﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,377
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,460 --> 00:00:03,461
‏‎.‎إنها قائمة للموت‎‏

3
00:00:03,545 --> 00:00:04,837
‏‎.‎لائحة لقتل مخلوقات خارقة القوى‎‏

4
00:00:04,962 --> 00:00:05,922
‏‎"‎المحسن‎"‏‏

5
00:00:06,005 --> 00:00:07,549
‏‏‏لم قد يستخدم أحدهم‎
‏‎؟‎كل هذا المال فقط لقتلنا‎‏

6
00:00:07,840 --> 00:00:09,301
‏‎".‎المحسن‎" ‏أعرف تمامًا من يكون‎‏

7
00:00:09,384 --> 00:00:10,385
‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

8
00:00:10,510 --> 00:00:11,761
‏‎.‎كانت فكرتك‎‏

9
00:00:11,928 --> 00:00:13,930
‏‎!‎سأقتلهم جميعًا‎‏

10
00:00:15,973 --> 00:00:16,933
‏‎.‎تم إنهاء جميع العقود‎ ،"‎المحسن‎"‏‏

11
00:00:17,017 --> 00:00:18,018
‏‎؟‎هل انتهى الأمر‎‏

12
00:00:18,643 --> 00:00:20,728
‏‏‎.‎لست قاتلًا‎ -‏
‏‎.‎لكنك حيوان مفترس‎ -‏‏

13
00:00:20,812 --> 00:00:21,854
‏‎...‎قوتي والتعافي‎‏

14
00:00:21,938 --> 00:00:22,939
‏‏‎.‎كلها‎ -‏
‏‎؟‎هل اختفت‎ -‏‏

15
00:00:23,022 --> 00:00:24,941
‏‏‎،"‎كايت‎" ‏أيًا كان ما فعلته بي‎
‏‎.‎فإنه ما زال مستمرًا‎‏

16
00:00:26,651 --> 00:00:27,944
‏‎.‎تتنبأ بالموت‎ "‎بانشي‎"‎الـ‎‏

17
00:00:28,028 --> 00:00:29,196
‏‎.‎تريد الانسحاب من الخطة‎‏

18
00:00:29,446 --> 00:00:33,075
‏‏‏ليس وقد اقتربت‎
‏‎".‎سكوت ماكول‎" ‏من قتل‎‏

19
00:00:36,036 --> 00:00:37,412
‏‎!‎كلنا سنذهب للكنيسة‎‏

20
00:00:37,495 --> 00:00:38,496
‏‎".‎المكسيك‎"‏‏

21
00:00:39,706 --> 00:00:40,873
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

22
00:00:40,957 --> 00:00:42,209
‏‎؟"‎بيرزيركر‎"‎هل سمعت بمحاربي الـ‎‏

23
00:00:42,292 --> 00:00:44,544
‏‏‏كانوا يرتدون جلد الدببة‎
‏‎.‎لتوجيه وحشيتهم‎‏

24
00:00:44,627 --> 00:00:46,379
‏‎.‎لا تفعلي‎ ،"‎كايت‎" ‏لا يا‎‏

25
00:01:40,933 --> 00:01:42,101
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

26
00:01:56,449 --> 00:01:57,825
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

27
00:03:40,011 --> 00:03:43,556
‏‎.‎علي القيام بعمل أفضل لتغطية هذا‎‏

28
00:03:46,393 --> 00:03:47,852
‏‎؟‎ماذا فعلت به‎‏

29
00:03:48,436 --> 00:03:49,562
‏‎.‎بل كيف‎‏

30
00:03:50,480 --> 00:03:53,065
‏‎.‎تلك هي القصة الأفضل‎ ...‎تلك‎‏

31
00:03:53,858 --> 00:03:55,735
‏‎"‎كالافيرا‎" ‏عندما هربت من آل‎‏

32
00:03:55,818 --> 00:03:57,862
‏‎.‎لم أعلم إلى أين أذهب‎‏

33
00:03:58,571 --> 00:04:00,197
‏‏لكن شيئًا‎‏

34
00:04:00,657 --> 00:04:01,949
‏‎،‎استمر بجذبي إلى هنا‎‏

35
00:04:03,285 --> 00:04:06,078
‏‎".‎تزكاتليبوكا‎" ‏إلى معبد‎‏

36
00:04:08,873 --> 00:04:10,583
‏‎".‎المرآة الضبابية‎" ‏اسمه يعني‎‏

37
00:04:10,667 --> 00:04:15,380
‏‎.‎وهذا المكان هو معبد للمرآة الضبابية‎‏

38
00:04:20,510 --> 00:04:21,803
‏‎.‎حجر السبج البركاني‎‏

39
00:04:27,267 --> 00:04:30,437
‏‏‎،‎عندما وصلت هنا‎
‏‎.‎بانتظاري‎ "‎بيرزيركر‎"‎وجدت محاربي الـ‎‏

40
00:04:30,853 --> 00:04:32,397
‏‎.‎ساعدوني على النجاة‎‏

41
00:04:32,522 --> 00:04:36,818
‏‎.‎لم أعرف السبب حتى وقت قريب‎‏

42
00:04:39,111 --> 00:04:41,448
‏‏إلى أن قررت أن أثق بشخص‎‏

43
00:04:41,656 --> 00:04:43,325
‏‎.‎لم أظن أنني قد أثق به‎‏

44
00:04:43,908 --> 00:04:45,868
‏‏اكتشفت‎ ،‎عندئذٍ‎‏

45
00:04:45,952 --> 00:04:48,037
‏‏‏إنه ليس بإمكاني السيطرة‎
‏‎،‎وحسب‎ "‎بيرزيركر‎"‎على محاربي الـ‎‏

46
00:04:48,120 --> 00:04:51,624
‏‎.‎بل ويمكنني تشكيلهم‎‏

47
00:04:54,085 --> 00:04:55,920
‏‎".‎لا لوبا‎" ‏يدعونني‎‏

48
00:04:56,546 --> 00:04:58,255
‏‎".‎امرأة العظام‎" ‏أي‎‏

49
00:04:59,131 --> 00:05:01,843
‏‏‏أطلقنا سراحك‎
‏‎.‎لأنني أردت اختبار ولائه‎‏

50
00:05:03,511 --> 00:05:07,264
‏‏‏أصبح قائدًا‎ "‎سكوت‎" ‏هل علمت أن‎
‏‎؟‎دون أن يضطر إلى قتل أحد‎‏

51
00:05:08,140 --> 00:05:10,977
‏‏‏مر بأوقات صعبة كثيرة‎
‏‎.‎دون أن يضطر للقتل‎‏

52
00:05:14,481 --> 00:05:16,733
‏‎.‎أظن أنه حان الوقت لتغيير ذلك‎‏

53
00:05:21,863 --> 00:05:23,656
‏‎".‎سكوت‎" ،‎لا‎‏

54
00:05:26,033 --> 00:05:27,535
‏‎!‎لا‎ ،"‎سكوت‎" ‏لا يا‎‏

55
00:06:16,709 --> 00:06:18,753
‏‎".{\an8}‎المكسيك‎" ‏لن تذهب إلى‎‏

56
00:06:19,128 --> 00:06:21,213
{\an8}‏‎"‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏تم خطف‎ ،‎أبي‎‏

57
00:06:21,338 --> 00:06:22,924
‏‎{\an8}؟‎حسنًا‎ ،"‎المكسيك‎" ‏وأخذهما إلى‎‏

58
00:06:23,007 --> 00:06:25,427
‏‏‏{\an8}أظن هذا سببًا مقنعًا جدًا‎
‏‎".‎المكسيك‎" ‏لرحلة إلى‎‏

59
00:06:26,886 --> 00:06:28,220
‏‎.{\an8}‎حسنًا‎‏

60
00:06:28,304 --> 00:06:30,807
‏‏‎...{\an8}‎محقًا‎ "‎ديتون‎" ‏حتى إن كان‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

61
00:06:30,890 --> 00:06:33,392
{\an8}‏‏‏فالتصرف الأفضل هو‎...‏
‏‎.‎عبر الطرق الإدارية المناسبة‎‏

62
00:06:33,476 --> 00:06:34,561
‏‏‎...{\an8}‎أبي‎ -‏
‏‏وهذا يعني‎ -‏‏

63
00:06:34,644 --> 00:06:36,521
‏‎،{\an8}‎الاتصال بالأجهزة الأمنية الملائمة‎‏

64
00:06:36,604 --> 00:06:38,648
‏‏‎،{\an8}‎ووحدات مراقبة الحدود‎
‏‎.‎والتعميم في كل مكان‎‏

65
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
‏‏‏{\an8}لا يمكنني انتظار‎ ،‎أبي‎
‏‏عجلات الروتين الحكومي‎‏

66
00:06:41,400 --> 00:06:43,653
{\an8}حتى تبدأ بالدوران في خمس‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎مكاتب حكومية مختلفة‎‏

67
00:06:43,736 --> 00:06:45,404
‏‎،{\an8}‎على أحد الذهاب إلى هناك الآن‎‏

68
00:06:45,488 --> 00:06:47,615
‏‎.{\an8}‎سأذهب‎ ،‎لإيجادهما وإنقاذهما‎‏

69
00:06:48,616 --> 00:06:50,577
‏‎.{\an8}‎يمكنني منعك من الذهاب‎‏

70
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
‏‎.{\an8}‎سأجد طريقة ما‎‏

71
00:06:52,745 --> 00:06:53,955
‏‎.{\an8}‎يمكنني أن أزج بك بزنزانة‎‏

72
00:06:54,038 --> 00:06:55,498
‏‎.{\an8}‎سأجد طريقة أيضًا‎‏

73
00:06:56,541 --> 00:06:57,667
‏‎".{\an8}‎ستايلز‎" ‏أرجوك يا‎‏

74
00:06:57,750 --> 00:06:59,919
‏‏{\an8}امنحني قليلًا من الوقت بعد‎ ،‎اسمع‎‏

75
00:07:00,002 --> 00:07:02,547
‏‏{\an8}لأجد دليلًا قاطعًا أكثر‎‏

76
00:07:02,630 --> 00:07:05,592
‏‎!{\an8}‎من رؤية وسيط لشخص له عين ثالثة‎‏

77
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
‏‏{\an8}سأتصل بجميع منظمات حفظ الأمن‎ ،‎اسمع‎‏

78
00:07:09,386 --> 00:07:12,348
‏‏‎"{\an8}‎أمريكا الجنوبية‎" ‏وصولًا إلى‎
‏‎.‎إن اضطررت لذلك‎‏

79
00:07:12,432 --> 00:07:14,434
‏‎،{\an8}‎إن لم نكتشف أية معلومات‎‏

80
00:07:14,851 --> 00:07:16,769
‏‎".{\an8}‎المكسيك‎" ‏فسأحجز تذكرتين إلى‎‏

81
00:07:17,437 --> 00:07:19,313
‏‎{\an8}؟‎اتفقنا‎ ،‎سنذهب كلانا‎‏

82
00:07:19,396 --> 00:07:20,607
{\an8}‏‎.‎رائع‎ ،‎حسنًا‎ ،‎حسنًا‎‏

83
00:07:20,732 --> 00:07:22,108
‏‎{\an8}؟‎هل سأحصل على مسدس‎‏

84
00:07:23,776 --> 00:07:24,861
‏‎.{\an8}‎لا‎‏

85
00:07:27,864 --> 00:07:30,116
‏‏‏{\an8}ما زلت لا أحب الاعتماد‎
‏‎.‎على هذه الأشياء‎‏

86
00:07:30,199 --> 00:07:32,785
‏‎.{\an8}‎أنت تفتقد قواك‎ .‎أتفهم الأمر‎‏

87
00:07:33,536 --> 00:07:34,954
‏‎.{\an8}‎كنت لأفتقدها أيضًا‎‏

88
00:07:36,163 --> 00:07:38,124
‏‏‎،{\an8}‎الأمر لا يتعلق بالقوة‎
‏‎.‎بل بالمقدرة على المساعدة‎‏

89
00:07:38,249 --> 00:07:40,209
‏‎.{\an8}‎لا أحب الشعور بالعجز‎‏

90
00:07:40,835 --> 00:07:42,253
‏‎.{\an8}‎أنا بشرية‎‏

91
00:07:43,212 --> 00:07:45,089
‏‎{\an8}؟‎هل أبدو عاجزة‎‏

92
00:07:45,339 --> 00:07:47,759
‏‎.{\an8}‎أنت أمهر مني بكثير بالتصويب‎‏

93
00:07:50,845 --> 00:07:52,972
{\an8}‏‎؟‎أتظن حقًا أنك لن تعود‎‏

94
00:07:53,848 --> 00:07:55,391
‏‎.{\an8}‎ليس حيًا‎‏

95
00:07:58,853 --> 00:08:01,438
‏‎.{\an8}‎تعلم أنني لا أوافق على هذا‎‏

96
00:08:16,704 --> 00:08:17,830
‏‎.{\an8}‎لكن أنا أوافق‎‏

97
00:08:23,795 --> 00:08:26,130
‏‎".{\an8}‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏إن كان هذا ينقذ‎‏

98
00:08:29,425 --> 00:08:31,343
‏‏‏{\an8}لا أظن‎ ،‎لكن بصراحة‎
‏‏إن كانت هذه الذخيرة كافية‎‏

99
00:08:31,427 --> 00:08:33,054
‏‎.{\an8}‎واحد‎ "‎بيرزيركر‎" ‏للتغلب على محارب‎‏

100
00:08:33,137 --> 00:08:35,056
‏‎.{\an8}‎على الإطلاق‎‏

101
00:08:37,016 --> 00:08:40,269
‏‏‎"{\an8}‎بيرزيركر‎" ‏قتل محارب‎
‏‎.‎أمر شبه مستحيل‎‏

102
00:08:41,062 --> 00:08:42,229
‏‎،{\an8}‎الأمر لا يتعلق بالذخيرة وحسب‎‏

103
00:08:42,313 --> 00:08:45,525
‏‏‏{\an8}بل بفصل الروح الحيوانية‎
‏‎.‎عن البشرية‎‏

104
00:08:46,067 --> 00:08:47,109
‏‏{\an8}الشخص الذي نعرفه‎ ،‎حسنًا‎‏

105
00:08:47,193 --> 00:08:49,403
‏‎".{\an8}‎آرجنت‎" ‏بمثل هذه الخبرة هو‎‏

106
00:08:49,486 --> 00:08:51,072
‏‎.{\an8}‎وهو لا يرد على اتصالاتي‎‏

107
00:08:51,739 --> 00:08:53,991
‏‎.{\an8}‎سنحتاج إلى المساعدة‎ ،‎إذن‎‏

108
00:08:54,075 --> 00:08:56,118
‏‎".{\an8}‎ليام‎" ‏وربما‎ ،"‎ماليا‎" ‏مثل‎‏

109
00:08:56,327 --> 00:08:57,870
‏‎.{\an8}‎وبالتأكيد أنا‎‏

110
00:09:01,958 --> 00:09:03,375
‏‎.‎جربي هذا‎ ،‎خذي‎‏

111
00:09:04,418 --> 00:09:05,419
‏‎.‎رائحة منعم الأقمشة‎‏

112
00:09:16,347 --> 00:09:18,307
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏تذكري أن حياة‎
‏‎.‎على المحك‎‏

113
00:09:25,522 --> 00:09:27,358
‏‎.‎هذا ينفع أيضًا‎ ،‎نعم‎‏

114
00:09:32,404 --> 00:09:33,990
‏‎.‎عد للمنزل‎ ،"‎ليام‎"‏‏

115
00:09:34,073 --> 00:09:35,074
‏‎.‎لن ترافقنا‎‏

116
00:09:35,157 --> 00:09:37,034
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎،‎لأن البدر مكتمل‎ -‏‏

117
00:09:37,118 --> 00:09:39,036
‏‎"‎المكسيك‎" ‏ولا أرغب بالقيادة إلى‎‏

118
00:09:39,120 --> 00:09:40,454
‏‎.‎لتقوم بتمزيق عنقي‎‏

119
00:09:40,537 --> 00:09:41,581
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يمكنك حبسي‎‏

120
00:09:41,664 --> 00:09:43,415
‏‏‏كأن تربطني بالكرسي الخلفي‎
‏‎.‎أو ما شابه‎‏

121
00:09:43,499 --> 00:09:44,751
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎مزقت قيودك آخر مرة‎‏

122
00:09:44,876 --> 00:09:46,502
‏‏‏علينا تجميدك‎ ،‎نعم‎
‏‏بمادة الكاربونايت‎‏

123
00:09:46,586 --> 00:09:47,670
‏‎.‎لأخذك إلى هناك‎‏

124
00:09:48,545 --> 00:09:50,757
‏‏‏من أين سننال‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎مادة الكاربونايت‎‏

125
00:09:53,009 --> 00:09:55,595
‏‎؟‎ألم تشاهده أيضًا‎ ؟‎حقًا‎‏

126
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
‏‎!‎مهلًا‎‏

127
00:10:00,182 --> 00:10:01,768
‏‏‏ماذا لو وضعتموني‎
‏‎؟‎في صندوق السيارة‎‏

128
00:10:01,851 --> 00:10:02,894
‏‎.‎ستخرج منه أيضًا‎‏

129
00:10:02,977 --> 00:10:05,104
‏‎.‎أنت مستذئب مستجد‎ ،"‎ليام‎"‏‏

130
00:10:05,229 --> 00:10:06,731
‏‎.‎ليس عليك فعل هذا‎‏

131
00:10:06,814 --> 00:10:08,524
‏‏‎،‎أعلم أني لست مضطرًا‎
‏‎.‎لكني أريد ذلك‎‏

132
00:10:09,108 --> 00:10:10,192
‏‎،‎لا بد من وجود قيود أكبر‎‏

133
00:10:10,276 --> 00:10:12,069
‏‏‏أو صندوق سيارة أكبر‎
‏‎.‎لا بد من وجود شيء‎ ،‎أو ما شابه‎‏

134
00:10:13,821 --> 00:10:15,031
‏‎.‎ربما يوجد‎‏

135
00:10:24,456 --> 00:10:26,500
‏‏‏كيف حصلت على شاحنة‎
‏‎؟‎لنقل المساجين‎‏

136
00:10:26,626 --> 00:10:28,210
‏‎.‎أنا مارشال أمريكية‎‏

137
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
‏‎.‎ظننت هذا كان مجرد تنكر‎ ،‎نعم‎‏

138
00:10:32,131 --> 00:10:33,299
‏‎؟‎أسنصطحبه حقًا‎‏

139
00:10:34,341 --> 00:10:35,509
‏‎؟‎أسنصطحبه حقًا‎‏

140
00:10:35,635 --> 00:10:37,428
‏‎.‎سنصطحب كل من يمكننا اصطحابه‎‏

141
00:10:37,511 --> 00:10:38,846
‏‏‎"‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏وبما أن‎
‏‏تم اختطافهما‎‏

142
00:10:38,930 --> 00:10:39,972
‏‎،‎في الليلة السابقة لاكتمال البدر‎‏

143
00:10:40,056 --> 00:10:41,473
‏‎.‎فعلينا التحرك الآن‎‏

144
00:10:41,808 --> 00:10:42,934
‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

145
00:10:43,017 --> 00:10:45,728
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏بأخذ‎ "‎كايت‎" ‏إن قامت‎
‏‎،"‎ديرك‎" ‏لنفس المعبد حيث أخذت‎‏

146
00:10:45,812 --> 00:10:48,230
‏‏‏فكيف نتأكد من أنها لا تخطط‎
‏‎؟‎لفعل المثل به‎‏

147
00:10:49,106 --> 00:10:50,482
‏‎؟‎أتريد أن تجعله أصغر‎ ؟‎ماذا‎‏

148
00:10:50,942 --> 00:10:53,069
‏‏‏أو تعيده بالزمن‎
‏‎.‎عندما لم يكن مستذئبًا‎‏

149
00:10:53,152 --> 00:10:55,822
‏‏‏المستذئب لا يمكنه‎
‏‎.‎سرقة قوة قائد قطيع حقيقي‎‏

150
00:10:55,947 --> 00:10:57,782
‏‏لكن النمرة المتحولة‎‏

151
00:10:57,865 --> 00:11:00,827
‏‎،‎التي تساندها‎ "‎تزكاتليبوكا‎"‎ومع قوة الـ‎‏

152
00:11:00,910 --> 00:11:01,953
‏‎.‎فربما يمكنها ذلك‎‏

153
00:11:03,162 --> 00:11:05,707
‏‏‏إن أصبح الجميع‎ ،‎إذن‎
‏‎،‎يشعرون بالذعر رسميًا‎‏

154
00:11:05,790 --> 00:11:06,791
‏‎.‎أقترح أن نتحرك‎‏

155
00:11:06,874 --> 00:11:08,000
‏‎.‎لا يمكننا ذلك‎‏

156
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
‏‎".‎ليديا‎" ‏ليس من دون‎‏

157
00:11:23,182 --> 00:11:24,934
‏‎.‎آمل أن ينجح هذا‎‏

158
00:11:37,071 --> 00:11:38,697
‏‏‏ماذا تفعل في المدرسة‎
‏‎؟‎على أي حال‎‏

159
00:11:39,073 --> 00:11:41,117
‏‏‏لكننا‎ ،"‎كيرا‎" ‏حصلنا على سيف‎
‏‎.‎نحتاج إلى شيء برائحة أقوى‎‏

160
00:11:41,200 --> 00:11:43,577
‏‏‏لأخذ سترتها‎ "‎ليديا‎" ‏ذهبت‎
‏‎.‎من خزانة المدرسة‎‏

161
00:11:43,745 --> 00:11:44,787
‏‎.‎لا شيء‎‏

162
00:11:44,871 --> 00:11:47,706
‏‏‎،‎إن كانت لديها سيارة‎
‏‎.‎فيمكنها اللحاق بنا‎‏

163
00:11:47,874 --> 00:11:49,083
‏‏‎،‎فكرة حسنة‎
‏‎.‎سنتصل بها ونحن في الطريق‎‏

164
00:11:49,208 --> 00:11:50,334
‏‎؟‎ماذا لو حدث شيء ما‎ ،‎لا‎‏

165
00:11:50,417 --> 00:11:51,460
‏‎؟‎ماذا لو كانت بمأزق‎‏

166
00:11:51,543 --> 00:11:53,504
‏‎.‎ابق أنت وابحث عنها‎ ،‎حسنًا‎‏

167
00:11:53,587 --> 00:11:55,714
‏‎.‎نحن سنذهب من دونك‎‏

168
00:11:56,132 --> 00:11:57,216
‏‎".‎ميسون‎"‎يمكنني الاتصال بـ‎‏

169
00:11:57,299 --> 00:11:59,593
‏‏‎،‎لديه مجموعة دراسة في المدرسة‎
‏‎.‎فربما يمكنه البحث عنها‎‏

170
00:12:02,554 --> 00:12:03,722
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنًا‎‏

171
00:12:06,308 --> 00:12:08,019
‏‏‏علي أن أكون في الخلف‎
‏‎".‎ليام‎"‎و‎ "‎ديرك‎" ‏مع‎‏

172
00:12:08,102 --> 00:12:10,146
‏‏‏أنا خبير في التعامل مع المستذئبين‎
‏‎.‎المراهقين الخارجين عن السيطرة‎‏

173
00:12:10,312 --> 00:12:12,731
‏‏‏أستكونين بخير‎
‏‎؟"‎بيتر‎" ‏بركوب السيارة مع‎‏

174
00:12:12,815 --> 00:12:15,067
‏‏‎،‎إنه والدي‎
‏‎.‎قد نوطد علاقتنا وحسب‎‏

175
00:12:15,151 --> 00:12:16,568
‏‎.‎لا توطيد للعلاقة‎ ،‎لا‎‏

176
00:12:16,652 --> 00:12:18,320
‏‎.‎شغلي المذياع وبصوت عال‎‏

177
00:12:19,781 --> 00:12:21,615
‏‎.‎تذكروا ما نتعامل معه هنا‎‏

178
00:12:22,241 --> 00:12:23,492
‏‎،‎وحسب‎ "‎كايت‎" ‏إنها ليست‎‏

179
00:12:23,575 --> 00:12:24,786
‏‎".‎بيرزيركر‎"‎بل محاربي الـ‎‏

180
00:12:24,869 --> 00:12:26,745
‏‏‏قد ترون أعين بشرية‎
‏‎.‎خلف تلك الجماجم‎‏

181
00:12:26,829 --> 00:12:29,081
‏‏‏لا تفترضوا وجود أي صفات بشرية‎
‏‎.‎متبقية لديهم‎‏

182
00:12:31,250 --> 00:12:33,252
‏‏‎،‎هذا الصغير مرتعب منهم‎
‏‎؟‎ألست كذلك‎‏

183
00:12:34,420 --> 00:12:35,421
‏‎.‎لا تقلق يا صديقي‎‏

184
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
‏‎.‎فهذا الخوف هو الذي سيبقيك حيًا‎‏

185
00:12:37,882 --> 00:12:39,258
‏‎.‎تذكير للجميع‎‏

186
00:12:39,383 --> 00:12:42,053
‏‎،‎لتنجوا‎ "‎بيرزيركر‎"‎لا تقاتلوا محاربي الـ‎‏

187
00:12:42,761 --> 00:12:44,263
‏‎.‎بل لتقتلوهم‎‏

188
00:12:59,403 --> 00:13:01,238
‏‎.‎سيارتها هنا‎ ،‎نعم‎‏

189
00:13:02,239 --> 00:13:04,283
‏‏‏أتريد أن أبحث عنها‎
‏‎؟‎في أرجاء المدرسة‎‏

190
00:13:04,450 --> 00:13:05,367
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

191
00:13:05,451 --> 00:13:07,244
‏‎.‎اتصل بي حال أن تجدها‎‏

192
00:13:19,966 --> 00:13:21,133
‏‎؟‎أكل شيء بخير‎‏

193
00:13:23,427 --> 00:13:24,470
‏‎.‎حسنًا‎‏

194
00:13:25,096 --> 00:13:26,722
‏‎.‎جلبت شيئًا لمساعدتك‎‏

195
00:13:29,475 --> 00:13:31,810
‏‎.‎كان هذا مع عائلتي لقرون‎‏

196
00:13:32,644 --> 00:13:35,231
‏‎.‎إنها تميمة بقوى خارقة عظيمة‎‏

197
00:13:35,314 --> 00:13:36,858
‏‏‏نستخدمها لتعليم الذئاب التابعة‎
‏‏كيف تسيطر على أنفسها‎‏

198
00:13:36,941 --> 00:13:37,984
‏‎.‎عند اكتمال البدر‎‏

199
00:13:50,662 --> 00:13:53,040
‏‎.‎إنها قوية‎ ،‎نعم‎‏

200
00:13:53,124 --> 00:13:54,666
‏‎.‎قوية جدًا‎‏

201
00:14:05,344 --> 00:14:06,845
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

202
00:14:22,528 --> 00:14:24,738
‏‎.‎لا عجب في أنها لا تجيب‎‏

203
00:14:27,867 --> 00:14:28,910
‏‎؟‎ما هذا‎‏

204
00:14:43,007 --> 00:14:45,217
‏‎؟‎أتمانعين بأن أخفض صوت المذياع‎‏

205
00:14:52,266 --> 00:14:54,268
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏هل أنت قلقة على‎‏

206
00:14:55,186 --> 00:14:57,271
‏‎.‎أنا قلقة على الجميع‎‏

207
00:14:58,522 --> 00:15:00,983
‏‎؟‎هل علي القلق عليك‎‏

208
00:15:02,026 --> 00:15:03,527
‏‎"‎بيرزيركر‎"‎علي تجاوز محاربي الـ‎‏

209
00:15:03,610 --> 00:15:04,695
‏‎".‎كايت‎" ‏لنصل إلى‎‏

210
00:15:04,778 --> 00:15:06,072
‏‎"‎كايت‎" ‏ثم علينا اجتياز‎‏

211
00:15:06,155 --> 00:15:07,406
‏‎".‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏لنصل إلى‎‏

212
00:15:07,489 --> 00:15:08,824
‏‎،‎صدقيني‎‏

213
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
‏‎.‎ستكون الأمور سيئة‎‏

214
00:15:10,701 --> 00:15:12,995
‏‎.‎يقول إننا لا نقتل الناس‎ "‎سكوت‎"‏‏

215
00:15:15,789 --> 00:15:16,999
‏‎...‎أتظنين‎‏

216
00:15:17,083 --> 00:15:19,335
‏‎؟"‎كيرا‎" ‏قد يقتل لينقذ‎ "‎سكوت‎" ‏أن‎‏

217
00:15:20,586 --> 00:15:21,963
‏‎؟‎أكنت لتفعلي‎‏

218
00:15:22,964 --> 00:15:24,423
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏أن تقتلي لتنقذي‎‏

219
00:15:28,385 --> 00:15:29,428
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

220
00:15:30,930 --> 00:15:32,014
‏‎.‎القمر المكتمل‎‏

221
00:15:32,723 --> 00:15:33,890
‏‎.‎جيد‎‏

222
00:15:35,101 --> 00:15:36,477
‏‎.‎ستحتاجين إلى تلك القوة‎‏

223
00:15:46,612 --> 00:15:48,280
‏‎...‎أيًا كان ما ستعلمني إياه‎‏

224
00:15:51,617 --> 00:15:53,327
‏‎.‎فأظن أنه من الأفضل أن تبدأ‎‏

225
00:16:09,093 --> 00:16:11,303
‏‎.‎لا بأس بالبكاء‎‏

226
00:16:13,014 --> 00:16:15,349
‏‎.‎فهو ليس مقياسًا لقوتك‎‏

227
00:16:17,643 --> 00:16:19,145
‏‎.‎لكني لست قوية‎‏

228
00:16:20,021 --> 00:16:21,772
‏‎.‎علي النهوض‎‏

229
00:16:21,855 --> 00:16:23,482
‏‎...‎علي إخبارهم‎‏

230
00:16:24,691 --> 00:16:26,110
‏‎؟‎وما أدراك أنك لا تستطيعين ذلك‎‏

231
00:16:26,860 --> 00:16:28,862
‏‎.‎لأني لا أتعافى‎‏

232
00:16:30,239 --> 00:16:32,574
‏‎.‎أخبرتني لماذا لا أمرض أبدًا‎‏

233
00:16:32,658 --> 00:16:34,326
‏‎.‎وقلت إني سأتعلم التعافي‎‏

234
00:16:35,952 --> 00:16:37,538
‏‎.‎تعلمي إذن‎‏

235
00:16:37,954 --> 00:16:39,165
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

236
00:16:40,707 --> 00:16:42,376
‏‎،‎لا أعرف كيف‎‏

237
00:16:43,002 --> 00:16:44,170
‏‎،‎كيف أبدأ‎‏

238
00:16:44,295 --> 00:16:46,130
‏‎.‎أو ما علي فعله‎‏

239
00:16:46,255 --> 00:16:47,714
‏‏‏أخبرتك ذات مرة‎
‏‏بأن الثعالب‎‏

240
00:16:47,798 --> 00:16:50,176
‏‎.‎والذئاب لا يتجانسون معًا‎‏

241
00:16:50,467 --> 00:16:53,345
‏‏‎،‎لكنها مخلوقات متشابهة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

242
00:16:53,929 --> 00:16:56,182
‏‎.‎رأيت الذئاب تتعافى‎‏

243
00:16:56,390 --> 00:16:58,100
‏‎؟‎كيف يفعلون ذلك‎‏

244
00:16:58,850 --> 00:16:59,976
‏‎،"‎كيرا‎"‏‏

245
00:17:00,894 --> 00:17:02,771
‏‎؟‎كيف يحفزونه‎‏

246
00:17:06,108 --> 00:17:07,234
‏‎.‎الألم‎‏

247
00:17:07,943 --> 00:17:09,320
‏‎.‎بالألم‎‏

248
00:17:56,867 --> 00:17:58,034
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

249
00:17:59,828 --> 00:18:01,205
‏‎...‎رأسي‎‏

250
00:18:01,288 --> 00:18:02,956
‏‎.‎على الأغلب أنه سيؤلمك كثيرًا‎ ،‎نعم‎‏

251
00:18:03,582 --> 00:18:04,708
‏‎...‎كان هناك رجل‎‏

252
00:18:05,251 --> 00:18:07,086
‏‎.‎ضخم جدًا‎ ،‎ضخم‎‏

253
00:18:07,253 --> 00:18:09,213
‏‎.‎كان يضع جمجمة على وجهه‎‏

254
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
‏‎.‎رأيته أيضًا‎ .‎أعلم ذلك‎ ،‎نعم‎‏

255
00:18:11,757 --> 00:18:12,966
‏‎.‎هاتفي اختفى‎‏

256
00:18:13,092 --> 00:18:14,593
‏‎.‎أظن أن هذا هو المغزى‎ ،‎نعم‎‏

257
00:18:14,885 --> 00:18:17,053
‏‎؟‎ماذا سيفعل بنا‎ ،‎مهلًا‎ ،‎حسنًا‎‏

258
00:18:17,429 --> 00:18:18,930
‏‎.‎لا أعلم‎‏

259
00:18:19,431 --> 00:18:21,350
‏‎.‎لكنه لا يريد أن نغادر بالتأكيد‎‏

260
00:18:21,433 --> 00:18:22,934
‏‎؟‎لم تتحدثين عنه هكذا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

261
00:18:34,113 --> 00:18:35,281
‏‎؟‎ما هذا الشيء‎‏

262
00:18:42,704 --> 00:18:44,039
‏‎.‎ليس بشريًا‎‏

263
00:18:52,298 --> 00:18:53,549
‏‎؟‎أتسمعني‎ ،"‎ليام‎"‏‏

264
00:18:54,133 --> 00:18:55,342
‏‎.‎هناك تعويذة نلجأ لها‎‏

265
00:18:55,467 --> 00:18:56,802
‏‎.‎كررها وركز على الكلمات‎‏

266
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
‏‎.‎مثل التأمل‎‏

267
00:18:58,137 --> 00:19:00,347
‏‏‏تكرر الكلمات حتى تشعر‎
‏‎.‎بعودة السيطرة إليك‎‏

268
00:19:00,472 --> 00:19:02,391
‏‎؟‎ما هي الكلمات‎ !‎حسنًا‎‏

269
00:19:02,474 --> 00:19:04,268
‏‏‎.‎انظر للرمز الكلتي‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎أترى الرمز‎‏

270
00:19:04,351 --> 00:19:06,145
‏‏‏لدي وشم على ظهري‎
‏‎.‎بالرمز نفسه‎‏

271
00:19:06,270 --> 00:19:07,938
‏‎.‎كل شكل لولبي له معنى‎‏

272
00:19:08,939 --> 00:19:10,106
‏‎.‎المنعزل‎ ،‎التابع‎ ،‎القائد‎‏

273
00:19:10,274 --> 00:19:12,234
‏‏إنها تمثل فكرة أننا يمكننا دائمًا الارتقاء‎‏

274
00:19:12,318 --> 00:19:13,902
‏‏‏لأحد الأشكال‎
‏‎.‎ونتراجع إلى شكل آخر‎‏

275
00:19:13,985 --> 00:19:15,237
‏‎.‎التابعون يمكنهم التحول إلى قادة‎‏

276
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
‏‎.‎والقادة يمكنهم التحول إلى تابعين‎‏

277
00:19:16,488 --> 00:19:17,948
‏‎؟‎أيمكن للقائد التحول إلى ذئب منعزل‎‏

278
00:19:19,741 --> 00:19:21,702
‏‏‏كل ما عليك فعله‎
‏‎،‎هو قول الكلمات الثلاثة‎‏

279
00:19:21,827 --> 00:19:24,037
‏‏‏وبكل كلمة ستخبر نفسك‎
‏‎،‎بأنك تزداد هدوءًا‎‏

280
00:19:24,120 --> 00:19:25,456
‏‎.‎ومسيطرًا أكثر‎‏

281
00:19:26,290 --> 00:19:27,291
‏‎.‎ابدأ‎‏

282
00:19:28,334 --> 00:19:29,293
‏‎...‎تابع‎ ،‎قائد‎‏

283
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
‏‎.‎أبطأ‎‏

284
00:19:31,712 --> 00:19:33,964
‏‎،‎تابع‎ ،‎قائد‎‏

285
00:19:34,381 --> 00:19:35,507
‏‎.‎منعزل‎‏

286
00:19:37,759 --> 00:19:38,969
‏‎،‎قائد‎‏

287
00:19:39,720 --> 00:19:40,971
‏‎،‎تابع‎‏

288
00:19:41,263 --> 00:19:42,306
‏‎.‎منعزل‎‏

289
00:19:42,389 --> 00:19:43,349
‏‎.‎كررها ثانية‎ ،‎جيد‎‏

290
00:19:43,474 --> 00:19:45,100
‏‎،‎كل مرة تقول فيها الكلمات‎ ،‎تذكر‎‏

291
00:19:45,184 --> 00:19:46,727
‏‎.‎ستزداد هدوءًا‎‏

292
00:19:46,810 --> 00:19:49,521
‏‎،‎تابع‎ ،‎قائد‎‏

293
00:19:50,856 --> 00:19:52,316
‏‏‎.‎منعزل‎ -‏
‏‎.‎كررها ثانية‎ -‏‏

294
00:19:52,399 --> 00:19:54,193
‏‏لا أظن التميمة الخارقة‎ ،"‎ديرك‎"‏‏

295
00:19:54,276 --> 00:19:55,902
‏‎.‎للسيطرة على النفس ناجحة‎‏

296
00:19:58,614 --> 00:20:00,156
‏‎!‎كررها ثانية‎ ،"‎ليام‎"‏‏

297
00:20:01,783 --> 00:20:03,034
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

298
00:20:10,959 --> 00:20:11,960
‏‎؟"‎ديرك‎"‏‏

299
00:20:12,043 --> 00:20:14,213
‏‎.‎أظن أن علينا الإسراع قليلًا‎‏

300
00:20:21,345 --> 00:20:22,346
‏‎!‎استمري بالقيادة‎‏

301
00:20:27,726 --> 00:20:29,185
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

302
00:20:29,728 --> 00:20:31,021
‏‎..."‎ليام‎"‏‏

303
00:20:31,397 --> 00:20:32,648
‏‎.‎كدنا نصل‎‏

304
00:20:37,361 --> 00:20:39,154
‏‎؟‎أتحاولين البقاء تحت السيطرة‎‏

305
00:20:39,238 --> 00:20:40,822
‏‎.‎أحاول البقاء بشرية‎‏

306
00:20:43,033 --> 00:20:44,410
‏‎.‎هذه مشكلتك بالضبط‎‏

307
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
‏‏جعلك تعتقدين‎ "‎سكوت‎"‏‏

308
00:20:46,370 --> 00:20:49,248
‏‏‏أن السيطرة والإنسانية‎
‏‎.‎هما الأمر نفسه بالنسبة إلينا‎‏

309
00:20:49,415 --> 00:20:51,124
‏‎.‎دعيني أعطيك نصيحة أبوية‎ ،‎والآن‎‏

310
00:20:51,207 --> 00:20:52,959
‏‏‏إن كنت ستواجهين شيئًا‎
‏‏حيوانيًا جدًا‎‏

311
00:20:53,043 --> 00:20:55,254
‏‏‎"‎بيرزيركر‎"‎مثل محاربي الـ‎
‏‎،‎وتحاولين الفوز‎‏

312
00:20:55,921 --> 00:20:58,340
‏‏‏فعليك التركيز على الجانب‎
‏‎.‎الحيواني بداخلك‎‏

313
00:20:58,424 --> 00:20:59,508
‏‏ستحتاجين إلى كل جزء من الضراوة‎‏

314
00:20:59,591 --> 00:21:01,760
‏‎.‎والوحشية التي يمكنك حشدها‎‏

315
00:21:02,010 --> 00:21:03,429
‏‎.‎ستحتاجين إليها بالكامل‎‏

316
00:21:05,556 --> 00:21:06,473
‏‎!‎حافظ على تركيزك‎‏

317
00:21:06,598 --> 00:21:09,476
‏‏‎"‎منعزل‎ ،‎تابع‎ ،‎قائد‎" ‏لا أظن قول‎
‏‎.‎يجدي نفعًا معه‎‏

318
00:21:09,601 --> 00:21:11,144
‏‎؟‎أتعرف أي تعويذة أخرى‎‏

319
00:21:13,104 --> 00:21:14,481
‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

320
00:21:14,606 --> 00:21:15,982
‏‎".‎ليام‎" ،"‎ليام‎"‏‏

321
00:21:16,567 --> 00:21:19,486
‏‏‏ما الأشياء الثلاثة‎
‏‎؟‎التي لا يمكن إخفاؤها لفترة طويلة‎‏

322
00:21:21,447 --> 00:21:22,614
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

323
00:21:23,449 --> 00:21:24,450
‏‎.‎انظر إلي‎ ،"‎ليام‎"‏‏

324
00:21:24,533 --> 00:21:26,618
‏‏‏ما الأشياء الثلاثة‎
‏‎؟‎التي لا يمكن إخفاؤها لفترة طويلة‎‏

325
00:21:27,118 --> 00:21:29,496
‏‎؟‎ما هي الأشياء الثلاثة‎‏

326
00:21:31,498 --> 00:21:32,916
‏‎...‎الشمس‎‏

327
00:21:33,667 --> 00:21:35,001
‏‎...‎القمر‎‏

328
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
‏‎.‎الحقيقة‎‏

329
00:21:36,795 --> 00:21:38,464
‏‎.‎كررها ثانية‎ ،‎صحيح‎‏

330
00:21:40,799 --> 00:21:43,594
‏‎...‎الشمس والقمر‎‏

331
00:21:44,553 --> 00:21:45,554
‏‎.‎والحقيقة‎‏

332
00:21:46,555 --> 00:21:47,681
‏‎؟"‎ديرك‎"‏‏

333
00:21:51,643 --> 00:21:52,686
‏‎.‎نحن بخير‎‏

334
00:21:53,019 --> 00:21:54,187
‏‎...‎الشمس‎‏

335
00:21:54,896 --> 00:21:56,106
‏‎...‎والقمر‎‏

336
00:21:57,691 --> 00:21:58,734
‏‎.‎والحقيقة‎‏

337
00:22:21,715 --> 00:22:23,425
‏‎.‎لا أصدق أني نجحت بذلك‎‏

338
00:22:24,968 --> 00:22:27,345
‏‎.‎ظننت أنني سأمزقكما إربًا‎ ،‎لوهلة‎‏

339
00:22:28,639 --> 00:22:31,517
‏‏‏كان ذلك ليؤدي لرحلة غريبة‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎فشكرًا لك‎ ،‎للديار‎‏

340
00:22:32,393 --> 00:22:33,644
‏‏‏أتظن أنك قادر على التوصل‎
‏‏لنفس مستوى السيطرة‎‏

341
00:22:33,769 --> 00:22:35,604
‏‎؟"‎لا إيغليسيا‎" ‏والقوة داخل‎‏

342
00:22:40,942 --> 00:22:43,278
‏‎.‎قد نتمكن حقًا من فعل هذا‎‏

343
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
‏‎؟‎ما مدى سوء الإصابة‎‏

344
00:23:29,032 --> 00:23:31,452
‏‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎أنا بخير‎
‏‎".‎سكوت‎"‎عليكم الذهاب لـ‎‏

345
00:23:34,412 --> 00:23:37,248
‏‏‎.‎جدوه وحسب‎
‏‎.‎سنكون خلفكم مباشرة‎‏

346
00:23:37,499 --> 00:23:38,542
‏‎.‎اذهبوا‎‏

347
00:23:40,794 --> 00:23:41,837
‏‎!‎اذهبوا‎‏

348
00:23:47,342 --> 00:23:50,261
‏‎.‎أنقذه‎ ،‎اسمع‎ ،‎اسمع‎‏

349
00:24:11,116 --> 00:24:12,283
‏‎.‎من هنا‎‏

350
00:24:20,626 --> 00:24:22,377
‏‎.‎كانت محقة‎ "‎ليديا‎"‏‏

351
00:24:32,345 --> 00:24:34,681
‏‎!‎توقفوا‎ ،‎حسنًا جميعكم‎‏

352
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
‏‎،‎علينا معرفة مكاننا‎‏

353
00:24:36,349 --> 00:24:38,309
‏‏‏ثم علينا معرفة‎
‏‎".‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏كيف نجد‎‏

354
00:24:42,648 --> 00:24:44,232
‏‎!‎كيف تكون لدي خدمة حتى‎‏

355
00:24:44,315 --> 00:24:45,358
‏‎.‎مرحبًا يا أبي‎‏

356
00:24:47,360 --> 00:24:49,070
‏‎.‎أعلم أنك غاضب‎ ،‎حسنًا يا أبي‎‏

357
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
‏‎.‎بل أنا أكثر من غاضب‎‏

358
00:24:51,364 --> 00:24:52,991
‏‏وصلت لمستوى من السخط‎‏

359
00:24:53,074 --> 00:24:55,661
‏‎.‎لا يمكنك إدراكه أبدًا‎‏

360
00:24:55,744 --> 00:24:57,453
‏‏‏يمكنك منعي من الخروج‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎عندما أعود‎‏

361
00:24:57,538 --> 00:24:59,414
‏‎؟‎أمنعك‎ ؟‎أمنعك من الخروج‎‏

362
00:24:59,665 --> 00:25:02,333
‏‎.‎سأغلل قدميك بالقيود‎‏

363
00:25:05,086 --> 00:25:08,131
‏‎.‎أخبرني رجاءً بأنك بخير‎ ،‎والآن‎‏

364
00:25:08,339 --> 00:25:10,133
‏‎.‎أخبرني بأنك بأمان‎‏

365
00:25:10,216 --> 00:25:11,802
‏‎؟‎أتريد أن أكذب‎‏

366
00:25:12,218 --> 00:25:13,554
‏‎!‎يا إلهي‎‏

367
00:25:13,637 --> 00:25:16,139
‏‎.‎أخبرني بما يمكنني فعله‎ ،‎حسنًا‎‏

368
00:25:16,222 --> 00:25:17,599
‏‎؟‎كيف يمكنني المساعدة‎‏

369
00:25:18,141 --> 00:25:20,393
‏‏‏كانت في المدرسة عندما اتصلنا‎
‏‎،‎ليبحث عنها‎ "‎ميسون‎"‎بـ‎‏

370
00:25:20,518 --> 00:25:22,228
‏‎.‎كلاهما لا يجيبان‎ ،‎لكن الآن‎‏

371
00:25:22,353 --> 00:25:24,022
‏‎.‎لا أعلم ما أفعله‎ ،‎لا أعلم يا أبي‎‏

372
00:25:24,147 --> 00:25:25,691
‏‎.‎أنا أحاول إنقاذ صديقَيّ وحسب‎‏

373
00:25:25,816 --> 00:25:26,942
‏‎.‎حسنًا‎‏

374
00:25:27,776 --> 00:25:29,360
‏‎".‎ميسون‎"‎و‎ "‎ليديا‎" ‏سأجد‎‏

375
00:25:29,695 --> 00:25:31,196
‏‎".‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏وأنت جد‎‏

376
00:25:31,362 --> 00:25:33,281
‏‎.‎أنقذ صديقيك‎‏

377
00:25:34,365 --> 00:25:36,577
‏‏‏إن كان هناك‎ ،‎أبي‎
‏‎،‎في المدرسة‎ "‎بيرزيركر‎" ‏محارب‎‏

378
00:25:37,118 --> 00:25:39,537
‏‎.‎الكثير منها‎ ،‎فستحتاج إلى أسلحة‎‏

379
00:25:42,958 --> 00:25:44,334
‏‎؟‎ماذا نفعل الآن‎‏

380
00:25:46,086 --> 00:25:47,170
‏‎.‎انبطح‎‏

381
00:25:47,671 --> 00:25:50,966
‏‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎ ،‎هيا‎ ،‎أخفضوا رؤوسكم‎
‏‎!‎لنتراجع‎‏

382
00:25:51,549 --> 00:25:53,218
‏‎!‎هيا‎ ،‎هيا‎ ،‎هيا‎ ،‎تراجعوا‎‏

383
00:25:56,554 --> 00:25:58,181
‏‎؟‎أما زال بإمكانك إطلاق النار‎‏

384
00:25:58,264 --> 00:25:59,390
‏‎.‎نعم‎‏

385
00:26:00,558 --> 00:26:01,559
‏‎.‎حسنًا‎‏

386
00:26:01,810 --> 00:26:04,270
‏‎.‎ستكون بخير‎ .‎ابق متيقظًا‎‏

387
00:26:04,479 --> 00:26:06,522
‏‎.‎إنه جرح فان‎‏

388
00:26:06,607 --> 00:26:09,109
‏‎.‎أشعر أني فان بالفعل‎ ،‎والآن‎‏

389
00:26:10,276 --> 00:26:11,903
‏‎.‎لن أدعك تموت‎‏

390
00:26:20,704 --> 00:26:24,499
‏‏‏ربما عليك التركيز‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎على إنقاذ نفسك‎‏

391
00:27:07,042 --> 00:27:08,043
‏‎.‎لا أسمع صوته‎‏

392
00:27:10,628 --> 00:27:11,880
‏‏‎.‎هيا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

393
00:27:11,963 --> 00:27:14,215
‏‏‏هناك مخرج واحد فقط‎
‏‎.‎في هذه الناحية من القبو‎‏

394
00:27:14,299 --> 00:27:15,466
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

395
00:27:15,591 --> 00:27:17,678
‏‏‏إن لم نغادر المكان‎ ،‎لكن‎
‏‎.‎فسيموت أحدهم‎‏

396
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
‏‏‎؟‎وما أدراك بهذا‎ -‏
‏‎.‎أدركه وحسب‎ -‏‏

397
00:27:20,972 --> 00:27:23,266
‏‏‏علينا على الأقل التأكد‎
‏‎.‎ما إن كان يحجب المخرج‎‏

398
00:27:37,072 --> 00:27:39,157
‏‎.‎إنه يحجبه‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

399
00:27:41,284 --> 00:27:42,828
‏‎!‎هيا‎ ،‎هيا‎ ،‎هيا‎‏

400
00:27:46,873 --> 00:27:48,499
‏‎".‎سكوت‎"‎و‎ "‎كيرا‎" ‏اذهب لإيجاد‎‏

401
00:27:48,624 --> 00:27:49,667
‏‎.‎اذهب‎‏

402
00:28:16,611 --> 00:28:18,154
‏‎؟‎كم دفعوا لك‎‏

403
00:28:18,739 --> 00:28:20,323
‏‎.‎أكثر بكثير مما تساوين‎‏

404
00:28:55,525 --> 00:28:56,692
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

405
00:28:57,944 --> 00:28:59,070
‏‎؟"‎كيرا‎"‏‏

406
00:29:11,124 --> 00:29:12,125
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

407
00:29:12,250 --> 00:29:14,169
‏‏‎".‎سكوت‎" ‏إنه‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏إنه‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

408
00:29:14,252 --> 00:29:16,171
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنه هو‎ ،"‎بيرزيركر‎"‎محارب الـ‎ -‏‏

409
00:29:16,254 --> 00:29:18,006
‏‏‎.‎فعلت ذلك‎ "‎كايت‎" -‏
‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏‏

410
00:29:18,089 --> 00:29:19,257
‏‎.‎حولته إلى واحد منهم‎‏

411
00:29:19,340 --> 00:29:21,009
‏‎.‎لكنه هو‎ ،‎لا أعلم كيف‎‏

412
00:29:21,092 --> 00:29:23,094
‏‏‎،‎وإن كانوا لا يعرفون هذا‎
‏‎.‎فقد يقتلونه‎‏

413
00:29:24,429 --> 00:29:26,597
‏‎.‎ليست هنا‎ "‎ليديا‎" ‏لهذا‎‏

414
00:29:26,890 --> 00:29:29,184
‏‎".‎سكوت‎" ‏لن يدركوا أنهم يقتلون‎‏

415
00:30:13,895 --> 00:30:15,438
‏‎؟"‎ديرك‎"‏‏

416
00:30:16,815 --> 00:30:17,983
‏‎؟"‎ديرك‎"‏‏

417
00:30:26,825 --> 00:30:27,826
‏‎؟"‎ديرك‎"‏‏

418
00:30:41,965 --> 00:30:43,925
‏‏‎؟‎أأنت جادة‎ -‏
‏‎.‎جدًا‎ -‏‏

419
00:30:44,425 --> 00:30:46,761
‏‎؟‎مضرب بيسبول ضد ذلك الرجل‎‏

420
00:30:47,178 --> 00:30:49,222
‏‎.‎أو ذلك الشيء أو أيًا ما يكن‎‏

421
00:30:50,348 --> 00:30:51,933
‏‎.‎أصدقائي واقعون بمأزق‎‏

422
00:30:52,017 --> 00:30:53,935
‏‎.‎صديقك المقرب‎ ،"‎ليام‎" ‏وكذلك‎‏

423
00:30:54,519 --> 00:30:56,437
‏‎.‎وسأفعل هذا‎ ،‎هم يحتاجون إلي‎‏

424
00:30:58,398 --> 00:31:00,358
‏‎.‎بمضرب بيسبول‎ ،‎ونعم‎‏

425
00:31:23,548 --> 00:31:25,008
‏‎،‎ظننتك قلت إنه يريد إبقاءنا هنا‎‏

426
00:31:25,091 --> 00:31:26,467
‏‎.‎لا أن يؤذينا‎‏

427
00:31:27,052 --> 00:31:27,969
‏‎.‎أظنه غير رأيه‎‏

428
00:31:28,053 --> 00:31:29,095
‏‎.‎المعذرة‎‏

429
00:31:29,554 --> 00:31:30,721
‏‎.‎التقط‎‏

430
00:31:31,681 --> 00:31:33,224
‏‎"‎توجه نحو العدو‎"‏‏

431
00:31:56,081 --> 00:31:57,332
‏‎؟‎أأنتما بخير‎‏

432
00:32:06,882 --> 00:32:08,301
‏‎.‎كان يسعى للنيل مني‎‏

433
00:32:09,760 --> 00:32:11,930
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏أراد أن أبقى في‎‏

434
00:32:12,430 --> 00:32:15,934
‏‏‏أظن هذا كله وسيلة إلهاء‎
‏‎.‎من نوع ما‎‏

435
00:32:16,309 --> 00:32:19,520
‏‏‏لأنك عرفت أنهم يحاولون‎
‏‎.‎قتل شخص ما‎‏

436
00:32:20,688 --> 00:32:21,814
‏‎؟‎قتل من‎‏

437
00:32:25,110 --> 00:32:26,277
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

438
00:32:46,172 --> 00:32:47,966
‏‎!‎صوبي نحو الجمجمة‎ .‎اقتليه‎‏

439
00:32:48,508 --> 00:32:50,969
‏‎!‎اقتليه الآن‎ !‎اقتليه‎‏

440
00:32:51,970 --> 00:32:53,179
‏‎!‎مهلًا‎ ،‎مهلًا‎ ،‎مهلًا‎ ،‎لا‎‏

441
00:33:01,521 --> 00:33:03,982
‏‎".‎سكوت‎" ‏إنه‎ ،"‎سكوت‎" ‏إنه‎‏

442
00:33:21,499 --> 00:33:23,334
‏‎!"‎سكوت‎" ‏لا تفعل يا‎ ؟"‎سكوت‎"‏‏

443
00:33:24,335 --> 00:33:25,503
‏‎.‎هذا أنا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

444
00:33:29,382 --> 00:33:30,383
‏‎!"‎سكوت‎" ‏لا تفعل يا‎‏

445
00:33:35,971 --> 00:33:37,015
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

446
00:34:41,871 --> 00:34:42,997
‏‎!‎إنهم لا يتأثرون‎‏

447
00:34:43,081 --> 00:34:45,750
‏‏‎،‎لا شيء يخترق ذلك الدرع‎
‏‎.‎وذخيرتي تكاد تنفد‎‏

448
00:35:02,725 --> 00:35:04,435
‏‏‎،"‎سكوت‎" ،"‎سكوت‎"‏
‏‎!‎اسمع‎ ،‎اسمع‎ ،‎اسمع‎‏

449
00:35:05,645 --> 00:35:07,355
‏‎!‎أنت لست وحشًا‎‏

450
00:35:10,525 --> 00:35:12,152
‏‎!‎أنت مستذئب‎‏

451
00:35:13,444 --> 00:35:14,779
‏‎.‎مثلي‎‏

452
00:36:25,808 --> 00:36:26,934
‏‎.‎أنت‎‏

453
00:36:33,858 --> 00:36:37,195
‏‏‏الشخص الوحيد الذي علم بشأن‎
‏‎،"‎آرجنت‎" ‏بقدر‎ "‎بيرزيركر‎"‎محاربي الـ‎‏

454
00:36:37,320 --> 00:36:38,904
‏‎،‎وبشأن المتحولة‎‏

455
00:36:40,365 --> 00:36:42,617
‏‎.‎ساعدتها‎ ،"‎كايت‎" ‏أنت علمت‎‏

456
00:36:44,327 --> 00:36:45,411
‏‎.‎كل ذلك لأجل القوة‎‏

457
00:36:45,536 --> 00:36:48,163
‏‎.‎بل لأجل قوة عائلتي‎‏

458
00:36:48,248 --> 00:36:51,166
‏‎.‎لأكون وريثها بحق‎‏

459
00:36:52,042 --> 00:36:56,297
‏‏‏لا أن يتم انتزاعها‎
‏‎،‎من فتى مراهق غبي‎‏

460
00:36:56,381 --> 00:36:59,342
‏‏‏صالح جدًا لدرجة‎
‏‎،‎أنه يأبى ذرف دماء أعدائه‎‏

461
00:36:59,425 --> 00:37:00,968
‏‎.‎حتى عندما يكون مبررًا‎‏

462
00:37:02,387 --> 00:37:04,555
‏‎.‎أنت لا تستحق قوتك‎‏

463
00:37:06,056 --> 00:37:07,808
‏‎.‎ليس كهذه القوة‎‏

464
00:37:23,824 --> 00:37:26,994
‏‏‎،‎آسف يا عزيزتي‎
‏‎.‎سنتحدث بهذا الأمر لاحقًا‎‏

465
00:37:29,580 --> 00:37:30,998
‏‎!"‎كيرا‎"‏‏

466
00:37:40,883 --> 00:37:43,386
‏‎".‎سكوت‎" ‏كنت تابعي أولًا يا‎‏

467
00:37:45,805 --> 00:37:48,974
‏‎.‎عضتي هي التي غيرت حياتك‎‏

468
00:37:50,476 --> 00:37:54,104
‏‏‏وعضتي هي التي يمكنها‎
‏‎.‎إنهاء حياتك‎‏

469
00:37:55,273 --> 00:37:57,066
‏‎".‎بيتر‎" ‏أنهها إذن يا‎‏

470
00:37:58,609 --> 00:38:01,028
‏‎.‎لأنك لن تنال فرصة أخرى‎‏

471
00:38:29,974 --> 00:38:31,559
‏‎".‎أرايا‎" ‏أنت التالية يا‎‏

472
00:38:32,727 --> 00:38:34,479
‏‎.‎سآتي لقتلك بعده‎‏

473
00:38:35,813 --> 00:38:37,315
‏‎".‎لا لوبا‎" ‏تعالي يا‎‏

474
00:38:37,523 --> 00:38:40,318
‏‏‏دعيني أريك كيف يموت‎
‏‎".‎كالافيرا‎" ‏أفراد عائلة‎‏

475
00:39:48,636 --> 00:39:51,305
‏‎!‎كنت ميتًا‎ ...‎كنت‎‏

476
00:39:52,807 --> 00:39:53,849
‏‎.‎لا‎‏

477
00:39:55,142 --> 00:39:56,561
‏‎.‎كنت أتطور‎‏

478
00:39:58,896 --> 00:40:00,898
‏‎.‎وهذا أمر لن تفعليه أبدًا‎‏

479
00:40:36,767 --> 00:40:37,768
‏‎؟"‎كريس‎"‏‏

480
00:41:02,752 --> 00:41:03,919
‏‎".‎سكوت‎" ‏هيا يا‎‏

481
00:41:06,005 --> 00:41:07,006
‏‎!‎هيا‎‏

482
00:41:11,969 --> 00:41:13,303
‏‎.‎هيا‎‏

483
00:41:18,433 --> 00:41:20,144
‏‎.‎قاتل كما يفعل القائد‎‏

484
00:41:54,344 --> 00:41:55,763
‏‎؟‎أتريد التغلب علي‎‏

485
00:41:56,346 --> 00:42:00,225
‏‎!‎عليك قتلي إذن‎‏

486
00:43:26,103 --> 00:43:28,272
‏‏‏أنت لم تكن قائدًا قط‎
‏‎".‎بيتر‎" ‏يا‎‏

487
00:43:30,440 --> 00:43:32,735
‏‎.‎لكنك لطالما كنت وحشًا‎‏

488
00:44:21,867 --> 00:44:23,493
‏‎؟"‎كريس‎" ‏أتريد قتلي يا‎‏

489
00:44:24,995 --> 00:44:26,205
‏‎.‎لا‎‏

490
00:44:27,665 --> 00:44:29,541
‏‎.‎لكني لم أعد أريد إنقاذك أيضًا‎‏

491
00:44:31,836 --> 00:44:34,463
‏‎.‎لا أظن أنك تستحقين الإنقاذ‎‏

492
00:44:36,006 --> 00:44:38,342
‏‎.‎تمامًا كما كان الأمر بصغرنا‎‏

493
00:44:38,926 --> 00:44:41,595
‏‎.‎تحاول دائمًا جعلي الشخص الشرير‎‏

494
00:44:43,222 --> 00:44:46,016
‏‏‏لم يعد بإمكانك‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎رؤيتهم بوضوح‎‏

495
00:44:46,934 --> 00:44:49,019
‏‎.‎ليس بطلك الصغير‎ "‎سكوت‎"‏‏

496
00:44:49,394 --> 00:44:51,021
‏‎.‎لا أحد منهم كذلك‎‏

497
00:44:54,524 --> 00:44:56,861
‏‎".‎أليسون‎" ‏ليس عندما قتلوا‎‏

498
00:45:09,832 --> 00:45:11,291
‏‎...‎ماتت‎ "‎أليسون‎"‏‏

499
00:45:13,335 --> 00:45:16,046
‏‎.‎ماتت وهي تنقذ أصدقاءها‎‏

500
00:45:18,048 --> 00:45:19,716
‏‎؟‎أنت مستعدة للموت فداءً لمن‎‏

501
00:45:23,053 --> 00:45:25,139
‏‎.‎أنت لن تقتلني‎‏

502
00:45:28,267 --> 00:45:30,895
‏‎.‎ولن تمسك بي‎‏

503
00:45:31,728 --> 00:45:33,313
‏‎...‎لا أنت‎‏

504
00:45:34,523 --> 00:45:37,151
‏‎".‎كالافيرا‎" ‏ولا آل‎ "‎بيتر‎" ‏ولا‎‏

505
00:45:57,462 --> 00:45:58,588
‏‏يوجد ما يكفي من خانق الذئاب‎‏

506
00:45:58,672 --> 00:46:00,590
‏‎.‎من العودة‎ "‎بيتر‎" ‏لمنع‎‏

507
00:46:01,258 --> 00:46:02,759
‏‎.‎كونوا حذرين‎ ،‎لكن‎‏

508
00:46:03,468 --> 00:46:05,095
‏‎؟‎أستذهب معهم حقًا‎‏

509
00:46:07,222 --> 00:46:09,516
‏‏‎"‎كالافيرا‎" ‏عقدت اتفاقًا مع آل‎
‏‎.‎قبل أسابيع‎‏

510
00:46:09,599 --> 00:46:10,767
‏‎...‎سيدعونكم وشأنكم‎‏

511
00:46:11,601 --> 00:46:12,769
‏‎.‎جميعكم‎‏

512
00:46:14,604 --> 00:46:16,523
‏‏‏هذا فقط إن ساعدتهم‎
‏‎".‎كايت‎"‎على الإمساك بـ‎‏

513
00:46:17,191 --> 00:46:18,442
‏‎؟‎ماذا إن لم تستطع‎‏

514
00:46:19,443 --> 00:46:22,154
‏‎.‎على أحدنا فعل ذلك‎ ،‎سأجدها‎‏

515
00:46:51,725 --> 00:46:54,269
‏‏‎،‎لست مارشال أمريكية بالفعل‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

516
00:46:54,854 --> 00:46:56,021
‏‎.‎كنت كذلك‎‏

517
00:46:56,188 --> 00:46:58,648
‏‏‏لكني أمضيت وقتًا طويلًا جدًا‎
‏‎.‎بحثًا عن شخص واحد‎‏

518
00:46:58,773 --> 00:47:01,485
‏‏‏من الصعب الاحتفاظ بوظيفة‎
‏‎.‎عندما يصبح جزءًا منها هاجسًا‎‏

519
00:47:01,568 --> 00:47:02,736
‏‎؟‎من كنت تلاحقين‎‏

520
00:47:03,070 --> 00:47:05,030
‏‎.‎كل ما أعرفه هو لقب‎‏

521
00:47:05,865 --> 00:47:07,532
‏‎".‎ذئب الصحراء‎"‏‏

522
00:47:42,692 --> 00:47:44,569
‏‎.‎رائحتك مقرفة‎ ،‎أبي‎‏

523
00:47:45,862 --> 00:47:47,907
‏‎.‎وأنت أيضًا‎ ،‎نعم‎‏

524
00:47:51,326 --> 00:47:52,327
‏‎".‎ماليا‎" ‏مرحبًا يا‎‏

525
00:48:00,085 --> 00:48:02,337
‏‎.‎أنا مسرور جدًا أنكما بأمان‎‏

526
00:48:02,421 --> 00:48:04,423
‏‏‏ما رأيكما بمغادرة هذا المكان‎
‏‎؟‎ولنذهب ونأكل‎‏

527
00:48:04,506 --> 00:48:06,300
‏‏‎.‎أنا أتضور جوعًا‎ ،‎رائع‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

528
00:48:10,845 --> 00:48:11,888
‏‎؟‎أبي‎‏

529
00:48:12,306 --> 00:48:14,599
‏‏‎؟‎ما هو طعامك المفضل‎ -‏
‏‎.‎البيتزا‎ -‏‏

530
00:48:14,724 --> 00:48:15,725
‏‎.‎مهلًا‎‏

531
00:48:16,060 --> 00:48:17,269
‏‎؟‎أبي‎‏

532
00:48:22,149 --> 00:48:24,151
‏‎؟‎هل ستجلب لي شريحة بيتزا‎‏

533
00:48:29,073 --> 00:48:31,741
‏‏‏كسرة حجر السبج‎
‏‎".‎كيرا‎" ‏التي جلبتها معك يا‎‏

534
00:48:32,409 --> 00:48:33,868
‏‎.‎هناك سبب لاحتفاظك بها‎‏

535
00:48:33,994 --> 00:48:35,787
‏‏‏والسبب الذي دفع والدك‎
‏‏للتصرف بحرية‎‏

536
00:48:35,912 --> 00:48:38,415
‏‎.‎ليغير شكلها‎‏

537
00:48:39,291 --> 00:48:41,293
‏‎؟‎أتعرفين ما هو السبب‎‏

538
00:48:44,421 --> 00:48:45,422
‏‎.‎الذيل‎‏

539
00:48:47,257 --> 00:48:48,675
‏‎.‎ذيلك الأول‎‏

540
00:48:53,847 --> 00:48:56,100
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏إن‎ "‎ستايلز‎" ‏ثم قال‎
‏‎،"‎المكسيك‎" ‏كانا عالقين في‎ "‎كيرا‎"‎و‎‏

541
00:48:56,225 --> 00:48:58,310
‏‎.‎ولهذا فاتتهما المباراة‎‏

542
00:48:58,602 --> 00:48:59,769
‏‎"‎المكسيك‎" ‏فذهبنا إلى‎‏

543
00:48:59,853 --> 00:49:01,313
‏‎،"‎المكسيك‎" ‏لإعادتهما بالسيارة من‎‏

544
00:49:01,438 --> 00:49:03,440
‏‎.‎ولهذا فاتنا التدريب جميعًا‎‏

545
00:49:03,940 --> 00:49:05,275
‏‎...‎لأننا‎‏

546
00:49:06,026 --> 00:49:08,862
‏‏‎".‎المكسيك‎" ‏كنا جميعًا في‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

547
00:49:11,240 --> 00:49:14,118
‏‏‏بموعد غرامي‎ "‎كيرا‎" ‏هل أخذت‎
‏‎؟"‎المكسيك‎" ‏إلى‎‏

548
00:49:17,246 --> 00:49:18,413
‏‎.‎كان أول موعد غرامي حقيقي لنا‎‏

549
00:49:18,497 --> 00:49:19,623
‏‎؟"‎المكسيك‎" ‏في‎‏

550
00:49:20,124 --> 00:49:22,626
‏‎.‎أرادا القيام بشيء مميز‎‏

551
00:49:24,086 --> 00:49:25,879
‏‎.‎أنا أصدقكم‎ ،‎حسنًا‎‏

552
00:49:25,962 --> 00:49:28,423
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‎!‎قطعًا لا‎ -‏‏

553
00:49:30,634 --> 00:49:32,219
‏‏لكن لدي تجارب في الحدود الجنوبية‎‏

554
00:49:32,302 --> 00:49:35,222
‏‎.‎يمكنها أن تجهز عليكم أيها الصبية‎‏

555
00:49:36,098 --> 00:49:38,100
‏‎.‎دعاني أكون واضحًا معكما‎ ،‎ولكن‎‏

556
00:49:38,433 --> 00:49:40,352
‏‏‏هذا الفتى يجسد أفضل موهبة‎
‏‎.‎رأيتها منذ أعوام‎‏

557
00:49:40,477 --> 00:49:42,562
‏‎.‎هو مسؤوليتك الآن‎ ،‎لذا‎‏

558
00:49:42,937 --> 00:49:44,148
‏‎،‎عليكما البقاء معًا‎‏

559
00:49:44,273 --> 00:49:45,357
‏‎،‎والاعتناء ببعضكما‎‏

560
00:49:45,482 --> 00:49:47,067
‏‎.‎وحماية بعضكما‎‏

561
00:49:47,151 --> 00:49:48,277
‏‎؟‎أفهمتما‎‏

562
00:49:49,778 --> 00:49:51,030
‏‎.‎فهمنا‎‏

563
00:49:54,949 --> 00:49:56,243
‏‎،‎كانت المعلومات على قرص مدمج‎‏

564
00:49:56,326 --> 00:49:58,370
‏‏‏لكننا في النهاية قررنا‎
‏‏أنها قد تكون فكرة جيدة‎‏

565
00:49:58,495 --> 00:50:00,497
‏‎.‎بأن نمتلك نسخة ورقية‎‏

566
00:50:01,165 --> 00:50:03,083
‏‎.‎فوضعناها في كتاب‎‏

567
00:50:03,833 --> 00:50:05,252
‏‎؟‎وما هو‎‏

568
00:50:05,669 --> 00:50:07,671
‏‎".‎الحيوانات الخارقة للعادة‎" ‏اسمه‎‏

569
00:50:09,339 --> 00:50:11,175
‏‎،‎أيًا ما تكون‎‏

570
00:50:11,508 --> 00:50:12,967
‏‎.‎فقد تكون موجودًا ضمنها‎‏

571
00:50:16,180 --> 00:50:18,973
‏‎.‎أود مساعدتك على معرفة ذلك‎‏

572
00:50:24,896 --> 00:50:27,274
‏‎"‎آيكن هاوس‎"‏‏

573
00:50:43,373 --> 00:50:46,418
‏‎؟‎أتظنون حقًا أن هذا سيردعني‎‏

574
00:50:50,130 --> 00:50:53,007
‏‏‏أتظنون أن بإمكانكم حقني‎
‏‎،‎بنبتة خانق الذئاب‎‏

575
00:50:53,092 --> 00:50:54,843
‏‎،‎لجعلي وديعًا وضعيفًا‎‏

576
00:50:54,926 --> 00:50:57,387
‏‎؟‎وأني لن أجد طريقة للخروج‎‏

577
00:51:00,599 --> 00:51:03,102
‏‎.‎إنه ليس خانق الذئاب وحسب‎‏

578
00:51:04,353 --> 00:51:07,897
‏‏‏بل وأغصان شجر رماد الجبل‎
‏‎.‎تشكل هيكل الزنزانات‎‏

579
00:51:09,524 --> 00:51:10,775
‏‎.‎إنه يحيط بنا‎‏

580
00:51:15,239 --> 00:51:17,324
‏‎؟‎من تكون أنت‎‏

581
00:51:24,373 --> 00:51:25,999
‏‎.‎يمكنني أن أخبرك‎‏

582
00:51:27,126 --> 00:51:29,794
‏‎.‎لكن سيكون من الأسهل أن أريك‎‏

