﻿1
00:00:00,958 --> 00:00:01,959
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,154 --> 00:00:04,614
‏‏‏المستهدفين‎ ،‎إنها قائمة الموت‎
‏‎.‎من المخلوقات الخارقة للطبيعة‎‏

3
00:00:04,836 --> 00:00:06,629
‏‏‎؟‎إلام يشير الرقم‎ -‏
‏‎.‎هذه قيمتك المادية‎ -‏‏

4
00:00:06,768 --> 00:00:09,186
‏‏‎؟‎أساوي خمسة دولارات‎ -‏
‏‎.‎بل خمسة ملايين‎ -‏‏

5
00:00:09,271 --> 00:00:10,272
‏‎.‎ذلك مخيف نوعًا ما‎‏

6
00:00:10,355 --> 00:00:13,775
‏‏‏كانوا القتلة‎ "‎أورفان‎" ‏لا أظن أن جماعة‎
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏الوحيدين المحترفين في‎‏

7
00:00:15,109 --> 00:00:16,110
‏‎.‎الأب والابنة‎‏

8
00:00:16,193 --> 00:00:17,487
‏‎.‎نحتاج إلى إخبارها بالحقيقة‎‏

9
00:00:17,570 --> 00:00:19,531
‏‏‏فهي سترى بقية قائمة الموت‎
‏‎.‎في النهاية‎‏

10
00:00:19,614 --> 00:00:20,823
‏‎".‎ماليا هيل‎"‏‏

11
00:00:20,907 --> 00:00:21,908
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

12
00:00:24,411 --> 00:00:26,663
‏‏‏ربما أصبحنا نعرف أكثر‎
‏‎.‎الآن‎ "‎المُحسن‎" ‏عن‎‏

13
00:00:26,746 --> 00:00:28,998
‏‏‏من يملك القوة‎
‏‎،‎ليعرف أن أحدهم قد مات‎‏

14
00:00:29,081 --> 00:00:31,334
‏‏‏ولا يحتاج إلى الجثة‎
‏‎؟‎ليعرف ما حدث‎‏

15
00:00:31,418 --> 00:00:32,419
‏‎".‎بانشي‎"‎الـ‎‏

16
00:00:32,502 --> 00:00:34,879
‏‏‏هذا آخر ما كتبته جدتك‎
‏‎.‎قبل أن تموت‎‏

17
00:00:34,962 --> 00:00:36,339
‏‎.‎هذا غير منطقي يا أمي‎‏

18
00:00:37,757 --> 00:00:39,259
‏‎.‎إنها شفرة‎‏

19
00:01:02,615 --> 00:01:03,575
‏‎.‎أنت‎‏

20
00:01:03,658 --> 00:01:04,951
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

21
00:01:07,579 --> 00:01:09,289
‏‎.‎اسمعني‎‏

22
00:01:09,414 --> 00:01:11,833
‏‏‏أنا أعمل نائبًا‎
‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏في قسم شرطة‎‏

23
00:01:11,958 --> 00:01:13,335
‏‎!‎تبًا‎‏

24
00:01:13,418 --> 00:01:14,877
‏‎.‎كنت آمل أن تغيب عن الوعي أكثر‎‏

25
00:01:14,961 --> 00:01:16,087
‏‎"‎هيغ‎"‏‏

26
00:01:16,796 --> 00:01:18,255
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

27
00:01:18,340 --> 00:01:19,549
‏‎،"‎باريش‎" ‏أنت رجل طيب يا‎‏

28
00:01:19,632 --> 00:01:21,468
‏‏‏ولكن القائمة تقول‎
‏‎.‎ملايين دولار‎ 5 ‏إنك تساوي‎‏

29
00:01:21,551 --> 00:01:23,761
‏‎.‎لا أعلم عما تتحدث‎ ؟‎ماذا‎‏

30
00:01:23,845 --> 00:01:24,887
‏‎"‎هيغ‎" ‏اسمع يا‎‏

31
00:01:25,012 --> 00:01:27,557
‏‎.‎ألف دولار سنويًا‎ 40 ‏بالكاد أجني‎‏

32
00:01:28,808 --> 00:01:30,477
‏‎.‎ألفًا فقط‎ 36 ‏أنا أجني‎‏

33
00:01:33,270 --> 00:01:35,231
‏‎.‎توقف‎ ،‎أرجوك‎ ،"‎هيغ‎"‏‏

34
00:01:37,650 --> 00:01:39,986
‏‏‎.‎لست مضطرًا لتفعل هذا‎
‏‎...‎إن كنت تواجه مشاكل مالية‎‏

35
00:01:40,069 --> 00:01:42,279
‏‏‏أنت تساوي خمسة ملايين‎
‏‎،"‎باريش‎" ‏وأنت ميت يا‎‏

36
00:01:42,364 --> 00:01:43,990
‏‎.‎يبدو أنك أنت من تواجه المشكلة‎‏

37
00:01:46,368 --> 00:01:47,660
‏‎...‎أرجوك‎‏

38
00:01:48,870 --> 00:01:50,413
‏‎.‎لا تفعل هذا‎ ،‎أرجوك‎‏

39
00:01:51,247 --> 00:01:52,790
‏‎؟‎أستقف هناك مكتوف اليدين‎‏

40
00:01:52,874 --> 00:01:55,460
‏‏‏هل ستستمع لزميلك‎
‏‎؟‎يحترق حتى الموت‎‏

41
00:02:06,888 --> 00:02:08,180
‏‎".‎هيغ‎" ‏مهلًا يا‎‏

42
00:02:08,264 --> 00:02:09,516
‏‎.‎مهلًا‎ ،‎كلا‎‏

43
00:02:09,599 --> 00:02:10,725
‏‎!‎مهلًا‎‏

44
00:02:24,321 --> 00:02:26,157
‏‎.‎ليس الأمر فقط أنها قد تكون حية‎‏

45
00:02:26,240 --> 00:02:28,034
‏‏‏بل ربما كان عليها‎
‏‎.‎أن تزيف موتها‎‏

46
00:02:28,117 --> 00:02:31,037
‏‎؟‎زيفت موتها‎ "‎لورين مارتن‎" ‏جدتك‎‏

47
00:02:31,120 --> 00:02:32,539
‏‏‎.‎حتمًا‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

48
00:02:32,830 --> 00:02:34,040
‏‎.‎أجل‎ ،‎احتمال‎‏

49
00:02:34,123 --> 00:02:36,501
‏‎.‎أظن أن لديكما قصة لتأكيد كلامكما‎‏

50
00:02:36,959 --> 00:02:38,961
‏‎".‎المحسن‎" ‏لعلها تساعد‎‏

51
00:02:39,045 --> 00:02:40,713
‏‎"‎المُحسن‎" ‏ولعلها هي‎‏

52
00:02:41,714 --> 00:02:44,175
‏‎.‎تبدو قصة تستحق الاستماع إليها‎‏

53
00:02:52,475 --> 00:02:54,351
‏‎".‎استفسار عن حوالة مصرفية‎"‏‏

54
00:02:59,524 --> 00:03:00,900
‏‎؟"‎باريش‎" ‏هل رأى أحدكم‎‏

55
00:03:01,693 --> 00:03:02,694
‏‎".‎هيغ‎"‏‏

56
00:03:04,654 --> 00:03:05,738
‏‎.‎لم أره‎‏

57
00:03:37,311 --> 00:03:38,312
‏‎!‎اللعنة‎‏

58
00:03:46,195 --> 00:03:47,279
‏‎.‎أنت ميت‎‏

59
00:03:50,950 --> 00:03:52,159
‏‎.‎مهلًا‎‏

60
00:03:54,621 --> 00:03:55,955
‏‎.‎ولكنك مت‎‏

61
00:04:11,471 --> 00:04:13,640
‏‎"‎لم يتم تأكيد القتل‎"‏‏

62
00:05:03,480 --> 00:05:04,691
‏‎{\an8}؟‎أقام برشك بالبنزين‎‏

63
00:05:06,568 --> 00:05:08,444
‏‎{\an8}؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه الشعر والأظافر‎‏

64
00:05:08,528 --> 00:05:10,988
‏‎.{\an8}‎أجزاء الجسد الميتة أساسًا‎‏

65
00:05:11,072 --> 00:05:12,574
‏‎.{\an8}‎يجب أن تتلاشى‎‏

66
00:05:12,657 --> 00:05:15,367
‏‏‏{\an8}أضرمت بي النار‎
‏‎.‎ويجب أن يتلاشى جسدي كله‎‏

67
00:05:15,451 --> 00:05:16,828
‏‎.{\an8}‎هذا ما لم تكن مثلنا‎‏

68
00:05:16,911 --> 00:05:17,912
‏‎{\an8}؟‎مثلكم‎‏

69
00:05:18,329 --> 00:05:20,372
‏‏‎.{\an8}‎لا أظنه مثلنا‎ -‏
‏‎؟‎فماذا يكون إذن‎ -‏‏

70
00:05:20,456 --> 00:05:21,999
‏‎.{\an8}‎ولكني لا أعلم‎ ،‎معذرة‎‏

71
00:05:22,083 --> 00:05:23,626
‏‎".{\an8}‎كيرا‎"‎و‎ "‎جاكسون‎" ‏ولكنك عرفت عن‎‏

72
00:05:23,710 --> 00:05:25,837
‏‎.{\an8}‎هذا خارج نطاق خبرتي قليلًا‎‏

73
00:05:25,920 --> 00:05:28,422
‏‏‏{\an8}ربما هناك شيء مذكور في موسوعة‎
‏‎؟"‎آرجنت‎" ‏أجربتم‎ ،‎المخلوقات الخارقة‎‏

74
00:05:28,505 --> 00:05:29,632
‏‎.{\an8}‎لا أعلم أين هو‎‏

75
00:05:29,716 --> 00:05:31,050
‏‏‏{\an8}ما هي موسوعة المخلوقات‎ ،‎مهلًا‎
‏‎؟‎الخارقة‎‏

76
00:05:31,718 --> 00:05:33,219
‏‏‎،{\an8}‎في الواقع‎
‏‎.‎ليس هذا سؤالي الأول‎‏

77
00:05:33,344 --> 00:05:34,428
‏‎...{\an8}‎فقط‎‏

78
00:05:34,511 --> 00:05:35,722
‏‎.{\an8}‎أخبروني بأمر واحد فقط‎‏

79
00:05:35,805 --> 00:05:37,056
‏‎{\an8}؟"‎ليديا‎" ‏هل أنتم مثل‎‏

80
00:05:38,933 --> 00:05:40,101
‏‎{\an8}؟‎أنتم جميعًا وسطاء روحيون‎‏

81
00:05:41,310 --> 00:05:42,436
‏‎{\an8}؟‎وسطاء روحيون‎‏

82
00:05:42,519 --> 00:05:43,520
‏‎.{\an8}‎أجل‎‏

83
00:05:44,230 --> 00:05:45,272
‏‎.{\an8}‎ليس تمامًا‎‏

84
00:05:46,357 --> 00:05:49,276
‏‎{\an8}؟‎فماذا تكونون إذن‎ ،‎حسنًا‎‏

85
00:06:00,427 --> 00:06:02,639
‏‏‎..."{\an8}‎ستيلنسكي‎" ‏حسنًا أيها السيد‎ -‏
‏‎.‎بل المأمور‎ -‏‏

86
00:06:03,472 --> 00:06:05,141
‏‎".{\an8}‎ستيلنسكي‎" ‏المأمور‎‏

87
00:06:05,432 --> 00:06:07,769
‏‏‏{\an8}حددت لك عملية جراحية‎
‏‎.‎في الصباح‎‏

88
00:06:07,852 --> 00:06:09,562
‏‏{\an8}سيكون جرحًا عميقًا‎ ،‎لسوء الحظ‎‏

89
00:06:09,646 --> 00:06:11,022
{\an8}‏‎.‎لإخراج تلك الرصاصة من كتفك‎‏

90
00:06:11,147 --> 00:06:12,148
‏‎.{\an8}‎لا بأس‎ ،‎أجل‎‏

91
00:06:13,065 --> 00:06:14,066
‏‎.{\an8}‎سؤال آخر‎‏

92
00:06:18,070 --> 00:06:20,239
‏‏‎{\an8}؟‎عم يتحدث هذا الجزء‎
‏‎؟‎هذا السطر‎‏

93
00:06:20,322 --> 00:06:21,574
{\an8}‏‎.‎مسؤولية المريض‎‏

94
00:06:21,658 --> 00:06:24,451
‏‏‏{\an8}أجزاء من العملية والإقامة في المستشفى‎
‏‎.‎غير مشمولة بالتأمين‎‏

95
00:06:24,536 --> 00:06:27,204
‏‏‎{\an8}؟‎أهي أجزاء كبيرة‎
‏‎؟‎أقصد باهظة الثمن‎‏

96
00:06:27,288 --> 00:06:29,248
‏‏‏{\an8}ذلك أمر بينك‎ ،‎للأسف‎
‏‎.‎وبينك شركة التأمين‎‏

97
00:06:29,331 --> 00:06:30,833
{\an8}‏‎"‎المورفين‎" ‏ستبدأ بالإحساس بتأثير‎‏

98
00:06:30,958 --> 00:06:32,293
‏‎...{\an8}‎حاول أن ترتح قليلًا يا سيد‎‏

99
00:06:33,002 --> 00:06:34,170
‏‎.{\an8}‎أقصد حضرة المأمور‎‏

100
00:06:41,427 --> 00:06:42,845
‏‎.‎كف عن ذلك‎‏

101
00:06:45,848 --> 00:06:47,684
‏‏‏كنت أشعر بالفضول‎
‏‎،‎لأجل بعض الأمور‎‏

102
00:06:47,809 --> 00:06:49,686
‏‎.‎فنحن لسنا في حالة يرثى لها‎‏

103
00:06:50,019 --> 00:06:51,854
‏‎.‎أعرف عن الفواتير يا أبي‎‏

104
00:06:54,315 --> 00:06:57,276
‏‏‏وأعرف عن جابي نفقات‎
‏‎،"‎آيكن‎" ‏دار‎‏

105
00:06:57,359 --> 00:06:58,945
‏‎،‎وأعرف عن الدفع سلفًا من القسم‎‏

106
00:06:59,028 --> 00:07:00,071
‏‎.‎والبطاقات الائتمانية‎‏

107
00:07:00,196 --> 00:07:01,405
‏‎،"‎ستايلز‎"‏‏

108
00:07:02,406 --> 00:07:03,783
‏‎؟‎أتفتش في أغراضي‎‏

109
00:07:03,866 --> 00:07:06,619
‏‏‎.‎أفتش بكل أغراضك‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎بالأخص عندما تخفيها عني‎‏

110
00:07:06,703 --> 00:07:08,454
‏‏أخفي عنك بعض الأمور‎‏

111
00:07:08,537 --> 00:07:11,123
‏‎.‎لأنك لست مضطرًا لتعرف كل شيء‎‏

112
00:07:11,207 --> 00:07:12,834
‏‎،‎يجب أن أعرف كل شيء‎ ،‎بلى‎‏

113
00:07:12,917 --> 00:07:14,627
‏‎؟‎فكيف يفترض بي أن أعتني بك‎‏

114
00:07:14,711 --> 00:07:16,713
‏‎.‎لست مضطرًا لتعتني بي‎‏

115
00:07:17,839 --> 00:07:20,299
‏‎.‎أنا الأب وأنت الابن‎‏

116
00:07:20,382 --> 00:07:21,342
‏‎؟‎أفهمت‎‏

117
00:07:21,425 --> 00:07:23,010
‏‎.‎أب وابن‎‏

118
00:07:24,804 --> 00:07:26,055
‏‎.‎أنا أعتني بك‎‏

119
00:07:34,021 --> 00:07:36,398
‏‎.‎يفترض أن نعتني ببعضنا البعض‎‏

120
00:07:42,697 --> 00:07:45,032
‏‎.‎سنكون على ما يرام‎‏

121
00:07:45,742 --> 00:07:47,534
‏‎؟‎كيف تعرف ذلك يا أبي‎‏

122
00:07:48,911 --> 00:07:50,162
‏‎.‎لا أعرف‎‏

123
00:07:52,039 --> 00:07:54,375
‏‎.‎قد بدأ‎ "‎المورفين‎" ‏ولكن مفعول‎‏

124
00:07:56,628 --> 00:07:59,380
‏‎.‎لست قلقًا على شيء الآن‎‏

125
00:08:11,267 --> 00:08:12,935
‏‎.‎ولكن أنا قلق‎‏

126
00:08:15,521 --> 00:08:16,773
‏‎{\an8}؟"‎كانيما‎"‎ما هي الـ‎‏

127
00:08:18,983 --> 00:08:20,401
‏‎.{\an8}‎سنعود للتطرق إلى ذلك‎‏

128
00:08:20,943 --> 00:08:23,279
‏‎،{\an8}‎فلتعرف أن كل من هم مثلنا‎‏

129
00:08:23,362 --> 00:08:25,657
‏‏{\an8}كل من يملك قدرة خارقة للطبيعية‎‏

130
00:08:25,740 --> 00:08:26,991
‏‎.{\an8}‎موجود على قائمة الموت‎‏

131
00:08:27,116 --> 00:08:28,701
‏‎.{\an8}‎ولكني لا أعرف ما أكون‎‏

132
00:08:29,076 --> 00:08:30,536
‏‏‏{\an8}أنا متأكد أنهم‎
‏‎.‎لا يهمهم ذلك أبدًا‎‏

133
00:08:30,620 --> 00:08:32,872
‏‏‏{\an8}كم عدد المغتالين المحترفين‎
‏‎؟‎الذين نتحدث عنهم‎‏

134
00:08:32,955 --> 00:08:34,707
‏‎.{\an8}‎بدأنا نفقد القدرة على العد‎‏

135
00:08:35,124 --> 00:08:37,543
‏‎{\an8}؟‎ولكن هل يقتصر الأمر على المحترفين‎‏

136
00:08:38,544 --> 00:08:41,130
‏‏‎"{\an8}‎هيغ‎" ‏لا أظن أن‎
‏‎.‎مر بأمر مشابه مسبقًا‎‏

137
00:08:41,673 --> 00:08:43,340
‏‎.{\an8}‎أظن أن كان يجرب حظه‎‏

138
00:08:43,424 --> 00:08:45,677
‏‏‏{\an8}هذا يعني أن كل من معه القائمة‎
‏‎.‎يمكنه أن يجرب‎‏

139
00:08:45,802 --> 00:08:48,262
‏‏‎،"{\an8}‎هيغ‎" ‏ولكن إن كانت لدى‎
‏‎؟‎فمن يملكها أيضًا‎‏

140
00:08:48,345 --> 00:08:50,181
‏‏‏{\an8}ما مدى سهولة الحصول‎
‏‎؟‎على القائمة الآن‎‏

141
00:09:37,394 --> 00:09:39,939
‏‏‏مليونًا‎ 20 ،"‎ليديا مارتن‎"‏
‏‎".‎مليونًا‎ 25 ،"‎سكوت مكول‎"‏‏

142
00:10:17,674 --> 00:10:20,510
‏‏‏مرة واحدة‎ "‎ميريديث‎" ‏ذهبت‎
‏‎.‎إلى منزل جدتي على البحيرة‎‏

143
00:10:22,554 --> 00:10:24,681
‏‎.‎ولكني أظن أن مرة واحدة تكفي‎‏

144
00:10:31,854 --> 00:10:33,480
‏‎؟‎كيف عرفتها جدتك‎‏

145
00:10:33,898 --> 00:10:35,191
‏‎،‎هي لم تعرفها‎‏

146
00:10:36,526 --> 00:10:37,610
‏‎،‎وإنما عثرت عليها‎‏

147
00:10:37,860 --> 00:10:40,154
‏‎،"‎مادي‎" ‏بسبب امرأة أخرى اسمها‎‏

148
00:10:40,237 --> 00:10:41,614
‏‎.‎المرأة التي أحبتها‎‏

149
00:10:47,119 --> 00:10:48,329
‏‎،‎أنا لم أقابلها قط‎‏

150
00:10:49,371 --> 00:10:50,873
‏‎.‎ولكني رأيت اسمها بكل مكان‎‏

151
00:10:51,332 --> 00:10:53,835
‏‏‏كانت جزءًا من فريق‎
‏‎.‎في سباق الزوارق‎‏

152
00:10:54,711 --> 00:10:56,796
‏‏‏كانت هناك لوحات إعلانية وكؤوس‎
‏‏في منزل البحيرة‎‏

153
00:10:56,879 --> 00:10:58,130
‏‏‏من كل سباقات الزوارق‎
‏‎.‎التي فازت بها‎‏

154
00:10:58,297 --> 00:10:59,549
‏‎؟‎كيف ماتت‎‏

155
00:10:59,716 --> 00:11:03,010
‏‏‎،‎ليس المهم كيف‎
‏‎.‎بل ما حدث قبل ذلك‎‏

156
00:11:03,636 --> 00:11:05,471
‏‎،"‎لورين‎" ‏جدتي‎‏

157
00:11:06,222 --> 00:11:08,515
‏‏‎"‎آي بي إم‎" ‏كانت تعمل بشركة‎
‏‎".‎سان فرانسيسكو‎" ‏في‎‏

158
00:11:12,687 --> 00:11:14,563
‏‎،‎كانت هناك في عطلة نهاية أسبوع‎‏

159
00:11:16,023 --> 00:11:17,524
‏‎.‎تقوم ببعض العمل‎‏

160
00:11:19,485 --> 00:11:22,279
‏‎...‎بدأت تسمع هذا الصوت‎‏

161
00:11:24,490 --> 00:11:25,700
‏‎.‎مثل سقوط المطر‎‏

162
00:11:26,701 --> 00:11:29,245
‏‎...‎ولكن عندما نظرت من النافذة‎‏

163
00:11:31,080 --> 00:11:33,165
‏‏‏كل ما رأته‎
‏‎.‎كانت السماء الزرقاء‎‏

164
00:11:33,249 --> 00:11:35,334
‏‎؟‎هل ظلت تسمع الصوت‎ ،‎ولكن‎‏

165
00:11:35,627 --> 00:11:38,045
‏‎.‎وازداد ارتفاع الصوت‎‏

166
00:11:38,838 --> 00:11:41,507
‏‏مطر ورعد‎‏

167
00:11:41,590 --> 00:11:44,927
‏‏‏يضرب مثل أصوات الرصاص‎
‏‎.‎في رأسها‎‏

168
00:11:46,929 --> 00:11:48,640
‏‎.‎صوت عال جدًا‎‏

169
00:11:49,932 --> 00:11:51,768
‏‎.‎صرخت فقط في النهاية‎‏

170
00:11:52,769 --> 00:11:54,061
‏‎".‎بانشي‎" ‏مثل‎‏

171
00:11:56,605 --> 00:11:58,650
‏‎،"‎مادي‎" ‏نادت‎‏

172
00:11:58,733 --> 00:12:02,319
‏‏‏التي كانت تخطط للخروج على متن‎
‏‎.‎أحد القوارب في البحيرة‎‏

173
00:12:02,569 --> 00:12:05,614
‏‏‏قالت إن الشمس‎ "‎مادي‎" ‏ولكن‎
‏‎.‎كانت ساطعة هناك أيضًا‎‏

174
00:12:06,490 --> 00:12:08,492
‏‎.‎لم تقل شيئًا قط‎ "‎لورين‎"‎و‎‏

175
00:12:09,786 --> 00:12:11,120
‏‎؟‎أوقعت حادثة‎‏

176
00:12:13,122 --> 00:12:16,292
‏‏‎"‎مادي‎" ‏استغرق العثور على جثة‎
‏‎.‎أربعة أيام‎‏

177
00:12:18,085 --> 00:12:21,798
‏‏‏واستغرق اكتشاف كيف عرفت‎
‏‎.‎بالأمر عقودًا من الزمان‎ "‎لورين‎"‏‏

178
00:12:22,464 --> 00:12:25,009
‏‎،‎بدأت بزيارة علماء نفس غيبي‎‏

179
00:12:25,134 --> 00:12:28,220
‏‏‎"‎دكتور‎" ‏ممن يبدأ اسمهم بكلمة‎
‏‎.‎لجعل الأمر علميًا أكثر‎‏

180
00:12:28,304 --> 00:12:29,931
‏‏‏بدأوا بإجراء دراسة‎
‏‏في منزل البحيرة‎‏

181
00:12:30,014 --> 00:12:33,350
‏‏‏وفق كل نظرية علمية كاذبة‎
‏‎.‎أمكنهم العثور عليها‎‏

182
00:12:35,644 --> 00:12:37,313
‏‎.‎ولم تنجح أي منها‎‏

183
00:12:37,814 --> 00:12:39,732
‏‏‏ثم بدأت بالتعمق أكثر‎
‏‏فيما وراء الطبيعة‎‏

184
00:12:39,816 --> 00:12:41,442
‏‎.‎أشياء مثل الوسطاء والعلماء الروحانيين‎‏

185
00:12:41,943 --> 00:12:43,152
‏‎.‎وفشلت كلها‎‏

186
00:12:43,945 --> 00:12:45,154
‏‎،"‎ميريديث‎" ‏حتى عثروا على‎‏

187
00:12:45,697 --> 00:12:47,489
‏‎".‎آيكن‎" ‏عثروا عليها في دار‎‏

188
00:12:48,157 --> 00:12:51,493
‏‏‏هذه الفتاة الواهنة‎
‏‎.‎التي لم تفهم الأصوات التي سمعتها‎‏

189
00:12:53,705 --> 00:12:55,414
‏‎.‎أدخلوها في الدراسات‎‏

190
00:12:58,960 --> 00:13:00,712
‏‎.‎وكادوا يقتلونها‎‏

191
00:13:04,673 --> 00:13:07,176
‏‎.‎أدخلت المستشفى لأكثر من عام‎‏

192
00:13:08,219 --> 00:13:09,428
‏‎...‎هي‎‏

193
00:13:11,848 --> 00:13:13,182
‏‎.‎لم تتعافى قط‎‏

194
00:13:13,933 --> 00:13:15,935
‏‏قادتها جدتي للجنون‎‏

195
00:13:16,853 --> 00:13:18,813
‏‎.‎وأنا دفعتها للانتحار‎‏

196
00:13:19,939 --> 00:13:22,566
‏‏‏وكل ما أرادت فعله‎
‏‎.‎هو تقديم المساعدة‎‏

197
00:13:28,572 --> 00:13:30,783
‏‎.‎صنعت جدتي شيفرة قائمة الموت‎‏

198
00:13:30,867 --> 00:13:33,786
‏‏‏التي نشرت‎ "‎بانشي‎" ‏يظنون أنها هي الـ‎
‏‎.‎الأسماء من البداية‎‏

199
00:13:35,371 --> 00:13:37,874
‏‏‏تركت لي هذه الرسالة‎
‏‎.‎في الشيفرة نفسها‎‏

200
00:13:38,415 --> 00:13:40,417
‏‏‎،‎ولكنها لم تترك مفتاح الشيفرة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

201
00:14:24,211 --> 00:14:25,629
‏‎.‎توخ الحذر‎‏

202
00:14:29,341 --> 00:14:30,676
‏‎.‎ظننت أنك لا تحب الأسلحة‎‏

203
00:14:35,222 --> 00:14:37,016
‏‎؟‎ألهذا علاقة بما يصيب عينيك‎‏

204
00:14:37,099 --> 00:14:40,352
‏‎...‎عيناي وقوتي والتعافي‎‏

205
00:14:42,021 --> 00:14:44,106
‏‏‎.‎كلها‎ -‏
‏‎؟‎هل تلاشت‎ -‏‏

206
00:14:44,731 --> 00:14:48,569
‏‏‏بي‎ "‎كيت‎" ‏أيًا كان ما فعلته‎
‏‎.‎فما يزال مفعوله سائرًا‎‏

207
00:14:51,155 --> 00:14:54,283
‏‏‏إن كانت قائمة الموت وضعت من‎
‏‎"‎بانشي‎" ‏قبل‎‏

208
00:14:54,575 --> 00:14:57,244
‏‏‏فهناك أمر آخر‎
‏‎.‎عليك أن تعرف عنه‎‏

209
00:14:59,746 --> 00:15:02,291
‏‏‎،‎اسمك فك القائمة الثالثة‎
‏‎.‎لقد كان مفتاح الشيفرة‎‏

210
00:15:03,459 --> 00:15:07,046
‏‏‏والمفتاحان الآخران‎
‏‎".‎آيدن‎"‎و‎ "‎أليسون‎" ‏كانا‎‏

211
00:15:07,129 --> 00:15:08,840
‏‎،‎وأنا لا أريد أن أثير قلقك‎‏

212
00:15:08,923 --> 00:15:12,551
‏‏‏ولكني أشعر وكأن هناك‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎نمطًا معينًا هنا‎‏

213
00:15:12,634 --> 00:15:14,261
‏‎..."‎آيدن‎"‎و‎ "‎أليسون‎"‏‏

214
00:15:15,596 --> 00:15:16,638
‏‎.‎وأنت‎‏

215
00:15:17,139 --> 00:15:18,474
‏‎".‎بانشي‎" ‏أسماء اختارتها‎‏

216
00:15:18,724 --> 00:15:22,311
‏‎.‎قد تعني أنك في خطر‎ ...‎إنها‎‏

217
00:15:22,478 --> 00:15:25,564
‏‎،‎لا تتنبأ بالخطر‎ "‎بانشي‎" ،"‎سكوت‎"‏‏

218
00:15:28,150 --> 00:15:29,610
‏‎.‎بل بالموت‎‏

219
00:16:15,656 --> 00:16:19,118
‏‎...7 ،6 ،5 ،4 ،3‏‏

220
00:17:05,331 --> 00:17:06,415
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

221
00:17:06,623 --> 00:17:08,042
‏‎؟‎هل سأراك عند نار المخيم الليلة‎‏

222
00:17:09,585 --> 00:17:11,170
‏‎.‎أفكر في عدم الذهاب‎‏

223
00:17:11,253 --> 00:17:13,005
‏‏‎.‎لن تفعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ولم لا‎ -‏‏

224
00:17:13,255 --> 00:17:15,841
‏‏‎.‎لأنك مع فريق اللاكروس‎
‏‎؟‎أليس عليك الذهاب‎‏

225
00:17:16,175 --> 00:17:17,676
‏‎...‎أنا لا‎‏

226
00:17:22,473 --> 00:17:24,350
‏‏‎...‎أنا‎
‏‎.‎لا أظن أني أستطيع المجيء‎‏

227
00:17:24,600 --> 00:17:25,559
‏‎.‎ستأتي‎‏

228
00:17:25,642 --> 00:17:27,019
‏‏وسنعثر لك على فتاة جميلة‎‏

229
00:17:27,144 --> 00:17:28,770
‏‏التي يمكنك إحراج نفسك أمامها‎‏

230
00:17:28,854 --> 00:17:30,731
‏‎.‎وتعثر لي على لاعب لاكروس‎‏

231
00:17:30,814 --> 00:17:32,108
‏‎،‎لأني أتحدث إحصائيًا‎‏

232
00:17:32,191 --> 00:17:33,859
‏‏‏فشخص ما في فريقك‎
‏‎.‎يجب أن يكون في فريقي‎‏

233
00:17:34,568 --> 00:17:35,569
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

234
00:17:37,196 --> 00:17:38,197
‏‎؟"‎ليام‎"‏‏

235
00:17:39,906 --> 00:17:42,034
‏‎.‎سآتي‎ ،‎حسنًا‎‏

236
00:17:43,855 --> 00:17:46,442
‏‏‎،‎فرغت الأوراق‎"‏
‏‎".‎الرجاء إعادة تعبئة درج الورق‎‏

237
00:17:48,319 --> 00:17:49,820
‏‏‎،"‎مادي‎" ‏جربي‎
‏‎".‎مادي‎" ‏لا بد أنها‎‏

238
00:17:49,904 --> 00:17:52,031
‏‏‎"‎مادي‎" ‏ألا تبدو كلمة‎
‏‎؟‎كمفتاح جلي جدًا ليكون شيفرة‎‏

239
00:17:52,114 --> 00:17:53,532
‏‎".‎مادي‎" ‏أضمن لك أنها‎‏

240
00:17:56,118 --> 00:17:57,912
‏‎".‎مادي‎"‏‏

241
00:17:57,995 --> 00:17:59,413
‏‎".‎خطأ‎"‏‏

242
00:18:00,622 --> 00:18:03,542
‏‏‎،‎تركت لك الشيفرة‎ ،‎اسمك‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

243
00:18:03,625 --> 00:18:05,252
‏‎.‎فلا بد أنه اسمك‎‏

244
00:18:05,336 --> 00:18:07,004
‏‎.‎خطأ‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

245
00:18:07,421 --> 00:18:08,380
‏‎؟‎اسم والدتك‎‏

246
00:18:08,464 --> 00:18:09,798
‏‎".‎ناتالي‎"‏‏

247
00:18:09,881 --> 00:18:10,882
‏‎"‎خطأ‎"‏‏

248
00:18:12,843 --> 00:18:15,554
‏‏‏ألديكم في العائلة‎
‏‎؟‎أي حيوانات أليفة محبوبة‎‏

249
00:18:21,560 --> 00:18:22,686
‏‎...‎حسنًا‎‏

250
00:18:22,811 --> 00:18:26,898
‏‏‏أنا أعرف أن نار‎ ،‎الآن‎
‏‎،‎بداية الموسم أمر مهم لكم يا رفاق‎‏

251
00:18:26,983 --> 00:18:29,651
‏‏‏وأعلم أيضًا‎
‏‎.‎أن الأمر يخرج عن السيطرة أحيانًا‎‏

252
00:18:29,776 --> 00:18:32,904
‏‏‏يأتي الخريجون وهناك فرق أخرى‎
‏‎،‎ومشروبات كحولية‎‏

253
00:18:33,239 --> 00:18:35,449
‏‎.‎الكثير من المشروبات الكحولية‎‏

254
00:18:37,784 --> 00:18:38,785
‏‎.‎حسنًا‎‏

255
00:18:39,578 --> 00:18:40,621
‏‎.‎اصمتوا‎‏

256
00:18:41,080 --> 00:18:42,831
‏‏ما لا أفهمه الآن‎ ،‎الآن‎‏

257
00:18:42,914 --> 00:18:44,833
‏‏هو لم يريد أحد الترنح ثملًا‎‏

258
00:18:44,916 --> 00:18:47,544
‏‎.‎أمام نار مفتوحة هائلة‎‏

259
00:18:47,628 --> 00:18:50,672
‏‏‏كما أني مقتنع‎
‏‎.‎أني لن أستطيع إيقافكم يا رفاق‎‏

260
00:18:53,300 --> 00:18:54,885
‏‎،‎وأنا أذكركم أيضًا‎‏

261
00:18:55,469 --> 00:18:58,514
‏‏‎"‎مكول‎" ‏بأن قائد فريقكم‎
‏‎،‎سيكون موجودًا‎‏

262
00:18:58,639 --> 00:18:59,974
‏‎،‎ويمكنني الاعتماد عليه‎‏

263
00:19:00,057 --> 00:19:03,019
‏‎.‎لضبط جميع هؤلاء الأوغاد‎‏

264
00:19:03,227 --> 00:19:04,686
‏‎.‎عودوا إلى صفكم‎‏

265
00:19:15,739 --> 00:19:17,824
‏‎،‎تركت لك الرفات‎‏

266
00:19:18,284 --> 00:19:21,162
‏‎.‎وكذلك الشيفرة‎‏

267
00:19:21,828 --> 00:19:23,622
‏‏‏يجب أن تكوني قادرة‎
‏‎.‎على اكتشاف الأمر‎‏

268
00:19:23,705 --> 00:19:25,124
‏‎.‎ولكن لم يكتشفه أحد آخر‎‏

269
00:19:25,249 --> 00:19:27,501
‏‎.‎ولهذا السبب صعبت الأمر‎‏

270
00:19:28,835 --> 00:19:31,672
‏‎!‎رباه‎‏

271
00:19:34,508 --> 00:19:35,676
‏‎؟‎أهذا جيد‎‏

272
00:19:38,929 --> 00:19:40,681
‏‎...‎أنت‎‏

273
00:19:41,557 --> 00:19:43,100
‏‎".‎لا أحد آخر‎"‏‏

274
00:19:44,476 --> 00:19:45,936
‏‎".‎لا أحد سواك‎"‏‏

275
00:19:46,520 --> 00:19:47,813
‏‎؟‎ماذا‎‏

276
00:19:47,896 --> 00:19:49,940
‏‎".‎لورين‎" ‏إنها عن‎ ،‎تخميناتنا‎‏

277
00:19:50,024 --> 00:19:51,108
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

278
00:19:51,192 --> 00:19:53,277
‏‏‏نظل نحاول تخمين الكلمة‎
‏‎.‎المرتبطة بها‎‏

279
00:19:53,360 --> 00:19:56,280
‏‏‏فربما علينا أن نحاول‎
‏‎.‎تخمين كلمة متعلقة بك أنت‎‏

280
00:19:56,363 --> 00:19:58,365
‏‎؟‎ما علاقتي أنا‎ ؟‎أنا‎‏

281
00:19:58,740 --> 00:20:00,659
‏‏‏ماذا تتذكرين أنك كنت تفعلين‎
‏‎؟‎مع جدتك‎‏

282
00:20:00,742 --> 00:20:02,494
‏‎؟‎ما الأمر المميز الذي كان بينكما‎‏

283
00:20:02,619 --> 00:20:04,121
‏‎؟‎هل ذهبتما للشاطئ‎ ...‎هل قمتما‎‏

284
00:20:04,205 --> 00:20:05,497
‏‎...‎هل أحببتما المثلجات أم‎‏

285
00:20:05,581 --> 00:20:06,623
‏‎.‎كنا نقرأ‎‏

286
00:20:06,707 --> 00:20:07,999
‏‎؟‎ماذا كنتما تقرئان‎ ،‎حسنًا‎‏

287
00:20:09,210 --> 00:20:10,336
‏‎".‎ذا ليتل مارميد‎"‏‏

288
00:20:10,419 --> 00:20:12,338
‏‎؟‎أقرأت ذلك الفيلم‎‏

289
00:20:12,421 --> 00:20:14,215
‏‎.‎كان كتابًا في البداية‎‏

290
00:20:15,174 --> 00:20:16,550
‏‎".‎هانس كريستيان أندرسن‎"‏‏

291
00:20:16,925 --> 00:20:18,427
‏‎".‎ليتل مارميد‎" ‏اكتبي‎‏

292
00:20:19,761 --> 00:20:23,057
‏‎.‎خطأ‎ ،"‎ليتل مارميد‎"‏‏

293
00:20:23,140 --> 00:20:25,726
‏‎.‎خطأ‎ ،"‎مارميد‎"‏‏

294
00:20:27,311 --> 00:20:28,812
‏‎.‎قرأناه كل ليلة‎‏

295
00:20:29,105 --> 00:20:30,522
‏‎،‎وأصبحت مهووسة به كثيرًا‎‏

296
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
‏‏‎،‎شهور‎ 3 ‏لمدة‎
‏‎".‎آريال‎" ‏ما كنت أنشد إلا‎‏

297
00:20:33,234 --> 00:20:35,736
‏‏‏وقاد هذا الأمر عائلتي‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎إلى الجنون‎‏

298
00:20:38,405 --> 00:20:40,824
‏‎.‎جدتي ظنت أنها رائعة‎‏

299
00:20:41,533 --> 00:20:43,119
‏‎".‎آريال‎"‏‏

300
00:20:58,467 --> 00:20:59,926
‏‎.‎مرحبًا‎‏

301
00:21:00,219 --> 00:21:01,428
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

302
00:21:05,056 --> 00:21:06,225
‏‎.‎اسمع‎‏

303
00:21:10,687 --> 00:21:13,857
‏‏‏دارت الطابعة مساء أمس‎
‏‎،‎من تلقاء ذاتها‎‏

304
00:21:14,608 --> 00:21:15,984
‏‎.‎ولم أستطع إطفاءها‎‏

305
00:21:17,068 --> 00:21:18,695
‏‎،‎ضغطت على زر الإلغاء‎‏

306
00:21:18,779 --> 00:21:19,988
‏‎.‎ولكنها استمرت بالطباعة‎‏

307
00:21:20,071 --> 00:21:21,573
‏‎؟‎ماذا كانت تطبع‎‏

308
00:21:31,458 --> 00:21:33,294
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

309
00:21:47,474 --> 00:21:48,600
‏‎"‎لورين مارتن‎"‏‏

310
00:21:48,684 --> 00:21:50,060
‏‎؟‎أتعرفين أحدهم‎‏

311
00:21:50,144 --> 00:21:51,603
‏‎.‎جدتي فقط‎‏

312
00:21:58,152 --> 00:21:59,320
‏‎..."‎ليديا‎"‏‏

313
00:22:00,321 --> 00:22:01,822
‏‎".‎سكوت‎"‎علينا الاتصال بـ‎‏

314
00:22:08,829 --> 00:22:10,206
‏‎؟‎أترى أي اختلاف بينها‎‏

315
00:22:10,831 --> 00:22:12,416
‏‎.‎موجودًا على القائمة‎ "‎ديريك‎" ‏لم يعد‎‏

316
00:22:13,542 --> 00:22:15,836
‏‎،‎وأنا لا أساوي ثلاثة ملايين‎‏

317
00:22:16,837 --> 00:22:17,963
‏‎.‎مليونًا الآن‎ 18 ‏قيمتي‎‏

318
00:22:18,046 --> 00:22:20,006
‏‎18 ،"‎ليام دانبار‎"‏‏

319
00:22:20,674 --> 00:22:21,675
‏‎.‎مليون دولار‎ 18‏‏

320
00:22:30,267 --> 00:22:31,477
‏‎،‎هذه ليست قائمة موت أخرى‎‏

321
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
‏‎.‎بل قائمة الموت الأصلية‎‏

322
00:22:34,355 --> 00:22:35,939
‏‎...‎هل جميعهم‎‏

323
00:22:36,022 --> 00:22:37,107
‏‎؟‎ميتون‎‏

324
00:22:37,190 --> 00:22:38,442
‏‎.‎خلال السنين العشرة الماضية‎‏

325
00:22:38,525 --> 00:22:40,902
‏‎.‎كلها حالات انتحار وفي المكان ذاته‎‏

326
00:22:41,111 --> 00:22:42,613
‏‎".‎آيكن‎" ‏في دار‎‏

327
00:24:28,301 --> 00:24:29,345
‏‎.‎مرحبًا‎‏

328
00:24:30,637 --> 00:24:31,847
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

329
00:24:31,972 --> 00:24:33,139
‏‎.‎أثمل‎‏

330
00:24:33,599 --> 00:24:34,850
‏‎؟‎ماذا تفعل أنت هنا‎‏

331
00:24:35,225 --> 00:24:36,727
‏‎.‎أحاول الحرص على ألا يتأذى أحد‎‏

332
00:24:36,810 --> 00:24:38,144
‏‎.‎ذلك يبدو مسليًا كذلك‎‏

333
00:24:39,480 --> 00:24:41,147
‏‏‏لا أريد إفساد ليلتك‎
‏‎،‎أو ما شابه‎‏

334
00:24:41,231 --> 00:24:43,191
‏‎.‎ولكن لا يمكننا أن نثمل‎‏

335
00:24:43,274 --> 00:24:44,401
‏‎؟‎ماذا‎‏

336
00:24:44,485 --> 00:24:46,570
‏‎.‎أظن أن الأمر متعلق بتعافينا‎‏

337
00:24:46,653 --> 00:24:47,863
‏‎،‎لقد حاولت ذلك‎ ،‎ولكن صدقيني‎‏

338
00:24:47,988 --> 00:24:49,656
‏‎.‎لن تشعري بشيء أبدًا‎‏

339
00:24:49,823 --> 00:24:51,324
‏‎.‎ربما عليك إخباره بذلك‎‏

340
00:25:03,336 --> 00:25:04,796
‏‎،‎ليست مكتبة‎ "‎آيكن‎" ‏دار‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

341
00:25:04,880 --> 00:25:06,423
‏‏‏فنحن نحتاج إلى مذكرة‎
‏‎.‎لأخذ ملفات من هناك‎‏

342
00:25:06,507 --> 00:25:08,509
‏‏‏تركت لي جدتي قائمة‎
‏‎،‎بعشرة حالات انتحار‎‏

343
00:25:08,634 --> 00:25:09,926
‏‎،‎بما فيها حادثتها‎‏

344
00:25:10,010 --> 00:25:11,344
‏‎.‎فلا بد أن يكون هناك سبب‎‏

345
00:25:11,428 --> 00:25:13,847
‏‎؟‎أهناك من هو مستعد لمساعدتنا‎‏

346
00:25:14,848 --> 00:25:17,684
‏‏‏ولكن ربما هناك شخص‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎مستعد لأخذ رشوة‎‏

347
00:25:31,490 --> 00:25:32,866
‏‎؟‎ألن تخبرني بالتخفيف قليلًا‎‏

348
00:25:33,241 --> 00:25:35,118
‏‏‎،‎في الواقع‎
‏‎".‎واصل الشرب‎" ‏كنت سأقول‎‏

349
00:25:35,536 --> 00:25:37,454
‏‎.‎أظن أن عليك أن تثمل‎‏

350
00:25:37,538 --> 00:25:40,290
‏‎،‎وأنا أقصد الترنح وعدم التوازن‎‏

351
00:25:40,373 --> 00:25:42,876
‏‏‏وتكون مغميًا عليه‎
‏‎.‎ووجهك في المرحاض وأنت ثمل‎‏

352
00:25:43,544 --> 00:25:44,628
‏‎؟‎لماذا‎‏

353
00:25:44,711 --> 00:25:46,963
‏‏‎،‎ربما آنذاك‎
‏‎،‎عندما أسألك ماذا يحدث‎‏

354
00:25:47,088 --> 00:25:48,715
‏‎.‎ستكون ثملًا بحيث لن تكذب علي‎‏

355
00:25:52,886 --> 00:25:55,388
‏‏‏أنا لا أسألك‎
‏‎،‎لأني أريد أن أعرف‎‏

356
00:25:55,472 --> 00:25:58,308
‏‎.‎بل لأني أريد المساعدة‎‏

357
00:26:05,691 --> 00:26:07,067
‏‎.‎سأحضر مشروبًا آخر‎‏

358
00:26:08,569 --> 00:26:09,736
‏‎...‎أجل‎‏

359
00:26:11,947 --> 00:26:13,198
‏‎.‎أنا سأثمل‎‏

360
00:26:19,580 --> 00:26:20,581
‏‎.‎ألف‎‏

361
00:26:20,831 --> 00:26:22,290
‏‎؟‎ألف دولار‎‏

362
00:26:22,583 --> 00:26:25,418
‏‏‏لاستخدام مفتاح صغير‎
‏‎؟‎لفتح غرفة ملفات صغيرة‎‏

363
00:26:25,502 --> 00:26:26,503
‏‎؟‎أفقدت صوابك‎‏

364
00:26:26,587 --> 00:26:29,172
‏‏‏عندما تكون المفاتيح بحوزتك‎
‏‎.‎تطلب المقابل الذي تريده‎‏

365
00:26:29,255 --> 00:26:30,423
‏‎.‎حسنًا‎‏

366
00:26:31,257 --> 00:26:33,093
‏‏‏أتظن أننا نملك ذلك المبلغ‎
‏‎؟‎من المال‎‏

367
00:26:33,176 --> 00:26:34,595
‏‎.‎أعلم أنكما لا تملكانه‎‏

368
00:26:34,845 --> 00:26:38,557
‏‏‏وإلا لدفع والدك المأمور الفاتورة‎
‏‎.‎بهذا الوقت‎‏

369
00:26:39,224 --> 00:26:41,226
‏‎.‎لهذا السبب أنا أتحدث إليها‎‏

370
00:26:49,317 --> 00:26:50,736
‏‎.‎دولار‎ 500 ‏أملك‎‏

371
00:27:11,047 --> 00:27:12,591
‏‎.‎اتبعاني‎‏

372
00:27:24,269 --> 00:27:25,478
‏‎.‎أريد التحدث فقط‎‏

373
00:27:25,562 --> 00:27:26,772
‏‎.‎أريد أن أرقص فقط‎‏

374
00:27:27,063 --> 00:27:28,273
‏‎.‎كانت لدينا أسبابنا‎‏

375
00:27:29,440 --> 00:27:30,483
‏‎..."‎بيتر‎" ‏لم نخبرك عن‎‏

376
00:27:30,567 --> 00:27:32,027
‏‎.‎لحمايتي‎‏

377
00:27:32,402 --> 00:27:34,279
‏‎.‎إنك ستقوله‎ "‎بيتر‎" ‏ذلك ما قال‎‏

378
00:27:34,821 --> 00:27:36,114
‏‎؟‎وخمن ماذا قال بعد ذلك‎‏

379
00:27:36,197 --> 00:27:37,448
‏‎.‎أنك كنت محقًا‎‏

380
00:27:38,909 --> 00:27:40,035
‏‎؟‎أيفاجئك هذا‎‏

381
00:27:40,118 --> 00:27:42,120
‏‏‏بل يجعلني أتساءل‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎عما يريده‎‏

382
00:27:42,829 --> 00:27:44,414
‏‎.‎علينا البقاء معًا‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

383
00:27:44,497 --> 00:27:45,582
‏‎..."‎ستايلز‎"‎أنا وأنت و‎‏

384
00:27:45,666 --> 00:27:47,000
‏‎".‎ستايلز‎" ‏لا أريد التحدث عن‎‏

385
00:27:50,378 --> 00:27:51,880
‏‎،‎أريد أن أرقص فقط‎‏

386
00:27:52,923 --> 00:27:54,299
‏‎.‎وأثمل‎‏

387
00:27:54,925 --> 00:27:56,509
‏‎.‎على رسلك‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

388
00:27:58,720 --> 00:27:59,888
‏‎.‎أنت ثملة‎‏

389
00:28:00,681 --> 00:28:01,682
‏‎.‎أجل‎‏

390
00:28:02,390 --> 00:28:04,017
‏‎.‎ولكن ذلك غير ممكن‎‏

391
00:28:07,020 --> 00:28:08,188
‏‎؟‎أهذا هو شعور الثمل‎‏

392
00:28:10,190 --> 00:28:11,775
‏‎.‎إنه ليس جيدًا كما أملته‎‏

393
00:28:11,858 --> 00:28:13,359
‏‎.‎لا أظن أنه يفترض به ذلك‎‏

394
00:28:21,367 --> 00:28:22,786
‏‎؟‎هل هذا جيد‎‏

395
00:28:22,869 --> 00:28:24,830
‏‎.‎يمكننا خدمة أنفسنا‎ ،‎أجل‎‏

396
00:28:25,831 --> 00:28:27,415
‏‎؟‎ألديك القائمة‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

397
00:28:32,337 --> 00:28:34,214
‏‎".‎السجلات‎"‏‏

398
00:28:38,051 --> 00:28:40,303
‏‎؟‎لم كتبت اسمًا آخر هنا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

399
00:28:40,386 --> 00:28:41,471
‏‎.‎أنا لم أكتب شيئًا‎‏

400
00:28:41,555 --> 00:28:42,723
‏‎.‎هذا خطك‎‏

401
00:28:43,181 --> 00:28:44,558
‏‎؟‎ولماذا أكتب اسمًا آخر‎‏

402
00:28:46,059 --> 00:28:47,352
‏‎؟‎ولماذا تكتبين اسمي‎‏

403
00:28:48,937 --> 00:28:49,938
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

404
00:28:50,063 --> 00:28:52,941
‏‎؟‎أليست كذلك‎ ،‎لقد كانت الأشرطة‎‏

405
00:29:02,367 --> 00:29:03,534
‏‎.‎دورك يا حلوتي‎‏

406
00:29:14,627 --> 00:29:16,046
‏‎؟‎ومن تكونين بحق السماء‎‏

407
00:29:16,838 --> 00:29:18,339
‏‎.‎مرحبًا أيها النائب‎‏

408
00:29:19,049 --> 00:29:22,427
‏‏‏أنا مارشال أمريكية‎
‏‎،‎وأعمل بالتزامن مع هذا المكتب‎‏

409
00:29:23,553 --> 00:29:26,056
‏‎.‎وأود طرح بعض الأسئلة عليك‎‏

410
00:29:26,431 --> 00:29:28,058
‏‎.‎وأنا لدي سؤال واحد‎ ،‎أجل‎‏

411
00:29:29,725 --> 00:29:31,269
‏‎؟‎من أين أصبت بهذه الندوب‎‏

412
00:29:31,812 --> 00:29:33,146
‏‎.‎من مستذئب‎‏

413
00:29:34,022 --> 00:29:35,231
‏‎؟‎وأنت كيف كسرت أنفك‎‏

414
00:29:35,774 --> 00:29:37,233
‏‎...‎وماذا يفترض بهذا أن‎‏

415
00:29:43,614 --> 00:29:44,657
‏‎"‎ماليا‎"‏‏

416
00:29:48,453 --> 00:29:50,663
‏‎؟‎ماذا شربت‎ ؟‎ما هذا‎‏

417
00:29:50,746 --> 00:29:52,123
‏‎.‎فقط‎ "‎فودكا‎"‏‏

418
00:29:54,793 --> 00:29:57,045
‏‏‏ابقي صامدة على قدميك‎
‏‎.‎وواصلي المشي‎‏

419
00:30:16,898 --> 00:30:18,191
‏‏‏سلم للمشرحة‎"‏
‏‎"‎برونسكي‎ .‎ل‎‏

420
00:30:22,362 --> 00:30:23,864
‏‏سبب الوفاة‎"‏‏

421
00:30:24,865 --> 00:30:25,866
‏‎"‎الانتحار‎"‏‏

422
00:30:28,368 --> 00:30:29,577
‏‎".‎النجدة‎"‏‏

423
00:30:29,660 --> 00:30:30,912
‏‎".‎النجدة‎"‏‏

424
00:30:32,538 --> 00:30:33,623
‏‎".‎فليساعدنا أحدكم‎‏

425
00:30:34,082 --> 00:30:36,459
‏‏‏هناك أناس كثر‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎،‎يطلبون العون في مكان كهذا‎‏

426
00:30:36,542 --> 00:30:37,668
‏‎.‎ولا أظن أن أحدهم يسمعنا‎‏

427
00:30:37,752 --> 00:30:39,712
‏‎.‎أنا مستعدة لسماع أفكار أفضل‎‏

428
00:30:40,755 --> 00:30:44,384
‏‏‏جميع حالات‎ ،‎لأنك إن لم تلاحظ‎
‏‎.‎الانتحار كانت جرائم قتل‎‏

429
00:30:45,135 --> 00:30:46,677
‏‎.‎ذلك سبب تركها الرسالة لك‎‏

430
00:30:47,012 --> 00:30:48,763
‏‎.‎توقعت موتها‎‏

431
00:30:49,973 --> 00:30:51,182
‏‎.‎عرفت أني سأكتشف الأمر‎ ،‎إذن‎‏

432
00:30:51,307 --> 00:30:53,226
‏‎.‎حالما يمكنك توقع موتك‎‏

433
00:30:57,939 --> 00:30:59,607
‏‎.‎ولكنها لم تكن جرائم قتل‎‏

434
00:31:01,359 --> 00:31:05,113
‏‎،"‎تيد باندي‎" ‏أنا لست سفاحًا مثل‎‏

435
00:31:05,196 --> 00:31:07,823
‏‎.‎الذي يقوم بتقطيع فتيات الجامعة‎‏

436
00:31:07,908 --> 00:31:09,659
‏‎.‎أنت ملاك الموت‎ ،‎كلا‎‏

437
00:31:12,745 --> 00:31:15,373
‏‏لا أظنك تفهم مستوى التزامي‎‏

438
00:31:15,456 --> 00:31:17,042
‏‎".‎ستايلز‎" ‏لعملي هنا يا‎‏

439
00:31:18,626 --> 00:31:22,130
‏‏‏يوجد هنا أشخاص‎
‏‎،‎لا يحتاجون ببساطة إلى العلاج‎‏

440
00:31:22,213 --> 00:31:23,965
‏‎.‎بل يحتاجون إلى التحرر‎‏

441
00:31:25,216 --> 00:31:27,052
‏‎.‎وأنا ساعدتهم‎‏

442
00:31:28,428 --> 00:31:30,721
‏‎".‎لورين‎" ‏ساعدت‎‏

443
00:31:32,057 --> 00:31:33,683
‏‎.‎أنت قتلتها‎‏

444
00:31:33,808 --> 00:31:35,226
‏‎.‎أنا ساعدتها‎‏

445
00:31:39,439 --> 00:31:41,399
‏‎.‎يمكنك مساعدتي‎ ،‎والآن‎‏

446
00:31:42,901 --> 00:31:45,570
‏‏لأنه هناك شيئًا بالأمر‎‏

447
00:31:46,446 --> 00:31:48,781
‏‎.‎لطالما أزعجني‎‏

448
00:31:52,035 --> 00:31:53,494
‏‎".‎لورين مارتن‎"‏‏

449
00:32:07,300 --> 00:32:08,468
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

450
00:32:15,266 --> 00:32:16,601
‏‎؟‎كم شرب‎‏

451
00:32:17,018 --> 00:32:19,062
‏‎.‎ليست كمية تكفي لجعله بهذه الحالة‎‏

452
00:32:22,983 --> 00:32:25,110
‏‏‎،‎هناك شيء ما يحدث‎
‏‎.‎علينا إخراجهما من هنا‎‏

453
00:32:25,193 --> 00:32:27,278
‏‎...‎أظن أن علينا أن‎‏

454
00:32:31,324 --> 00:32:32,450
‏‎؟‎كم شربت أنت‎‏

455
00:32:35,120 --> 00:32:37,622
‏‏‎،‎لا شيء‎
‏‎.‎لم أشرب حتى رشفة واحدة‎‏

456
00:33:03,984 --> 00:33:05,193
‏‎،‎ليست المشروبات‎‏

457
00:33:06,694 --> 00:33:08,196
‏‎.‎بل الموسيقى‎‏

458
00:33:25,768 --> 00:33:28,771
‏‏‎...‎ماذا‎
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎برونسكي‎"‏‏

459
00:33:29,855 --> 00:33:32,733
‏‏‎،"‎لورين‎" ‏لا تقلقي يا‎
‏‎.‎ستكون الأمور بخير‎‏

460
00:33:32,817 --> 00:33:35,778
‏‎.‎ستواجهين مشكلة صغيرة بالتنفس فقط‎‏

461
00:33:37,238 --> 00:33:39,740
‏‏‎،‎انظري إلي‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎لا تنصتي إليه‎‏

462
00:33:40,992 --> 00:33:42,618
‏‎.‎لا تنصتي إليه‎ ،‎حسنًا‎‏

463
00:33:44,745 --> 00:33:46,372
‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎ركزي على صوتي‎‏

464
00:33:46,456 --> 00:33:48,666
‏‎.‎قومي بصم سمعك‎ ،‎لا تنصتي إليه‎‏

465
00:33:48,749 --> 00:33:49,834
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

466
00:33:52,170 --> 00:33:53,379
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

467
00:33:55,006 --> 00:33:56,007
‏‎.‎أطفئه‎‏

468
00:33:56,091 --> 00:33:57,175
‏‎.‎كفى‎‏

469
00:33:58,509 --> 00:33:59,802
‏‎...‎أنصتي إذن‎‏

470
00:34:00,386 --> 00:34:02,180
‏‎.‎أنصتي فحسب‎‏

471
00:34:04,765 --> 00:34:08,019
‏‎".‎ليديا‎" ‏أحتاج إلى مساعدتك بهذا يا‎‏

472
00:34:08,478 --> 00:34:09,938
‏‎...‎لا‎ ،‎أرجوك‎‏

473
00:34:10,021 --> 00:34:11,439
‏‎.‎ها هو‎‏

474
00:34:12,552 --> 00:34:15,680
‏‎.‎هذا الجزء الذي لم أفهمه‎‏

475
00:34:16,347 --> 00:34:17,557
‏‎.‎أنصتي إليه‎‏

476
00:34:19,280 --> 00:34:20,698
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا تؤذها‎‏

477
00:34:21,699 --> 00:34:23,618
‏‎؟‎لا أؤذي من‎‏

478
00:34:24,535 --> 00:34:25,870
‏‎".‎آريال‎"‏‏

479
00:34:46,724 --> 00:34:48,101
‏‎...‎لابد أن‎‏

480
00:34:50,396 --> 00:34:51,647
‏‎.‎يجب أن أطفئ الموسيقى‎‏

481
00:34:52,983 --> 00:34:54,484
‏‎.‎لا تجعلهما يغيبان عن ناظريك‎‏

482
00:35:32,981 --> 00:35:34,774
‏‎.‎توقفا‎ ،‎مهلًا‎‏

483
00:35:35,608 --> 00:35:36,609
‏‎".‎الأمن‎"‏‏

484
00:35:40,530 --> 00:35:41,531
‏‎.‎هيا بنا‎‏

485
00:35:41,614 --> 00:35:43,491
‏‎؟‎إنهما صديقاي‎ ؟‎ماذا تفعل‎‏

486
00:35:43,574 --> 00:35:45,785
‏‎،‎صديقاك بالغا بالشرب كثيرًا‎‏

487
00:35:45,869 --> 00:35:47,162
‏‎.‎تجب مرافقتهما إلى الخارج‎‏

488
00:35:47,245 --> 00:35:48,288
‏‎.‎سأرافقهما‎ ،‎حسنًا‎‏

489
00:35:48,371 --> 00:35:49,372
‏‎.‎ذلك غير ضروري‎‏

490
00:35:49,455 --> 00:35:50,540
‏‎...‎قلت إنهما صديقاي‎‏

491
00:35:52,375 --> 00:35:53,543
‏‎؟‎أنت بخير يا رجل‎‏

492
00:36:10,268 --> 00:36:12,812
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ؟‎ما هذا‎‏

493
00:36:12,896 --> 00:36:13,980
‏‎.‎إنه بنزين‎‏

494
00:36:14,605 --> 00:36:16,232
‏‎.‎إن علينا حرقك‎ "‎هيغ‎" ‏يقول‎‏

495
00:36:49,709 --> 00:36:53,463
‏‏‏يحاول مراهقون كثر‎
‏‎.‎اقتحام خزائن المخدرات الخاصة بنا‎‏

496
00:36:56,382 --> 00:36:58,884
‏‎.‎ولا ينجحون في أغلب الوقت‎‏

497
00:37:01,554 --> 00:37:02,930
‏‎...‎أما أنتما‎‏

498
00:37:05,391 --> 00:37:07,352
‏‎.‎تبدوان ذكيين جدًا بالنسبة إلي‎‏

499
00:38:47,202 --> 00:38:48,411
‏‎؟‎ماذا حدث بالمسدس‎‏

500
00:38:48,494 --> 00:38:49,787
‏‎.‎أنت مغطى بالبنزين‎‏

501
00:38:50,496 --> 00:38:51,789
‏‎.‎أجل‎‏

502
00:39:02,633 --> 00:39:04,302
‏‎".‎ستايلز‎" ‏سأعترف يا‎‏

503
00:39:05,636 --> 00:39:09,182
‏‏‏أنا لا أملك أي مواهب غريبة‎
‏‎،"‎ليديا‎" ‏مثل‎‏

504
00:39:09,640 --> 00:39:11,184
‏‎،‎ولكني بطريقة ما‎‏

505
00:39:11,892 --> 00:39:15,230
‏‏‏علمت أن الفرصة ستتاح أمامي‎
‏‎.‎لنقوم بهذا مجددًا‎‏

506
00:39:18,691 --> 00:39:20,318
‏‎!‎كلا‎‏

507
00:39:20,568 --> 00:39:21,652
‏‎.‎كلا‎‏

508
00:39:22,487 --> 00:39:23,654
‏‎.‎ألقها‎‏

509
00:39:25,365 --> 00:39:28,409
‏‏‏ارفع إصبعك عن الحقنة‎
‏‎.‎واسحبها بروية من عنقها‎‏

510
00:39:28,993 --> 00:39:30,370
‏‎،‎أيها النائب الشاب‎‏

511
00:39:31,829 --> 00:39:33,498
‏‎!‎أنت مجرد فتى صغير‎‏

512
00:39:33,873 --> 00:39:35,082
‏‎...‎أنا متأكد من أنك لم تطلق‎‏

513
00:39:43,841 --> 00:39:45,926
‏‎.‎هو قتل جدتي‎ ...‎هو‎‏

514
00:39:48,721 --> 00:39:50,306
‏‎".‎ميريديث‎"‎كان يتحكم بـ‎‏

515
00:39:51,224 --> 00:39:52,933
‏‎.‎استغلها ليصنع قائمة الموت‎‏

516
00:39:57,230 --> 00:39:59,565
‏‎.‎وهو قتلها عندما حاولت مساعدتنا‎‏

517
00:40:11,076 --> 00:40:12,202
‏‎...‎أنت‎‏

518
00:40:12,287 --> 00:40:14,079
‏‎...‎أتظنون أني كنت أنا‎‏

519
00:40:18,251 --> 00:40:21,379
‏‎؟‎أنا كنت أسيطر عليها‎‏

520
00:40:24,757 --> 00:40:26,050
‏‎...‎حمقى‎‏

521
00:40:29,262 --> 00:40:32,139
‏‎.‎هي التي كانت تتحكم بي‎‏

522
00:40:43,651 --> 00:40:44,777
‏‎!‎رباه‎‏

523
00:40:48,781 --> 00:40:50,199
‏‎.‎ليس هو‎‏

524
00:40:52,868 --> 00:40:54,119
‏‎".‎المحسن‎" ‏إنه ليس‎‏

525
00:40:54,704 --> 00:40:55,788
‏‎.‎كلا‎‏

526
00:40:58,165 --> 00:41:01,919
‏‎.‎ولم يكن على قائمتي‎ ...‎و‎‏

527
00:41:09,510 --> 00:41:11,637
‏‎.‎ولكنه كان شخصًا سيئًا‎‏

