﻿1
00:00:03,184 --> 00:00:05,184
<font color="#ff0000">تحذير: هذا المسلسل لمن هم فوق الثامنة عشر عاماً 
فقط</font>

2
00:00:06,185 --> 00:00:07,770
أنا أربي طفلة ذات عامين.

3
00:00:07,771 --> 00:00:10,970
وأنت لا يمكنك حتى، أن تجمع شتات نفسك كفايةً 
لتتذكر ما حدث الأسبوع الماضي؟

4
00:00:10,971 --> 00:00:12,430
هذا محزن حقاً.

5
00:00:12,935 --> 00:00:14,639
يبدو وكأنه حرق من كثرة استخدام الهيرويين.

6
00:00:14,640 --> 00:00:15,882
بدلٍ يديك في الحين والآخر.

7
00:00:15,883 --> 00:00:18,084
أو توقفٍ عن التعاطي.

8
00:00:18,085 --> 00:00:20,394
لقد تقاتلت مع حارس في ملهى ليلي.

9
00:00:20,395 --> 00:00:22,605
لا مزاح، بأن (سامون) يمكنها أن تقوم ببعض الضرر.

10
00:00:22,606 --> 00:00:24,951
لا أيها الأحمق، (إيدي) ضرب الحارس.

11
00:00:24,952 --> 00:00:27,935
أود أن أفعل شيئاً معك
لا يتضمن تحدث.

12
00:00:27,936 --> 00:00:31,239
آسف، أنا مشغول أحاول
مساعدة الشباب المعرضين للخطر.

13
00:00:33,717 --> 00:00:36,118
أنت من جلبت لنا هذه المصيبة (فرانك).

14
00:00:36,119 --> 00:00:40,122
اسمي (فرانسيس)، وليس فرانك مع صدى الكاف.

15
00:00:40,123 --> 00:00:42,291
لقد وجدتهم، هذا مهم.

16
00:00:42,292 --> 00:00:43,965
هؤلاء هم أسلافك.

17
00:00:43,966 --> 00:00:45,291
لقد تخلوا عني.

18
00:00:45,292 --> 00:00:47,379
لذلك هم أُناس فظيعين، أليس كذلك؟

19
00:00:47,380 --> 00:00:48,878
(بارت) أهذا أنت؟

20
00:00:48,879 --> 00:00:51,325
ياإلهي أنه (بارت).

21
00:00:51,326 --> 00:00:52,826
أنا (بارت) من ولاية كنتاكي.

22
00:00:52,827 --> 00:00:54,138
(بارت) هل أنت هناك؟

23
00:00:55,018 --> 00:01:01,018
<font color="#ff0000"><i>ترجمة
@AmeeRSays</i></font>

24
00:02:55,065 --> 00:02:56,565
نداء للقاعدة.

25
00:02:58,819 --> 00:03:00,676
نداء للقاعدة.

26
00:03:01,321 --> 00:03:03,060
مرحباً، صاح

27
00:03:03,061 --> 00:03:05,908
 - ماذا لديك هناك؟
- شخصيات كرتونية.

28
00:03:05,909 --> 00:03:07,201
لديك انتصاب مجدداً؟

29
00:03:07,202 --> 00:03:08,869
أجل.

30
00:03:08,870 --> 00:03:11,066
لماذا لا تذهب لتستعد للمدرسة؟

31
00:03:12,540 --> 00:03:14,291
سأنزل حالاً.

32
00:03:14,292 --> 00:03:16,154
وأغلق الباب خلفك.

33
00:03:17,379 --> 00:03:18,638
شكراً صديقي.

34
00:03:29,265 --> 00:03:30,849
مرحباً، أيتها المالكة

35
00:03:30,850 --> 00:03:32,894
انظرِ على ماذا استيقظنا هذا الصباح.

36
00:03:34,688 --> 00:03:36,922
اللعنة، كيف يمكن أن يحدث هذا حتى؟

37
00:03:38,024 --> 00:03:39,900
سأتعامل مع الأمر بأسرع ما يمكن.

38
00:03:49,077 --> 00:03:50,869
أنتم يارفاق تعيشون في أول الشارع، أليس كذلك؟

39
00:03:50,870 --> 00:03:53,080
- يعتمد ذلك على من يسأل.
- أنا (لولا)، أنا أدير

40
00:03:53,081 --> 00:03:54,442
برنامج مراقبة الحي.

41
00:03:54,443 --> 00:03:55,818
برنامج ماذا؟

42
00:03:55,819 --> 00:03:57,793
العديد من المنازل قد اقتِحمت

43
00:03:57,794 --> 00:03:59,488
نحن نطلب من الجميع البقاء في حالة تأهب.

44
00:03:59,489 --> 00:04:01,714
لقد سرقوا آلة تهوية السيدة (فيندرسون).

45
00:04:01,715 --> 00:04:03,590
وقبل ليلتين والبارحة سرقوا السيد (ويلسون)

46
00:04:03,591 --> 00:04:05,342
- الذي بالشارع المقابل.
- جندي الصحراء؟

47
00:04:05,343 --> 00:04:06,844
لقد أخذوا وسام القلب البنفسجي
والنجمة الفضية.

48
00:04:06,845 --> 00:04:08,512
وأيضاً التلفاز الخاص به.

49
00:04:08,513 --> 00:04:12,516
العبث مع جندي سابق هو انتهاك خطير.
لكل شيء ندافع عنه كأمريكين.

50
00:04:12,517 --> 00:04:14,768
هل لديك دليل على السارقين؟

51
00:04:14,769 --> 00:04:16,881
هو يعني، أننا سنأخذ ملصق
وسنبقي أعيننا مفتوحة

52
00:04:16,882 --> 00:04:18,090
شكراً لك.

53
00:04:18,091 --> 00:04:19,426
هيا.

54
00:04:20,775 --> 00:04:22,860
- (ديبي).
- (نيل) طردني حتى يتمكن من

55
00:04:22,861 --> 00:04:25,014
العيش مع طبيبة العلاج الطبيعي
الوقحة (لاكيشا).

56
00:04:25,015 --> 00:04:26,655
لذا أنا سأعود للعيش هنا
ولا أريد سماع

57
00:04:26,656 --> 00:04:28,084
صوتك أو صوت أي شخص آخر بخصوص الأمر

58
00:04:28,085 --> 00:04:29,935
لأني لا أطلب إذنك.

59
00:04:29,936 --> 00:04:32,453
أنا فرد من عائلة (غالاغير) و أستطيع أن أعيش هنا في أي وقت أريده.

60
00:04:32,454 --> 00:04:33,620
حتى أعود إلى حالتي.

61
00:04:33,621 --> 00:04:35,608
ولا أريد أن اتحدث عن التكلفة

62
00:04:35,609 --> 00:04:38,083
لأني سأدفع حصتي العادلة

63
00:04:38,084 --> 00:04:39,653
كنت سأقول مرحباً.

64
00:04:39,654 --> 00:04:41,295
اجلبِ عدة اللحام.

65
00:04:41,296 --> 00:04:44,715
مستأجري المدمن
 قد علقت رأسه في السياج.

66
00:04:44,716 --> 00:04:47,426
- حسنا. أستدفعين؟
- نعم، نفس القدر الضئيل من المال

67
00:04:47,427 --> 00:04:48,969
- كالعادة.
- حسناً، ولكن في أقرب وقت

68
00:04:48,970 --> 00:04:50,554
اجتاز اختبار اللحّام النهائي.

69
00:04:50,555 --> 00:04:52,806
سيرتفع أجري عن المعتاد.

70
00:04:52,807 --> 00:04:54,267
-تم
-إذاً....

71
00:04:55,435 --> 00:04:56,435
مرحباً.

72
00:05:02,187 --> 00:05:05,233
كنت آمل أن أستطيع التحدث معك لدقيقة.

73
00:05:08,722 --> 00:05:09,976
لنذهب (ديبس).

74
00:05:13,897 --> 00:05:17,650
(ليام) كم مرة قلت لك أن
لا تجيب الباب للحمقى؟

75
00:05:24,586 --> 00:05:26,212
هذا لم يسير على ما يرام، أليس كذلك؟

76
00:05:35,934 --> 00:05:38,405
أنا لا أصدق أنِ على وشك مقابلة 
عائلتي الحقيقية.

77
00:05:39,646 --> 00:05:41,146
لم أعلم أن لدي أي أقارب.

78
00:05:42,690 --> 00:05:44,358
كيف من المفترض أن أحييهم؟
هل أعانقهم؟

79
00:05:44,359 --> 00:05:46,720
هل أقبلهم على الخد؟
لا أريد أن أخطئ بخصوص هذا الأمر.

80
00:05:46,721 --> 00:05:49,238
كل تجمعات عائلتي تبدأ عندما عماتي

81
00:05:49,239 --> 00:05:51,938
يلقين اللوم على بعضهم البعض
بخصوص من أفسد سلطة البطاطس.

82
00:05:53,243 --> 00:05:54,993
انظرِ لكل هذه الطيور.

83
00:05:54,994 --> 00:05:56,703
كل شيء أخضر.

84
00:05:57,399 --> 00:05:58,831
إنها أرض شعبي.

85
00:05:58,832 --> 00:06:02,418
يبدو وكأنه واحدٌ من تلك الأفلام
حيث يموت الناس السود أولاً.

86
00:06:13,888 --> 00:06:15,458
(بارت)!

87
00:06:16,057 --> 00:06:18,642
(بارتي الصغير) أهذا أنت؟

88
00:06:18,643 --> 00:06:20,894
تباً، هذا أنا.

89
00:06:20,895 --> 00:06:22,312
أنا (بارتي).

90
00:06:26,192 --> 00:06:30,154
انظر إليك.

91
00:06:30,155 --> 00:06:32,131
ناضج وبصحة جيدة.

92
00:06:32,132 --> 00:06:33,532
مهلا.

93
00:06:33,533 --> 00:06:35,409
كل أضراسك موجودة.

94
00:06:38,913 --> 00:06:41,623
هذه هي زوجتي، (فيرونيكا).

95
00:06:41,624 --> 00:06:43,584
يمكنك مناداتي (في).

96
00:06:43,585 --> 00:06:46,044
تماما مثل إخوتك.
تحر اللحوم الداكنة.

97
00:06:46,045 --> 00:06:47,556
لابد أن هذا يجري في عروقكم.

98
00:06:47,557 --> 00:06:49,423
أنا عمتك (روني).

99
00:06:49,424 --> 00:06:51,967
ياعزيزتي.

100
00:06:53,479 --> 00:06:56,624
انظروا لقطع الشوكلاتة هؤلاء؟

101
00:06:56,625 --> 00:06:58,974
لنأخذهم ليقابلوا العم (ترافيس).

102
00:06:58,975 --> 00:07:01,101
انهى للتو من سلخ راكون..

103
00:07:01,102 --> 00:07:02,769
(تراف).

104
00:07:02,770 --> 00:07:05,175
أنه (بارت) وجميلته.

105
00:07:06,107 --> 00:07:08,108
مرحباً في منزلك.

106
00:07:08,995 --> 00:07:11,602
- أنت تعنين راكون.
- لنذهب للداخل.

107
00:07:11,603 --> 00:07:13,280
قبل أن تحرقكم الشمس.

108
00:07:13,281 --> 00:07:14,684
- هيا، ياصغيرتي.
- هيا يا فتيات.

109
00:07:18,030 --> 00:07:19,948
سرقة مصاب حرب من القوات الحربية.

110
00:07:19,949 --> 00:07:22,326
يتطلب رد قوي على تلك التمردات.

111
00:07:22,327 --> 00:07:24,912
لنسبب الصدمة الرعب لأولئك الأوغاد.

112
00:07:24,913 --> 00:07:26,581
لا تسأل.

113
00:07:26,582 --> 00:07:27,915
ما هي مراقبة الحي بحق الجحيم؟.

114
00:07:27,916 --> 00:07:29,990
نادِ من الجبناء.

115
00:07:29,991 --> 00:07:31,460
الذين هم ليسوا مدربين للأعمال العسكرية.

116
00:07:31,461 --> 00:07:34,662
أعتقد أنه مجموعة من النوع الذي لا يمانعون 
أن يتدخلون في شؤونك.

117
00:07:34,663 --> 00:07:36,372
(فيونا) ستكون غاضبة.

118
00:07:36,373 --> 00:07:37,983
لماذا؟
ماذا فعلت؟

119
00:07:38,760 --> 00:07:40,277
سمحت لـ(شون) بالدخول.

120
00:07:41,430 --> 00:07:43,347
- ماذا؟ (شون) الذي نعرفه؟.
- هو كان هنا؟

121
00:07:43,348 --> 00:07:45,850
- أجل، ورحل بعدها.
- (فيونا) ستقتله.

122
00:07:45,851 --> 00:07:48,884
تحية الصباح يا أولادي.

123
00:07:48,885 --> 00:07:51,011
هل ما أسمعه صحيح؟

124
00:07:51,012 --> 00:07:53,608
المدعو (شون) قد عاد؟

125
00:07:53,609 --> 00:07:54,817
- أجل.
- هذا اختبار

126
00:07:54,818 --> 00:07:57,361
لحالة عائلتنا التي في تطور روحي.

127
00:07:57,362 --> 00:08:00,187
أنا اسامحه وأتمنى له السلامة في بقية حياته.

128
00:08:00,188 --> 00:08:03,607
إلى متى سنعلق مع القديس (فرانسيٍس)
من الحي الجنوبي.

129
00:08:03,608 --> 00:08:06,328
التغير الحياة الدائم
هو تدريب يومي (ليب).

130
00:08:06,329 --> 00:08:08,289
لقد دخلت للتو الثلاثينيات

131
00:08:08,290 --> 00:08:10,499
وذلك يتطلب احساس جديد بالنضج.

132
00:08:10,500 --> 00:08:12,270
ماذا حدث لعمر العشرينيات؟

133
00:08:12,271 --> 00:08:14,795
نكن نكبر سريعاً في عصر التنوير.

134
00:08:14,796 --> 00:08:17,225
هذا عظيم، إذاً (فرانك) في بداية الثلاثينيات.

135
00:08:17,226 --> 00:08:18,789
وأنا عدت إلى سن البلوغ.

136
00:08:18,790 --> 00:08:20,259
يكون لدي انتصاب كل صباح.

137
00:08:20,260 --> 00:08:22,470
- واضطر إلى الاستنماء.
- أنت لا تمارس الجنس؟

138
00:08:22,471 --> 00:08:24,347
لا، هذا جزء من قواعد الآتزان.

139
00:08:24,348 --> 00:08:26,096
أنت تعلم، يجب أن ابقى بعيداً
عن العلاقات.

140
00:08:26,097 --> 00:08:29,143
- لفترة من الوقت.
- فلتحذر من القوانين، بني.

141
00:08:29,144 --> 00:08:33,356
يحدث التغيير الحقيقي عند
تعيد تعيين ساعتك الداخلية.

142
00:08:33,357 --> 00:08:34,930
شكرا على المشورة الأبوية.

143
00:08:34,931 --> 00:08:38,152
عمر الثلاثينات يتعلق بكونك رجل مستقل.

144
00:08:38,153 --> 00:08:40,112
وتعلم احتضان الأبوة.

145
00:08:40,113 --> 00:08:41,822
للأسف لقد نفذ لديك الأطفال لتفسدهم.

146
00:08:41,823 --> 00:08:44,116
هذا ليس صحيحاً. لا يزال لدي (ليام).

147
00:08:44,117 --> 00:08:47,092
هو فرد الـ(غالاغير) الوحيد الذي لم يُفسد.

148
00:08:47,093 --> 00:08:50,070
من قِبل تلك العاصفة المدعوة (مونيكا).

149
00:08:50,071 --> 00:08:54,659
وأنا سأكون والده بالطريقة التي كان يجب
أن أكون بها منذ زمن، أليس كذلك بني؟

150
00:08:55,415 --> 00:08:57,119
دعنا نذهب بك إلى المدرسة في الوقت المحدد.

151
00:08:57,120 --> 00:08:59,371
الخطوة الأولى في الأبوة الجيدة...

152
00:08:59,372 --> 00:09:01,206
الالتزام بالمواعيد.

153
00:09:01,207 --> 00:09:02,843
دعنا نذهب.

154
00:09:07,016 --> 00:09:09,260
النذل يظهر بشكل مفاجئ؟

155
00:09:09,261 --> 00:09:11,294
يبدو بشكلٍ جيد.

156
00:09:11,295 --> 00:09:12,677
تسريحة شعر لطيفة.

157
00:09:13,981 --> 00:09:15,472
لا بد أنه أصبح متزن.

158
00:09:16,567 --> 00:09:18,708
ربما يريد مني أن أعرف أنه أصبح متزن؟

159
00:09:19,736 --> 00:09:21,195
من يهتم بما يريده، (فيونا)؟

160
00:09:21,196 --> 00:09:22,479
أنه (فرانك) آخر.

161
00:09:26,522 --> 00:09:27,821
ما هذا؟

162
00:09:32,082 --> 00:09:33,447
من أنت بحق الجحيم؟

163
00:09:33,448 --> 00:09:35,949
الشخص الذي حرر رأسك المنتشية، أيها الأحمق

164
00:09:35,950 --> 00:09:37,183
على الرحب والسعة.

165
00:09:37,184 --> 00:09:39,880
سأضيف تكاليف اللحام، إلى مصاريف إيجارك.

166
00:09:39,881 --> 00:09:41,882
أنت تحتاجين إلى الأضواء بالخلف هنا.

167
00:09:41,883 --> 00:09:42,967
فهذا غير آمنة.

168
00:09:42,968 --> 00:09:44,135
يمكن أن يحدث لأي شخص.

169
00:09:44,136 --> 00:09:45,469
أجل، أي شخص مدمن على الهيروين.

170
00:09:45,470 --> 00:09:46,721
والتقط الأبر خاصتك.

171
00:09:46,722 --> 00:09:48,838
أنا لا أريد أن أرى هذا الهراء بالقرب من هنا بعد الآن.

172
00:09:51,768 --> 00:09:53,181
ليست لي.

173
00:09:53,916 --> 00:09:55,361
حسناً، لمن هي؟

174
00:09:56,106 --> 00:09:57,872
هناك الكثير من المتعاطين بالقرب من هنا.

175
00:09:59,985 --> 00:10:02,069
يجب أن اخذ (فراني) إلى (سيليا).

176
00:10:02,070 --> 00:10:04,343
فالأمر صعب، كونك أم عزباء.

177
00:10:04,344 --> 00:10:07,357
حسناً، خذِ.

178
00:10:07,841 --> 00:10:11,370
شكراً لك لسماحك لي بالتشكي بخصوص (شون).

179
00:10:11,371 --> 00:10:13,164
أنت لا تحتاجين إليه، (فيونا).

180
00:10:13,165 --> 00:10:15,365
أنت امرأة قوية، ومستقلة، مثلي تماماً.

181
00:10:16,209 --> 00:10:17,877
- هيا بنا، (فراني).
- هيا.

182
00:10:25,108 --> 00:10:26,758
أتحتاجين للمساعدة في أي من ذلك؟

183
00:10:26,759 --> 00:10:28,430
مستقلة!

184
00:10:32,285 --> 00:10:34,935
الشخص لا يحصل على الكثير من الفرص ليصلح الأمور.

185
00:10:34,936 --> 00:10:36,896
وأنا قد أخفقت خمس مرات.

186
00:10:36,897 --> 00:10:39,054
أنت نوعاً ما آخر جولة لي، بني.

187
00:10:39,055 --> 00:10:40,941
إذاً أريدك أن تخبرني، ماذا أفعل

188
00:10:40,942 --> 00:10:42,558
لأصبح أباً أفضل؟

189
00:10:42,559 --> 00:10:43,684
أنا لا أعلم.

190
00:10:43,685 --> 00:10:46,937
حسناً، ماذا يفعل اباء زملاء صفك من أجلهم؟

191
00:10:46,938 --> 00:10:48,757
شيء يسمى صندوق اتئماني.

192
00:10:49,841 --> 00:10:52,025
أخشى انٍ قد أخفقت في ذلك بالفعل

193
00:10:52,026 --> 00:10:53,902
مرحباً (ليام) كيف الحال؟

194
00:10:53,903 --> 00:10:57,389
مرحباً (ليام)، عائلتي ستذهب إلى "كابو" في عطلة نهاية
الأسبوع

195
00:10:57,390 --> 00:10:59,627
- أتريد أن تأتي معنا؟
- علي التحقق من جدول مواعيدي.

196
00:10:59,628 --> 00:11:01,587
لنذهب.

197
00:11:01,588 --> 00:11:02,870
اللعنة.

198
00:11:02,871 --> 00:11:05,873
على أحد أن يصلح هذا الرصيف.

199
00:11:05,874 --> 00:11:07,301
بحاجة الى بعض المساعدة؟

200
00:11:07,302 --> 00:11:10,304
أنه حذائي، هذا لا يصدق.

201
00:11:10,305 --> 00:11:12,223
أيمكنني؟

202
00:11:16,770 --> 00:11:20,205
الرجل العامل لا يخرج من المنزل، إلا بأدواته.

203
00:11:21,900 --> 00:11:23,776
أنت والد (ليام)؟.

204
00:11:23,777 --> 00:11:25,945
- (فرانسيس).
- (سينثيا).

205
00:11:25,946 --> 00:11:28,588
ابني لا يتوقف عن التحدث بخصوص (ليام).

206
00:11:29,297 --> 00:11:32,274
من الجيد أن نرى طالب المساعدات المالية
يتأقلم جيداً.

207
00:11:32,275 --> 00:11:35,371
- لا بد أنك مرتاح.
- آمل هو الوصف الصحيح.

208
00:11:35,372 --> 00:11:37,289
هو آخر قطعة لدي.

209
00:11:37,290 --> 00:11:39,542
فقط أحاول أن لا أفسده.

210
00:11:39,543 --> 00:11:41,752
هذا سيفي بالغرض.

211
00:11:41,753 --> 00:11:43,587
على الأقل سيوصلك للمتجر.

212
00:11:43,588 --> 00:11:46,133
- اسمحي لي.
- حسناً.

213
00:11:50,595 --> 00:11:52,346
شكرا لك، (فرانسيس).

214
00:11:53,321 --> 00:11:56,225
يمكننا الانتفاع بالمزيد من الآباء مثلك
في هذه المدرسة.

215
00:11:59,427 --> 00:12:01,204
آمل أن أراك بالجوار أكثر.

216
00:12:05,777 --> 00:12:08,904
لقد حصلت ساعتين من النوم.

217
00:12:08,905 --> 00:12:11,323
(كامي) كانت خائفة من أن يأتي لها المخاض مبكراً.

218
00:12:11,324 --> 00:12:12,742
هذا يبدو صعباً.

219
00:12:12,743 --> 00:12:16,537
ليس صعب كالجري إلى خمسة متاجر لإيجاد
كعك الـ(هو هوس) الخاص بـ(كامي).

220
00:12:16,538 --> 00:12:18,706
- في الرابعة صباحاً.
- لدي آخر طلب لكم

221
00:12:18,707 --> 00:12:21,479
قطعة من كعك الشوكلاتة، الفانيلا، والمشُكلة.

222
00:12:21,480 --> 00:12:22,799
حسناً، شكراً لك.

223
00:12:22,800 --> 00:12:24,576
اعلمني، إذا أردت أن اجلب لك أي شيء مجدداً.

224
00:12:24,577 --> 00:12:25,661
شكراً لكٍ.

225
00:12:28,692 --> 00:12:29,966
فكرة سيئة.

226
00:12:29,967 --> 00:12:32,303
أنا حتى لا أحصل على الجنس في أحلامي.

227
00:12:32,304 --> 00:12:35,225
إذا كنت مضطر، فحاول أن يكون جنس بلا قيود.

228
00:12:35,226 --> 00:12:37,192
ولكن عليك أن تكون صريحاً مع الفتاة.

229
00:12:37,193 --> 00:12:39,943
أخبرها أنك في حالة تعافي، ولا يمكنك أن تدخل في علاقة.

230
00:12:39,944 --> 00:12:41,854
اللعنة.

231
00:12:41,855 --> 00:12:44,021
(كامي) تعاني من المزيد من الانقباضات.

232
00:12:44,022 --> 00:12:45,441
آمل أنه ليس إنذار كاذب كالمرة السابقة.

233
00:12:45,442 --> 00:12:46,567
حسنا، حظا سعيداً يا رجل.

234
00:12:46,568 --> 00:12:47,736
شكراً.

235
00:12:54,449 --> 00:12:56,952
سيد (ويلسون) أنا (كارل غالاغير) سيدي،
أعيش في بداية الشارع.

236
00:12:56,953 --> 00:12:59,179
طالب في الأكاديمية العسكرية.

237
00:12:59,929 --> 00:13:01,582
أتفهم أنك كنت عرضة للسرقة.

238
00:13:01,583 --> 00:13:03,273
وأريدك أن تعلم، كزميل

239
00:13:03,274 --> 00:13:05,284
وجندي، أنِ سأفعل ما سأستطيع

240
00:13:05,285 --> 00:13:06,587
للعثور على ابن العاهرة هذا.

241
00:13:06,588 --> 00:13:09,131
واريه أن لا احد يعبث مع
جندي سابق، خلال فترة تواجدي

242
00:13:09,132 --> 00:13:10,999
وسأعيد لك ميدالياتك سيدي.

243
00:13:21,645 --> 00:13:22,937
مرحباً، (نيسا) ما الأمر؟

244
00:13:22,938 --> 00:13:24,563
(باهير) هنا للإنتقال

245
00:13:24,564 --> 00:13:26,287
يقول أنه من المفترض أن تقابليه بالمفاتيح.

246
00:13:27,275 --> 00:13:28,943
اللعنة، لقد اتى مبكراً.

247
00:13:28,944 --> 00:13:31,410
حسناً، أخبريه أنِ في طريقي.

248
00:13:31,411 --> 00:13:34,616
لا مشكلة، سنحدق في بعضنا فقط حتى تأتي إلى هنا.

249
00:13:40,247 --> 00:13:41,917
أسف بشأن ما حدث سابقاً.

250
00:13:41,918 --> 00:13:43,643
لم أتعمد الظهور فجأةً.

251
00:13:43,644 --> 00:13:45,325
فقط أردت أن أستطيع مقابلتك لدقيقة.

252
00:13:46,476 --> 00:13:48,295
- آغرب من هنا.
- تمهلِ، تمهلٍ

253
00:13:48,296 --> 00:13:50,965
انظرِ، أنا أعلم ان لا أستحق وقتك.

254
00:13:50,966 --> 00:13:53,510
أنا فقط أريد التحدث.

255
00:13:56,179 --> 00:13:58,556
أنا سأرسل لك موقع الفندق الذي أمكث فيه.

256
00:13:58,557 --> 00:14:01,016
هناك يوجد مطعم بجانبه.

257
00:14:01,017 --> 00:14:03,020
ربما، يمكنك أن تقابليني هناك؟

258
00:14:03,780 --> 00:14:05,053
هل كل شيء بخير هنا؟

259
00:14:06,523 --> 00:14:08,148
أنا بخير.

260
00:14:08,149 --> 00:14:10,475
أنت لا تُصدق!

261
00:14:16,324 --> 00:14:18,722
سيد (غالاغير) إذا كنت قلق بخصوص (ليام)

262
00:14:18,723 --> 00:14:21,161
فلتطمئن، أنه يقوم بعمل رائع.

263
00:14:22,070 --> 00:14:23,638
هو حتى ظهر في غلافنا.

264
00:14:25,917 --> 00:14:28,877
لا يمكنني أن افكر في استخدام رمزي أفضل

265
00:14:28,878 --> 00:14:31,213
من إظهار التنوع.

266
00:14:31,214 --> 00:14:33,094
نحن سيكون لدينا طالب جديد اليوم.

267
00:14:33,095 --> 00:14:35,342
(ليام) سيحصل على شخص من بيئته الخاصة.

268
00:14:35,343 --> 00:14:37,609
- للتواصل معه.
- هذا أمر رائع.

269
00:14:37,610 --> 00:14:40,681
لكني كنت آمل أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به للمساعدة.

270
00:14:40,682 --> 00:14:42,464
أتسعى للمزيد من المشاركة؟

271
00:14:42,465 --> 00:14:46,937
أرى طريقة الأطفال
الآخرين عندما يتحدثون عن آبائهم.

272
00:14:46,938 --> 00:14:49,690
الذهاب للصيد، العطلات العائلية.

273
00:14:49,691 --> 00:14:52,151
هم كالنور في أعين أطفالهم.

274
00:14:52,152 --> 00:14:56,145
عندما ينظر ابني في أريد
أن أرى نفس النظرة.

275
00:14:56,740 --> 00:14:59,982
وليست النظرة، التي تحدث عندما ينتشي
تلك أشبه بنظرة ناعسة.

276
00:15:01,509 --> 00:15:04,913
نحن ليس لدينا ما يكفي من الآباء في الاجتماع المدرس.

277
00:15:04,914 --> 00:15:07,750
تلك طريقة رائعة لإظهار المشاركة الأبوية.

278
00:15:07,751 --> 00:15:08,917
سجليني.

279
00:15:08,918 --> 00:15:10,768
واللعنة عليك.

280
00:15:12,047 --> 00:15:14,006
شكراً لك.

281
00:15:14,007 --> 00:15:15,665
على الرحب والسعة.

282
00:15:16,801 --> 00:15:20,512
انتما الاثنين ستناموا في غرفة أختك (بامبي) القديمة.

283
00:15:20,513 --> 00:15:22,890
لا يزال لدينا بعض من ألعاب طفولتك هنا.

284
00:15:22,891 --> 00:15:25,184
على الأرجح أنك لن تتذكر.

285
00:15:25,185 --> 00:15:28,687
- هل هذا...؟
- نعم.

286
00:15:28,688 --> 00:15:30,230
(بينكي).

287
00:15:30,231 --> 00:15:31,753
ما هو (بينكي)؟

288
00:15:31,754 --> 00:15:34,109
أتذكر هذا.

289
00:15:34,110 --> 00:15:36,419
اعتدت على النوم معه
عند الموقد.

290
00:15:36,420 --> 00:15:39,184
لقد كنت تحب الزحف في المدخنة.

291
00:15:39,185 --> 00:15:42,326
لذلك كنا نضع بعض الملاءات هناك ونتركك
تنام هناك.

292
00:15:43,648 --> 00:15:45,704
سأترككم تسترخوا قبل العشاء.

293
00:15:45,705 --> 00:15:47,748
العم (ترافيس) يقوم بتنظيف زوج من سمك السلور.

294
00:15:47,749 --> 00:15:49,532
لقد أمسكهم بيديه البارحة.

295
00:15:53,046 --> 00:15:56,465
أنت بخير، عزيزي؟

296
00:15:56,466 --> 00:15:58,082
لقد احتفظوا بـ(بينكي).

297
00:15:59,344 --> 00:16:02,596
فجأة، أشعر كأني أريد امص ابهامي واخذ غفوة.

298
00:16:04,599 --> 00:16:07,434
- أنا سأستلقي.
- حسناً.

299
00:16:16,403 --> 00:16:19,090
(برينان) و(دوريان)
هما قادة الفرق اليوم.

300
00:16:19,091 --> 00:16:20,396
(برينان)، دورك.

301
00:16:20,755 --> 00:16:22,157
(ليام).

302
00:16:23,618 --> 00:16:25,661
هذا كان سيكون اختياري.

303
00:16:34,326 --> 00:16:36,039
عذراً على المقاطعة.

304
00:16:36,579 --> 00:16:39,925
لدينا طالب جديد
سوف ينضم لصفك.

305
00:16:39,926 --> 00:16:41,135
هذا (دي أندريه).

306
00:16:43,638 --> 00:16:47,460
أيها الصف، لنرحب بـ(دي أندريه) في مدرستنا.

307
00:16:47,461 --> 00:16:49,201
أنا اختاره.

308
00:16:49,202 --> 00:16:51,635
- هل يمكنني تغيير اختياري؟
- لا.

309
00:16:56,901 --> 00:16:58,944
طاقمك الصباحي، دائماً يستنفذو كل الدونات.

310
00:16:58,945 --> 00:17:00,310
وفطائر الخوخ.

311
00:17:00,311 --> 00:17:01,717
أنتم عشاق للطعام أم ماذا؟

312
00:17:01,718 --> 00:17:04,283
هذا يساعدنا على البقاء رصينين.

313
00:17:04,284 --> 00:17:06,661
تعلمين، نأكل السعرات الحرارية بدلاً من أن نشربهم.

314
00:17:10,061 --> 00:17:11,497
أنت....

315
00:17:12,361 --> 00:17:13,766
أتريدين أن نقضي بعض الوقت لاحقاً؟

316
00:17:14,544 --> 00:17:16,587
أتعني، نحن الاثنين فقط؟

317
00:17:16,588 --> 00:17:22,542
نعم، أنا أعني انه لا يمكنني أن أكون في علاقة جدية
بسبب مسألة الرصانة تلك، لكن...

318
00:17:23,678 --> 00:17:26,112
- ربما فقط أريد....
- نمارس الجنس؟

319
00:17:27,182 --> 00:17:28,739
أجل.

320
00:17:31,853 --> 00:17:33,135
انظر...

321
00:17:33,772 --> 00:17:35,580
أعتقد أنك لطيف للغاية.

322
00:17:36,441 --> 00:17:39,625
وأنا سأحب أن أماس الجنس معك.

323
00:17:40,153 --> 00:17:41,711
لكن (سييرا) صديقتي.

324
00:17:42,489 --> 00:17:45,032
- أنا لا أستطيع.
- نعم، لكن نحن أصدقاء الآن.

325
00:17:45,033 --> 00:17:47,008
أنا اعني، لا شيء بيننا بعد الآن.

326
00:17:47,815 --> 00:17:49,290
سيزال الوضع غريباً.

327
00:17:54,000 --> 00:17:56,659
مرحباً، آسفة، أعتقد أنك ستأتي لاحقاً.

328
00:17:56,660 --> 00:17:59,171
أين الشاحنة، يمكن للرجال أن يأتوا من الخلف.

329
00:17:59,172 --> 00:18:01,048
أنا اراسل أصدقائي الآن

330
00:18:01,049 --> 00:18:02,633
في السيارة بالخارج.

331
00:18:02,634 --> 00:18:04,760
ليس لدي الكثير من الأثاث، فقط عدتي.

332
00:18:04,761 --> 00:18:07,038
لقد أريته فنائنا الخلفي الرائع.

333
00:18:07,039 --> 00:18:09,253
كنا نتحدث عما يمكننا فعله لاحتياطات السلامة 
للسياج الخلفي.

334
00:18:09,254 --> 00:18:12,586
حسناً، هذا المفتاح للمبنى.

335
00:18:12,587 --> 00:18:15,076
عليك أنه تهزه، لأنه يعلق.

336
00:18:15,077 --> 00:18:17,231
هذا مفتاح شقتك.

337
00:18:17,232 --> 00:18:19,650
وهذا المفتاح لعلبة البريد.

338
00:18:19,651 --> 00:18:21,282
أنا لا استخدم البريد البطيء.

339
00:18:23,071 --> 00:18:25,239
- مرحبا بك في المبنى.
- حسناً.

340
00:18:25,240 --> 00:18:26,699
من هنا، يا أصدقاء.

341
00:18:28,786 --> 00:18:33,163
ياللهول، ذلك كم كبير من الألكترونيات.

342
00:18:33,164 --> 00:18:34,946
يمكنه أن يضيء نصف الحي الجنوبي.

343
00:18:36,657 --> 00:18:37,975
(شون).

344
00:18:39,337 --> 00:18:41,103
أنا بحاجة للجعة.

345
00:18:41,923 --> 00:18:44,205
- قبل الظهيرة؟ رائع.
- نعم، لقد كان

346
00:18:44,206 --> 00:18:45,707
هذا النوع من الأيام بالفعل.

347
00:18:45,708 --> 00:18:48,251
حسناً، (ميل) لديها بعض من النبيذ المبرد
في الثلاجة.

348
00:18:48,252 --> 00:18:50,630
- أفصل بكثير.
- أنا موافقة.

349
00:18:51,850 --> 00:18:53,725
انتقلت من بيت (نيل) وعدت للعيش 
في المنزل.

350
00:18:53,726 --> 00:18:55,394
حتى أعيد الأمور لوضعها الطبيعي.

351
00:18:55,395 --> 00:18:57,385
تلك العاهرة، تأخذ رجلك.

352
00:18:57,386 --> 00:18:58,730
لم أكن واقعة في الحب

353
00:18:58,731 --> 00:19:00,691
كانت علاقة مبنية على راحتي.

354
00:19:00,692 --> 00:19:02,276
11 دولا وربع.

355
00:19:02,277 --> 00:19:04,361
على الأقل الاشياء الآن بخير مع أم حبيبي السابق.

356
00:19:04,362 --> 00:19:05,769
هي تساعدني في الدفع لرعاية الاطفال.

357
00:19:05,770 --> 00:19:07,114
لقد كنت هنا لمدة ساعة فقط.

358
00:19:07,115 --> 00:19:08,907
- لقد تجاوزت 1.25 دولار.
- إذا لم تكونِ مشغولة

359
00:19:08,908 --> 00:19:10,993
بالتحدث، كنت سأستطيع الخروج مبكراً

360
00:19:10,994 --> 00:19:12,359
فلتكتبي شكوى عزيزتي.

361
00:19:12,360 --> 00:19:14,288
ادفعِ الرسوم كاملة، أو قدم تذكرتك عبد البريد.

362
00:19:14,289 --> 00:19:15,905
كاميراتنا لديها أرقام اللوحات الخاصة بك.

363
00:19:17,292 --> 00:19:19,961
- لقد ركبوا كاميرات؟
- لا.

364
00:19:21,880 --> 00:19:23,840
شكراً، اتمنى لك يوم طيب.

365
00:19:30,231 --> 00:19:31,711
الخطوات الأولى لـ(فراني)!

366
00:19:36,603 --> 00:19:38,187
هي في منزل جدتها.

367
00:19:38,188 --> 00:19:39,756
يجب أن أكون هناك.

368
00:19:44,763 --> 00:19:48,312
إذاً، من هو سبب
شرب هذا النبيذ في منتصف اليوم؟

369
00:19:49,490 --> 00:19:52,942
صديقي السابق عاد هذا الصباح.

370
00:19:54,343 --> 00:19:56,413
يريدني أن احضر للعشاء معه.

371
00:19:56,414 --> 00:19:59,249
وكيف تشعرين بخصوص
هذا... ما هو اسمه؟

372
00:20:00,057 --> 00:20:01,668
(شون).

373
00:20:01,669 --> 00:20:03,378
لقد اكشتفت في يوم زفاننا

374
00:20:03,379 --> 00:20:04,838
أن الأحمق المدمن ما زال ينتشي.

375
00:20:04,839 --> 00:20:06,924
- هل تزوجتي على أي حال؟
- لا بحق الجحيم.

376
00:20:08,314 --> 00:20:11,180
يالهي، لقد تحول كل شيء في ذلك اليوم إلى شيء فظيع.

377
00:20:11,181 --> 00:20:13,513
ثم رحل.

378
00:20:13,514 --> 00:20:14,989
يجب أن أكرهه.

379
00:20:15,762 --> 00:20:17,935
ولكني نظرة إليه نظرة واحدة هذا الصباح

380
00:20:17,936 --> 00:20:20,020
وقلبي بدأ بالنبض له..

381
00:20:20,021 --> 00:20:21,880
وفقط... تباً، كما تعلمين؟

382
00:20:22,514 --> 00:20:23,857
أتبحثين عن الانتقام؟

383
00:20:23,858 --> 00:20:25,192
ستلبسين أحد فساتينك الفاتنة

384
00:20:25,193 --> 00:20:27,152
وتعاقبينه عن طريق إغوائه؟

385
00:20:27,153 --> 00:20:28,685
لا، لا أظن انٍ سأذهب، ليس لدي شي

386
00:20:28,686 --> 00:20:30,405
- أقوله له.
- هراء.

387
00:20:30,406 --> 00:20:33,658
كل صديق سابق يبقي تأثير لديك، يجعلك
تريدين قول تباً لك.

388
00:20:35,370 --> 00:20:37,261
أنا اعتقد ان مشاعري ماتت بداخلي.

389
00:20:38,831 --> 00:20:40,624
هو يحاول الرجوع إليك،أجل؟

390
00:20:41,574 --> 00:20:44,410
- أتعتقدين؟
- نعم، اللعنة على (شون).

391
00:20:45,546 --> 00:20:47,381
أجل، اللعنة على (شون)!

392
00:20:48,314 --> 00:20:49,732
هذا أشعرك بحالة جيدة؟

393
00:20:51,692 --> 00:20:53,376
في الواقع لقد شعرت بشكل رائع.

394
00:20:53,377 --> 00:20:55,153
إذاً راسليه.

395
00:20:55,154 --> 00:20:56,431
أخبريه انك ستقابليه.

396
00:20:56,432 --> 00:20:58,600
- حقاً؟
- أجل، ومن ثم تخلي عنه.

397
00:20:58,601 --> 00:21:01,093
لقد حان دورك لكي تتركيه أنت.

398
00:21:05,775 --> 00:21:09,611
هذا هو جدك بعد قتال، فلترقد روحه بسلام.

399
00:21:09,612 --> 00:21:12,614
وجهه دموي قليلاً، بعد أن ضرب (بودي سميث)

400
00:21:12,615 --> 00:21:14,241
وكان سيقتله بسبب مناداته

401
00:21:14,242 --> 00:21:16,410
جدتك بالعاهرة.

402
00:21:16,411 --> 00:21:19,720
نحن "الكنتاكيون" الحقيقين.
نساند الأسرة.

403
00:21:20,873 --> 00:21:23,365
هذا.... هذا ما أفعله.

404
00:21:23,793 --> 00:21:25,518
لم أكن أعرف أنه شيء خاص بسكان كنتاكي.

405
00:21:26,296 --> 00:21:28,870
هؤلاء أخوتك، (بيف) و(باري).

406
00:21:28,871 --> 00:21:30,580
بعدما ذهبوا لصيد الغزلان.

407
00:21:30,581 --> 00:21:33,500
لدي أول غزال قتلوه، معلق هناك على الجدار.

408
00:21:33,501 --> 00:21:35,929
وهذا هو عمك (ترافيس).

409
00:21:35,930 --> 00:21:38,254
مع واحدة من أكبر الأسماك الذي مسكها.

410
00:21:38,255 --> 00:21:40,309
سبعون رطل.

411
00:21:40,310 --> 00:21:42,311
أتستخدم ذراعك كطُعم؟

412
00:21:42,312 --> 00:21:45,355
أستخدم ذراعي وقبضتي، أدخلها في أحدى الحفر

413
00:21:45,356 --> 00:21:47,298
سمك السلور يقضمها،

414
00:21:47,299 --> 00:21:48,598
واسحبه خارجاً.

415
00:21:48,599 --> 00:21:50,944
- اللعنة.
- هذا يؤلم قليلاً.

416
00:21:50,945 --> 00:21:52,477
ولكن هنالك الكثير من المتعة.

417
00:21:52,478 --> 00:21:55,104
وهذه هي أختك (بامبي).

418
00:21:55,105 --> 00:21:58,952
كانت تعتقد أن ضوء الكاميرا، شبح.

419
00:22:02,498 --> 00:22:04,031
وماذا عن أمي؟

420
00:22:07,003 --> 00:22:08,660
لقد هربت، عزيزي.

421
00:22:08,661 --> 00:22:10,839
لم نسمع منها مجدداً.

422
00:22:11,747 --> 00:22:13,717
وفي نفس الوقت فقدناك.

423
00:22:16,304 --> 00:22:18,419
لماذا تركتوني في محطة الغاز؟

424
00:22:19,891 --> 00:22:21,975
كان حادثاً، (بارتي).

425
00:22:21,976 --> 00:22:24,051
ذهب أبيك ليتبول.

426
00:22:24,687 --> 00:22:26,970
وتركك عند آلة العلكة.

427
00:22:26,971 --> 00:22:30,099
لأنك أحببت مشاهدة
كرات العلك تلك.

428
00:22:30,735 --> 00:22:33,862
و.... هو اعتقد بأني احضرتك

429
00:22:33,863 --> 00:22:35,895
وأنا اعتقدت بأنه أحضرك

430
00:22:35,896 --> 00:22:37,783
وكانت السيارة مليئة بالأطفال

431
00:22:37,784 --> 00:22:40,410
ولم يعلم أحد منا

432
00:22:40,411 --> 00:22:43,706
حتى قدنا لمدة عشر ساعات للولاية الثانية.

433
00:22:46,334 --> 00:22:49,701
سترى، غداً عندما تجتمع العائلة

434
00:22:49,702 --> 00:22:53,341
في حفلة الشواء
بأنك كنت في قلوبنا دائماً

435
00:22:56,302 --> 00:22:58,345
من هذا؟

436
00:22:58,346 --> 00:23:00,847
هذا هو جدنا الأكبر
العقيد (جو بيترسمان).

437
00:23:00,848 --> 00:23:03,975
لقد حصل على ميدالية في الحرب الأهلية.

438
00:23:03,976 --> 00:23:05,633
من هؤلاء الرجلين خلفه؟

439
00:23:05,634 --> 00:23:07,411
(جيسوب) و(هارولد).

440
00:23:08,106 --> 00:23:10,556
أعضاء قدامى في الأسرة.

441
00:23:21,988 --> 00:23:23,235
(إيان)؟

442
00:23:24,914 --> 00:23:26,347
(جنيف).

443
00:23:27,625 --> 00:23:29,325
ماذا تفعلين هنا؟

444
00:23:29,794 --> 00:23:32,019
لم يكن لدي مكان آخر لأذهب إليه.

445
00:23:33,089 --> 00:23:34,705
أتعتقد أنه يمكنك تنظيف هذا الجرح؟

446
00:23:36,235 --> 00:23:37,909
تباً.

447
00:23:38,995 --> 00:23:40,621
نعم. تعالِ الى هنا.

448
00:23:45,643 --> 00:23:47,176
أتريدين أن تخبريني كيف حدث هذا؟

449
00:23:48,802 --> 00:23:50,814
لقد جُرحت بسبب المخدرات اللعينة.

450
00:23:50,815 --> 00:23:52,816
الموزع جرحني بشفرة.

451
00:23:52,817 --> 00:23:54,808
لا أعتقد أنه يمكنني العودة إلى هناك الليلة.

452
00:23:56,143 --> 00:23:58,405
بحق المسيح.

453
00:23:58,406 --> 00:23:59,939
ابقِ ثابتة.

454
00:24:03,706 --> 00:24:05,871
لقد هربت من هناك وجأت لهنا فوراْ.

455
00:24:06,650 --> 00:24:08,540
انت قلت أنه يمكنني المجيء إليك

456
00:24:08,541 --> 00:24:09,935
في حال احتجت إلى المساعدة.

457
00:24:11,575 --> 00:24:13,002
هل هذا لا يزال على ما يرام؟.

458
00:24:15,381 --> 00:24:16,782
نعم.

459
00:24:18,718 --> 00:24:20,037
بالطبع.

460
00:24:24,222 --> 00:24:26,262
هذا الرجل لا يزال بالخارج يبحث عنك؟

461
00:24:29,604 --> 00:24:31,188
لذلك، في هذا الحلم، بيتي بأكمله

462
00:24:31,189 --> 00:24:33,440
مليئ بكل أنواع العارضات العاريات، حسناً؟

463
00:24:33,441 --> 00:24:36,943
ولكن في كل مرة أحاول أن ألمس بعض
الأثداء....

464
00:24:36,944 --> 00:24:39,863
انت تعلم، تختفي.

465
00:24:39,864 --> 00:24:41,615
يبدو هذا كحياتي.

466
00:24:41,616 --> 00:24:43,575
واستيقظ مع انتصاب صلب.

467
00:24:43,576 --> 00:24:45,619
أعني، يمكنني أن ادمر ملعب "ساحة الجنود".

468
00:24:45,620 --> 00:24:49,956
أتمنى ان تفعل. ذلك الملعب قبيح
للغاية.

469
00:24:51,143 --> 00:24:54,085
حسناً، هذه مثيرة.
اسمها (ميمي)

470
00:24:56,005 --> 00:24:59,299
- سوف اسحب لليمين، أجل.
- حسناً.

471
00:24:59,300 --> 00:25:01,917
يا أنت، مرر لي مفتاح حرف الـT.

472
00:25:03,679 --> 00:25:06,431
أنا أشعر أنه لا يجب علي أن استنمي بهذا
الشكل.

473
00:25:06,432 --> 00:25:07,714
أشعر بأني استثار ببطئ.

474
00:25:07,715 --> 00:25:08,808
تعلم ذلك؟

475
00:25:08,809 --> 00:25:10,269
هنا أنت ذا.

476
00:25:15,733 --> 00:25:17,057
تحقق من هذا، لقد حصلت على تطابق.

477
00:25:18,361 --> 00:25:20,644
آمل أن ثدييها لن يختفوا حينما احاول لمسهم.

478
00:25:21,833 --> 00:25:23,856
أستصلح تلك الدراجة، أم ستضاجعها؟

479
00:25:24,998 --> 00:25:27,042
بحق المسيح!

480
00:25:27,995 --> 00:25:30,266
هذا جيد، الآن أنا سأحلم عن مضاجعة 
دراجة.

481
00:25:31,999 --> 00:25:34,292
جمع التبرعات للمنح الدراسية غداً.

482
00:25:34,293 --> 00:25:37,212
عينات الكعك كانت لذيذة والشكر لـ(بيفرلي).

483
00:25:37,213 --> 00:25:41,091
أطفال يبدو أنهم أحبوها، وكذلك السيد (غالاغير).

484
00:25:41,932 --> 00:25:43,718
- رائعة.
- لم يتطوع أحد

485
00:25:43,719 --> 00:25:45,679
من أجل برنامج غسيل السيارات للآباء.

486
00:25:45,680 --> 00:25:48,775
من الواضح، أنه ليس هناك أحد من الاباء يغسل
سيارته بنفسه.

487
00:25:48,776 --> 00:25:51,184
أنا سأغسل السيارات مع بُني (ليام)

488
00:25:51,185 --> 00:25:53,562
أفضل طريقة لتعليمه ما هي قيمة الأشغال الشاقة.

489
00:25:53,563 --> 00:25:54,952
هذه فكرة عظيمة.

490
00:25:54,953 --> 00:25:56,481
أعني، ليس هناك أحد من أولئك الاطفال

491
00:25:56,482 --> 00:25:59,442
- يعلمون شيء بخصوص الأعمال الشاقة.
- أجل.

492
00:25:59,443 --> 00:26:01,166
وكذلك ابائهم.

493
00:26:02,739 --> 00:26:05,365
وهذا شيء خاطئ في بلادنا الآن.

494
00:26:05,366 --> 00:26:08,743
الاباء يكتبون الإيميلات

495
00:26:08,744 --> 00:26:11,288
او إصدار أوامر البيع للصفقات الرابحة.

496
00:26:11,289 --> 00:26:14,541
بينما نوظف المهاجرين، لكي يقوموا بكل أعمالنا
الشاقة من أجلنا.

497
00:26:14,542 --> 00:26:17,210
نحن لا نعلم أولادنا كيف يعملون بيديهم.

498
00:26:17,211 --> 00:26:20,130
نحن مشغولون جداً، عن السماح لأنفسنا
بالاتساخ.

499
00:26:20,131 --> 00:26:22,814
لنري لأولادنا كيف يربحوا المبالغ المستحقة.

500
00:26:22,815 --> 00:26:24,347
من عرق جبينهم.

501
00:26:25,187 --> 00:26:28,054
متى هي آخر مرة، قمنا بجز عشب حديقتنا؟

502
00:26:28,055 --> 00:26:30,963
متى آخر مرة قمنا بتغير الزيت، أو حفرنا خندق؟

503
00:26:30,964 --> 00:26:34,853
نحن جيل على وشك فقدان أعماله الذكوريه

504
00:26:34,854 --> 00:26:36,607
ويجب علينا استعادة ذلك.

505
00:26:36,608 --> 00:26:39,428
بغض النظر عما إذا كنت شاذ، أو طبيعي.

506
00:26:40,026 --> 00:26:41,949
وبعضكم يبدو شاذاً للغاية

507
00:26:41,950 --> 00:26:43,922
لا يهم، إذا ما كنت تضعه في الأمام.

508
00:26:43,923 --> 00:26:45,588
او تضعه في المؤخرة.

509
00:26:45,589 --> 00:26:47,642
من أجل حب أبنائنا، يجب علينا

510
00:26:47,643 --> 00:26:50,447
أن نكون كرجال!

511
00:27:22,568 --> 00:27:24,361
موسم الصيد قد بدأ.

512
00:27:24,362 --> 00:27:26,530
فلتأتي وتحصل عليه، أيها الوغد.

513
00:27:27,406 --> 00:27:30,232
أنا فخورة بك جداً، لكونك مشيتٍ خطواتك الأولى (فراني).

514
00:27:30,785 --> 00:27:32,217
أنا آسفه أنه فاتني ذلك.

515
00:27:34,111 --> 00:27:36,597
أعدك، سأكون هنا
لكل شيء آخر.

516
00:27:37,306 --> 00:27:39,626
فقط لا تقولِ كلماتك الأولى، أو تقومِ 
بأي شيء

517
00:27:39,627 --> 00:27:41,836
ما لم أكن هنا، حسناً؟

518
00:27:41,837 --> 00:27:43,620
أنا سأكون هنا لكل شيء.

519
00:27:45,633 --> 00:27:46,832
تصبحين على خير، (فراني).

520
00:27:47,676 --> 00:27:48,779
أنا أحبك.

521
00:27:58,566 --> 00:28:00,658
أنها تسير، أنها تسير!

522
00:28:00,659 --> 00:28:02,078
هي (فراني).

523
00:28:09,490 --> 00:28:11,699
لم يقم أحد هنا بتفجير صمام كهربائي من قبل.

524
00:28:11,700 --> 00:28:13,014
أنا لست متأكداً ما حدث.

525
00:28:13,015 --> 00:28:15,750
قاطع الدائرة الكهربائي.
أنت تحت الحد الأدنى للطاقة.

526
00:28:15,751 --> 00:28:17,476
فقط مئة أمبير للمبنى كله.

527
00:28:17,477 --> 00:28:19,280
انظرٍ، أنا لدي الكثير من المعدات.

528
00:28:19,281 --> 00:28:21,308
لذلك سوف تحتاجين إلى إضافة المزيد
من الطاقة، أو أنها ستستمر بالانفجار.

529
00:28:22,268 --> 00:28:24,337
الأمر بخير، إذا اردتي الذهاب.

530
00:28:24,338 --> 00:28:26,631
لا، لا، أنا لن أذهب إلى أي مكان.

531
00:28:26,632 --> 00:28:30,213
حسناً، هل هناك شخص يجب أن أتصل عليه؟

532
00:28:30,214 --> 00:28:32,146
حسنا، سأتي بكهربائي لهنا غداً.

533
00:28:32,147 --> 00:28:33,419
لتغير القواطع.

534
00:28:33,420 --> 00:28:35,363
المرافق تضاف إلى الإيجار.

535
00:28:35,364 --> 00:28:36,858
نعم، هذا هو السبب أنني استجأر هنا.

536
00:28:37,810 --> 00:28:39,477
أنت متأكدة من أنك لا تحتاجين إلى الذهاب؟

537
00:28:39,478 --> 00:28:42,647
لا، لا، أنا حتى لا أعرف لماذا
أظل اتفقد هاتفي.

538
00:28:42,648 --> 00:28:44,115
الهدف من تخليك عن شخص

539
00:28:44,116 --> 00:28:46,152
هو أنك تتوقف عن الاكتراث، أليس كذلك؟

540
00:28:47,862 --> 00:28:50,541
صديقي السابق، ينتظرني لأقابله في مطعم.

541
00:28:50,542 --> 00:28:52,340
لكنٍ لن أذهب إليه.

542
00:28:53,367 --> 00:28:55,411
بالاضافة الى ذلك، لدي الكثير للقيام به هنا على أي حال.

543
00:28:56,120 --> 00:28:58,121
حسناً، لقد انتهيت تقريباً، إذا...

544
00:28:58,811 --> 00:29:00,039
أنا فقط...

545
00:29:37,203 --> 00:29:38,651
أنا لم أكن سآتي.

546
00:29:39,580 --> 00:29:41,471
وأنا لم أكن لألومك إن لم تفعلي.

547
00:29:42,170 --> 00:29:43,925
- بحاجة إلى قائمة الطعام؟
- ثانية واحدة.

548
00:30:01,018 --> 00:30:02,435
ماذا تريد؟

549
00:30:03,260 --> 00:30:05,871
حسنا، كان لدي الوقت للتفكير
في بعض الأشياء.

550
00:30:06,857 --> 00:30:09,776
أشعر بالفظاعة بخصوص ما عرضتك له.

551
00:30:09,777 --> 00:30:11,611
يجب عليك.

552
00:30:11,612 --> 00:30:13,445
أنا لم أكن في هيئة جيدة.

553
00:30:14,031 --> 00:30:16,131
لم أستطع النوم لمدة اسابيع، اتعلم ذلك؟

554
00:30:17,201 --> 00:30:20,453
لم يكن من السهل، أن افتح قلبي لك
واثق بك، ولكني فعلت.

555
00:30:20,454 --> 00:30:22,247
حسناً، لقد كنت مدمناً (فيونا).

556
00:30:22,248 --> 00:30:24,441
المدمن الذي وعدني بأنه يحصل على المساعدة.

557
00:30:25,334 --> 00:30:26,642
ولم يكن كذلك.

558
00:30:27,253 --> 00:30:28,962
المدمنين هم حمقى طماعون.

559
00:30:28,963 --> 00:30:30,923
لا نهتم بمن الذي سنجرحه.

560
00:30:32,800 --> 00:30:34,149
لقد أحببتك.

561
00:30:35,469 --> 00:30:37,882
احببتك بقدر ما يمكنني في ذلك الوقت
لكن ذلك لم يكن جيد كفاية.

562
00:30:37,883 --> 00:30:39,138
أنت تستحقين أفضل.

563
00:30:40,075 --> 00:30:41,849
اللعنة، نعم أنا أستحق.

564
00:30:41,850 --> 00:30:43,342
أنا رصين لمدة سنة واحدة.

565
00:30:44,435 --> 00:30:46,395
أريد أن اعوضك عن ما فعلته.

566
00:30:47,163 --> 00:30:48,680
لقد كان ذلك خاطئ.

567
00:31:06,891 --> 00:31:08,337
ما هذا بحق الجحيم؟

568
00:31:08,338 --> 00:31:09,704
المال الخاص بحفل الزفاف.

569
00:31:09,705 --> 00:31:11,838
لم أعرف كم قد كلف.

570
00:31:11,839 --> 00:31:12,871
- لذلك فكرت أن...
- أنت تحاول

571
00:31:12,872 --> 00:31:14,160
- أن تشتري عودتك إلي؟
- لا.

572
00:31:14,161 --> 00:31:17,459
أنت تعتقد أنك ستظهر فجأة وكل شيء 
سيصبح بخير؟

573
00:31:18,220 --> 00:31:20,513
كأنك لم تقم بجرح قلبي اللعين؟

574
00:31:20,514 --> 00:31:22,714
أعرف أنه لا يمكنني تصحيح الأمر، لكن....

575
00:31:24,370 --> 00:31:26,894
أريدك أن تعرفِ أنِ آسف حقاً.

576
00:31:26,895 --> 00:31:28,730
أنت دمرتني.

577
00:31:28,731 --> 00:31:30,690
لقد تخطيتك.

578
00:31:31,397 --> 00:31:33,183
لقد صنعت شيئاً من نفسي.

579
00:31:34,612 --> 00:31:36,255
أنا فخورة أنك رصين.

580
00:31:36,256 --> 00:31:38,456
أنا سعيدة بأنك قد استجمعت شتاتك.

581
00:31:39,867 --> 00:31:42,067
لكنك لا يمكنك أن تظهر فجأة وتعتذر و.....

582
00:31:43,287 --> 00:31:46,053
وتتوقع منا أن نعود إلى علاقتنا.

583
00:31:46,572 --> 00:31:48,704
- (فيونا)...
- أنا أحببتك،

584
00:31:48,705 --> 00:31:49,877
أيها الأحمق.

585
00:31:52,460 --> 00:31:54,212
أعني، اللعنة، أنا...

586
00:31:56,423 --> 00:31:57,941
أنا ربما لا ازال أحبك.

587
00:31:59,693 --> 00:32:02,138
أعني، كيف من المفترض ان اثق بك مجدداً؟

588
00:32:03,032 --> 00:32:04,557
أنا... أنا...

589
00:32:04,558 --> 00:32:07,912
أنا حتى لا أعلم من أين ابداً... هذا جنون.

590
00:32:07,913 --> 00:32:10,658
(فيونا)، أنا لم أكن اقترح أن نعود سوياً.

591
00:32:11,306 --> 00:32:12,653
لقد تزوجت.

592
00:32:15,861 --> 00:32:17,018
أنت...

593
00:32:18,280 --> 00:32:19,530
ماذا؟

594
00:32:19,531 --> 00:32:21,157
زوجتي وأنا...

595
00:32:21,158 --> 00:32:24,843
عدنا كي يمكنني القيام ببعض التعويضات.

596
00:32:26,361 --> 00:32:28,998
لم يكن يمكنني التحسن إلا...

597
00:32:28,999 --> 00:32:31,725
هل أنا خطوة في برنامج إعادة التأهيل الخاص بك؟

598
00:32:32,684 --> 00:32:35,004
لم يكن لدي أي فكرة أنك لا تزالين
تكنين المشاعر لي.

599
00:32:35,005 --> 00:32:37,548
أنا... بصراحة، لم أكن احاول اختلاط الأمر عليك.

600
00:33:16,630 --> 00:33:19,247
لا يمكنني الانتظار لمقابلة أقاربي غداً.

601
00:33:20,384 --> 00:33:22,776
أقاربي، لدي أقارب.

602
00:33:23,595 --> 00:33:28,683
(كيف) هل لاحظت أي شيء
بخصوص تاريخ عائلتك؟

603
00:33:28,684 --> 00:33:30,044
نعم، أنا أعرف ما تقصديه.

604
00:33:30,045 --> 00:33:31,561
موضوع العنصرية، أليس كذلك

605
00:33:31,562 --> 00:33:33,407
أستطيع أن ارى ذلك في العم (ترافيس).

606
00:33:34,508 --> 00:33:35,526
عزيزتي،

607
00:33:36,693 --> 00:33:40,361
أريد أن أشكرك على حضوك
معي لمقابلة عائلتي.

608
00:33:41,263 --> 00:33:43,281
- انهم جميعا ما املك.
- نعم...

609
00:33:43,282 --> 00:33:45,344
وكونك هنا معي فقط...

610
00:33:45,930 --> 00:33:47,717
هذا يعني كل شيء بالنسبة لي.

611
00:33:48,746 --> 00:33:49,986
أنت مذهلة.

612
00:33:50,831 --> 00:33:51,948
أنا أحبك.

613
00:33:52,442 --> 00:33:54,241
عائلتك هي عائلتي، عزيزي.

614
00:33:55,669 --> 00:33:57,644
هم لم يتخلوا عني، أتعلمين ذلك؟

615
00:33:59,673 --> 00:34:01,148
قلبي ينضب.

616
00:34:02,009 --> 00:34:03,817
العواطف تصدمك حقاً.

617
00:34:05,012 --> 00:34:06,965
سأغلق عيني قليلاً، أحبك.

618
00:35:15,086 --> 00:35:17,583
- مرحباً، كيف حالك؟ مرحباً.
- أهلاً.

619
00:35:18,391 --> 00:35:20,285
أنت مثير أكثر في الحقيقة.

620
00:35:20,754 --> 00:35:22,922
الصوت عالٍ هنا أتريدين الخروج؟

621
00:35:22,923 --> 00:35:25,675
- هذه البقعة ملكي .
- حقاً؟

622
00:35:25,676 --> 00:35:27,760
ماذا ستشرب؟ أنا
لدي الكثير من المعارف هنا.

623
00:35:27,761 --> 00:35:29,348
لا، أنا لا أشرب.

624
00:35:29,349 --> 00:35:32,390
أتريدين التمشية، أو...؟

625
00:35:32,391 --> 00:35:34,323
يجب أن تبهرني أولاً.

626
00:35:34,324 --> 00:35:36,770
من نوع الفتاة الذي تعتقدني اياه؟

627
00:35:43,204 --> 00:35:46,637
اللعنة، أنت... طعمك كمشروب الرم.

628
00:35:46,638 --> 00:35:49,240
يمكن أن يكون طعمي أي شيء تريديه.

629
00:35:50,802 --> 00:35:51,881
اعذرني؟

630
00:35:51,882 --> 00:35:53,934
جرعتين من التاكيلا.

631
00:36:17,220 --> 00:36:19,228
مرحباً (جنيف).

632
00:36:21,427 --> 00:36:22,653
مرحباً.

633
00:36:23,650 --> 00:36:26,619
أنمت بشكل جيد؟

634
00:36:27,073 --> 00:36:30,656
نعم. نعم، لقد خفت كوني بالأسفل وحدي.

635
00:36:30,657 --> 00:36:33,743
- شعرت أكثر أمناً معك.
- حسناً.

636
00:36:33,744 --> 00:36:36,967
يإلهي. سريرك مريح جداً.

637
00:36:42,561 --> 00:36:45,963
يجب عليك على الأرجح،
العودة إلى المركز.

638
00:36:45,964 --> 00:36:47,956
الناس قد يكونوا قلقين بخصوصك.

639
00:36:50,677 --> 00:36:51,917
أستاتي معي؟

640
00:36:52,721 --> 00:36:54,681
لدي عمل.

641
00:36:57,803 --> 00:36:59,435
أنا فقط سأسجل رقمي هنا.

642
00:36:59,436 --> 00:37:01,056
واتصلِ بي، إن احتجتي

643
00:37:01,057 --> 00:37:03,324
الى مكان لتنامي فيه مجدداً

644
00:37:07,141 --> 00:37:08,767
أنت الأروع.

645
00:37:16,870 --> 00:37:17,996
ماذا؟

646
00:37:20,457 --> 00:37:22,334
من هي الفتاة؟ أتبدل الفرق؟

647
00:37:22,335 --> 00:37:24,168
من مركز الشباب.
كانت ليلتها صعبة.

648
00:37:24,169 --> 00:37:26,462
بحاجة إلى مكان للنوم.

649
00:37:26,463 --> 00:37:28,005
ماذا عنك؟

650
00:37:28,006 --> 00:37:29,423
هل حصلت على أي شيء الليلة الماضية؟

651
00:37:29,424 --> 00:37:31,217
تطبيق "تيندر" ليس لي.

652
00:37:31,218 --> 00:37:32,959
ألديك المزيد لتسجلني فيه.

653
00:37:46,566 --> 00:37:47,742
ليلة طويلة؟

654
00:37:48,735 --> 00:37:51,530
(شون) اللعين تزوج، إذاً أجل.

655
00:37:53,240 --> 00:37:55,282
- (شون) تزوج؟
- لمن؟

656
00:37:55,283 --> 00:37:57,650
فتاة قد أصبح رصين لأجلها.

657
00:37:58,829 --> 00:38:00,913
أنا أعمل على قائمة بكل الوعود
الذي قطعها لي

658
00:38:00,914 --> 00:38:02,352
عندما كنا معاً.

659
00:38:03,891 --> 00:38:05,250
أعتقد أنه من المفترض أن يعوضني

660
00:38:05,251 --> 00:38:07,212
عن جميع الحماقات التي وضعني فيها.

661
00:38:10,663 --> 00:38:12,550
ربما هو يتخطى الأمر.

662
00:38:12,551 --> 00:38:14,139
تباً، لتخطي الأمر.

663
00:38:14,803 --> 00:38:17,138
أنت لا تحتاجين إليه.
هو أحمق لعين.

664
00:38:17,139 --> 00:38:20,349
أعني، ما الذي فعله غير كونه مدير
لمطعم قذر؟

665
00:38:20,350 --> 00:38:22,627
أنت جعلتِ من المكان، مكاناً يريد الناس الأكل فيه.

666
00:38:22,628 --> 00:38:25,771
أنت لا تحتاجينه.
أنه مدمن لعين.

667
00:38:25,772 --> 00:38:28,733
لقد سرقت زوجته حياتي.

668
00:38:29,901 --> 00:38:32,018
أعتقد أنها تدين لي.

669
00:38:43,290 --> 00:38:44,948
لقد دخنت العلبة كاملة.

670
00:38:50,379 --> 00:38:51,538
صباح الخير.

671
00:38:51,539 --> 00:38:53,841
لدينا بعض المعلومات بخصوص السارق.

672
00:38:53,842 --> 00:38:55,734
لقد قام باقتحام بيت جيرانكم بالشارع المقابل الليلة الماضية.

673
00:38:55,735 --> 00:38:57,176
من أجل بعض من المخدرات.

674
00:38:58,063 --> 00:38:59,680
- أنه يقترب.
- لقد رأى السيد (ميلز)

675
00:38:59,681 --> 00:39:02,125
شخص يجري ناحية الكنيسة المهجورة في الزاوية.

676
00:39:02,126 --> 00:39:04,723
يبدو أننا لدينا مدمن 
يسرق المنازل.

677
00:39:05,664 --> 00:39:07,189
سأحتاج إلى طُعم.

678
00:39:18,742 --> 00:39:20,160
(كيف)؟.

679
00:39:30,941 --> 00:39:32,095
(كيف)؟.

680
00:39:41,848 --> 00:39:43,391
ما الأمر؟

681
00:39:43,392 --> 00:39:45,226
عائلة (كيف) متخلفون لعينين.

682
00:39:45,227 --> 00:39:47,520
والآن هو مفقود.
ربما سلخوه حياً.

683
00:39:47,521 --> 00:39:49,188
وسيضعون رأسه على المنضدة.

684
00:39:49,189 --> 00:39:51,190
- ماذا؟
- جده الأكبر

685
00:39:51,191 --> 00:39:52,992
كان جندي كونفدرالي

686
00:39:52,993 --> 00:39:55,585
الذي جعل عبيده يقاتلون معه في الحرب الأهلية

687
00:39:55,586 --> 00:39:57,398
هم لطفيون، وعنصريون.

688
00:39:57,399 --> 00:39:59,157
هذا محير.

689
00:40:01,786 --> 00:40:04,703
(كيف)؟.

690
00:40:04,704 --> 00:40:07,498
(كيف) لا يفهم، وأنا لا أريد أن اقول شيئاً

691
00:40:07,499 --> 00:40:09,208
لأنه يمر بكل هذه العواطف

692
00:40:09,209 --> 00:40:10,903
وهم عائلته الوحيدة.

693
00:40:10,904 --> 00:40:13,796
لكني أقسم، ان نظر الي أحد أقاربه بنظرة عنصرية

694
00:40:13,797 --> 00:40:15,673
سأقتلهم بحق الجحيم.

695
00:40:15,674 --> 00:40:16,924
على أي حال، كيف حالك؟

696
00:40:19,719 --> 00:40:21,387
(شون) متزوج.

697
00:40:21,388 --> 00:40:23,514
- ماذا؟ هل رأيتيه؟
- نعم.

698
00:40:23,515 --> 00:40:25,057
ولكن أنا على ما يرام تماماً.

699
00:40:25,058 --> 00:40:26,684
أعني، أنه كاذب لعين.

700
00:40:26,685 --> 00:40:28,117
والذي أصبح رصيناً من أجل فتاة أخرى

701
00:40:28,118 --> 00:40:29,728
في حين اضطررت إلى التعامل مع 
إدمانه اللعين

702
00:40:29,729 --> 00:40:31,054
ولكن على أي حال.

703
00:40:32,232 --> 00:40:34,066
اذهبٍ لقتل بعض المتخلفين.

704
00:40:34,067 --> 00:40:35,692
سأتصل بك لاحقاً.

705
00:40:36,853 --> 00:40:38,040
ماذا بحق الجحيم؟

706
00:40:44,744 --> 00:40:49,415
(في)، انظري.

707
00:40:49,416 --> 00:40:51,750
لقد اصطدت غزالاً

708
00:40:51,751 --> 00:40:53,627
يمكنني أن أخذ الرأس للمنزل معي.

709
00:41:04,473 --> 00:41:06,098
لقد وضعت بالخارج طُعم للمدمن.

710
00:41:06,099 --> 00:41:07,612
تلك الفخاخ الذي قمت بتعيينها
على الشرفة

711
00:41:07,613 --> 00:41:09,143
هي أفخاخ مميتة لـ(فراني).

712
00:41:09,144 --> 00:41:10,475
أحتاج إليها للقبض على حقير.

713
00:41:10,476 --> 00:41:12,104
مرحباً يا أولاد.

714
00:41:12,105 --> 00:41:15,149
الأب (فرانسيس) يتحدث الإيطالية الأن؟

715
00:41:15,150 --> 00:41:16,442
اسمي القديس (فرانسيس).

716
00:41:16,443 --> 00:41:18,110
وهذه الفرنسية، بني.

717
00:41:18,111 --> 00:41:20,988
نظام المدارس العام خذلك.

718
00:41:20,989 --> 00:41:23,199
نحتاج إلى المزيد من السكر.

719
00:41:23,200 --> 00:41:24,645
هيا، (فراني).

720
00:41:24,646 --> 00:41:26,410
تعال مشياً لماما كما فعلت مع جدتك.

721
00:41:26,411 --> 00:41:28,231
هيا. أنا آسفة جدا

722
00:41:28,232 --> 00:41:29,955
أنٍ فوت خطواتك الأولى.

723
00:41:29,956 --> 00:41:33,541
المراحل المبكرة من
مشي الخطوة أولى.

724
00:41:33,933 --> 00:41:36,619
ياللهول، أنها تكبر بسرعة.

725
00:41:37,020 --> 00:41:39,089
لماذا مشت إلى (سيليا) وليس لي؟.

726
00:41:39,090 --> 00:41:41,623
- إنها حقاً تكرهني.
- كل طفل يقوم بذلك

727
00:41:41,624 --> 00:41:43,001
في وقته.

728
00:41:43,470 --> 00:41:46,305
أنا أتذكر خطواتكم الأولى، كما كان الأمر بالأمس.

729
00:41:46,306 --> 00:41:48,171
من أين؟ غيبوبة بسبب المخدرات؟

730
00:41:48,172 --> 00:41:51,185
على النقيض، لقد كنت حاضراً لكل منكم.

731
00:41:51,186 --> 00:41:53,479
(ديبس) لقد كنتٍ في محطة للشرطة

732
00:41:53,480 --> 00:41:55,230
بسبب سرقة (مونيكا) الأولى.

733
00:41:55,231 --> 00:41:58,567
رأيتك أمك عندما دخلت الحجز

734
00:41:58,568 --> 00:41:59,652
لقد كان ذلك كالسحر.

735
00:41:59,653 --> 00:42:02,123
(ليام)، لقد كنت على منصة القطار.

736
00:42:02,124 --> 00:42:03,835
لم أكن أعلم أنك تستطيع الحبو حتى.

737
00:42:03,836 --> 00:42:06,367
لقد وضعتك على الأرض من أجل تدخين سيجارة

738
00:42:06,368 --> 00:42:08,035
ووقفت على رجليك الصغيرتين.

739
00:42:08,036 --> 00:42:11,238
ومشيت نحو القطارات.

740
00:42:11,239 --> 00:42:14,689
ولكن القطار جاء مسرعاً، 
وقبلك على ظهرك.

741
00:42:15,835 --> 00:42:17,353
ليست واحدة من أفضل ذكرياتي.

742
00:42:17,354 --> 00:42:21,173
ولكنٍ أحسن من نفسي من أجل (ليام).

743
00:42:21,174 --> 00:42:23,008
صدقوا أو لا.

744
00:42:23,833 --> 00:42:25,752
حسناً

745
00:42:35,685 --> 00:42:37,189
هل تصدق أي من ذلك؟

746
00:42:37,190 --> 00:42:38,644
بالطبع لا.

747
00:42:44,739 --> 00:42:47,074
مرحباً، كيف الحال؟

748
00:42:47,075 --> 00:42:48,784
(جنيف) أخبرتني بأنها قد نامت

749
00:42:48,785 --> 00:42:50,411
في منزلك الليلة الماضية؟

750
00:42:50,412 --> 00:42:51,954
نعم، كانت في وضع سيء.

751
00:42:51,955 --> 00:42:53,205
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

752
00:42:53,206 --> 00:42:54,829
هذا غير مناسب تماماً.

753
00:42:55,959 --> 00:42:58,127
ما الذي تتحدث عنه؟
كنت أحاول أن أساغدها.

754
00:42:58,128 --> 00:43:00,212
لقد فوتت تفتيش حظر التجوال في المكان
الذي أودعتها فيها.

755
00:43:00,213 --> 00:43:01,797
والآن قد فقدت مكانها.

756
00:43:01,798 --> 00:43:03,299
هل... هل تدرك مدى صعوبة

757
00:43:03,300 --> 00:43:05,217
- للحصول على تلك البقعة؟
- لم أكن أعرف؟

758
00:43:05,218 --> 00:43:07,052
والآن هي اضطرت للعودة إلى الملجأ

759
00:43:07,053 --> 00:43:08,717
لقد أتت الي، وكانت في حالة يرثى لها.

760
00:43:08,718 --> 00:43:10,472
كل ما أردت فعله، هو توفير مكان لها 
لتنام فيه.

761
00:43:10,473 --> 00:43:12,266
حسنا، نحن نعلم هؤلاء
الأطفال كيف يعتمدوا على أنفسهم.

762
00:43:12,267 --> 00:43:13,410
نحن لا ننام معهم.

763
00:43:13,411 --> 00:43:14,990
أنا شاذ، لم يكن الأمر جنسياً.

764
00:43:14,991 --> 00:43:17,730
- هل تمانع من أن تهدىء من روعك؟
- (جنيف) شاذة ناجية.

765
00:43:17,731 --> 00:43:20,070
لا يهم ما إذا كان الأمر جنسياً أو لا.

766
00:43:20,071 --> 00:43:21,984
- الاطفال يفسرون الأمور.
- حسنا، أنا...

767
00:43:21,985 --> 00:43:23,485
أعني، كنت أحاول المساعدة فقط، وأنا...

768
00:43:23,486 --> 00:43:25,168
هذا هراء، حسناً؟
أنت تكون بالجوار

769
00:43:25,169 --> 00:43:26,809
لمحاولة أن تعود إلى حياتي.

770
00:43:26,810 --> 00:43:28,366
لا تستخدم هؤلاء الأطفال للقيام بذلك.

771
00:43:34,414 --> 00:43:36,123
(كيف) لديه جيش.

772
00:43:36,124 --> 00:43:38,283
اتمنى أن لا أحد سيفسد سلطة البطاطا.

773
00:43:39,836 --> 00:43:41,879
ذراع قوي، (بارت).

774
00:43:41,880 --> 00:43:43,922
يجري الأمر في العائلة.

775
00:43:43,923 --> 00:43:47,291
زوجتك مثيرة.

776
00:43:48,345 --> 00:43:50,262
تباً، يمكنها أن تكون قريبة لزوجتي.

777
00:43:50,263 --> 00:43:52,473
هذا يجري في العائلة أيضاً

778
00:43:52,474 --> 00:43:54,391
أعتقدت أنك مت.

779
00:43:54,392 --> 00:43:57,760
ولكن، سعيد لرؤية أنك على قيد الحياة ويمكنك
التحدث.

780
00:43:58,188 --> 00:44:00,038
لا يمكنني قول المثل لـ(باري).

781
00:44:01,983 --> 00:44:04,526
- ما خطبه؟
- أبكم، لا يمكنه التحدث.

782
00:44:04,527 --> 00:44:07,738
لكنه يحرك رأسه عندما يفهم، أليس كذلك (باري)؟.

783
00:44:11,534 --> 00:44:13,369
لا بد أن هذا غريب كونك حول هذا الكم من الجاهلون.

784
00:44:13,370 --> 00:44:15,245
القدوم من المدينة.

785
00:44:15,246 --> 00:44:16,789
انا (تيلي) ابنة عم (بارت).

786
00:44:16,790 --> 00:44:19,792
(فيرونيكا)، نعم هذا غريب.

787
00:44:19,793 --> 00:44:22,002
حسناً، لا تدعِ هذا يخيفك، نحن قد نبدو كمجموعة

788
00:44:22,003 --> 00:44:24,338
ولكن لا أحد يهتم
بخصوص العرق هنا.

789
00:44:24,339 --> 00:44:26,965
نحن عائلة مهجنة.

790
00:44:26,966 --> 00:44:29,301
البعض منا صوت لـ"أوباما" مرتين.

791
00:44:29,302 --> 00:44:32,388
لمن صوت الجميع في المرة الأخيرة؟

792
00:44:32,389 --> 00:44:34,242
حسناً، لقد اختلفت الآراء.

793
00:44:34,243 --> 00:44:37,049
البعض للجد اليهودي، والبعض للساقطة.

794
00:44:38,061 --> 00:44:39,526
المسيحية؟

795
00:44:40,146 --> 00:44:41,272
تباً لها.

796
00:44:47,028 --> 00:44:50,364
يبدو وأنك لن تصبح البطل بعد الآن.

797
00:44:50,365 --> 00:44:52,175
من العار، أن أبيك تخلى عن (بارت).

798
00:44:52,176 --> 00:44:53,492
في (تيكساكو) ولم يعود.

799
00:44:53,493 --> 00:44:54,785
كان يمكن أن يكون رائعاً في

800
00:44:54,786 --> 00:44:56,078
فريق المصارعة في المدرسة الثانوية.

801
00:44:56,079 --> 00:44:58,038
لقد كانوا فظيعين، فريق (بيف).

802
00:44:58,039 --> 00:45:00,749
تم هزيمتهم، من هنا حتى ولاية "ناشفيل".

803
00:45:02,794 --> 00:45:04,378
تباً.

804
00:45:04,379 --> 00:45:06,588
تخلى عني؟ لم يكن حادثاً؟

805
00:45:06,589 --> 00:45:08,173
أبي تركني قاصداً؟.

806
00:45:08,174 --> 00:45:10,300
لا، (بارتي) لقد كان الأمر معقداً أكثر من ذلك.

807
00:45:10,301 --> 00:45:12,886
كانت الأمور صعبة، بعد إغلاق المناجم.

808
00:45:12,887 --> 00:45:14,930
تركني، ولم يأتي أحدٌ منكم للبحث عني؟

809
00:45:14,931 --> 00:45:16,223
- أخيك؟
- أبيك كان

810
00:45:16,224 --> 00:45:17,920
لديه تسعة أطفال لتربيتهم.

811
00:45:17,921 --> 00:45:20,352
بعد أن هربت أمك، مع بائع الأنجيل ذاك.

812
00:45:20,353 --> 00:45:22,146
هو اعتقد أنك ستكون بخير.

813
00:45:22,147 --> 00:45:24,189
- في دار الرعاية؟
- بالطبع.

814
00:45:24,190 --> 00:45:26,024
انظر لـ(بامبي)، لقد دخلت وخرجت من السجن

815
00:45:26,025 --> 00:45:27,749
كعاهرة في كنتاكي.

816
00:45:27,750 --> 00:45:29,903
تنجب الأطفال من كل لون وعرق.

817
00:45:29,904 --> 00:45:31,947
و(بيف) لا يمكنه الحفاظ على وظيفة للحفاظ 
على حياته.

818
00:45:31,948 --> 00:45:33,449
طُرد من المدرسة الابتدائية،

819
00:45:33,450 --> 00:45:35,948
فقد وظيفته في المذبح.

820
00:45:35,949 --> 00:45:38,964
ولكنك تملك حانتك الخاصة بك في "شيكاغو".

821
00:45:39,710 --> 00:45:41,050
لديك شاحنة جميلة.

822
00:45:42,083 --> 00:45:43,762
أنت الوحيد الذي نجحت (بارتي).

823
00:45:43,763 --> 00:45:45,712
نعم، لقد ربحت.

824
00:45:52,177 --> 00:45:54,803
- مرحباً 
- ما الأخبار، يارجل؟

825
00:45:54,804 --> 00:45:57,514
- الأبوة، في عز مجدها.
- حقاً؟

826
00:45:57,515 --> 00:45:59,641
هذا (ميلز)، 5 رطل و3 أونصات.

827
00:45:59,642 --> 00:46:01,727
يجب علي أن اسمنه، لكن....

828
00:46:01,728 --> 00:46:03,353
أنا أعني، لا يمكنني أن اتوقف عن النظر له.

829
00:46:03,354 --> 00:46:05,355
إنه طفل لطيف. مبارك لك.

830
00:46:05,356 --> 00:46:07,566
هو لا يزال في الحضانة، لكننا يمكننا أخذه للمنزل
غداً.

831
00:46:07,567 --> 00:46:09,173
يجب علي ملئ المنزل بالأشياء الذي يحتاجها.

832
00:46:09,174 --> 00:46:11,686
كما تعلم، حفاظات كبيرة، وملابس لا تناسبه

833
00:46:12,687 --> 00:46:14,514
كان شيء غير متوقع، يارجل.

834
00:46:15,284 --> 00:46:16,759
مهلاً، استمع..

835
00:46:16,760 --> 00:46:19,411
كنت أحاول أن اضاجع تلك الفتاة ليلة 
البارحة

836
00:46:19,412 --> 00:46:21,205
لكنها كانت سكيرة.

837
00:46:21,206 --> 00:46:23,248
هذا الجنس الرصين، يارجل...

838
00:46:23,249 --> 00:46:25,042
- لن يفلح معي.
- لا يمكنني الاستماع

839
00:46:25,043 --> 00:46:26,794
- لذلك مجدداً.
- ما هي مشكلتك؟

840
00:46:26,795 --> 00:46:28,754
لقد كان يتذمر بلا توقف!

841
00:46:28,755 --> 00:46:30,174
أنت تعرف، أنا رصينة منذ عشر أشهر تقريباً.

842
00:46:30,175 --> 00:46:31,423
وهو سيجعلني انزلق.

843
00:46:31,424 --> 00:46:33,187
(كامي) تحتاج إلى أن احضر مقعد للسيارة.

844
00:46:33,188 --> 00:46:35,427
الحجم الصغيرة، سأخذ الطفل للمنزل لاحقاً.

845
00:46:35,428 --> 00:46:36,448
يجب أن أذهب.

846
00:46:36,449 --> 00:46:38,347
أحتاج إلى بعض النصائح، قبل أن ارتكب خطأ.

847
00:46:38,348 --> 00:46:40,740
ياصاح، اصلح هذه الدراجة حتى يعود (ماكو).

848
00:46:40,741 --> 00:46:42,139
يجب أن تبقى مشغولاً يا رجل.

849
00:46:42,140 --> 00:46:44,101
أجل، أنا بحاجة لمهبل لعين.

850
00:46:45,021 --> 00:46:47,399
اذهب للأعلي، الأن.

851
00:46:58,952 --> 00:47:00,369
سيارة مدهشة، سيدي.

852
00:47:00,370 --> 00:47:02,913
سأضطر إلى إضافة أجر المدير التنفيذي.

853
00:47:02,914 --> 00:47:04,874
للشباب المحرمون، كما تعلم؟

854
00:47:08,586 --> 00:47:11,171
400 دولار، ولا زلنا نعمل.

855
00:47:11,172 --> 00:47:12,673
أنت تعمل بجد هناك.

856
00:47:12,674 --> 00:47:15,968
لا يمكنني الخوف من التبلل.

857
00:47:23,059 --> 00:47:25,769
تقوم بعمل جيد هناك
ربما لتقوم

858
00:47:25,770 --> 00:47:27,771
ببعض الجهد هناك.

859
00:47:27,772 --> 00:47:30,777
لقد أصلح حذائي، بأدواته الخاصة.

860
00:47:30,778 --> 00:47:32,306
هذا ما أعتبره رجل.

861
00:47:33,069 --> 00:47:34,978
لتعد للعمل.

862
00:47:36,759 --> 00:47:37,990
لا!

863
00:47:37,991 --> 00:47:40,242
يالهي، لا!

864
00:47:47,000 --> 00:47:48,834
يالهي.

865
00:47:48,835 --> 00:47:50,335
لا!

866
00:48:08,271 --> 00:48:09,938
اللعنة!

867
00:48:29,126 --> 00:48:30,876
تعتقدين أنك يمكنك التقليل من ضربي؟

868
00:48:30,877 --> 00:48:32,920
اصمت وإلا سأخنقك.

869
00:48:55,568 --> 00:48:56,985
أنا (فيونا).

870
00:48:56,986 --> 00:48:58,644
قد يبدو وكأنه رجل جيد،

871
00:48:58,645 --> 00:49:00,948
لكنني اعتقدت نفس الشيء
عندما كان خطيبي.

872
00:49:00,949 --> 00:49:03,084
وفي يوم ما، سيقوم بجرحك أنت ايضاً.

873
00:49:04,171 --> 00:49:07,579
وإذا لاحظتٍ علامات تعاطي على يديه.

874
00:49:07,580 --> 00:49:09,539
ربما يجب عليك التوقف عن مضاجعته.

875
00:49:09,540 --> 00:49:12,000
ولا تصدقيه عندما يقول أنه لا يريد
أن يسبب الفوضى.

876
00:49:12,001 --> 00:49:14,850
هو يكذب، وهو يسرق من وظيفته أيضاً.

877
00:49:16,005 --> 00:49:19,591
وهو لا يستخدم المخدرات فقط بل يستخدم الناس!

878
00:49:19,592 --> 00:49:21,886
(فيونا)؟

879
00:49:24,764 --> 00:49:28,433
أعدت للمخدرات مرة أخرى؟ يالهي.

880
00:49:28,434 --> 00:49:31,603
أيها الوغد، أنت لم تبقى رصيناً.

881
00:49:31,604 --> 00:49:33,647
اللعنة عليك، ادخل للغرفة.

882
00:49:33,648 --> 00:49:35,315
أنا لا أعرفها حتى.

883
00:49:35,316 --> 00:49:37,943
أنا لا.... أنا لا أتعاطى المخدرات.

884
00:49:37,944 --> 00:49:39,149
اللعنة!

885
00:49:39,150 --> 00:49:41,057
هل يمكننا التوقف؟

886
00:49:41,058 --> 00:49:42,114
ماذا بحق....؟

887
00:49:55,586 --> 00:49:56,795
مرحباً.

888
00:49:56,796 --> 00:50:00,090
(جنيف) أخبرتني عن برنامج رجال الإطفاء للشباب.

889
00:50:00,091 --> 00:50:01,493
هل أنت من أخبرها أن تتقدم؟

890
00:50:02,140 --> 00:50:03,719
هل كان هذا غير مناسب؟

891
00:50:04,679 --> 00:50:06,972
حسناً، هذا سيكون رائعاً لجعلها تعود للمدرسة أولاً.

892
00:50:08,145 --> 00:50:10,600
انظر، لقد تعديت الحدود
يجب أن تعلم أي حدودك

893
00:50:10,601 --> 00:50:12,134
ولكن على الأقل لقد جعلتها تفكر بخصوص
مستقبلها.

894
00:50:12,135 --> 00:50:13,354
هذه بداية.

895
00:50:15,107 --> 00:50:16,602
هل هذا اعتذار؟

896
00:50:17,400 --> 00:50:19,693
(جنيف) فقدت مكانها، والملاجئ مزدحمة.

897
00:50:19,694 --> 00:50:22,070
لدي 12 طفل يحتاجون لأماكن للعيش.

898
00:50:22,071 --> 00:50:23,861
أنا لم أسامحك حتى الآن.

899
00:50:25,033 --> 00:50:26,801
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل لأصلح الأمر؟

900
00:50:27,659 --> 00:50:30,494
ماذا عن مساعدتي في إيجاد منازل 
شرعية للإيواء؟

901
00:50:30,495 --> 00:50:32,154
غير غرفة نومك؟

902
00:50:34,083 --> 00:50:35,271
حسنا، يمكنني أن أفعل ذلك.

903
00:50:35,272 --> 00:50:36,356
شكراً لك.

904
00:50:45,813 --> 00:50:50,105
لقد سمعت أن (بيف) لا يزال
بطل المصارعة بالأيدي.

905
00:50:50,106 --> 00:50:51,683
آسفة، عزيزي.

906
00:50:51,684 --> 00:50:54,066
لقد سمحت له بالفوز. في المره الثانيه.

907
00:50:54,067 --> 00:50:56,811
- لماذا؟
- أنا لا أعلم.

908
00:50:56,812 --> 00:50:58,356
أشعر بشعور سيئ.

909
00:50:58,357 --> 00:51:01,193
أنهم جميعاً مخفقون، وأنا الناجح الوحيد.

910
00:51:01,194 --> 00:51:03,528
لم أشعر بذلك من قبل.
وهو شعور جيد.

911
00:51:03,529 --> 00:51:05,437
هل أنت سعيد لأنك وجدت عائلتك؟

912
00:51:06,297 --> 00:51:09,372
نعم. أنا سعيد بكوني من "كنتاكي".

913
00:51:09,373 --> 00:51:11,203
لا، لا، لا، لا!

914
00:51:11,204 --> 00:51:14,283
(بابير)، (بابير) هذه لعطلة الهالوين فقط.

915
00:51:19,493 --> 00:51:22,663
برنامج غسيل السيارات، أضاف الكثير
لمنحنا الدراسية.

916
00:51:23,772 --> 00:51:25,300
أنت الأب النجم.

917
00:51:25,301 --> 00:51:27,427
أي شيء لابني.

918
00:51:27,428 --> 00:51:32,349
إذاً، أريد أن اظهر لك امتناني.

919
00:51:32,350 --> 00:51:35,774
أنا مُدرجة في قائمة الاباء.

920
00:51:35,775 --> 00:51:37,229
ابحث عني.

921
00:51:46,684 --> 00:51:48,490
- هيا، (فراني).
- هيا بنا، (فراني).

922
00:51:48,491 --> 00:51:50,117
لتمشي إلى خالتك (فيونا).

923
00:51:50,118 --> 00:51:51,494
- إن لم يكن إلي.
- هيا.

924
00:51:51,495 --> 00:51:52,765
- مهلا، انتظر، انتظر.
- شكرا.

925
00:51:52,766 --> 00:51:54,212
إذاً قولي لنا ما قلته مجدداً

926
00:51:54,213 --> 00:51:55,497
قبل خروج (شون).

927
00:51:55,498 --> 00:51:56,748
حسناً.

928
00:51:56,749 --> 00:52:00,982
قلت: "إنه لا يستخدم المخدرات فقط،

929
00:52:00,983 --> 00:52:02,962
إنه يستخدم الناس!"

930
00:52:04,590 --> 00:52:08,135
أنت شاعرة سخيفة، يا (غالاغير).

931
00:52:08,136 --> 00:52:11,012
تباً، الضحك يؤلمني، أضلاعي لا تزال
تؤلمني.

932
00:52:11,013 --> 00:52:12,244
ماذا حدث لك؟

933
00:52:12,245 --> 00:52:15,841
لقد مارست الجنس أو ضٌربت، أو كلاهما نوعاً ما.

934
00:52:17,311 --> 00:52:19,563
تباً، أنها تمشي لـ(فرانك).

935
00:52:21,774 --> 00:52:23,692
يعاني الأطفال ليأتوا إلي.

936
00:52:23,693 --> 00:52:26,611
ولا يجب علي منعهم، من أجل مملكة الرب

937
00:52:26,612 --> 00:52:28,726
الذي ينتمي إليها هؤلاء.

938
00:52:28,727 --> 00:52:31,283
اللعنة، أنه حقاً القديس (فرانسيس).

939
00:52:33,452 --> 00:52:36,371
عملٌ جيد (فراني).

940
00:52:38,110 --> 00:52:40,417
تعالٍ إلى ماما، تعالٍ هنا.

941
00:52:40,418 --> 00:52:41,418
-أجل.
-مرحى.

942
00:52:42,837 --> 00:52:44,462
ماذا بحق الجحيم؟.

943
00:52:44,463 --> 00:52:46,131
تباً، لقد أمسكته!

944
00:52:52,054 --> 00:52:54,890
ماذا؟

945
00:52:54,891 --> 00:52:56,516
أرى أنك وجدت

946
00:52:56,517 --> 00:52:58,365
المخدرات الذي تركتها لك.

947
00:52:58,366 --> 00:53:01,605
- من أنت؟
- أنا أسوأ كوابيسك.

948
00:53:04,734 --> 00:53:06,526
لا! لا!

949
00:53:11,315 --> 00:53:16,321
<font color="#ff0000"><i>ترجمة
@AmeeRSays</i></font>