﻿1
00:00:00,958 --> 00:00:03,128
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,156 --> 00:00:05,658
‏‎".‎بيتا‎"‎أمسكت بـ‎ ،"‎ليام‎"‏‏

3
00:00:05,728 --> 00:00:07,647
‏‏‏أعتقد أنني الآن‎
‏‎.‎بحاجة إلى دليل تدريبي‎‏

4
00:00:07,730 --> 00:00:10,525
‏‏‎"‎بيتا‎"‎لا أعرف سبب ملاحقتنا لـ‎
‏‎.‎في الخارج‎ "‎ألفا‎" ‏بوجود‎‏

5
00:00:10,608 --> 00:00:12,735
‏‏‎"‎ألفا‎"‎لأن قطيعًا كاملًا من الـ‎
‏‎"‎ماكول‎" ‏طارد‎‏

6
00:00:12,860 --> 00:00:14,654
‏‎.‎وهو من بقي صامدًا‎‏

7
00:00:14,737 --> 00:00:15,780
‏‎.‎كانت هنا من أجل هذه‎ "‎كايت‎"‏‏

8
00:00:15,906 --> 00:00:17,240
‏‎.‎هذه القلادة الصغيرة هي عجلات تدريب‎‏

9
00:00:17,365 --> 00:00:19,867
‏‏‎؟‎ماذا ستفعل عندما تجدها‎ -‏
‏‎.‎سأفعل اللازم‎ -‏‏

10
00:00:23,746 --> 00:00:27,125
‏‎".‎قبل أسابيع‎"‏‏

11
00:01:16,091 --> 00:01:19,011
‏‎".‎اسمعني‎"‏‏

12
00:01:26,643 --> 00:01:29,646
‏‏‏استقريت بمدينة صغيرة‎ ،‎أخيرًا‎
‏‎"‎كاليفورنيا‎" ‏شمال‎‏

13
00:01:29,729 --> 00:01:33,025
‏‏‏تلك العائلة استخدمت ثروتها‎
‏‏لإعادة بناء المجتمع المحيط بهم‎‏

14
00:01:33,150 --> 00:01:35,110
‏‎.‎بينما بقيت معزولة عنه‎‏

15
00:01:35,777 --> 00:01:38,196
‏‏‏كان هذا أحيانًا‎
‏‏خيارًا أكثر منه ضرورة‎‏

16
00:01:38,321 --> 00:01:40,948
‏‎.‎حيث لن يصبح جميع أطفالهم مستذئبين‎‏

17
00:01:41,991 --> 00:01:45,912
‏‏‏كان يجب‎ ،‎وعندما كان هذا يحدث‎
‏‎.‎على الذئاب المولودة كذلك أن تتدرب‎‏

18
00:01:45,995 --> 00:01:48,081
‏‎.‎كان يجب أن تتعلم السيطرة‎‏

19
00:01:48,581 --> 00:01:50,833
‏‎"‎بيتا‎"‎قاموا بالخضوع لتدريب الـ‎‏

20
00:01:50,917 --> 00:01:53,086
‏‎.‎وهو تقليد انتقل عبر الأجيال‎‏

21
00:01:53,170 --> 00:01:57,424
‏‏‏وكان يتضمن استخدام غرض مقدس‎
‏‎".‎تريسكيليون‎"‎يسمى الـ‎‏

22
00:01:58,258 --> 00:01:59,467
‏‏من دون السيطرة‎‏

23
00:02:00,635 --> 00:02:01,719
‏‏العنف‎‏

24
00:02:02,304 --> 00:02:06,183
‏‎.‎يصبح حتميًا‎ ،‎أقصى أنواع العنف‎‏

25
00:02:13,523 --> 00:02:15,525
‏‎...‎مسدسات كبيرة استثنائية‎‏

26
00:02:18,361 --> 00:02:19,737
‏‎...‎قوائم موت مرمزة‎‏

27
00:02:20,988 --> 00:02:23,450
‏‎.‎قتلة مأجورون مزعمون‎‏

28
00:02:28,371 --> 00:02:32,750
‏‏‏ولا يمكن لأحد منكم الإجابة‎
‏‎.‎على أبسط سؤال‎‏

29
00:02:36,546 --> 00:02:38,048
‏‎؟‎من يدفع ثمن هذا‎‏

30
00:02:39,591 --> 00:02:41,801
‏‎.‎لذا سأطرح السؤال مجددًا‎‏

31
00:02:42,302 --> 00:02:43,428
‏‎؟"‎فاعل الخير‎" ‏من‎‏

32
00:02:43,511 --> 00:02:47,932
‏‏‏أقسم أنني لم أره أبدًا‎
‏‎...‎ولم أتحدث إليه على الإطلاق‎‏

33
00:02:48,015 --> 00:02:50,268
‏‎.‎الجميع يقول الشيء ذاته‎ .‎أعرف‎‏

34
00:02:50,352 --> 00:02:52,270
‏‎.‎لا يعرفون من يكون أو أين هو‎‏

35
00:02:52,354 --> 00:02:54,772
‏‏‎.‎كل شيء يتم إلكترونيًا‎"‏
‏‎".‎لا يمكنني مساعدتك‎‏

36
00:02:54,856 --> 00:02:58,110
‏‏‎.‎أنا أنزف حتى الموت‎ ،‎أرجوك‎"‏
‏‎".‎أنا أتألم‎ ،‎توقفي أرجوك‎‏

37
00:02:58,235 --> 00:02:59,819
‏‎؟‎إذن ماذا تريدين مني‎‏

38
00:03:00,820 --> 00:03:03,406
‏‏‏مضى وقت طويل منذ أعد أحدهم‎
‏‎.‎لي شريطًا منوعًا‎‏

39
00:03:05,783 --> 00:03:07,577
‏‏‏حصلت على واحد أنت الآخر‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

40
00:03:07,702 --> 00:03:10,747
‏‏‎...‎كلا‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎لكني أعرف من حصل عليه‎‏

41
00:03:10,872 --> 00:03:14,542
‏‏‏إنهم يبدون مثل الأطفال‎
‏‎.‎أو المراهقين‎‏

42
00:03:15,668 --> 00:03:16,919
‏‎".‎الأيتام‎" ‏يدعون‎‏

43
00:04:01,464 --> 00:04:03,007
‏‎!‎انتظري‎ !‎مهلًا‎‏

44
00:04:03,090 --> 00:04:06,136
‏‏‎.‎سأخبرك بكل شيء‎ ،‎سأخبرك عنهم‎
‏‎...‎انتظري فقط‎‏

45
00:04:50,555 --> 00:04:53,183
‏‏‎،{\an8}‎تراجعوا يا رفاق‎
‏‎.‎يمكنكم أخذ معداتكم غدًا‎‏

46
00:04:53,266 --> 00:04:55,602
‏‏‎،"{\an8}‎غاريت‎" ‏إن رأى أحدكم‎
‏‎.‎أبلغوا الشرطة مباشرة‎‏

47
00:04:56,228 --> 00:04:58,020
‏‎.{\an8}‎ثم أخبروه أنه مطرود من الفريق‎‏

48
00:04:58,230 --> 00:05:00,357
‏‎.{\an8}‎حقًا‎ ،‎أنا بخير يا أبي‎‏

49
00:05:00,523 --> 00:05:03,568
‏‏‎.{\an8}‎كان يجب أن أكون هنا‎
‏‎.‎قلت أنني سأحضر المباريات‎‏

50
00:05:03,693 --> 00:05:05,570
{\an8}‏‏‏كانت هذه مجرد مباراة‎
‏‎.‎ما قبل موسم المباريات‎‏

51
00:05:05,653 --> 00:05:06,738
{\an8}‏‎.‎لم أخبرك عنها‎‏

52
00:05:06,821 --> 00:05:08,448
‏‏‏{\an8}لكنني وعدت والدتك‎
‏‏أنني سأكون بالجوار‎‏

53
00:05:08,531 --> 00:05:11,451
‏‎.{\an8}‎لتتمكن من العمل بدوامين في المستشفى‎‏

54
00:05:11,534 --> 00:05:12,660
‏‎.{\an8}‎كان يجب أن أكون هنا‎‏

55
00:05:14,036 --> 00:05:15,162
‏‎.{\an8}‎أنت هنا الآن‎‏

56
00:05:20,418 --> 00:05:22,003
‏‎"‎باريش‎"‏‏

57
00:05:23,463 --> 00:05:24,589
{\an8}‏‎؟"‎جوردان باريش‎"‏‏

58
00:05:26,090 --> 00:05:27,425
‏‎".{\an8}‎باريش‎" ‏المفوض‎‏

59
00:05:39,562 --> 00:05:41,606
‏‏‎{\an8}؟‎ما هذا أيها المأمور‎
‏‎؟‎أهذا هو السلاح‎‏

60
00:05:42,106 --> 00:05:44,734
‏‎.{\an8}‎إنه سلك قص حراري‎ ،‎أجل‎‏

61
00:05:48,571 --> 00:05:49,739
‏‎".{\an8}‎باريش‎" ‏انتظر يا‎‏

62
00:05:51,991 --> 00:05:53,410
‏‏‎{\an8}؟"‎كيرا‎" ‏أين‎ -‏
‏‎.‎لقد رحلت‎ -‏‏

63
00:05:53,535 --> 00:05:57,414
‏‏‏{\an8}اكتشفت‎ "‎ليديا‎" ‏أخبرها أن‎ "‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎الجزء الثاني من قائمة الموت‎‏

64
00:05:57,497 --> 00:05:59,666
‏‏‎.{\an8}‎والدتها ضمن القائمة‎ -‏
‏‎.‎الجميع على القائمة‎ -‏‏

65
00:06:01,543 --> 00:06:02,835
{\an8}‏‏‎.‎أنت لست ضمنها‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد‎ -‏‏

66
00:06:02,919 --> 00:06:04,211
{\an8}‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ما زال هناك ثلث آخر‎‏

67
00:06:06,423 --> 00:06:10,760
‏‏‏{\an8}أسلاك القص الحرارية‎
‏‎".‎فيوليت‎" ‏سلاح غريب جدًا يا‎‏

68
00:06:11,719 --> 00:06:15,139
‏‏‏{\an8}لدينا ملف في المباحث الفيدرالية‎
‏‎.‎عن شيء مماثل‎‏

69
00:06:15,723 --> 00:06:17,434
‏‎.{\an8}‎جريمة قتل‎  ‏استخدم في أكثر من‎‏

70
00:06:17,934 --> 00:06:21,187
‏‏‎.{\an8}‎لا أعرف ما الذي تتحدث عنه‎
‏‎.‎أنا أرتاد المدرسة هنا فحسب‎‏

71
00:06:21,270 --> 00:06:22,772
‏‎.{\an8}‎ربما يجب أن نتصل بوالديك إذن‎‏

72
00:06:23,856 --> 00:06:25,317
‏‎.{\an8}‎هذا صحيح‎ ،‎تذكرت‎‏

73
00:06:26,443 --> 00:06:27,694
‏‎.{\an8}‎ليس لديك والدان‎‏

74
00:06:29,153 --> 00:06:30,947
‏‎".{\an8}‎الأيتام‎"‎لهذا يسمونكم بـ‎‏

75
00:06:36,118 --> 00:06:37,662
{\an8}‏‎".‎غاريت‎" ‏يجب أن نجد حبيبها‎‏

76
00:06:40,373 --> 00:06:43,876
‏‎.{\an8}‎أنا بحاجة لأرقام خزانتيهما‎ ،‎أيها المدرب‎‏

77
00:06:44,627 --> 00:06:46,295
{\an8}‏‎.‎وليجد لي أحدكم أداة للقطع‎‏

78
00:06:48,673 --> 00:06:51,968
‏‏‎{\an8}؟‎ما الذي يحدث لهذا الفتى‎ -‏
‏‎.‎تم تسميمه بنبتة خانق ذئاب نادرة‎ -‏‏

79
00:06:52,510 --> 00:06:53,720
‏‏{\an8}يجب أن أقوم بشق‎‏

80
00:06:53,803 --> 00:06:55,304
‏‎.{\an8}‎ويجب أن تثبته لأطول مدة ممكنة‎‏

81
00:06:57,098 --> 00:06:59,016
‏‏‏{\an8}ما رأيك بأن تساعدنا‎
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏بقوة المستذئب يا‎‏

82
00:06:59,517 --> 00:07:01,060
‏‏‏{\an8}لست الوحيد هنا الذي يتمتع‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎بقوة المستذئب‎‏

83
00:07:01,310 --> 00:07:04,772
‏‎.{\an8}‎إن لم تتمكنا من تثبيته قد يقتله الشق‎‏

84
00:07:07,024 --> 00:07:09,861
‏‏‎.{\an8}‎أعتقد أنه يفلت مني‎
‏‎.‎لا أعتقد أنه يمكنني تثبيته‎‏

85
00:07:30,089 --> 00:07:32,967
{\an8}أعتقد أنني ما زلت أتمتع بالقليل‎
‏‎.‎من قوة المستذئب‎‏

86
00:07:34,469 --> 00:07:36,137
‏‎.{\an8}‎ربما أكثر من قليل‎ ،‎أجل‎‏

87
00:07:42,727 --> 00:07:43,895
‏‎.{\an8}‎لا أعتقد أنه يتنفس‎ ،‎أيها الطبيب‎‏

88
00:08:00,161 --> 00:08:01,454
{\an8}‏‎؟‎أهو بخير‎‏

89
00:08:01,788 --> 00:08:02,914
‏‏{\an8}أعتقد أنه سيكون بخير‎‏

90
00:08:02,997 --> 00:08:04,874
‏‏‏{\an8}لكنه سيبقى فاقدًا للوعي‎
‏‎.‎لفترة على الأرجح‎‏

91
00:08:13,716 --> 00:08:16,428
‏‏‎{\an8}؟‎أتسمعون هذا يا رفاق‎
‏‎.‎أعتقد أنه يقول شيئًا‎‏

92
00:08:16,678 --> 00:08:18,721
‏‎...{\an8}‎القمر‎ ...‎الشمس‎‏

93
00:08:19,681 --> 00:08:20,723
‏‎...{\an8}‎الحقيقة‎‏

94
00:08:21,391 --> 00:08:24,894
‏‎...{\an8}‎الحقيقة‎ ،‎القمر‎ ،‎الشمس‎‏

95
00:08:27,522 --> 00:08:29,774
‏‎.‎أشياء لا يمكن أن تبقى مخفية طويلًا‎‏

96
00:08:30,483 --> 00:08:35,362
‏‎.‎والحقيقة‎ ،‎القمر‎ ،‎الشمس‎‏

97
00:08:36,864 --> 00:08:37,990
‏‎.‎هذا كلام بوذي‎‏

98
00:08:46,916 --> 00:08:48,334
‏‎".‎ساتومي‎"‏‏

99
00:09:08,771 --> 00:09:10,440
‏‎.‎أعتقد أن هناك شخصًا قادمًا‎‏

100
00:09:11,315 --> 00:09:12,442
‏‎.‎بسرعة‎‏

101
00:09:17,989 --> 00:09:19,115
‏‎؟‎أعثرت على شيء‎‏

102
00:09:26,664 --> 00:09:27,665
‏‎.‎كلا‎‏

103
00:09:29,208 --> 00:09:30,209
‏‎.‎لا شيء‎‏

104
00:09:33,961 --> 00:09:36,005
‏‎.‎أعرف أنني تأخرت لشهر‎ ،‎أجل‎‏

105
00:09:36,673 --> 00:09:37,924
‏‎؟‎ثلاثة أشهر‎‏

106
00:09:40,843 --> 00:09:42,469
‏‎؟‎هل أنت متأكد أنها ثلاثة أشهر‎‏

107
00:09:44,806 --> 00:09:46,891
‏‎.‎أفهم‎ ،‎حسنًا‎‏

108
00:09:46,974 --> 00:09:50,602
‏‏‏لكن إن كان بإمكانكم تشغيل الكهرباء‎
‏‏من جديد ولو لساعات قليلة‎‏

109
00:09:51,270 --> 00:09:52,939
‏‎.‎سيكون ذلك رائعًا‎‏

110
00:09:53,022 --> 00:09:55,316
‏‎.‎لدي ثلاجة مليئة بالطعام الذي سيفسد‎‏

111
00:09:55,399 --> 00:09:56,818
‏‏ومن الواضح أنني لا أملك المال‎‏

112
00:09:56,901 --> 00:09:59,570
‏‏‏الكافي لأخرج وأستبدل أغراضًا‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎دولار‎  ‏بقيمة‎‏

113
00:10:01,823 --> 00:10:03,658
‏‎.‎يسعدني أن أتوسل‎‏

114
00:10:16,978 --> 00:10:19,521
‏‏‏الأمر لا يتوقف‎
‏‎.‎على أننا كنا أصدقاء معهم‎‏

115
00:10:19,606 --> 00:10:22,191
‏‎.‎بل كانوا يستغلوننا كغطاءٍ لهم‎‏

116
00:10:22,609 --> 00:10:25,194
‏‎.‎قتلة محترفون كانوا يستغلوننا‎ ،‎أعني‎‏

117
00:10:25,277 --> 00:10:29,448
‏‏‎؟‎كيف لا يقلقك الأمر‎ -‏
‏‎.‎أنا قلق بشأن الكثير‎ ،‎ثق بي‎ -‏‏

118
00:10:31,075 --> 00:10:32,493
‏‎.‎تمهل‎ "‎ليام‎"‏‏

119
00:10:34,120 --> 00:10:35,121
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

120
00:10:36,455 --> 00:10:38,082
‏‎!"‎ليام‎" ،‎انتظر‎‏

121
00:11:06,402 --> 00:11:07,403
‏‎".‎ليام‎" ‏مرحبًا يا‎‏

122
00:11:10,364 --> 00:11:12,324
‏‎.‎أعتذر عن تخلفي عن فيلم الأمس‎‏

123
00:11:13,034 --> 00:11:14,035
‏‎.‎لا تقلق‎‏

124
00:11:17,705 --> 00:11:19,290
‏‎.‎قمت بالتخطيط لشيء آخر‎‏

125
00:11:40,519 --> 00:11:43,815
‏‏‎"‎ليديا‎"‎و‎ "‎ستايلز‎" ‏هل رأى أحدكم‎
‏‎؟‎اليوم‎ "‎كيرا‎"‎و‎‏

126
00:11:44,315 --> 00:11:46,818
‏‎؟‎ألديك فكرة أين هم أصدقاؤك‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

127
00:11:47,193 --> 00:11:48,652
‏‎.‎يمكنني محاولة تتبع عبقهم‎‏

128
00:11:49,653 --> 00:11:50,780
‏‎.‎أجل‎‏

129
00:11:51,155 --> 00:11:53,574
‏‎.‎أعتقد أنني سأكتفي بتسجيلهم غائبين‎‏

130
00:11:55,326 --> 00:11:56,493
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

131
00:12:00,372 --> 00:12:02,709
‏‏‎،‎حسنًا جميعًا‎
‏‎.‎لنبدأ بالواجب المنزلي لليلة البارحة‎‏

132
00:12:04,376 --> 00:12:05,461
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

133
00:12:16,055 --> 00:12:19,016
‏‏‏هل أنت بحاجة للخروج‎ ،"‎ماليا‎"‏
‏‎؟‎من الفصل‎‏

134
00:12:19,851 --> 00:12:20,935
‏‎.‎أجل‎‏

135
00:12:36,033 --> 00:12:38,285
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎ما زال طليقًا‎ "‎بريت‎" -‏‏

136
00:12:38,702 --> 00:12:40,955
‏‏‏يجب أن أجد قطيعه وأحذرهم‎
‏‎".‎قائمة الموت‎" ‏بشأن‎‏

137
00:12:41,247 --> 00:12:42,915
‏‎؟‎وما الذي تحتاجني من أجله‎‏

138
00:12:43,124 --> 00:12:45,209
‏‎.‎أعرف القليل عن ذلك القطيع‎‏

139
00:12:45,292 --> 00:12:48,129
‏‏‏لديهم مكان سري‎
‏‎.‎للاجتماعات في الغابة‎‏

140
00:12:48,420 --> 00:12:50,547
‏‏‏لم يقض أحد وقتًا أكثر منك‎
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏في غابة‎‏

141
00:12:50,840 --> 00:12:52,299
‏‎".‎بريت‎" ‏هذه تخص‎‏

142
00:12:54,051 --> 00:12:56,220
‏‏‎.‎استنشقيه‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أجيد هذا بعد‎ -‏‏

143
00:12:56,763 --> 00:12:59,306
‏‎.‎سأعلمك‎ .‎حاولي‎‏

144
00:13:02,059 --> 00:13:03,352
‏‎.‎ركزي على الروائح المختلفة‎‏

145
00:13:03,435 --> 00:13:06,397
‏‏‎.‎بعضها مرتبطة بهوية‎
‏‎.‎وغيرها تظهر لك مشاعر‎‏

146
00:13:13,070 --> 00:13:17,074
‏‏‎.‎سيعود والدك خلال ساعة‎
‏‎؟‎أتريد انتظاره في مكتبه‎‏

147
00:13:17,158 --> 00:13:20,870
‏‏‎.‎نريد التحدث إليك‎ ،‎في الحقيقة‎ -‏
‏‎.‎على انفراد‎ -‏‏

148
00:13:26,542 --> 00:13:29,837
‏‏‎؟‎أهذه قائمة بأسماء المطلوبين‎ -‏
‏‎".‎قائمة الموت‎" ‏نسميها‎ -‏‏

149
00:13:29,921 --> 00:13:31,798
‏‏‎؟‎أتميز أيًا من الأسماء‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

150
00:13:31,881 --> 00:13:34,591
‏‏‏طلب مني المأمور ليلة أمس‎
‏‎.‎أن أتحقق من ملفاتهم‎‏

151
00:13:34,675 --> 00:13:37,761
‏‏‎.‎لكننا لم نتمكن من إيجاد أي منها‎ -‏
‏‎.‎أريه الشيء الآخر‎ -‏‏

152
00:13:41,598 --> 00:13:43,267
‏‎". ،'‎جوردان باريش‎'"‏‏

153
00:13:45,102 --> 00:13:47,104
‏‎.‎هذا مخيف نوعًا ما‎ ،‎حسنًا‎‏

154
00:13:47,939 --> 00:13:50,983
‏‏‎؟‎ماذا يعني الرقم‎ -‏
‏‎.‎هذا يمثل قيمتك‎ -‏‏

155
00:13:51,608 --> 00:13:54,111
‏‏‎؟‎دولارات‎  ‏قيمتي‎ -‏
‏‎.‎ملايين دولار‎  -‏‏

156
00:13:55,071 --> 00:13:56,738
‏‎.‎ألف دولار سنويًا فقط‎  ‏أنا أجني‎‏

157
00:13:58,365 --> 00:14:00,034
‏‎.‎ربما يجب أن أقتل نفسي‎‏

158
00:14:00,242 --> 00:14:01,911
‏‎؟‎لمَ أنا على القائمة‎ .‎لا أفهم‎‏

159
00:14:02,786 --> 00:14:04,455
‏‏‏قد يكون هذا السؤال‎ ،‎صراحة‎
‏‎.‎ليوم آخر‎‏

160
00:14:04,580 --> 00:14:06,623
‏‏‏لدينا ثلث آخر من القائمة‎ ،‎أما الآن‎
‏‎.‎نريد الحصول عليه‎‏

161
00:14:06,916 --> 00:14:11,838
‏‏‎.‎نحن بحاجة إلى مفتاح شيفرة ثالث‎
‏‎.‎لكننا نحتاج المساعدة للحصول عليه‎‏

162
00:14:12,504 --> 00:14:13,505
‏‎؟‎ممن‎‏

163
00:14:14,756 --> 00:14:16,425
‏‏‎؟"‎ميريديث‎" -‏
‏‎؟"‎آيكن‎" ‏الفتاة التي في‎ -‏‏

164
00:14:17,759 --> 00:14:21,180
‏‏‏آخر مرة قابلتماها‎
‏‎.‎كدتما أن تتسببا بانهيار عصبي لها‎‏

165
00:14:22,139 --> 00:14:23,140
‏‎.‎كدنا‎‏

166
00:14:29,688 --> 00:14:33,067
‏‏‎،‎آسف يا رفاق‎
‏‎.‎لم يحضر حصتي‎ "‎ليام‎"‏‏

167
00:14:33,192 --> 00:14:36,487
‏‎.‎مثلي‎ ،‎ربما هو مريض‎‏

168
00:14:38,030 --> 00:14:39,615
‏‎.‎مريضًا عندما ذهبنا للركض‎ "‎ليام‎" ‏لم يبدو‎‏

169
00:14:39,991 --> 00:14:43,327
‏‏‎.‎إنه لا يرد على أي من رسائلي‎ -‏
‏‎.‎ولا أنا‎ -‏‏

170
00:14:46,330 --> 00:14:48,833
‏‏‎.‎سأجده‎ ،‎لا تقلق‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لكن راسلني إن رأيته‎‏

171
00:14:49,083 --> 00:14:50,126
‏‎.‎حسنًا‎‏

172
00:14:54,796 --> 00:14:56,423
‏‎"‎ليام‎"‏‏

173
00:14:58,592 --> 00:14:59,676
‏‎؟"‎ليام‎"‏‏

174
00:14:59,760 --> 00:15:02,263
‏‏‏يبدو أنك تعرف الإجابة‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏على ذلك يا‎‏

175
00:15:09,896 --> 00:15:10,897
‏‎؟‎أين هو‎‏

176
00:15:11,605 --> 00:15:15,109
‏‎.‎كأنني سأخبرك بذلك فعلًا‎ ،‎هيا‎‏

177
00:15:16,610 --> 00:15:19,280
‏‏‎.‎سأعطيك النقود‎ -‏
‏‎.‎ستفعل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

178
00:15:19,363 --> 00:15:21,407
‏‎".‎ليام‎" ‏لكن هذا لن يعيد لك‎‏

179
00:15:21,532 --> 00:15:24,368
‏‏‏سيتوجب عليك بذل مجهود‎
‏‎.‎أكثر بقليل من هذا‎‏

180
00:15:24,493 --> 00:15:27,997
‏‏‎؟‎ماذا تريد‎ -‏
‏‎".‎فيوليت‎"‎أريد النقود و‎ -‏‏

181
00:15:28,372 --> 00:15:30,624
‏‎.‎مجددًا‎ "‎ليام‎" ‏وإلا لن ترى‎‏

182
00:15:59,736 --> 00:16:02,239
‏‎؟‎ماذا تريد‎ ،‎حسنًا‎‏

183
00:16:02,656 --> 00:16:04,408
‏‏‎؟"‎ستيلينسكي‎" ‏أتريد أن اذهب إلى‎
‏‎.‎يمكنني فعل ذلك‎‏

184
00:16:04,700 --> 00:16:07,078
‏‏‎.‎أو يمكنني التحدث إلى أبي‎
‏‎.‎إنه عميل في الشرطة الفيدرالية‎‏

185
00:16:07,161 --> 00:16:10,331
‏‏‏أتظن أنني أريد أن تتحدث‎
‏‎؟‎إلى أي أحد يحمل شارة‎‏

186
00:16:10,414 --> 00:16:13,417
‏‏‏لا أطلب المساعدة من مستذئب‎
‏‎.‎لأنني أريده أن يتحدث إلى أحد‎‏

187
00:16:13,667 --> 00:16:15,711
‏‎؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل إذن‎‏

188
00:16:16,795 --> 00:16:18,797
‏‏‎"‎فيوليت‎" ‏سينقلون‎
‏‎.‎إلى مركز فيدرالي‎‏

189
00:16:20,091 --> 00:16:22,176
‏‎.‎لن تسمح بحدوث ذلك‎‏

190
00:16:23,010 --> 00:16:25,596
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎.‎سيضعونها في سيارة‎ -‏‏

191
00:16:25,721 --> 00:16:29,475
‏‏‎.‎سنتقدم عنها‎ ،‎سنتبعها‎
‏‎.‎وأنت توقفها‎‏

192
00:16:29,891 --> 00:16:32,103
‏‏‎؟‎أتريد مني أن أهاجم سيارة‎
‏‎؟‎أهذه هي خطتك‎‏

193
00:16:32,269 --> 00:16:34,021
‏‎".‎ألفا‎" ‏أنت‎‏

194
00:16:34,105 --> 00:16:38,400
‏‏‏إن لم تتمكن من إيقاف سيارة صغيرة‎
‏‎.‎صغير‎ "‎بيتا‎" ‏عندها سيموت‎‏

195
00:16:41,737 --> 00:16:45,116
‏‏‏طعنت صديقك بسكين مغموس‎
‏‎.‎بنبتة خانق الذئاب‎‏

196
00:16:45,907 --> 00:16:47,618
‏‏حالما يصل إلى القلب‎‏

197
00:16:49,203 --> 00:16:50,537
‏‎.‎تحدث أشياء سيئة‎‏

198
00:16:55,251 --> 00:16:56,252
‏‎!‎النجدة‎‏

199
00:16:57,169 --> 00:16:58,963
‏‎؟‎أيوجد أحد هنا‎ ".‎سكوت‎"‏‏

200
00:16:59,463 --> 00:17:02,924
‏‏‎!‎أرجوكم‎ ،‎ليساعدني أحد‎
‏‎!‎ليساعدني أحد‎ !‎النجدة‎‏

201
00:17:03,009 --> 00:17:06,303
‏‏‎!"‎سكوت‎" !‎النجدة‎
‏‎.‎أرجوك‎ "‎سكوت‎" ‏ساعدني يا‎‏

202
00:17:06,971 --> 00:17:07,972
‏‎!‎النجدة‎‏

203
00:17:14,936 --> 00:17:19,650
‏‏‎".‎ساتومي‎" ‏قائدتهم هي امرأة تدعي‎
‏‎.‎إنها من أكبر المستذئبين الأحياء سنًا‎‏

204
00:17:21,110 --> 00:17:24,363
‏‏‎.‎وقد تعلمت الكثير‎ -‏
‏‎؟‎ما معنى هذا‎ -‏‏

205
00:17:25,447 --> 00:17:29,451
‏‏‎.‎إنها مستذئبة تلقت عضة‎
‏‎.‎تعلم السيطرة لم يكن سهلًا عليها‎‏

206
00:17:30,702 --> 00:17:32,704
‏‎.‎فعلت شيئًا غيرها منذ زمن طويل‎‏

207
00:17:38,835 --> 00:17:42,173
‏‏‎.‎الاقتباس بلغة الرموز‎
‏‎.‎يساعدهم هذا على التحكم‎‏

208
00:17:43,840 --> 00:17:44,841
‏‎؟‎ماذا هناك‎‏

209
00:17:45,509 --> 00:17:46,510
‏‎.‎بارود‎‏

210
00:18:02,651 --> 00:18:05,946
‏‏‎،‎هنا‎ "‎بريت‎" ‏إن كان قطيع‎
‏‎.‎فلا أعتقد أنهم يجتمعون‎‏

211
00:18:08,532 --> 00:18:09,783
‏‎.‎إنهم يختبئون‎‏

212
00:18:10,201 --> 00:18:11,452
‏‎.‎سنأخذها الآن‎‏

213
00:18:11,535 --> 00:18:14,580
‏‏‎؟‎أليس هذا خطرًا يا أبي‎
‏‎.‎ما زال طليقًا‎ "‎غاريت‎"‏‏

214
00:18:14,663 --> 00:18:16,207
‏‎.‎ربما يجب أن ندع شخصًا آخر يقوم بذلك‎‏

215
00:18:16,290 --> 00:18:18,667
‏‏‎،‎أقدر لك اهتمامك‎
‏‎،"‎كاتاشي‎" ‏لكن بعدما حدث مع‎‏

216
00:18:18,750 --> 00:18:22,254
‏‏‏وفقداني لأثر شاحنة مسلحة‎
‏‎.‎لن أترك هذا الأمر يغيب عن ناظري‎‏

217
00:18:22,546 --> 00:18:23,547
‏‏وإن ما زلت قلقًا‎‏

218
00:18:23,630 --> 00:18:27,468
‏‏‏فلتعلم أنني طلبت من أفضل رجال‎
‏‎.‎مرافقتنا‎ "‎بيكون هيلز‎"‏‏

219
00:18:40,522 --> 00:18:42,066
‏‎.‎هذا لن يفلح‎‏

220
00:18:42,691 --> 00:18:46,403
‏‏‎.‎كل ما عليك فعله هو إيقاف السيارة‎
‏‎.‎أنا سأعتني ببقية الأمور‎‏

221
00:19:07,883 --> 00:19:09,343
‏‎.‎ليس هذا الرجل‎ ،‎كلا‎‏

222
00:19:10,386 --> 00:19:13,764
‏‎؟‎نًزل‎ ؟‎ما الذي نديره هنا‎‏

223
00:19:14,640 --> 00:19:17,518
‏‏‏لا يمكنك فتح الباب‎
‏‎.‎لكل شخص يحمل شارة‎‏

224
00:19:17,601 --> 00:19:18,935
‏‏‏نحن بحاجة للتحدث‎
‏‎".‎ميريديث واكر‎" ‏إلى‎‏

225
00:19:20,771 --> 00:19:22,231
‏‎.‎الأمر يتضمن تحقيق بجريمة قتل‎‏

226
00:19:22,314 --> 00:19:24,108
‏‎،‎أنت يمكنك التحدث إليها كما شئت‎‏

227
00:19:24,233 --> 00:19:27,194
‏‏‎،‎وخاصة هذا‎ ،‎لكن هؤلاء الاثنان‎
‏‎.‎سيخرجان من هنا‎‏

228
00:19:27,278 --> 00:19:30,030
‏‏‏إنهما شاهدان أساسيان‎
‏‎.‎في تحقيق جاري‎‏

229
00:19:30,114 --> 00:19:32,616
‏‏‏لم أكن سأحضرهما إلى هنا‎
‏‏إن لم يكن الأمر‎‏

230
00:19:33,950 --> 00:19:34,951
‏‎.‎ضروريًا‎‏

231
00:19:36,662 --> 00:19:37,954
‏‎.‎حسنًا أيها المفوض‎‏

232
00:19:38,497 --> 00:19:41,958
‏‏‏ما رأيك بأن تعود ومعك أمر من المحكمة‎
‏‎.‎عندها سأستمع إليك‎‏

233
00:19:44,461 --> 00:19:47,131
‏‎"‎ستيلينسكي‎" ‏سيد‎ ،‎أما بالنسبة إليك‎‏

234
00:19:47,464 --> 00:19:51,135
‏‎.‎ما رأيك بان تعود مع المبلغ كاملًا‎‏

235
00:19:51,552 --> 00:19:53,137
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

236
00:19:53,470 --> 00:19:56,182
‏‏‏قد يكون والدك هو المأمور‎
‏‎.‎لكنه تأخر بتسديد الفواتير‎‏

237
00:19:56,307 --> 00:20:00,644
‏‏‏أعتقد أن العمل الحكومي‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا يجدي كما سبق‎‏

238
00:20:00,769 --> 00:20:02,771
‏‏‏لكنها تساعدك‎
‏‎.‎عندما تكون بحاجة لمعروف‎‏

239
00:20:02,854 --> 00:20:04,398
‏‏قبل شهر‎ ،‎مثل‎‏

240
00:20:04,481 --> 00:20:07,818
‏‏‏ساعدتك على العودة لمنزلك‎ "‎كانان‎" ‏شرطة‎
‏‎.‎بعد أن تبين وجود كحول في دمك‎‏

241
00:20:07,984 --> 00:20:09,320
‏‎.‎كلا‎‏

242
00:20:14,241 --> 00:20:15,242
‏‎.‎حسنًا‎‏

243
00:20:16,993 --> 00:20:19,871
‏‎.‎أنا لست ضد تبادل إسداء الخدمات‎‏

244
00:20:20,997 --> 00:20:22,166
‏‎.‎ليس على الإطلاق‎‏

245
00:20:23,500 --> 00:20:24,501
‏‎.‎ليس على الإطلاق‎‏

246
00:20:27,796 --> 00:20:29,631
‏‎.‎أنت تعجبني‎ ،‎أنت‎‏

247
00:20:30,466 --> 00:20:31,800
‏‎.‎سأحتفظ بك‎‏

248
00:20:39,766 --> 00:20:41,518
‏‏‏توجد إشارة وقوف‎
‏‎.‎متر‎  ‏على بعد‎‏

249
00:20:41,685 --> 00:20:45,146
‏‎؟‎إذن تريد أن أثقب الإطارات بمخالبي‎‏

250
00:20:45,856 --> 00:20:49,443
‏‏‏مخالب أو الرؤية الحرارية‎ ،‎أسنان‎
‏‎.‎أوقفهم فحسب‎ ،‎أي كانت الطريقة‎‏

251
00:20:49,568 --> 00:20:50,569
‏‎؟‎هل أنت مستعد‎‏

252
00:20:53,239 --> 00:20:54,948
‏‎!‎أوقف السيارة‎ !‎توقف‎‏

253
00:21:01,162 --> 00:21:02,163
‏‎!‎أبي‎‏

254
00:21:03,207 --> 00:21:04,208
‏‎!‎أبي‎‏

255
00:21:06,835 --> 00:21:08,003
‏‎..."‎سكوت‎"‏‏

256
00:21:19,598 --> 00:21:21,016
‏‏‎.‎إنها ليست داخل السيارة‎
‏‎".‎فيوليت‎" ‏اختفت‎‏

257
00:21:25,479 --> 00:21:27,063
‏‎.‎اسمع‎ ،"‎سكوت‎" ‏اسمعني يا‎‏

258
00:21:29,065 --> 00:21:32,569
‏‏‎.‎إنهم ما زالوا هنا‎
‏‎.‎ما زالوا هنا‎‏

259
00:21:44,080 --> 00:21:45,374
‏‎؟‎أتريدنني‎‏

260
00:21:46,082 --> 00:21:47,459
‏‎!‎تعال ونل مني‎ ،‎هيا‎‏

261
00:21:48,252 --> 00:21:49,253
‏‎.‎تعال ونل مني‎‏

262
00:21:57,844 --> 00:22:00,096
‏‏‎!‎هذا صحيح‎ ،‎أجل‎
‏‎!‎أنت لست بهذه الضخامة‎‏

263
00:22:00,972 --> 00:22:02,266
‏‎!‎لست بهذه الضخامة‎‏

264
00:22:09,356 --> 00:22:10,816
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

265
00:22:20,158 --> 00:22:21,952
‏‏‏ماذا تقصدين‎ ،"‎ميريديث‎"‏
‏‎؟‎بأنه لا يمكنك إخبارنا‎‏

266
00:22:22,035 --> 00:22:23,954
‏‏‎.‎نحن بحاجة إلى الدليل الثالث فقط‎
‏‏يمكنك إعطاؤه لنا‎‏

267
00:22:24,037 --> 00:22:26,957
‏‏‎،‎بأرقام أو أحرف أو رموز‎
‏‎.‎بأي طريقة تريدين‎‏

268
00:22:27,248 --> 00:22:28,249
‏‎.‎لا يمكنني ذلك‎‏

269
00:22:29,167 --> 00:22:32,338
‏‏‎؟‎لمَ أعطيتنا الدليل الثاني إذن‎ -‏
‏‎.‎أردت المساعدة‎ -‏‏

270
00:22:32,796 --> 00:22:35,799
‏‏‎.‎أريد المساعدة‎ ،‎هذا ما أريد فعله‎ -‏
‏‎.‎هذا رائع‎ -‏‏

271
00:22:36,132 --> 00:22:38,009
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ساعدينا الآن إذن‎‏

272
00:22:39,135 --> 00:22:40,804
‏‎.‎أعطينا مفتاح الشيفرة الثالث‎‏

273
00:22:41,638 --> 00:22:44,600
‏‎.‎لا يمكنني ذلك‎ .‎لقد تغيرت الأمور‎‏

274
00:22:44,808 --> 00:22:47,769
‏‏‎؟‎ولم لا‎ -‏
‏‎.‎على رسلكما‎ -‏‏

275
00:22:47,853 --> 00:22:51,565
‏‏‎.‎لا يمكنني ذلك‎ .‎أنا آسفة‎
‏‎.‎لا يريد مني ذلك‎‏

276
00:22:51,815 --> 00:22:52,899
‏‎؟‎من هو‎ ؟‎هو‎‏

277
00:22:52,983 --> 00:22:56,862
‏‏‏من الذي لا يريد أن تخبرينا‎ ،"‎ميريديث‎"‏
‏‎؟‎عن مفتاح الشيفرة الثالث‎‏

278
00:22:58,864 --> 00:23:00,115
‏‎".‎فاعل الخير‎"‏‏

279
00:23:02,409 --> 00:23:04,077
‏‎.‎مرحبًا‎‏

280
00:23:04,160 --> 00:23:07,247
‏‏‏كنت آمل أن تبقى فاقدًا للوعي‎
‏‎.‎لبضع دقائق أخرى‎‏

281
00:23:10,166 --> 00:23:11,167
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

282
00:23:14,755 --> 00:23:16,006
‏‎.‎هذا سيؤلمك‎‏

283
00:23:28,519 --> 00:23:29,603
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

284
00:23:33,940 --> 00:23:36,527
‏‏‎؟‎أين أبي والمأمور‎ -‏
‏‎.‎إنهما في المستشفى‎ -‏‏

285
00:23:36,652 --> 00:23:38,404
‏‎.‎أمسك بهذه‎ .‎كلاهما بخير‎‏

286
00:23:42,323 --> 00:23:45,744
‏‏‎".‎كايت‎" ‏لقد كانت‎
‏‎".‎بيزيركرز‎" ‏كانت برفقة‎‏

287
00:23:45,827 --> 00:23:48,163
‏‎.‎لكنهم يتحركون بسرعة‎ .‎نعرف ذلك‎‏

288
00:23:48,246 --> 00:23:50,666
‏‎.‎ولا يتركون أثرًا كافيًا لهم‎‏

289
00:23:50,749 --> 00:23:55,045
‏‏‎.‎معها‎ "‎فيوليت‎" .‎يجب أن نجدها‎
‏‎".‎ليام‎" ‏تعرف بمكان‎ "‎فيوليت‎" ‏أعتقد أن‎‏

290
00:23:56,713 --> 00:23:59,382
‏‏‏إذن بقدر ما هذه مؤلمة‎
‏‎.‎على الأرجح أنها ستكون مفيدة‎‏

291
00:23:59,466 --> 00:24:00,884
‏‎؟‎أيمكنك التقاط رائحة‎‏

292
00:24:07,098 --> 00:24:08,099
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

293
00:24:09,893 --> 00:24:12,145
‏‎.‎لا يوجد ما تأسفين بشأنه‎‏

294
00:24:12,228 --> 00:24:15,899
‏‎.‎إن لم يريدوا أن نجدهم فلن نجدهم‎‏

295
00:24:15,982 --> 00:24:18,569
‏‎.‎بعض المستذئبين لديهم قدرة‎‏

296
00:24:19,360 --> 00:24:22,531
‏‏‏نوع من السيطرة على أجسادهم‎
‏‎.‎تمكنهم من كبت رائحتهم‎‏

297
00:24:23,782 --> 00:24:25,617
‏‎؟‎يمكنهم الاختباء من المستذئبين الآخرين‎‏

298
00:24:25,826 --> 00:24:27,744
‏‎.‎من أي شخص يحاول أن يجدهم‎‏

299
00:24:28,411 --> 00:24:29,913
‏‎".‎بريت‎" ‏إذن لهذا لم يعرف أحد بأمر‎‏

300
00:24:30,330 --> 00:24:31,665
‏‎.‎أيضًا‎ "‎ديماركو‎" ‏هذا ما حدث مع‎‏

301
00:24:32,624 --> 00:24:35,335
‏‎.‎ربما يجب أن نجرب شيئًا مختلفًا‎‏

302
00:24:36,336 --> 00:24:37,754
‏‎".‎ستايلز‎" ‏ربما يجب أن نفكر مثل‎‏

303
00:24:38,839 --> 00:24:42,175
‏‏‎؟‎مثل طفل كثير الحركة‎ -‏
‏‎.‎مثل محقق‎ -‏‏

304
00:24:42,509 --> 00:24:43,802
‏‏إن كانوا بوذيين فعلًا‎‏

305
00:24:43,927 --> 00:24:46,262
‏‏‏إذن ربما بدلًا من أن نسأل‎
‏‎،‎أين يختبئ المستذئبين‎‏

306
00:24:46,387 --> 00:24:47,514
‏‎...‎يجب أن نسأل‎‏

307
00:24:47,598 --> 00:24:49,099
‏‎.‎أين يختبئ البوذيون‎‏

308
00:24:54,254 --> 00:24:56,106
‏‎".‎شرقًا‎"‏‏

309
00:24:56,189 --> 00:24:59,735
‏‏‎،‎تحت شجرة البودي‎ "‎بوذا‎" ‏عندما جلس‎
‏‎.‎نظر شرقًا من أجل التنوير‎‏

310
00:24:59,943 --> 00:25:02,779
‏‎؟"‎بيكون هيلز‎" ‏أيوجد نقطة شرقية في‎‏

311
00:25:03,154 --> 00:25:04,447
‏‎.‎أجل‎‏

312
00:25:05,406 --> 00:25:06,742
‏‎.‎في منطقة المراقبة‎‏

313
00:25:44,487 --> 00:25:45,488
‏‎!‎كلا‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎‏

314
00:25:53,955 --> 00:25:54,998
‏‎!‎هيا‎‏

315
00:25:59,002 --> 00:26:00,170
‏‎.‎أنت فعلت ذلك‎‏

316
00:26:00,879 --> 00:26:02,047
‏‎.‎لقد اخترقتها‎‏

317
00:26:03,674 --> 00:26:05,383
‏‎؟‎هل قفزت من النافذة‎‏

318
00:26:07,678 --> 00:26:09,846
‏‎.‎تعافت الجروح بينما تحولت‎‏

319
00:26:11,014 --> 00:26:12,348
‏‎.‎أعتقد أن هذا شيء واحد جيد‎‏

320
00:26:13,183 --> 00:26:15,852
‏‏‏بالنسبة لشخص‎ ،‎بالنسبة إليك‎
‏‎.‎آخر فهو أمر سيئ للغاية‎‏

321
00:26:15,977 --> 00:26:18,271
‏‏‏يجب أن نعرف‎
‏‎.‎كيف يمكنك السيطرة على هذا‎‏

322
00:26:18,354 --> 00:26:19,522
‏‎.‎أنا أحاول فعل هذا منذ سنوات‎‏

323
00:26:19,606 --> 00:26:21,107
‏‎؟‎ماذا قال والدك‎‏

324
00:26:21,191 --> 00:26:22,525
‏‏قال عندما يغضب الأطفال‎‏

325
00:26:23,151 --> 00:26:24,986
‏‎.‎يتعاملون مع الأمر بطريقة من اثنين‎‏

326
00:26:26,697 --> 00:26:28,406
‏‏إما أن يؤذون أنفسهم‎‏

327
00:26:29,783 --> 00:26:30,784
‏‎.‎أو يؤذون شخصًا آخر‎‏

328
00:27:07,305 --> 00:27:08,348
‏‎؟‎ما اسمه‎‏

329
00:27:09,515 --> 00:27:10,767
‏‎.‎يمكنك إخبارنا باسمه فقط‎‏

330
00:27:11,601 --> 00:27:13,144
‏‏‎.‎أنت تهزين رأسك‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎ما معنى ذلك‎‏

331
00:27:13,228 --> 00:27:15,021
‏‏‎؟‎أهذا يعني أنك لا تعرفين‎
‏‎؟‎أو أنك لا تريدين مساعدتنا‎‏

332
00:27:15,105 --> 00:27:17,607
‏‎.‎لم يعد بإمكاني المساعدة‎‏

333
00:27:18,399 --> 00:27:19,609
‏‎؟‎كيف تعرفين بأمره‎‏

334
00:27:21,027 --> 00:27:22,153
‏‎.‎أعتقد أن من الأفضل أن نتوقف‎‏

335
00:27:22,237 --> 00:27:24,364
‏‏‏سيموت العديد‎ ،"‎ميريديث‎"‏
‏‎.‎من الناس إن لم تساعدينا‎‏

336
00:27:24,447 --> 00:27:26,616
‏‎...‎أرجوكم‎ .‎لا أعرف‎ .‎لا أعرف‎‏

337
00:27:26,699 --> 00:27:28,701
‏‏‎".‎ميريديث‎" ‏لا بأس يا‎
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

338
00:27:29,202 --> 00:27:30,203
‏‎.‎أرجوكم‎‏

339
00:27:31,246 --> 00:27:32,831
‏‎.‎لا أعرف‎ ...‎لا‎‏

340
00:27:32,914 --> 00:27:34,082
‏‏‎".‎ميريديث‎" -‏
‏‎،‎قلت‎ -‏‏

341
00:27:34,389 --> 00:27:37,600
‏‎!‎لا أعرف‎‏

342
00:27:57,453 --> 00:28:00,290
‏‎".'‎آرجينت آرمز انترناشونال‎' ‏شركة‎"‏‏

343
00:28:04,460 --> 00:28:07,213
‏‏‎؟‎أسبق أن أتيت إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎كنت أعمل هنا‎ -‏‏

344
00:28:07,839 --> 00:28:10,759
‏‎.‎كان جزءًا من عملنا‎ ،‎كنا نملك المبنى‎‏

345
00:28:12,844 --> 00:28:14,680
‏‎.‎سبق أن حاربت هذه الأشياء‎‏

346
00:28:16,014 --> 00:28:17,098
‏‎.‎إنها قوية‎‏

347
00:28:18,183 --> 00:28:19,559
‏‎.‎قوية جدًا‎‏

348
00:28:20,185 --> 00:28:21,269
‏‎.‎لهذا أحضرت هذا‎‏

349
00:28:31,780 --> 00:28:33,198
‏‎.‎يمكنني الاكتفاء بهذا‎‏

350
00:28:40,914 --> 00:28:43,959
‏‏‎؟"‎ماليا‎" -‏
‏‎؟‎ألا تشم هذا‎ -‏‏

351
00:28:46,086 --> 00:28:47,420
‏‎.‎هنا‎ ،‎انتظريني‎‏

352
00:29:29,670 --> 00:29:30,671
‏‎.‎لم يكن عليكما القدوم‎‏

353
00:29:35,719 --> 00:29:36,720
‏‎".‎كايت‎"‏‏

354
00:29:38,179 --> 00:29:40,348
‏‏‎".‎فيوليت‎" ‏أنا هنا من أجل‎
‏‎.‎أحتاج للتحدث لها‎‏

355
00:29:45,395 --> 00:29:46,646
‏‎.‎عرفت أنكما ستجدانني‎‏

356
00:29:50,901 --> 00:29:53,069
‏‎.‎لكن كنت آمل أن نفعل هذا لاحقًا‎‏

357
00:29:55,906 --> 00:29:57,073
‏‎،‎أنا‎‏

358
00:29:59,075 --> 00:30:00,744
‏‎.‎كنت بحاجة إلى المزيد من الوقت‎‏

359
00:30:02,746 --> 00:30:05,581
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لأتعلم السيطرة‎ -‏‏

360
00:30:11,004 --> 00:30:12,005
‏‎.‎أخفض المسدس‎‏

361
00:30:13,214 --> 00:30:14,507
‏‎.‎سنبتعد‎‏

362
00:30:15,967 --> 00:30:17,635
‏‎.‎ولن تضطر لأن تتعرض إلى الأذى‎‏

363
00:30:18,511 --> 00:30:19,971
‏‎؟"‎فيوليت‎" ‏أين‎‏

364
00:30:24,309 --> 00:30:26,061
‏‎".‎كريس‎" ‏ضع المسدس جانبًا يا‎‏

365
00:30:26,937 --> 00:30:27,938
‏‎؟‎أين هي‎‏

366
00:30:41,952 --> 00:30:43,286
‏‎!‎كلا‎ ،‎كلا‎‏

367
00:30:51,627 --> 00:30:53,004
‏‎!‎كلا‎ !‎توقف‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎‏

368
00:31:15,944 --> 00:31:17,153
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

369
00:31:19,322 --> 00:31:20,991
‏‎.‎أعتقد أنه قد تم تسميمهم‎‏

370
00:31:21,491 --> 00:31:22,492
‏‎.‎هذا رائع‎‏

371
00:31:23,284 --> 00:31:26,787
‏‏‎،‎إن لم يصل إليك القتلة بأسلحتهم‎
‏‎.‎عندها سيجدك شخص بسم خانق الذئاب‎‏

372
00:31:27,122 --> 00:31:28,664
‏‎.‎أو ربما مخلوق من دون فم‎‏

373
00:31:28,957 --> 00:31:30,834
‏‏‏ربما يجب أن يهرب جميعنا‎
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏من‎‏

374
00:31:31,376 --> 00:31:34,004
‏‏‎.‎نهرب لنحافظ على حياتنا‎
‏‎.‎بأسرع ما يمكننا‎‏

375
00:32:57,445 --> 00:32:58,446
‏‎!‎كلا‎‏

376
00:33:06,454 --> 00:33:07,538
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

377
00:33:10,155 --> 00:33:11,489
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

378
00:33:12,073 --> 00:33:13,074
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

379
00:33:22,917 --> 00:33:24,252
‏‎.‎أنا آسف‎‏

380
00:33:27,172 --> 00:33:28,673
‏‎.‎لن أجده‎‏

381
00:33:29,840 --> 00:33:31,634
‏‎".‎سكوت‎" ‏ما زال لدينا الوقت يا‎‏

382
00:33:33,636 --> 00:33:35,263
‏‎.‎ما زال لدينا الوقت‎‏

383
00:34:17,405 --> 00:34:19,157
‏‎.‎نعرف شيئًا واحدًا‎ ،‎حسنًا‎‏

384
00:34:19,240 --> 00:34:21,201
‏‏‎،‎كلا المفتاحين الأولين‎
‏‎،"‎أيدين‎"‎و‎ "‎أليسون‎"‏‏

385
00:34:21,284 --> 00:34:23,453
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كلاهما اسمي أموات‎‏

386
00:34:24,494 --> 00:34:27,163
‏‏‏لكن سبق أن جربنا اسم كل شخص ميت‎
‏‎.‎قد نكون نعرفه‎‏

387
00:34:27,247 --> 00:34:28,539
‏‏وإذا لم تلحظ‎‏

388
00:34:28,623 --> 00:34:30,875
‏‏‎.‎كان هناك محاولات عديدة‎ -‏
‏‎.‎لاحظت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

389
00:34:35,880 --> 00:34:37,007
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

390
00:34:37,507 --> 00:34:39,675
‏‎.‎الوحيد الذي التقيته‎ "‎بانشي‎"‎الـ‎‏

391
00:34:41,136 --> 00:34:43,804
‏‏‏وأعتقد أني دفعتها‎
‏‎.‎إلى أن تفقد صوابها‎‏

392
00:34:45,015 --> 00:34:46,474
‏‎.‎هذا لم يكن ذنبك‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

393
00:34:47,725 --> 00:34:48,977
‏‎.‎أنا كنت هناك أيضًا‎‏

394
00:34:50,895 --> 00:34:52,813
‏‎...‎وعلى الأرجح لست الوحيدة التي‎‏

395
00:34:57,152 --> 00:34:58,236
‏‎.‎انتظري‎‏

396
00:35:00,196 --> 00:35:02,240
‏‎.‎يتنبؤون بالموت‎ "‎بانشي‎"‎الـ‎‏

397
00:35:03,116 --> 00:35:06,077
‏‏‏ماذا إن كان المفتاح الثالث‎ ؟‎صحيح‎
‏‎...‎ليس شخصًا ميتًا‎‏

398
00:35:06,869 --> 00:35:08,038
‏‎.‎لكنه سيموت‎‏

399
00:35:39,942 --> 00:35:42,030
‏‎"‎ديريك‎" :‎كلمة البحث‎‏

400
00:35:55,251 --> 00:35:57,420
‏‎". ،'‎ميريديث واكر‎'"‏‏

401
00:35:57,920 --> 00:36:01,049
‏‏‎".‎باريش‎"‎اتصل بـ‎
‏‎".‎باريش‎"‎يجب أن نتصل بـ‎‏

402
00:36:36,417 --> 00:36:37,585
‏‎".‎ليام‎" ‏أنت بخير يا‎‏

403
00:36:41,756 --> 00:36:42,757
‏‎.‎أنت بخير‎‏

404
00:36:50,598 --> 00:36:52,350
‏‎؟‎ما الذي تتحدث عنه‎‏

405
00:36:53,017 --> 00:36:56,061
‏‎.‎ماتت‎ "‎ميريديث‎" ،"‎ليديا‎"‏‏

406
00:36:56,729 --> 00:36:59,649
‏‏‎.‎وجدوها قبل ساعة في غرفتها‎
‏‎.‎لقد شنقت نفسها‎‏

407
00:37:01,776 --> 00:37:02,943
‏‎.‎أنا آسف‎‏

408
00:37:41,732 --> 00:37:43,776
‏‏‏لا أريد الاستمرار‎
‏‎.‎بمشاهدة الناس تموت‎‏

409
00:37:43,859 --> 00:37:46,321
‏‎.‎لا أظن أنك تملك الخيار بهذا الشأن‎‏

410
00:37:47,530 --> 00:37:48,531
‏‎.‎ربما أملكه‎‏

411
00:37:49,615 --> 00:37:51,242
‏‏‏هذا حمل كبير لتأخذه‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏على عاتقك يا‎‏

412
00:37:52,285 --> 00:37:53,286
‏‎.‎لا يهمني ذلك‎‏

413
00:37:56,581 --> 00:37:58,082
‏‎.‎لن يموت شخص آخر‎‏

414
00:37:58,499 --> 00:38:01,001
‏‏‎.‎كل واحد على تلك القائمة‎
‏‎".‎قائمة الموت‎" ‏كل شخص على‎‏

415
00:38:01,544 --> 00:38:05,631
‏‏‏لا يهم إن كانوا وحوشًا أو مستذئبين‎
‏‎.‎أو أيًا كان‎‏

416
00:38:09,510 --> 00:38:11,346
‏‎.‎سأنقذ الجميع‎‏

417
00:38:33,909 --> 00:38:35,160
‏‎؟‎هل عددتها‎‏

418
00:38:36,246 --> 00:38:37,372
‏‎.‎كلا‎‏

419
00:38:39,874 --> 00:38:41,542
‏‎.‎ربما يجب أن نعدها‎‏

420
00:39:04,232 --> 00:39:06,025
‏‎".‎اسمعني‎"‏‏

421
00:39:14,825 --> 00:39:18,621
‏‏‏أفترض أنك تختبئين هنا‎
‏‎.‎حتى لا تفوح رائحتك‎‏

422
00:39:19,121 --> 00:39:21,582
‏‎.‎لكن يمكنني أن أشم رائحة الجرذان‎‏

423
00:39:24,752 --> 00:39:26,337
‏‎.‎حتى في المجاري‎‏

424
00:39:27,588 --> 00:39:29,089
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الأمر يزداد سوءًا‎‏

425
00:39:29,590 --> 00:39:32,427
‏‎.‎نوبات الغضب وفقدان السيطرة‎‏

426
00:39:32,802 --> 00:39:35,095
‏‎.‎كنت أشعر بالغضب‎ ؟‎أتعلمين‎‏

427
00:39:35,763 --> 00:39:41,185
‏‏‏كنت أحطم ألعابي‎ ،‎عندما كنت طفلًا‎
‏‎.‎خلال نوبات غضبي‎‏

428
00:39:41,269 --> 00:39:42,853
‏‎،‎ثم سألت نفسي‎‏

429
00:39:43,604 --> 00:39:46,566
‏‏‏لم أكسر ألعابي‎"‏
‏‎"؟‎بينما يمكنني كسر ألعاب غيري‎‏

430
00:39:46,649 --> 00:39:49,444
‏‎.‎توقف عن الكلام وأخبرني ماذا تريد‎‏

431
00:39:49,652 --> 00:39:53,323
‏‏‏من الواضح أن كلانا‎
‏‎.‎في موقع مماثل من الدمار‎‏

432
00:39:55,450 --> 00:39:58,328
‏‎.‎لا أعتقد أننا متساويان‎‏

433
00:40:00,705 --> 00:40:01,706
‏‎.‎على الأرجح هذا صحيح‎‏

434
00:40:02,457 --> 00:40:06,669
‏‏‏لكني أعرف أنك تريدين‎
‏‎.‎لم شمل العائلة من جديد‎‏

435
00:40:06,794 --> 00:40:10,506
‏‏‎.‎إلى عظمة السلطة‎ "‎آرجينت‎" ‏عودة آل‎
‏‎؟‎هل أنا محق‎‏

436
00:40:12,633 --> 00:40:14,259
‏‎،‎لكن تعرفين‎‏

437
00:40:14,344 --> 00:40:18,806
‏‏‏أنه لا يمكنك العودة إلا إذا تمكنت‎
‏‎.‎من الوصول إلى السيطرة الكاملة‎‏

438
00:40:19,098 --> 00:40:22,226
‏‎.‎أنا يمكنني أن أعلمك السيطرة‎‏

439
00:40:23,561 --> 00:40:26,564
‏‏‏أنت مستعد لأن تعلمني‎ ،‎إذن‎
‏‏لتحصل على ما تريد‎‏

440
00:40:27,440 --> 00:40:30,776
‏‏‎؟‎ما هو ذلك الشيء‎ -‏
‏‎.‎من الواضح أنني أريد استعادة نقودي‎ -‏‏

441
00:40:32,403 --> 00:40:35,030
‏‏‎.‎هذا ليس ما تريد‎
‏‎.‎ربما هذا جزء منه‎‏

442
00:40:36,073 --> 00:40:37,825
‏‎.‎لكن هذا ليس كل ما تريد‎‏

443
00:40:40,745 --> 00:40:42,580
‏‎.‎أنا بحاجة للنقود‎‏

444
00:40:44,123 --> 00:40:45,165
‏‎.‎أجل‎‏

445
00:40:46,166 --> 00:40:47,585
‏‎،‎لكنني سأعترف‎‏

446
00:40:50,338 --> 00:40:52,256
‏‎،‎النقود توصلك‎‏

447
00:40:53,508 --> 00:40:54,509
‏‎.‎إلى مدى محدود‎‏

448
00:40:56,511 --> 00:40:57,845
‏‎،‎ما أريده‎‏

449
00:40:59,096 --> 00:41:01,641
‏‎.‎هو ما لطالما أردته‎‏

450
00:41:07,647 --> 00:41:08,689
‏‎.‎السلطة‎‏

