> 00:20:21,482
‏‏‎،‎ممتاز‎ ،‎انظري إلى عيناي‎
‏‎.‎ركزي على صوتي‎‏

188
00:20:21,607 --> 00:20:23,817
‏‏‏أيًا كان ما عليك فعله‎
‏‎...‎حاولي أن تركزي‎‏

189
00:20:36,747 --> 00:20:39,541
‏‎؟‎حقًا‎ "‎ديريك‎" ‏من يكون‎ ،‎أخبرني‎‏

190
00:20:39,625 --> 00:20:44,295
‏‏‏من لديه دافعًا أو انتقامًا‎
‏‎؟"‎هيل‎" ‏يحمله ضد آل‎‏

191
00:20:44,505 --> 00:20:46,590
‏‎.‎قلت إني لا أعرف‎‏

192
00:20:46,673 --> 00:20:49,801
‏‏‏أنت لا تعرف‎
‏‎.‎لأنك لم تكتشف ذلك بعد‎‏

193
00:20:49,926 --> 00:20:51,011
‏‎!‎لذا فكر‎‏

194
00:20:51,427 --> 00:20:53,096
‏‎؟‎من يمكن أن يكون قد أخذه‎‏

195
00:20:53,764 --> 00:20:54,765
‎.‎3‏

196
00:20:58,477 --> 00:21:00,436
‏‎.‎لا بأس‎‏

197
00:21:08,862 --> 00:21:12,533
‏‎؟‎قوة متحول‎ ؟‎من ملك القوة‎‏

198
00:21:13,825 --> 00:21:15,326
‏‎.‎لا أعلم‎‏

199
00:21:17,120 --> 00:21:19,956
‏‏‏شخص ما قد تحول‎
‏‎.‎من دون أن تعرف‎‏

200
00:21:20,040 --> 00:21:22,375
‏‎!‎تحول ولكن من دون عضة‎‏

201
00:21:23,209 --> 00:21:24,460
‏‎.‎لا أعلم‎‏

202
00:21:25,962 --> 00:21:26,963
‎!‎10‏

203
00:21:30,842 --> 00:21:32,010
‎!‎10‏

204
00:21:38,975 --> 00:21:40,686
‏‎.‎إنهم يقتلونه‎‏

205
00:21:52,238 --> 00:21:54,199
‏‎؟‎أيمكن أن تتحول من خدش‎‏

206
00:21:54,324 --> 00:21:56,159
‏‎.‎إن دخلت المخالب عميقًا كفاية‎‏

207
00:22:05,085 --> 00:22:07,045
‏‎."‎سكوت‎" ‏قل الاسم يا‎‏

208
00:22:11,382 --> 00:22:12,508
‏‎."‎كايت‎"‏‏

209
00:22:13,218 --> 00:22:14,177
‏‎.‎ذلك مستحيلًا‎ ،‎كلا‎‏

210
00:22:14,260 --> 00:22:16,346
‏‎.‎غير معقول ما قاله‎ ،‎مستحيل‎‏

211
00:22:16,847 --> 00:22:18,724
‏‎؟"‎كايت‎" ‏من هي‎ ؟‎لماذا‎‏

212
00:22:19,558 --> 00:22:21,101
‏‎.‎إنها صائدة‎‏

213
00:22:22,185 --> 00:22:23,519
‏‎."‎آرجنت‎" ‏من آل‎‏

214
00:22:54,870 --> 00:22:57,080
‏‎؟‎هل ستتركيننا نذهب‎‏

215
00:22:57,205 --> 00:23:00,751
‏‏‏رجال إلى حيث‎ 4 ‏أرسلت‎
‏‏قد شوهدت‎ "‎كايت‎" ‏زعم أن‎‏

216
00:23:01,376 --> 00:23:03,336
‏‎.‎ولم يعد أحد منهم قط‎‏

217
00:23:04,337 --> 00:23:06,547
‏‎.‎لنرى إن كان أداؤك سيكون أفضل‎‏

218
00:23:07,590 --> 00:23:09,550
‏‎.‎كان بإمكانك إخباري بأنها على قيد الحياة‎‏

219
00:23:09,926 --> 00:23:11,552
‏‎.‎لم تكن لتصدقني‎‏

220
00:23:13,096 --> 00:23:16,349
‏‏‏أصبحت أعرف أي نوع‎
‏‎.‎أنت‎ "‎ألفا‎"‎من الـ‎‏

221
00:23:17,725 --> 00:23:20,561
‏‎.‎وما هي خطوتك التالية‎‏

222
00:23:21,271 --> 00:23:22,605
‏‎؟‎أي خطوة تالية‎‏

223
00:23:23,189 --> 00:23:27,568
‏‏‎،‎عندما تعض شخصًا بريئًا‎
‏‏عندما تحوله إلى ذئب من صنفك‎‏

224
00:23:27,693 --> 00:23:28,945
‏‏عندما تفعل ذلك‎‏

225
00:23:29,570 --> 00:23:35,451
‏‏‏سأعبر حدودكم‎ ،‎عندها‎
‏‎.‎وآتي لأطرق بابك‎‏

226
00:23:44,544 --> 00:23:45,711
‏‎؟‎ماذا الآن‎‏

227
00:23:46,046 --> 00:23:48,048
‏‏‏تظن أنها تعرف‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏أين يمكننا العثور على‎‏

228
00:23:48,214 --> 00:23:52,302
‏‏‎؟‎هل ستخبرنا بمكانه‎ -‏
‏‎.‎ستعطينا مرشدة‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

229
00:24:05,440 --> 00:24:06,607
‏‎؟‎أتعرفها‎‏

230
00:24:07,108 --> 00:24:08,109
‏‎."‎بريدن‎"‏‏

231
00:24:09,277 --> 00:24:11,612
‏‏‎؟"‎بريدن‎" ‏ومن تكون‎ -‏
‏‎.‎إنها مرتزقة‎ -‏‏

232
00:24:11,905 --> 00:24:14,407
‏‏‏أنا الوحيدة التي ستصحبكم‎ ،‎الآن‎
‏‎.‎إلى الكنيسة‎‏

233
00:24:15,116 --> 00:24:17,577
‏‏‎؟‎الكنيسة‎ -‏
‏‎؟‎ما هي الكنيسة‎ -‏‏

234
00:24:18,244 --> 00:24:20,621
‏‏‏ليس مكانًا ستعثرون فيه‎
‏‎.‎على الرب‎‏

235
00:24:47,023 --> 00:24:49,775
‏‏‏سأسأل‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟"‎كايت آرجنت‎" ‏من هي‎‏

236
00:24:52,320 --> 00:24:53,654
‏‎.‎وأنا أود أن أعرف أيضًا‎‏

237
00:24:53,989 --> 00:24:55,323
‏‎.‎كنا في جنازتها‎‏

238
00:24:55,448 --> 00:24:57,825
‏‏‏أريد أن أعرف كيف خرجت‎
‏‏من نعشها‎‏

239
00:24:57,951 --> 00:24:59,953
‏‏‏الذي دفن تحت الأرض‎
‏‎.‎سم‎ 180 ‏على عمق‎‏

240
00:25:00,036 --> 00:25:01,287
‏‎.‎لم تكن بداخله قط‎‏

241
00:25:04,290 --> 00:25:06,167
‏‎،"‎أليسون‎" ‏كانت عمة‎‏

242
00:25:07,293 --> 00:25:09,129
‏‎.‎ومختلة اجتماعيًا تمامًا‎‏

243
00:25:14,300 --> 00:25:15,843
‏‏‏لست مضطرًا لتتحدث عنها الآن‎
‏‎.‎إن لم ترد ذلك‎‏

244
00:25:15,969 --> 00:25:17,637
‏‎.‎عليه ذلك‎ ،‎بلى‎‏

245
00:25:20,348 --> 00:25:23,809
‏‏‎،‎إنها محقة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎فعلًا‎ ،‎يجب أن تعرفا‎‏

246
00:25:27,147 --> 00:25:28,689
‏‏‎"‎كايت‎" ‏كانت‎ ،‎حسنًا‎
‏‏من أضرمت النار‎‏

247
00:25:28,814 --> 00:25:30,316
‏‎."‎ديريك‎" ‏التي قتلت معظم أفراد عائلة‎‏

248
00:25:36,197 --> 00:25:38,241
‏‎."‎بيتر‎"‎و‎ "‎كورا‎" ‏عاش بعضهم مثل‎‏

249
00:25:38,366 --> 00:25:39,825
‏‎.‎غاضب جدًا‎ "‎بيتر‎"‏‏

250
00:25:44,205 --> 00:25:45,873
‏‎.‎هو من عضني وحولني‎ ،‎أجل‎‏

251
00:25:45,999 --> 00:25:49,252
‏‎.‎وقتلها‎ "‎كايت‎"‎الذي أمسك بـ‎‏

252
00:25:55,716 --> 00:25:59,554
‏‏‎.‎ونحن رأيناها تُدفن‎ -‏
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎رأينا نعشًا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

253
00:25:59,845 --> 00:26:00,846
‏‎.‎لم تكن بداخله‎‏

254
00:26:06,352 --> 00:26:08,063
‏‏‎"‎كالافيرا‎" ‏سمعت جماعة‎
‏‏قتلت‎ "‎كايت‎" ‏أن‎‏

255
00:26:08,188 --> 00:26:09,897
‏‎."‎ألفا‎" ‏بمخالب‎‏

256
00:26:10,023 --> 00:26:13,026
‏‎.‎وأرادا التأكد من أنها ماتت حقًا‎‏

257
00:26:21,909 --> 00:26:22,953
‏‎.‎كان جسدها يتعافى‎‏

258
00:26:23,078 --> 00:26:25,496
‏‏‎،‎وشيئًا فشيئًا‎
‏‎.‎كانت تقترب من اكتمال القمر‎‏

259
00:26:25,580 --> 00:26:28,749
‏‏‎،‎كانت ستحيا من جديد‎
‏‎.‎فبدّلا الجثتين‎‏

260
00:26:28,874 --> 00:26:29,875
‏‎.‎وأخذاها‎‏

261
00:26:31,794 --> 00:26:33,754
‏‏‎،‎وإن تحول صياد‎
‏‏فعليه قتل نفسه‎‏

262
00:26:33,879 --> 00:26:35,131
‏‎.‎قبل أن يتغيروا‎‏

263
00:26:44,057 --> 00:26:47,810
‏‏‎"‎كالافيرا‎" ‏جماعة‎
‏‎.‎يعتبرون النظام قانونًا‎‏

264
00:26:49,062 --> 00:26:51,731
‏‎.‎ويجعلان من تطبيقه مسؤوليتهما‎‏

265
00:27:00,573 --> 00:27:03,076
‏‏‎،‎هنيئًا لها‎
‏‎.‎ما كنت لأفعل ذلك أيضًا‎‏

266
00:27:03,159 --> 00:27:06,121
‏‎.‎أشخاص لتخرجي‎ 6 ‏هل أنت مستعدة لقتل‎‏

267
00:27:06,246 --> 00:27:07,622
‏‎.‎لأن ذلك ما فعلته‎‏

268
00:27:31,979 --> 00:27:33,981
‏‎؟‎مستذئبة الآن‎ "‎كايت‎" ‏أأصبحت‎‏

269
00:27:34,649 --> 00:27:36,151
‏‎.‎لا أعلم‎‏

270
00:27:36,942 --> 00:27:38,403
‏‏هناك مقولة‎‏

271
00:27:38,486 --> 00:27:41,447
‏‏‏الهيئة التي تتخذها‎
‏‎.‎تعكس طبيعتك البشرية‎‏

272
00:27:41,614 --> 00:27:44,325
‏‏‏أي شكل اتخذته عاهرة‎
‏‎؟‎معتلة اجتماعيًا‎‏

273
00:27:57,505 --> 00:27:58,506
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

274
00:27:59,174 --> 00:28:01,842
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎كأننا اصطدمنا بشيء ما‎‏

275
00:28:01,967 --> 00:28:05,180
‏‏‏علينا الوصول إلى هناك‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎وإلا فيصبح المكان خطيرًا جدًا‎ ،‎الليلة‎‏

276
00:28:09,975 --> 00:28:10,976
‏‎.‎انطلقوا‎‏

277
00:28:11,644 --> 00:28:12,687
‏‎.‎ليس من دونك‎‏

278
00:28:12,812 --> 00:28:14,439
‏‏‏يجب أن يعثر أحدكم‎
‏‎.‎يا صديقي‎ "‎ديريك‎" ‏على‎‏

279
00:28:14,522 --> 00:28:17,525
‏‏‎،‎فنحن نفعل ذلك دومًا‎ ،‎سنتدبر الأمر‎
‏‎.‎اذهب فحسب‎‏

280
00:28:22,363 --> 00:28:23,406
‏‎.‎حسنًا‎‏

281
00:28:24,865 --> 00:28:26,159
‏‎..."‎سكوت‎"‏‏

282
00:28:26,826 --> 00:28:30,330
‏‏‏لا يخطر لي قول شيء‎
‏‎.‎سوى الزم الحذر‎‏

283
00:28:30,705 --> 00:28:32,873
‏‏‎"‎الزم الحذر‎" ‏وأنا أعلم أن‎
‏‏تبدو ضعيفة‎‏

284
00:28:32,998 --> 00:28:34,875
‏‏‏وأنا متأكدة تمامًا‎
‏‏أنك حالما ترحل‎‏

285
00:28:35,000 --> 00:28:38,171
‏‏‎،‎سيخطر لي شيء أفضل بكثير‎
‏‎...‎ولكني‎‏

286
00:28:40,048 --> 00:28:42,258
‏‎."‎الزم الحذر‎" ‏تناسبني‎ ،‎كلا‎‏

287
00:28:51,016 --> 00:28:53,061
‏‎.‎ستغيب الشمس‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

288
00:28:55,730 --> 00:28:56,772
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

289
00:29:21,547 --> 00:29:22,548
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

290
00:29:25,050 --> 00:29:26,886
‏‎.‎لا أظن أننا اصطدمنا بشيء‎‏

291
00:29:28,388 --> 00:29:30,390
‏‎.‎بل أظن أن شيئًا ما ضربنا‎‏

292
00:30:10,180 --> 00:30:11,306
‏‎؟‎ماذا حدث هنا‎‏

293
00:30:12,097 --> 00:30:14,934
‏‎.‎هزة أرضية دمرت البلدة‎‏

294
00:30:16,311 --> 00:30:17,603
‏‎؟‎لمَ ما تزال الكنيسة قائمة‎ ،‎إذن‎‏

295
00:30:18,020 --> 00:30:21,316
‏‏‏يظن المحليون أن ذلك‎
‏‎.‎بسبب ما هو تحتها‎‏

296
00:30:21,482 --> 00:30:23,108
‏‎؟‎أيجب أن أعرف ما هو‎‏

297
00:30:23,818 --> 00:30:26,612
‏‏‏بنيت الكنيسة‎
‏‎."‎أزتيك‎" ‏فوق أنقاض معبد‎‏

298
00:30:26,696 --> 00:30:29,532
‏‎."‎ناوال‎" ‏وهو لشعب اسمهم‎‏

299
00:30:30,325 --> 00:30:31,534
‏‎؟‎متحولون‎‏

300
00:30:32,117 --> 00:30:33,619
‏‎.‎المستنمرون‎‏

301
00:30:39,834 --> 00:30:41,711
‏‎؟‎موجودان هناك‎ "‎كايت‎"‎و‎ "‎ديريك‎" ‏هل‎‏

302
00:30:42,628 --> 00:30:46,341
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎لم أصل إلى هنا مسبقًا‎‏

303
00:30:55,015 --> 00:30:56,309
‏‎.‎ربما علينا السير‎‏

304
00:30:56,392 --> 00:31:00,813
‏‏‎،‎لن أتخلى عن هذه السيارة‎
‏‎.‎أبدًا‎ ؟‎أتفهمين‎‏

305
00:31:07,069 --> 00:31:08,529
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أسرع بالعمل يا‎‏

306
00:31:15,035 --> 00:31:17,205
‏‎.‎فهناك شيء ما معنا‎‏

307
00:31:36,932 --> 00:31:39,394
‏‏‎،"‎كايت‎" ‏إن عثرت على‎
‏‎؟‎ماذا ستفعلين بها‎‏

308
00:31:39,894 --> 00:31:42,187
‏‎،"‎كالافيرا‎" ‏سأعيدها إلى جماعة‎‏

309
00:31:43,398 --> 00:31:45,024
‏‎.‎فذلك ما دفعوا لي لأفعله‎‏

310
00:31:47,277 --> 00:31:50,446
‏‏‎؟‎ماذا يحدث بعد ذلك‎ -‏
‏‎.‎ليس من شأني‎ -‏‏

311
00:31:51,239 --> 00:31:53,824
‏‏‎؟‎ألا يهمك‎ -‏
‏‎؟‎أيهمك أنت‎ -‏‏

312
00:31:53,908 --> 00:31:55,785
‏‎.‎إنها سفاحة‎‏

313
00:31:57,036 --> 00:32:00,290
‏‏‎.‎وأنت مرتزقة‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أكسب رزقي‎ -‏‏

314
00:32:00,873 --> 00:32:02,250
‏‏‎،‎لو دفعوا لك ما يكفي‎
‏‎؟‎هل ستقتلينها‎‏

315
00:32:02,375 --> 00:32:05,378
‏‏‎،‎لو كان المبلغ جيدًا‎
‏‎.‎فسأقتلك أنت‎‏

316
00:32:19,224 --> 00:32:22,144
‏‏‎؟"‎ديريك‎" ‏أيمكنك شم رائحة‎ -‏
‏‎.‎أشمها‎ ،‎أجل‎ -‏‏

317
00:32:27,567 --> 00:32:28,651
‏‎؟‎ماذا‎‏

318
00:32:29,777 --> 00:32:31,987
‏‎.‎يوجد شيء آخر هنا‎‏

319
00:32:32,112 --> 00:32:35,408
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎.‎ليس بشرًا‎ -‏‏

320
00:32:45,167 --> 00:32:48,296
‏‏‏أيمكنك حمل المصباح‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎؟‎بشكل ثابت للحظة‎‏

321
00:32:48,421 --> 00:32:50,840
‏‏‏فمن الصعب جدًا أن أرى شيئًا‎
‏‎.‎إن واصلت الارتجاج هكذا‎‏

322
00:32:50,965 --> 00:32:53,175
‏‏أنا أرتج هكذا لأننا في بقعة نائية‎‏

323
00:32:53,301 --> 00:32:54,302
‏‏مع سيارتك المعطلة‎‏

324
00:32:54,427 --> 00:32:58,055
‏‏‏وتعرضنا لهجوم وحش آخر‎
‏‎.‎ذو مخالب حادة‎‏

325
00:32:58,138 --> 00:33:01,100
‏‏‎.‎وأنا خائفة‎ -‏
‏‎.‎خففي خوفك قليلًا‎ -‏‏

326
00:33:03,311 --> 00:33:04,812
‏‎.‎وأمسكي هذه‎‏

327
00:33:05,355 --> 00:33:06,606
‏‎؟‎ما هذه‎‏

328
00:33:06,772 --> 00:33:08,983
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎أتمنى ألا تكون قطعة مهمة‎‏

329
00:33:09,442 --> 00:33:10,651
‏‎!‎رباه‎‏

330
00:33:11,110 --> 00:33:12,111
‏‎؟‎أترين شيئًا‎‏

331
00:33:13,446 --> 00:33:16,991
‏‏‎.‎الرؤية صعبة جدًا‎
‏‎.‎كان ينبغي أن نحضر مصباحًا آخر‎‏

332
00:33:34,884 --> 00:33:36,135
‏‎؟‎أرأيت ذلك‎‏

333
00:33:39,304 --> 00:33:41,682
‏‏‎!"‎ماليا‎" ‏مهلًا يا‎ -‏
‏‎!"‎ماليا‎" -‏‏

334
00:33:42,392 --> 00:33:44,852
‏‏‎،"‎كيرا‎" ‏اذهبي يا‎
‏‎.‎وأنت أصلح السيارة‎‏

335
00:33:45,895 --> 00:33:47,355
‏‎."‎ستايلز‎" ‏ركز يا‎‏

336
00:34:12,254 --> 00:34:13,506
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

337
00:34:24,016 --> 00:34:26,602
‏‎.‎هذه أنا‎ ،‎هذه أنا‎‏

338
00:34:26,727 --> 00:34:29,021
‏‎؟‎ماذا يوجد هناك‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

339
00:34:30,272 --> 00:34:32,858
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎ولكنه كبير وسريع‎‏

340
00:34:33,108 --> 00:34:34,735
‏‎.‎وهو يجرح عميقًا‎‏

341
00:34:49,959 --> 00:34:51,586
‏‎؟‎لماذا لم تقبّلها‎‏

342
00:34:52,211 --> 00:34:53,378
‏‎؟‎ماذا‎‏

343
00:34:53,879 --> 00:34:55,380
‏‎؟‎لماذا لم تقبّل حبيبتك‎‏

344
00:34:56,256 --> 00:34:58,759
‏‏‎؟"‎كيرا‎" ‏أتقصدين‎ -‏
‏‎.‎أيًا كان اسمها‎ -‏‏

345
00:34:59,969 --> 00:35:01,596
‏‎...‎إنها ليست حقًا‎‏

346
00:35:02,555 --> 00:35:04,098
‏‎...‎لم نقم حقًا‎ ،‎أقصد‎‏

347
00:35:05,725 --> 00:35:07,560
‏‎.‎إنها ليست حبيبتي‎‏

348
00:35:08,644 --> 00:35:12,565
‏‏‎،‎إن كنت ستموت هنا‎
‏‎؟‎ألن تندم على عدم تقبيلها‎‏

349
00:35:15,818 --> 00:35:17,069
‏‎.‎كان عليك أن تقبّل حبيبتك‎‏

350
00:36:34,522 --> 00:36:35,731
‏‎؟‎ماذا‎‏

351
00:36:41,529 --> 00:36:43,656
‏‏‏شعرت أن هناك شيئًا ما‎
‏‎.‎يتحرك خلفنا‎‏

352
00:37:13,518 --> 00:37:14,687
‏‎؟‎أتسمع‎‏

353
00:37:16,021 --> 00:37:18,023
‏‎؟‎ألهذا السبب لم تصلي إلى هنا قط‎‏

354
00:37:22,695 --> 00:37:23,696
‏‎!‎استعد‎‏

355
00:37:34,456 --> 00:37:37,752
‏‏‎!‎لا تفعلي ذلك مجددًا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

356
00:37:37,877 --> 00:37:40,420
‏‏‎،‎ظننت أنك انطلقت‎
‏‎.‎ظننت أنك تركضين‎‏

357
00:37:40,630 --> 00:37:41,756
‏‎.‎كنت أركض‎‏

358
00:37:41,881 --> 00:37:44,049
‏‎.‎ظننت أنك رحلت‎ ،‎أقصد‎ ،‎كلا‎‏

359
00:37:45,550 --> 00:37:48,428
‏‏‎.‎لن أرحل من دونك‎ -‏
‏‎؟‎أحقًا‎ -‏‏

360
00:37:49,597 --> 00:37:51,390
‏‎.‎لن أرحل من دونك أبدًا‎‏

361
00:37:56,436 --> 00:37:57,562
‏‎.‎ربما أتركهما هما‎‏

362
00:37:59,106 --> 00:38:00,482
‏‎.‎هذا تقدم‎ ،‎أجل‎‏

363
00:38:04,820 --> 00:38:07,740
‏‏‎.‎جرحك يبدو خطيرًا‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

364
00:38:07,990 --> 00:38:11,744
‏‏‎.‎يبدو عميقًا‎ ؟‎أمتأكدة من ذلك‎ -‏
‏‎.‎أشعر أنه يلتئم‎ ،‎أجل‎ -‏‏

365
00:38:12,411 --> 00:38:13,495
‏‎؟‎ألم تري شيئًا‎‏

366
00:38:14,789 --> 00:38:15,956
‏‎.‎بالكاد رأيته‎‏

367
00:38:16,456 --> 00:38:17,750
‏‎.‎كانت رائحته قوية جدًا‎‏

368
00:38:18,458 --> 00:38:19,919
‏‎؟‎مثل ماذا‎‏

369
00:38:21,086 --> 00:38:22,504
‏‎.‎كالموت‎‏

370
00:38:30,429 --> 00:38:33,641
‏‏‎؟‎أتراه‎ ؟‎أين ذهب‎ -‏
‏‎.‎لا أرى شيئًا‎ ،‎لا أعلم‎ ،‎كلا‎ -‏‏

371
00:38:35,935 --> 00:38:38,270
‏‎؟‎أين ذهب هذا الشيء‎‏

372
00:38:39,772 --> 00:38:41,606
‏‎.‎فعلًا‎ ،‎إنه يعود‎‏

373
00:38:45,194 --> 00:38:46,445
‏‎.‎قف خلفي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

374
00:38:47,321 --> 00:38:49,156
‏‎.‎قف خلفي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

375
00:39:10,635 --> 00:39:11,887
‏‎.‎أظن أني أخفته‎‏

376
00:39:12,304 --> 00:39:14,139
‏‎.‎أظن أنك أخفت كل شيء‎‏

377
00:39:18,185 --> 00:39:19,561
‏‎؟‎ما ذلك‎‏

378
00:39:34,869 --> 00:39:36,536
‏‎."‎تيزكاتليبوكا‎"‏‏

379
00:39:37,371 --> 00:39:38,998
‏‎.‎إله اليغور الناوالي‎‏

380
00:39:44,003 --> 00:39:45,170
‏‎."‎ديريك‎" ‏أظن أننا عثرنا على‎‏

381
00:40:03,856 --> 00:40:05,024
‏‎.‎تنحي جانبًا‎‏

382
00:40:30,758 --> 00:40:32,217
‏‎!‎رباه‎‏

383
00:41:10,630 --> 00:41:13,133
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏أذلك هو‎ ؟‎أذلك هو‎‏

384
00:41:16,261 --> 00:41:17,847
‏‎.‎نوعًا ما‎‏

