﻿1
00:00:08,742 --> 00:00:12,993
بحق اللعنة، ما هو الشيء المهم الذي 
كنت تفعله وجعلك تفوت حلقة الاسبوع الفائت؟

2
00:00:12,994 --> 00:00:14,494
حسناً، هذا ما حدث

3
00:00:15,813 --> 00:00:17,664
الا، اذا كنت تريد مشاهدتنا

4
00:00:17,665 --> 00:00:18,665
اغرب من هنا

5
00:00:18,666 --> 00:00:19,847
اجل، اغرب من هنا

6
00:00:19,848 --> 00:00:21,335
لقد كنت في مصحة "بيتي فورد"  ثلاث مرات

7
00:00:21,336 --> 00:00:22,463
ولم ينجح الأمر معي

8
00:00:22,464 --> 00:00:23,814
وأنت جعلتني خالٍ من المخدرات
في خمسة أيام

9
00:00:23,815 --> 00:00:26,673
أقرباء "نورا جين" سيعطونك
2500 دولار

10
00:00:26,674 --> 00:00:28,521
لعملية طرد السموم الخاصة

11
00:00:28,522 --> 00:00:31,178
أنا مستعد للعودة إلى من كنت عليه...

12
00:00:31,179 --> 00:00:33,013
مواطن متفاني

13
00:00:33,014 --> 00:00:34,301
أنا اؤمن بالفرص الثانية

14
00:00:34,302 --> 00:00:37,688
مرحباً بكم في متجر السباكة والزراعة
سيد (غالاغير).

15
00:00:38,353 --> 00:00:39,853
- تباً
- ماذا؟

16
00:00:39,854 --> 00:00:41,219
أبي الأحمق دخل للتو

17
00:00:41,220 --> 00:00:43,566
- أتريدين الخروج من هنا؟
- بالتأكيد.

18
00:00:44,484 --> 00:00:46,485
"جوبلين"، هنا نحن آتون.

19
00:00:46,486 --> 00:00:47,986
"فرحات" لا يريد المخدر

20
00:00:47,987 --> 00:00:50,030
إذاً سيقود السيارة أولاً

21
00:00:50,031 --> 00:00:52,491
قد ترغب في التفكير بخصوص
ذلك الراعي الجديد الآن

22
00:00:52,492 --> 00:00:54,118
تمهل، ابنك يحتاجك

23
00:00:55,222 --> 00:00:57,275
شيك مصرفي من أجل الكنيسة
دفعة أولية

24
00:00:57,276 --> 00:00:58,819
- من أنت؟
- نحن مأوى الشباب

25
00:00:58,820 --> 00:01:00,626
انتظر، أنت و"تريفور" صاحبي المأوى؟

26
00:01:00,627 --> 00:01:03,824
وانا انتهيت من الشعور بالذنب
لكوني أريد تحسين نفسي

27
00:01:03,825 --> 00:01:05,826
وعدت هؤلاء الأطفال
بالكنيسة، "فيونا"

28
00:01:05,827 --> 00:01:07,495
!اعثر على كنيسة لعينة آخرى

29
00:01:15,996 --> 00:01:21,509
<i><b><font color="#00ffff">ترجمة: أمير 
Twitter: @ameersays</font></b></i>

30
00:02:23,696 --> 00:02:25,864
أعني، هذا غير عادل تماماً.

31
00:02:25,865 --> 00:02:27,532
ما يغضبني أكثر شيء

32
00:02:27,533 --> 00:02:30,577
هو أن "إيان" يعلم إنِ لست ضد شراء مأوى
لهؤلاء الأطفال.

33
00:02:30,578 --> 00:02:31,954
أنا أحب المفكات.

34
00:02:31,955 --> 00:02:33,497
الأمر فقط...

35
00:02:33,498 --> 00:02:35,263
أن لا يكون المأوى في ساحتي الخلفية

36
00:02:35,264 --> 00:02:38,043
هاك، لقد قلت ما أريده
ولم أحترق في الجحيم

37
00:02:38,044 --> 00:02:40,295
الشيء هو، أنك عندما تقوم بشد
...شيء بقوة باستخدام المفك

38
00:02:40,296 --> 00:02:41,922
الأمر ليس كأني احد الأغنياء اللعناء

39
00:02:41,923 --> 00:02:43,715
الذين يشعرون بالقلق، من أن
منظر ممتلكاهم ستٌخرب

40
00:02:43,716 --> 00:02:45,534
من قِبل مجموعة من المشردين.

41
00:02:45,535 --> 00:02:47,120
الأمر مٌرضي

42
00:02:47,867 --> 00:02:49,888
هل انت حتى تستمعين إلي
أتشكى لك؟

43
00:02:49,889 --> 00:02:51,056
لا.

44
00:02:51,057 --> 00:02:52,773
ولكنك شقيقته.

45
00:02:52,774 --> 00:02:54,384
ظننتِ أنه سيكون في صفك

46
00:02:54,385 --> 00:02:56,630
بالفعل، هو من عائلتي

47
00:02:56,631 --> 00:02:58,563
إذاً ما اخفقت في ارباح هذه
البناية

48
00:02:58,564 --> 00:03:00,399
سأكون أنا من يعيش في مأوى

49
00:03:00,400 --> 00:03:02,431
لقد وضعت كل شيء أملكه على هذا

50
00:03:02,432 --> 00:03:04,351
...الدم، العرق

51
00:03:06,715 --> 00:03:07,715
!اللعنة

52
00:03:09,367 --> 00:03:11,596
- هل هذه شقة السيدة "كاردينال"؟
- هل دفعت من قَبل؟

53
00:03:11,597 --> 00:03:13,912
لا، لقد امهلتها أسبوع، منذ ثلاثة اسابيع مضت

54
00:03:13,913 --> 00:03:15,737
وكل ما سمعته منذ ذلك الحين هو النباح.

55
00:03:25,466 --> 00:03:26,591
سيدة "كاردينال"؟

56
00:03:26,592 --> 00:03:28,093
لا مزيد من نباح الكلاب المزيف

57
00:03:31,139 --> 00:03:33,410
هناك تسرب مياه
قادم من شقتك

58
00:03:33,411 --> 00:03:35,025
يجب علي الدخول

59
00:03:37,979 --> 00:03:38,979
أنا قادمة

60
00:03:42,394 --> 00:03:43,896
سيدة "كاردينال"؟

61
00:03:47,416 --> 00:03:49,114
!ياللمسيح، ما هذه الرائحة

62
00:03:50,156 --> 00:03:51,616
يا إلهي.

63
00:03:56,047 --> 00:03:57,047
سيدة "كاردينال"!

64
00:03:58,124 --> 00:04:00,125
!ياللهول

65
00:04:11,024 --> 00:04:12,554
هذا المكان خطر في حالة الحرائق.

66
00:04:12,555 --> 00:04:13,638
...و

67
00:04:14,654 --> 00:04:17,267
وخطر في جميع الأحوال الآخرى

68
00:04:17,268 --> 00:04:19,811
ياإلهي، أشعر بأنه جميع أنواع الأمرض
تزحف على رجلي

69
00:04:21,147 --> 00:04:22,148
مرحباً

70
00:04:23,149 --> 00:04:24,524
هناك كلب فعلاً

71
00:04:24,525 --> 00:04:25,525
مرحباً

72
00:04:30,753 --> 00:04:32,037
!اللعنة

73
00:04:34,827 --> 00:04:36,912
،لا، لا، لا، لا

74
00:04:36,913 --> 00:04:38,330
تباً

75
00:04:38,331 --> 00:04:40,374
ياللهول، لا

76
00:04:40,375 --> 00:04:41,416
لا

77
00:04:41,417 --> 00:04:42,751
.لا لا لا

78
00:04:42,752 --> 00:04:44,086
لا، لا تفعل ذلك

79
00:04:44,087 --> 00:04:45,337
يا إلهي

80
00:04:53,276 --> 00:04:55,055
!اللعنة

81
00:04:55,056 --> 00:04:56,848
مرحباً بك، ايها الجميل

82
00:04:56,849 --> 00:04:58,892
ألست أنت ألطف شيء؟

83
00:04:58,893 --> 00:05:00,769
ألست أنت ألطف شيء؟

84
00:05:00,770 --> 00:05:03,067
نعم، أنت كذلك
نعم، أنت كذلك

85
00:05:03,068 --> 00:05:05,732
- مرحباً، "نيس"
- أهي بخير؟

86
00:05:05,733 --> 00:05:09,611
لا، السيدة "كاردينال" ماتت

87
00:05:09,612 --> 00:05:10,759
يا إلهي.

88
00:05:10,760 --> 00:05:12,531
نعم، ربما لبضعة أيام

89
00:05:12,532 --> 00:05:15,325
- هذا أمر فظيع
- بالفعل

90
00:05:15,326 --> 00:05:18,537
هذا الأرنب اللطيف الصغير... تحتاج
الى بعض الحب، أليس كذلك؟

91
00:05:18,538 --> 00:05:19,704
الست كذلك؟
بالطبع

92
00:05:19,705 --> 00:05:21,373
نعم انت كذلك

93
00:05:21,374 --> 00:05:24,532
"نيس"، هناك... هناك شيء
ربما يجب أن تعرفيه

94
00:05:24,533 --> 00:05:25,585
بخصوص هذا الكلب

95
00:05:25,586 --> 00:05:26,711
ماذا؟

96
00:05:30,883 --> 00:05:33,218
انت مستيقظ مبكراً، بني

97
00:05:33,219 --> 00:05:35,379
اضطررت لتوصيل "فيونا" لمبناها

98
00:05:35,380 --> 00:05:37,723
حتى أتمكن من استخدام سيارتها لتزييف
خدمة "أوبر"

99
00:05:38,975 --> 00:05:40,809
هل أطعمت المدمنة؟

100
00:05:40,810 --> 00:05:42,727
أجل، وقالت لي أنها شٌفيت
وتريد الذهاب للمنزل

101
00:05:42,728 --> 00:05:44,740
هذا ما يقولونه جميعاً

102
00:05:44,741 --> 00:05:46,398
أتعطيها الماء بعد المدرسة من أجلي؟

103
00:05:46,399 --> 00:05:47,941
يجب أن أحصل على المزيد

104
00:05:47,942 --> 00:05:49,065
المدمنون سيئون

105
00:05:49,066 --> 00:05:51,570
بني، الإدمان مرض

106
00:05:51,571 --> 00:05:54,031
حاول ألا تحكم على من أصيبوا
بتلك اللعنة

107
00:05:55,424 --> 00:05:57,890
- تباً.
- ما الأمر؟

108
00:05:57,891 --> 00:06:00,996
طلبت من الأكاديمية أن تساعدني
أو تعطني أي شيء، كما تعلم؟

109
00:06:00,997 --> 00:06:02,695
ولكنِ لم أحصل على شيء

110
00:06:02,696 --> 00:06:05,459
الولد من قبيلة "كومانش" يحصل على منحة
كاملة، وأنا لا أحصل على سنت واحد

111
00:06:05,460 --> 00:06:09,963
من الصعب أن نحسد اشقائنا الأمريكيين
الأصليين على عودة الأمور لنصابها بالنسبة لهم.

112
00:06:09,964 --> 00:06:11,923
كم تحتاج؟

113
00:06:11,924 --> 00:06:14,759
بعد ما سأجنيه من المدمنة بالأسفل
سأظل أحتاج إلى 4227 دولار

114
00:06:14,760 --> 00:06:16,344
للفصل الدراسي الأول

115
00:06:16,345 --> 00:06:19,004
ماذا لو أعطيتك 5000 دولار لقتل "فيونا"؟

116
00:06:21,100 --> 00:06:23,006
القتل جريمة كبرى "إيان"

117
00:06:23,007 --> 00:06:24,737
سأفعلها مقابل عشرة آلاف

118
00:06:24,738 --> 00:06:27,772
يجب أن تقوم بذلك كخدمة عامة

119
00:06:27,773 --> 00:06:30,108
ما هذا ياترى؟

120
00:06:30,109 --> 00:06:32,904
هذه رسالة، "فرانك"

121
00:06:35,416 --> 00:06:37,188
اتمنى عكس ذلك

122
00:06:37,867 --> 00:06:41,536
إنها في الواقع دعوتي
إلى الطبقة الوسطى

123
00:06:41,537 --> 00:06:44,456
أول بطاقة ائتمان لي غير مزورة

124
00:06:44,457 --> 00:06:46,875
لقد دخلت النادي رسمياً

125
00:06:46,876 --> 00:06:49,294
شخص ما في شركة بطاقة
الائتمان سيفقد وظيفته

126
00:06:49,295 --> 00:06:50,783
بل العكس تماماً
<font color="#00ffff">*باللغة الفرنسية</font>

127
00:06:50,784 --> 00:06:53,590
أنا عميل موثوق، كالمطر في مدينة "سياتل"

128
00:06:53,591 --> 00:06:56,468
في الواقع، أنت الآن تنظر 
لموظف الشهر

129
00:06:56,469 --> 00:06:58,678
ستعلق صورتي على
حائط الفخر.

130
00:06:58,679 --> 00:07:00,952
- يجب علي كسب المال.
- أتوصلني إلى مطعم "باتسي"؟

131
00:07:00,953 --> 00:07:01,958
بخمسة دولارات.

132
00:07:01,959 --> 00:07:03,511
أنت متجه إلى هناك على أية حال

133
00:07:03,512 --> 00:07:04,601
إذاً؟

134
00:07:04,602 --> 00:07:06,519
هذا شيء مٌشرف

135
00:07:06,520 --> 00:07:08,813
فقط الحمقاء من يحصلون على
طالب الشهر

136
00:07:10,775 --> 00:07:12,225
هذا مختلف

137
00:07:14,142 --> 00:07:16,378
كنت آمل أن يظهر في الاجتماع

138
00:07:17,254 --> 00:07:19,491
تباً، لقلة معلوماتنا يمكننا توقع أن يكون ميتاً

139
00:07:19,492 --> 00:07:20,700
تكلمت من الشرطة؟

140
00:07:20,701 --> 00:07:23,578
أجل، ليس لديهم شيء

141
00:07:23,579 --> 00:07:26,623
آخر مرة، اختفى
لمدة ثلاثة أسابيع

142
00:07:26,624 --> 00:07:28,042
ياللهول، ثلاثة أسابيع؟

143
00:07:30,851 --> 00:07:33,338
- مرحباً
- هو ليس في الورشة

144
00:07:33,339 --> 00:07:34,547
ولم يحضر أبداً

145
00:07:35,480 --> 00:07:37,175
تكلمت مع "كامي"

146
00:07:37,176 --> 00:07:38,692
نعم، هي لا ترد

147
00:07:40,888 --> 00:07:42,430
حسناً

148
00:07:42,431 --> 00:07:44,808
لا يكن ينبغي علي العودة
للعمل معه

149
00:07:44,809 --> 00:07:46,667
كان رصيناً لفترة طويلة، لذا فكرت ربما

150
00:07:46,668 --> 00:07:48,311
سيتمالك نفسه هذه المرة

151
00:07:48,312 --> 00:07:50,537
هو مدمن كحول، والمدمنون يشربون

152
00:07:51,162 --> 00:07:54,859
هذه نكسة. الجميع لديهم نكسات

153
00:07:54,860 --> 00:07:57,252
جميع المدمنين نرجسيون

154
00:07:58,086 --> 00:07:59,761
أنا لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

155
00:07:59,762 --> 00:08:01,866
ولكن إذا كنت تعني أحمق، فأنا أوافقك

156
00:08:01,867 --> 00:08:04,419
- ماذا سوف نفعل؟
- ماذا تعني؟

157
00:08:05,415 --> 00:08:07,486
لا يمكننا الجلوس هنا، أليس كذلك؟

158
00:08:07,487 --> 00:08:09,321
الرجل مٌدمر ذاتياً

159
00:08:09,322 --> 00:08:10,583
سنتركه لحاله

160
00:08:11,408 --> 00:08:12,961
لا.

161
00:08:12,962 --> 00:08:14,660
لا، أنا لا... أنا لا أقبل ذلك

162
00:08:14,661 --> 00:08:15,965
ما تقبله أو لا

163
00:08:15,966 --> 00:08:17,663
ليس له أي علاقة بالأمر

164
00:08:17,664 --> 00:08:19,634
حسناً، إذاً، سأذهب للبحث عنه

165
00:08:19,635 --> 00:08:21,417
أنا أعني، ربما يكون في منزل "كامي"

166
00:08:21,418 --> 00:08:22,554
ليس مرجحاً

167
00:08:22,555 --> 00:08:23,683
لقد وضعت ممتلكاته خارجاً

168
00:08:23,684 --> 00:08:25,303
ربما قد نفذت بطاريته

169
00:08:25,304 --> 00:08:27,189
حسناً؟ ربما هو نائم
في مكانٍ ما

170
00:08:27,190 --> 00:08:28,474
من يعلم؟

171
00:08:29,145 --> 00:08:30,474
أنا سأجده.

172
00:08:34,571 --> 00:08:35,900
هيا.

173
00:08:36,541 --> 00:08:39,571
- انا بحاجة الى مساعدتك
- أنا؟

174
00:08:39,572 --> 00:08:41,907
نعم، من سيكون أفضل في
العثور سكير؟

175
00:09:04,400 --> 00:09:06,611
لا لا لا. لا يمكنك أن تصلي بعد.

176
00:09:06,612 --> 00:09:08,725
ليس بعد.

177
00:09:10,561 --> 00:09:11,811
الآن يمكنك.

178
00:09:26,911 --> 00:09:28,995
عندما تفعلي كما قيل لك

179
00:09:28,996 --> 00:09:30,622
تحصلين على مكافآت.

180
00:09:40,800 --> 00:09:42,467
"فرانك"، هل نحن فقراء؟

181
00:09:42,468 --> 00:09:45,440
لا. لقد شاهدت بطاقتي
الائتمانية الجديدة هذا الصباح

182
00:09:45,441 --> 00:09:46,763
نحن نتسلق صعوداً، بني

183
00:09:46,764 --> 00:09:48,420
!"فرانك غالاغير" في طريقه للأعلى

184
00:09:48,421 --> 00:09:50,977
إذاً لماذا نسير للمدرسة، في حين
أن الجميع يأتون بالسيارات؟

185
00:09:50,978 --> 00:09:53,645
حسناً، نحن علينا مسؤولية
الحفاظ على الأرض،

186
00:09:53,646 --> 00:09:55,455
والحد من انبعاثات الكربون

187
00:09:55,456 --> 00:09:58,067
الى جانب ذلك، المشي رياضة جيدة.

188
00:09:59,151 --> 00:10:00,860
إذاً نحن فقراء.

189
00:10:00,861 --> 00:10:02,483
نسبياً، نعم

190
00:10:02,484 --> 00:10:05,241
حسناً، اراك لاحقاً

191
00:10:18,379 --> 00:10:19,879
ما الخطب؟

192
00:10:19,880 --> 00:10:21,173
لا شيء

193
00:10:22,908 --> 00:10:23,908
لا تفعل

194
00:10:25,843 --> 00:10:27,554
...الأمر فقط

195
00:10:27,555 --> 00:10:29,097
أنت تعلمين

196
00:10:29,098 --> 00:10:31,307
ظننت أنني رأيت وجه وصولك للنشوة 
من قبل،

197
00:10:31,308 --> 00:10:32,714
...لكن ذلك

198
00:10:32,715 --> 00:10:34,492
لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل

199
00:10:35,479 --> 00:10:37,203
كأنه جسمك خرج عن طوره.

200
00:10:37,940 --> 00:10:39,442
كان الأمر جيداً

201
00:10:41,249 --> 00:10:43,334
هل هذا هو السبب، لجعلي ابدأ أولاً

202
00:10:44,169 --> 00:10:45,655
حتى تتمكنوا من إزاحتي؟

203
00:10:45,656 --> 00:10:48,032
أنت رجُلي، أنت تعلم ذلك؟

204
00:10:48,033 --> 00:10:49,451
أنت يا رجل. هل تعلم أن.

205
00:10:49,452 --> 00:10:51,134
لست الرجل الذي تريدنه

206
00:10:51,135 --> 00:10:53,403
لقد وصلتِ لنشوتك وكأن وجهك سينفجر

207
00:10:54,846 --> 00:10:57,251
لدي الكثير هزات الجماع معك أيضاً، عزيزي

208
00:10:58,377 --> 00:11:00,754
كل هزات الجماع التي
حصلتِ عليها مني...

209
00:11:00,755 --> 00:11:02,077
التي على الأرجوحه

210
00:11:02,078 --> 00:11:03,631
والمرة التي في الزقاق
خلف متجر "سيفوي"

211
00:11:03,632 --> 00:11:05,747
!ولكنك لم تصلِ لذلك من النوع النشوة من قبل

212
00:11:05,748 --> 00:11:07,093
هي امرأة.

213
00:11:07,094 --> 00:11:09,053
هي تعرف جسد المرأة.

214
00:11:09,054 --> 00:11:10,722
حسناً، عظيم، "في".

215
00:11:10,723 --> 00:11:13,067
إذا كانت المرأة تعرف
جسم المرأة أفضل بكثير،

216
00:11:13,068 --> 00:11:14,642
ربما يجب علي أن بمضاجعة الرجال،

217
00:11:14,643 --> 00:11:16,227
لأنهم يعرفون أجساد الرجال بشكل أفضل

218
00:11:16,228 --> 00:11:18,688
ربما بعد ذلك يمكن أن أحصل على هزة خارقة

219
00:11:18,689 --> 00:11:20,899
- أنت لست شاذ
- أنتِ لا تعرفين ذلك

220
00:11:20,900 --> 00:11:22,901
أنت لا تعرفين ذلك. يمكن أن أكون كذلك

221
00:11:22,902 --> 00:11:25,609
ربما أكون شاذاً، نصف شاذ

222
00:11:25,610 --> 00:11:27,362
حسناً، اذهب، داعب قضيب

223
00:11:27,363 --> 00:11:29,835
ربما سأفعل. ربما سأذهب لمداعبة قضيب

224
00:11:29,836 --> 00:11:31,470
يمكن أن اكون متقبل لجميع الأجناس مثلك؟

225
00:11:31,471 --> 00:11:33,453
- أنتِ لا تعلمين
- أنت تعني متقبل للجنسين؟

226
00:11:33,454 --> 00:11:35,489
أجناس، جنسين، أياً يكن

227
00:11:36,279 --> 00:11:37,304
الأمر منصف، أليس كذلك؟

228
00:11:37,305 --> 00:11:38,759
تكونين مع فتاة أخرى، حسناً

229
00:11:38,760 --> 00:11:40,502
حسناً، سأكون أنا مع رجل

230
00:11:40,503 --> 00:11:42,998
سنرى كيف ستكونين مع الأمر، 
عندما تريني في الحمام

231
00:11:42,999 --> 00:11:44,798
وتريني أصل لنشوتي على رجل آخر

232
00:11:44,799 --> 00:11:46,623
وأنتما الاثنتين لستما مدعوتين

233
00:11:47,248 --> 00:11:49,761
وأود أنا أراك في الحمام
عندما تصل لنشوتك مع رجل آخر

234
00:11:49,762 --> 00:11:51,063
!لا! لا

235
00:11:51,064 --> 00:11:53,264
أنتِ غير مدعوة، وأنت كذلك.

236
00:11:54,083 --> 00:11:56,341
عندما أفعل الأمور الشاذة، الأمر يخصني أنا فقط

237
00:11:56,342 --> 00:11:57,787
يجب علي الذهاب للعمل

238
00:11:57,788 --> 00:11:58,807
...وانتما الاثنين

239
00:11:58,808 --> 00:12:00,271
العقا بعضكما كالقطط طوال اليوم

240
00:12:00,272 --> 00:12:01,940
بينما انا بالخارج

241
00:12:01,941 --> 00:12:03,650
أفضل فكرة آتت اليه مسبقاً

242
00:12:03,651 --> 00:12:06,069
اربع مرات هذه الصباح
لم تكن كافية

243
00:12:08,647 --> 00:12:09,906
أربعة؟

244
00:12:16,500 --> 00:12:18,019
إذاً، ماذا أفعل الآن؟

245
00:12:18,020 --> 00:12:19,958
أنتما، ستتواصلون مع أقربائها؟

246
00:12:19,959 --> 00:12:21,699
نعم، سيدتي. إذا كنا يمكن تحديد موقع أحدهم

247
00:12:22,203 --> 00:12:24,254
أنا آسفة، أنا... ليس
لدي أي معلومات

248
00:12:24,255 --> 00:12:25,536
الأمر ليس غير اعتيادياً

249
00:12:26,590 --> 00:12:28,007
لم أرها سوى بضع مرات

250
00:12:28,008 --> 00:12:29,175
لم يزرها أحد

251
00:12:29,176 --> 00:12:30,845
كانت منغلقة على نفسها طوال الوقت

252
00:12:33,222 --> 00:12:35,014
...إذاً

253
00:12:35,015 --> 00:12:36,767
ماذا بشأن كل هذا

254
00:12:38,769 --> 00:12:40,822
بطبيعة الحال، هذا يذهب إلى ورثتها

255
00:12:40,823 --> 00:12:42,356
إذا ما ظهر أحد

256
00:12:43,343 --> 00:12:45,233
إذا حصلتِ على شيء

257
00:12:45,234 --> 00:12:47,402
دفتر عناوين، أي شيء،

258
00:12:47,403 --> 00:12:48,474
اتصلِ بي.

259
00:12:48,475 --> 00:12:49,560
شكراً. بالتأكيد

260
00:12:50,364 --> 00:12:53,783
ياله من كلب لطيف

261
00:12:53,784 --> 00:12:56,196
نعم، لست اوافقك الرأي بعد ما
رأيته

262
00:12:56,197 --> 00:12:58,621
لقد اتصلت بهيئة السيطرة على 
الحيوانات لاصطحابه

263
00:12:58,622 --> 00:13:00,137
ماذا سيحدث له؟

264
00:13:00,138 --> 00:13:02,834
سيقتلونه بما أنه قد
أكل لحم بشري

265
00:13:02,835 --> 00:13:04,502
- ياللهول
- حظاً طيباً

266
00:13:04,503 --> 00:13:05,504
أجل

267
00:13:13,387 --> 00:13:14,929
مهلاً، مهلاً، "رستي"

268
00:13:14,930 --> 00:13:16,764
عليك البقاء هنا، حسناً؟

269
00:13:19,051 --> 00:13:21,426
ابقى هنا، وانتظر الاعدام

270
00:13:23,272 --> 00:13:24,856
آسفة لموت صديقتك

271
00:13:28,652 --> 00:13:30,117
- صباح الخير "كيف"
- صباح الخير

272
00:13:30,118 --> 00:13:31,156
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

273
00:13:31,157 --> 00:13:32,517
هل يمكنني الحصول قهوة، بقطعتين سكر

274
00:13:32,518 --> 00:13:33,985
وكعك القمح، من فضلك؟

275
00:13:35,784 --> 00:13:37,841
- كيف الحال؟
- مرحباً، كيف الحال، يارجل؟

276
00:13:41,540 --> 00:13:42,928
مهلاً، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟

277
00:13:44,627 --> 00:13:45,793
بالطبع، تكلم

278
00:13:45,794 --> 00:13:47,754
كيف عرفت أنك شاذ؟

279
00:13:49,214 --> 00:13:50,673
هل انت، كنت طبيعياً

280
00:13:50,674 --> 00:13:52,612
ثم بدأت بالتجربة

281
00:13:52,613 --> 00:13:55,251
وقررت أنك تحب كونك شاذ أكثر؟

282
00:13:56,027 --> 00:13:59,514
أنا أعتقد أنِ فقط عرفت.

283
00:13:59,515 --> 00:14:02,283
لذلك كنت دائماً متيقن أنك
تنجذب نحو الرجال أكثر؟

284
00:14:03,062 --> 00:14:05,177
لا أعتقد ذلك حقاً

285
00:14:05,178 --> 00:14:06,314
أنت تعرف عندما كنت أصغر سناً

286
00:14:06,315 --> 00:14:07,565
الجميع يخبرك بأنك

287
00:14:07,566 --> 00:14:08,733
يفترض ان تنجذب للفتيات

288
00:14:08,734 --> 00:14:10,276
لذلك أنا مررت

289
00:14:10,277 --> 00:14:11,611
خلال هذه المرحلة الغريبة في الصف الخامس

290
00:14:11,612 --> 00:14:12,695
حيث كنت حقاً منجذب

291
00:14:12,696 --> 00:14:14,697
نحو تلك الفتاة "كاري يازيل"

292
00:14:14,698 --> 00:14:16,721
ولكن أنا كنت متأكد من انِ
انجذبت لها، لأنها الفتاة

293
00:14:16,722 --> 00:14:17,947
التي كانت تشبه الولد.

294
00:14:17,948 --> 00:14:19,639
...لم اتأكد من الأمر حتى

295
00:14:20,352 --> 00:14:21,954
حتى ماذا؟

296
00:14:21,955 --> 00:14:23,413
"جاستن تمبرليك"

297
00:14:24,264 --> 00:14:25,329
اجل

298
00:14:25,889 --> 00:14:27,377
- انه جذاب
- اجل

299
00:14:27,378 --> 00:14:28,628
هل انت منجذب الي؟

300
00:14:31,131 --> 00:14:32,806
- لا.
- لما لا؟

301
00:14:33,308 --> 00:14:34,430
ألست مثيراً؟

302
00:14:34,431 --> 00:14:36,142
...بلى. ولكن أعني

303
00:14:36,143 --> 00:14:38,766
"إيان" لآتيه بالصويا بدون رغوة، ساخنة للغاية

304
00:14:38,767 --> 00:14:40,686
قهوة بقطعتي سكر، وكعكة

305
00:14:40,687 --> 00:14:41,891
لقد تم دفع حسابك

306
00:14:41,892 --> 00:14:43,101
الرجل الذي على نهاية المنضدة

307
00:14:49,108 --> 00:14:50,639
يجب علي الذهاب

308
00:15:02,121 --> 00:15:03,371
أدفعت ثمن كعكتي؟

309
00:15:03,372 --> 00:15:04,456
أجل

310
00:15:05,666 --> 00:15:07,281
هل تحاول إثارتي؟

311
00:15:07,282 --> 00:15:08,527
عفواً؟

312
00:15:09,294 --> 00:15:10,842
هل تحاول أن تمارس الجنس معي؟

313
00:15:10,843 --> 00:15:12,755
لا، لا

314
00:15:12,756 --> 00:15:14,579
لا، أنا... أنا فقط... أنا، ... لا

315
00:15:14,580 --> 00:15:16,900
لأنه، لن يكون أمراً سيئاً
إذا ما كنت تحاول ذلك

316
00:15:16,901 --> 00:15:18,261
أنت لم تسيء إلي

317
00:15:19,243 --> 00:15:21,029
وأنا لا أرفض الأمر

318
00:15:21,640 --> 00:15:23,558
أنا... أنا آسف. لم أقصد ذلك

319
00:15:23,559 --> 00:15:25,935
كل أسبوع، احاول القيام
بشيء جيد

320
00:15:25,936 --> 00:15:27,592
- ...وبالتالي
- إذاً، أنت لا تحاول إثارتي؟

321
00:15:27,593 --> 00:15:28,730
لا لا لا لا

322
00:15:28,731 --> 00:15:30,273
كان الأمر عشوائي تماما

323
00:15:30,274 --> 00:15:31,816
أنا حقا... آمل أنك لا تشعر بالإهانة

324
00:15:31,817 --> 00:15:32,984
...لأنك تعرف... أنا فقط

325
00:15:32,985 --> 00:15:34,944
أنت رجل جيد المظهر
...وكل شيء، أنا فقط

326
00:15:34,945 --> 00:15:36,572
لا، أنا طبيعي، إذاً

327
00:15:40,098 --> 00:15:41,824
حسناً. شكراً

328
00:15:41,825 --> 00:15:43,411
أجل. بالتأكيد

329
00:15:43,412 --> 00:15:45,163
أتمنى لك نهاراً سعيداً

330
00:15:48,906 --> 00:15:50,308
هل هذه شفرة؟

331
00:15:51,184 --> 00:15:52,670
لماذا؟ لا.

332
00:15:52,671 --> 00:15:54,172
لا، هذه ليست شفرة لأي شيء.

333
00:15:54,173 --> 00:15:55,716
انها تعني فقط "أتمنى لك نهاراً سعيداً"

334
00:15:56,925 --> 00:15:58,040
حسناً

335
00:15:59,261 --> 00:16:00,344
حسناً، آسف

336
00:16:00,345 --> 00:16:01,513
ليست مشكلة

337
00:16:02,431 --> 00:16:03,890
أتمنى لك نهاراً سعيداً

338
00:16:08,604 --> 00:16:09,604
ما هذا بحق اللعنة؟

339
00:16:11,148 --> 00:16:15,847
إذا وجدته، لا تعده
إلا إذا كان رصيناً

340
00:16:17,074 --> 00:16:19,072
لقد استهلك حيواته التسعة جميعها

341
00:16:21,033 --> 00:16:23,067
"براد" كان متوجداً من أجلنا

342
00:16:23,786 --> 00:16:26,014
ونحن نريد أن نرد الجميل له

343
00:16:33,796 --> 00:16:35,171
هل تمانع؟

344
00:16:35,172 --> 00:16:36,704
سأجلب الشاي

345
00:16:37,471 --> 00:16:39,635
من اللطيف ان يكون هناك شخص يمكنني التحدث 
إليه

346
00:16:42,888 --> 00:16:44,773
...انتظرنا أربع سنوات

347
00:16:45,390 --> 00:16:47,753
...أربع سنوات

348
00:16:48,593 --> 00:16:50,134
لإنجاب طفل،

349
00:16:51,313 --> 00:16:53,746
على أمل أن "براد" يمكنه التعامل مع الأمر

350
00:16:55,234 --> 00:16:56,557
شكراً لكِ.

351
00:16:57,069 --> 00:17:00,531
وعندما نقوم بذلك وننجب طفل
ينحرف عن الطريق

352
00:17:03,631 --> 00:17:06,244
اسمعي، "كامي" من حقك
أن تكونِ غاضبة

353
00:17:06,245 --> 00:17:08,913
لكن هذا مرض

354
00:17:08,914 --> 00:17:10,570
وهو يقاتله، كما تعلمين

355
00:17:10,571 --> 00:17:14,001
لا أستطيع أن أكون قلقة بشأن طفلين

356
00:17:14,002 --> 00:17:17,171
يجب علي أن أقلق، بخصوص
من أين سيأتي الشيك القادم

357
00:17:17,172 --> 00:17:18,965
وتغذية ذلك الطفل

358
00:17:23,158 --> 00:17:24,470
أنت فِطْرِيّ

359
00:17:25,405 --> 00:17:26,598
أعتقد أن هذا كله يخصه

360
00:17:34,384 --> 00:17:35,898
ها أنت ذا. ها أنت ذا

361
00:17:35,899 --> 00:17:38,442
مرحباً يا أنت

362
00:17:38,443 --> 00:17:40,070
أنا أعلم

363
00:17:41,897 --> 00:17:43,441
آسفة

364
00:17:48,227 --> 00:17:49,746
أحب "براد"

365
00:17:52,984 --> 00:17:54,849
"براد" الرصين

366
00:17:55,252 --> 00:17:57,296
...إذا أراد قتل نفسه

367
00:17:59,537 --> 00:18:01,481
عليه أن يتركنا خارج الأمر

368
00:18:03,866 --> 00:18:05,678
"كامي"

369
00:18:05,679 --> 00:18:08,290
هل هناك أي فرصة لتعقب
هاتف "براد"؟

370
00:18:55,604 --> 00:18:57,104
يا إلهي.

371
00:18:57,105 --> 00:18:58,773
مرحباً، هل قمنا؟

372
00:18:58,774 --> 00:19:00,525
ما يقارب أربع مرات

373
00:19:01,213 --> 00:19:03,454
...هل استخدمنا أي

374
00:19:03,455 --> 00:19:05,776
حسناً، لقد حاولت أن انزل
خارجاً في المرة الأولى

375
00:19:06,698 --> 00:19:08,783
لا اللعنة على ذلك

376
00:19:08,784 --> 00:19:10,451
- !لا
- ما الخطب؟

377
00:19:10,452 --> 00:19:12,370
- !انا حامل
- ماذا؟

378
00:19:12,371 --> 00:19:13,514
لا يمكنك أن تعلمي بالفعل.

379
00:19:13,515 --> 00:19:15,539
"مرحباً، صباح الخير، "فراني

380
00:19:15,540 --> 00:19:17,124
مرحباً

381
00:19:18,919 --> 00:19:20,711
أنا اعلم. أستطيع ان اشعر بالأمر

382
00:19:20,712 --> 00:19:22,338
أنا في مرحل الإباضة

383
00:19:22,339 --> 00:19:24,257
أثدائي ضعف حجمهما بالفعل

384
00:19:24,258 --> 00:19:26,842
يا إلهي، أستطيع أنه أشعر بحيواناتك المنوية
تهاجم بيوضاتي

385
00:19:26,843 --> 00:19:28,185
يا إلهي

386
00:19:28,186 --> 00:19:30,554
أنا لن أقوم بنفس الخطأ
مرتين

387
00:19:30,555 --> 00:19:32,181
لا، "فراني"، أنتِ لستِ خطأ.

388
00:19:32,182 --> 00:19:33,670
هذا ليس ما أعنيه.

389
00:19:33,671 --> 00:19:35,226
حسنا، سأذهب إلى الصيدلية

390
00:19:35,227 --> 00:19:36,530
أنا بحاجة للحصول على حبة منع الحمل الصباحية

391
00:19:36,531 --> 00:19:38,604
هل يمكنك مراقبة "فراني" وإعطائي مفاتيح
سيارتك؟

392
00:19:38,605 --> 00:19:40,356
لما العجلة الكبيرة؟

393
00:19:40,357 --> 00:19:42,066
!لما العجلة الكبيرة؟

394
00:19:42,067 --> 00:19:44,360
لدي أقل من 67 ساعة

395
00:19:44,361 --> 00:19:45,984
لآخذ الدواء

396
00:19:45,985 --> 00:19:47,488
وإلا سوف أضطر إلى
اتخاذ نفس القرار

397
00:19:47,489 --> 00:19:48,731
الذي ادى لولادة "فراني"

398
00:19:48,732 --> 00:19:50,638
التي أحبها أكثر من
أي شيء في العالم،

399
00:19:50,639 --> 00:19:52,439
ولكن إذا ما كان سيتكون هناك بذور بداخلي

400
00:19:52,440 --> 00:19:54,912
لن أكون متأكدة بأنه يمكنني
القيام بإجهاض

401
00:19:54,913 --> 00:19:57,081
وأنا لدي ما يكفيني
بالفعل

402
00:19:57,082 --> 00:19:59,041
لذلك لا تخبرني أن اهدأ بحق الجحيم

403
00:20:02,462 --> 00:20:03,587
شكراً لك، سأعود

404
00:20:03,588 --> 00:20:05,324
ماذا؟

405
00:20:05,325 --> 00:20:07,300
في الواقع، لقد مارسنا الجنس يوم الخميس أيضاً

406
00:20:09,344 --> 00:20:10,553
اللعنة!

407
00:20:17,227 --> 00:20:18,644
حقاً؟

408
00:20:18,645 --> 00:20:19,979
"الحساب ثلاثة دولارات، "فرانك"

409
00:20:19,980 --> 00:20:22,023
النقد يعتبر قديم ومتسخ

410
00:20:22,024 --> 00:20:23,793
من محنك بطاقة ائتمان بحق الجحيم؟

411
00:20:23,794 --> 00:20:27,116
أنا أحب التسوق المريح من منزلي

412
00:20:27,117 --> 00:20:28,529
انظر إلى ذلك.

413
00:20:28,530 --> 00:20:30,740
تسليم في نفس اليوم.

414
00:20:30,741 --> 00:20:34,368
ما الذي قد تحتاجه في نفس اليوم
غير المزيد من الخمر؟

415
00:20:34,369 --> 00:20:36,829
كما تعلمون، هذه معجزة
عندما تفكر في ذلك

416
00:20:36,830 --> 00:20:38,664
عن طريق الضغط على زر "شراء"

417
00:20:38,665 --> 00:20:42,209
لقد جعلت عالم بأكمله يتحرك

418
00:20:42,210 --> 00:20:44,545
لتلبية احتياجاتي الشخصية

419
00:20:44,546 --> 00:20:47,757
الآن أنا لست بمقيد بضرورة
الذهاب إلى

420
00:20:47,758 --> 00:20:52,000
مراكز التسوق النتنة، ومقابلة الأشخاص
مع المسؤولين الحمقى

421
00:20:52,001 --> 00:20:53,611
ها نحن ذا

422
00:20:54,431 --> 00:20:56,297
هاك، أحضره لي

423
00:20:56,683 --> 00:20:59,143
- ماذا تشتري؟
- أنا أخمن خمر.

424
00:20:59,144 --> 00:21:00,519
سيارة ذاتية القيادة.

425
00:21:00,520 --> 00:21:02,285
وركز على كلمة "ذاتية"

426
00:21:02,286 --> 00:21:04,065
قمت بشراء سيارة من الانترنت؟

427
00:21:04,066 --> 00:21:06,317
ليست نقداً، ولا دفعات اولية
لمدة ثلاثة أشهر

428
00:21:06,318 --> 00:21:07,651
عملياً السيارة مجانية

429
00:21:07,652 --> 00:21:09,028
ترى، هذا هو ما عليه الأمر

430
00:21:09,029 --> 00:21:10,571
أن تكون في الدائرة الداخلية

431
00:21:10,572 --> 00:21:12,323
أن تكون واحدُ ممن "يملكون الأشياء"

432
00:21:13,422 --> 00:21:14,757
تباً

433
00:21:15,285 --> 00:21:18,094
وأتساءل إذا ما كان ينبغي علي أن
أحصل على مقاعد مكيفة؟

434
00:21:19,211 --> 00:21:20,504
من أجل عزيزتي

435
00:21:29,591 --> 00:21:30,831
معذرة؟

436
00:21:31,684 --> 00:21:32,924
هل لي أن أساعدك، يا آنسة؟

437
00:21:32,925 --> 00:21:34,678
مرحباً، لا أستطيع أن أجد حبوب منع 
الحمل الصباحية

438
00:21:34,679 --> 00:21:35,930
أجل، نبقى تلك خلف العداد

439
00:21:35,931 --> 00:21:38,316
هل يمكنني الحصول على واحدة، هل لديكم 
نوعية "لوسي"؟

440
00:21:38,317 --> 00:21:41,644
نعم، سيدتي، الحساب سيكون
46.87 دولار زائد الضريبة

441
00:21:41,645 --> 00:21:43,294
إذا كان متوفر المزيد منها

442
00:21:43,908 --> 00:21:44,980
ماذا تعني؟

443
00:21:44,981 --> 00:21:46,857
لقد نفذت من لدي، آسف.

444
00:21:46,858 --> 00:21:48,484
الناس يشترون كل ما لدينا
خلال عطلة نهاية الأسبوع

445
00:21:48,485 --> 00:21:50,406
وخاصة منذ افتتاح الكازينو

446
00:21:53,573 --> 00:21:55,074
اللعنة على ذلك

447
00:21:57,744 --> 00:21:59,036
تباً

448
00:21:59,037 --> 00:22:00,696
يا لك من مساعدة كبيرة،

449
00:22:00,697 --> 00:22:02,081
تجلس هناك فقط

450
00:22:05,502 --> 00:22:08,212
هيا، "فيونا"، فقط انتهي من الأمر

451
00:22:51,798 --> 00:22:53,383
حقاً؟

452
00:22:58,972 --> 00:23:00,346
هل لى أن أساعدك؟

453
00:23:00,347 --> 00:23:02,975
نعم، مرحباً. لقد قمت بطلب
حبوب منع الحمل الصباحية

454
00:23:02,976 --> 00:23:04,018
لا، لم تفعلي

455
00:23:04,019 --> 00:23:05,186
لا يتم طلبها بالوصفات الطبية

456
00:23:05,187 --> 00:23:07,271
أجل، أنا...

457
00:23:07,272 --> 00:23:08,356
من فضلك؟

458
00:23:09,566 --> 00:23:11,932
65 دولار وهويتك من فضلك

459
00:23:12,486 --> 00:23:14,153
حسناً، شكراً لك

460
00:23:18,283 --> 00:23:20,515
عذراً، عليك أن تكونِ في السابعة عشر في ولاية
"ميسوري" لشراء حبوب منع الحمل.

461
00:23:20,516 --> 00:23:21,911
ماذا؟

462
00:23:21,912 --> 00:23:23,734
لا، أنا تقريباً في عمر السابعة عشر.

463
00:23:23,735 --> 00:23:25,300
هذا مثير للسخرية

464
00:23:25,301 --> 00:23:27,442
إذا لم أكن في السابعة عشر، يجب
أن احصل على طفل آخر؟

465
00:23:27,443 --> 00:23:29,085
هذا ليس منطقياً

466
00:23:31,379 --> 00:23:33,338
حسنا، ما المفترض علي فعله؟

467
00:23:35,157 --> 00:23:36,926
اللعنة على ولاية "ميسوري"

468
00:23:46,895 --> 00:23:48,354
هذه شاحنته

469
00:23:51,399 --> 00:23:53,317
ما هو هذا الشيء بحق الجحيم البارز
من الشاحنة

470
00:23:56,738 --> 00:23:58,656
أعتقد أنها ذراع "مايكل جوردان"

471
00:23:58,657 --> 00:24:00,366
من صالة "يونايتد سنتر"؟

472
00:24:00,367 --> 00:24:02,274
لا بد من أنك تمازحني

473
00:24:03,161 --> 00:24:04,788
يبدو بأنه قام بسرقة مخبز

474
00:24:07,749 --> 00:24:10,251
حسناً، الأمور تصبح غامضة الآن

475
00:24:10,252 --> 00:24:12,253
ما الذي سنعثر عليه لاحقاً، جثة؟

476
00:24:12,254 --> 00:24:13,920
لماذا تهتم حتى بشأن هذا الرجل؟

477
00:24:13,921 --> 00:24:14,964
أنه مخبول

478
00:24:14,965 --> 00:24:16,424
لقد فعلت ما هو اسوئ

479
00:24:18,009 --> 00:24:20,010
هذه إضافات، أترى؟

480
00:24:20,011 --> 00:24:21,794
وبالتالي؟ ماذا يعني ذلك حتى؟

481
00:24:21,795 --> 00:24:23,264
الأمر كلغز لعين

482
00:24:23,265 --> 00:24:24,682
هذا يعني أنه ثمل.

483
00:24:24,683 --> 00:24:25,891
هيا، ساعدني في جلب الذراع

484
00:24:25,892 --> 00:24:27,685
لماذا؟

485
00:24:27,686 --> 00:24:29,570
لأن مشجعوا فريق الـ"بولز"
إن وجدوه في شاحنة "براد"

486
00:24:29,571 --> 00:24:31,021
سيسلخوه حياً

487
00:24:31,022 --> 00:24:32,402
هيا.

488
00:24:32,403 --> 00:24:34,525
ماذا ستفعل به بحق الجحيم؟

489
00:24:34,526 --> 00:24:36,610
إنه يزن ما يقارن ألف رطل

490
00:24:36,611 --> 00:24:38,237
نعم اعرف.

491
00:24:51,626 --> 00:24:54,336
عفواً سيدتي؟ هل يمكنك
مساعدتي من فضلك؟

492
00:24:54,337 --> 00:24:56,589
لقد ارتكبت خطأ وأنا أحاول
تحمل المسؤولية عن ذلك.

493
00:24:56,590 --> 00:24:57,985
لقد شربت بعض الخمور

494
00:24:57,986 --> 00:24:59,633
ولم أستخدم أي وسيلة من وسائل
الحماية

495
00:24:59,634 --> 00:25:01,510
هل يمكنك شراء حبوب منع الحمل
الصباحية لي؟

496
00:25:01,511 --> 00:25:03,387
- بالتأكيد
- حقاً؟

497
00:25:03,388 --> 00:25:05,306
انا حقاً اقدر هذا.

498
00:25:05,307 --> 00:25:06,390
شكراً لك

499
00:25:06,391 --> 00:25:07,698
على الأخوات أن يساندوا بعضهم

500
00:25:20,917 --> 00:25:23,032
هل سبق لك يارفاق أن قمتم بالتجارب؟

501
00:25:23,033 --> 00:25:24,879
أتقصد كما في صف الكيمياء؟

502
00:25:24,880 --> 00:25:26,732
- أنا اتولى التسوق
- أنا أيضًا

503
00:25:26,733 --> 00:25:28,370
لا، ليست كتجربة الكيمياء.

504
00:25:28,371 --> 00:25:29,658
ولكن، كما تعلمون...

505
00:25:31,341 --> 00:25:32,341
جنسياً؟

506
00:25:34,002 --> 00:25:35,252
لا

507
00:25:35,253 --> 00:25:36,754
كلا

508
00:25:36,755 --> 00:25:39,680
أتعني، كتغير الوضعيات؟

509
00:25:42,648 --> 00:25:44,691
لا انسى الأمر

510
00:25:51,770 --> 00:25:54,688
!ياللهول

511
00:25:54,689 --> 00:25:56,607
من مات؟

512
00:25:56,608 --> 00:26:00,569
يجب علي أن أبدو جيداً، من 
أجل جلسة تصوير موظف الشهر

513
00:26:00,570 --> 00:26:03,614
فقط خطوة آخرى على السلم، يا رفاق

514
00:26:03,615 --> 00:26:07,149
البس للعمل الذي تريده،
ليس للعمل الذي يجب عليك فعله

515
00:26:11,956 --> 00:26:13,707
مرحباً
مرحباً "فراني"

516
00:26:13,708 --> 00:26:16,335
صباح الخير. كيف حالك؟ هذه أمك

517
00:26:16,336 --> 00:26:17,981
سوف أعود خلال بضعة دقائق فقط

518
00:26:19,087 --> 00:26:20,201
عزيزتي

519
00:26:20,202 --> 00:26:22,132
أعرف أنك يوما ماً قد تريدين أخ أو أخت،

520
00:26:22,133 --> 00:26:23,887
ولكن... الآن أنا بحاجة للتأكد

521
00:26:23,888 --> 00:26:26,061
أنه يمكنني الانتهاء من مدرسة اللحام حتى
أستطيع الحصول على وظيفة جيدة

522
00:26:26,062 --> 00:26:27,846
ويمكننا الحصول على منزل،

523
00:26:27,847 --> 00:26:29,530
بساحة، وارجوحة...

524
00:26:29,531 --> 00:26:31,600
ماذا عن ذلك؟ ألن يكون ذلك ممتعاً؟

525
00:26:31,601 --> 00:26:33,071
ولكن الآن إذا كان لدي طفل آخر،

526
00:26:33,072 --> 00:26:34,812
ذلك ستكون كارثة كبيرة

527
00:26:34,813 --> 00:26:36,522
مهلاً، هل حصلتِ عليها؟

528
00:26:37,816 --> 00:26:39,075
مهلاً

529
00:26:40,236 --> 00:26:41,985
أين حبوب منع الحمل؟

530
00:26:41,986 --> 00:26:44,697
!مستحيل

531
00:26:46,825 --> 00:26:48,659
أعطني أموالي!

532
00:26:48,660 --> 00:26:50,285
ابتعدي عني!

533
00:26:50,286 --> 00:26:52,204
ايتها العاهرة

534
00:26:52,205 --> 00:26:53,737
ماما

535
00:26:58,631 --> 00:26:59,712
اللعنة.

536
00:27:00,632 --> 00:27:01,744
مرحباً

537
00:27:04,843 --> 00:27:07,219
أنت جميلة جداً

538
00:27:07,220 --> 00:27:10,431
شكراً لك

539
00:27:10,432 --> 00:27:11,974
هل تعرفين ما أدركته للتو؟

540
00:27:12,636 --> 00:27:14,309
هل هناك خطب ما؟

541
00:27:14,310 --> 00:27:16,770
إذا ما كنت شاذة، سأكون منجذبة نحوك بالطبع

542
00:27:16,771 --> 00:27:19,273
أنت رائعة، وأنا أحبك
...بالفعل، ولكن

543
00:27:20,163 --> 00:27:22,443
أنا فقط لست مهتمة بمهبلك

544
00:27:22,444 --> 00:27:25,028
وهذا يخبرني أنني لست شاذة

545
00:27:25,029 --> 00:27:26,186
المنطق البسيط

546
00:27:26,628 --> 00:27:31,201
هل هذا له علاقة بـ"الغزو الروسي"
من عشيقتك مجدداً؟

547
00:27:31,202 --> 00:27:34,246
هناك شيء بخصوص تلك العاهرة
يجذبني إليها

548
00:27:34,247 --> 00:27:37,115
حتى عندما أريد طعنها 
بكسين صدئ

549
00:27:37,116 --> 00:27:38,835
الأمر واضح جداً، أليس كذلك؟

550
00:27:39,711 --> 00:27:42,264
لقد أحببت كونها تتحكم فيك

551
00:27:42,265 --> 00:27:44,506
لا يعجبني هذا. بل ذلك يغضبني

552
00:27:44,507 --> 00:27:46,171
حسناً، هذا لا يغضب مهبلك

553
00:27:46,779 --> 00:27:49,345
"في" أنت تحبين كونها تهيمن عليك

554
00:27:49,346 --> 00:27:51,806
تهيمن علي؟ هل قابلتيني؟

555
00:27:55,676 --> 00:27:57,136
أحضرت لك جدول المواعيد

556
00:28:01,733 --> 00:28:05,194
"ميلودي" لا تستطيع العمل يوم
الأربعاء لأن والدتها تخضع للعلاج الكيميائي

557
00:28:05,195 --> 00:28:07,821
و "سييرا" لا تستطيع أن تعمل صباح السبت

558
00:28:07,822 --> 00:28:09,239
بسبب مباراة "لوكاس"

559
00:28:09,240 --> 00:28:10,783
بدلي هاتين والباقي على ما يرام

560
00:28:12,285 --> 00:28:15,412
هذا هو المكان الأكثر خراباً، سبق
وأن رأيته في حياتي

561
00:28:15,413 --> 00:28:17,581
إذاً، السيدة العجوز توفت؟

562
00:28:17,582 --> 00:28:19,281
كان اسمها "هيلين"

563
00:28:20,543 --> 00:28:22,794
قُتل زوجها في فيتنام.

564
00:28:22,795 --> 00:28:24,839
انظري

565
00:28:27,509 --> 00:28:28,753
كانت حاملاً

566
00:28:29,594 --> 00:28:31,094
أترين؟

567
00:28:31,095 --> 00:28:32,931
كانت فتاة صغيرة.

568
00:28:36,768 --> 00:28:38,560
لقد تزوجوا في آخر الحي

569
00:28:38,561 --> 00:28:39,729
مباشرة قبل أن يذهب للحرب

570
00:28:41,231 --> 00:28:44,191
الثاني عشر من ماي عام 
1972

571
00:28:44,192 --> 00:28:46,277
العهد الحديث في الكنيسة المعمدانية

572
00:28:49,197 --> 00:28:51,025
أعني، هذا كان يمكن أن يكون أنا "في"

573
00:28:51,673 --> 00:28:54,325
سيدة عجوز، تموت وحدها

574
00:28:54,953 --> 00:28:57,768
لا يوجد شيء غير الملابس 
ذات اللون الأرجواني في خزانتها

575
00:28:57,769 --> 00:28:59,206
كلا.

576
00:28:59,207 --> 00:29:00,874
أنتِ لن تتخلصي مني

577
00:29:00,875 --> 00:29:02,662
وأنا لن اسمح لك بارتداء الأرجواني

578
00:29:04,963 --> 00:29:07,317
توقفِ عن البعث وقومي
بتنظيف هذه الفوضى

579
00:29:09,342 --> 00:29:11,793
هيمنة؟ حقاً؟

580
00:29:12,591 --> 00:29:14,444
هل لديك تفسير أفضل؟

581
00:29:41,541 --> 00:29:44,376
الدرس هو
أنه في أمريكا،

582
00:29:44,377 --> 00:29:46,837
إذاً ما أبقيت رأسك أسفل،
وعملت جيداً

583
00:29:46,838 --> 00:29:48,464
ستكافئ

584
00:29:51,884 --> 00:29:52,884
هيا اصعد

585
00:30:08,072 --> 00:30:09,599
هل فيها بلوتوث؟

586
00:30:12,947 --> 00:30:14,156
شغل ذلك

587
00:30:16,868 --> 00:30:18,192
هيا لنقود

588
00:30:24,435 --> 00:30:25,734
- عاهرة!
- متخلفة!

589
00:30:25,735 --> 00:30:26,950
- قاتلة أطفال
- سارقة لعينة

590
00:30:26,951 --> 00:30:29,535
كيف ستحبين الأمر، إذا ما نزعك
شخص ما من مهبله؟

591
00:30:29,536 --> 00:30:30,603
سوف أكون على ما يرام مع ذلك...

592
00:30:30,604 --> 00:30:31,656
كيف ستحبين ذلك؟

593
00:30:31,657 --> 00:30:33,205
لأنه يعني أنِ لن ألتقي بحقيرة
عاهرة مثلك

594
00:30:33,206 --> 00:30:35,875
التي تعتقد أنها تعرف ما تفعله
بأرحام الناس الآخرين

595
00:30:35,876 --> 00:30:38,388
يجب على احدى أولئك العاهرات أن يدفعوا
الكفالة قبل الليل

596
00:30:38,389 --> 00:30:39,890
أو أنها ستكون ليلة طويلة لعينة

597
00:30:59,884 --> 00:31:01,290
إذا كنت ترغب في التجربة،

598
00:31:01,291 --> 00:31:03,117
فيجب عليك القيام بذلك مع
معلم ذو خبرة

599
00:31:03,118 --> 00:31:04,998
نعم، ربما، ولكن أنا فقط
لا أشعر بأنِ شاذ

600
00:31:04,999 --> 00:31:06,797
رجل، امرأة... ما الفرق الحاصل

601
00:31:06,798 --> 00:31:08,434
إذا ما كنت تحصل على المتعة؟

602
00:31:08,435 --> 00:31:10,962
القضيب ما هو إلا نتوء مشوه

603
00:31:13,591 --> 00:31:14,841
ليس لدي رادار للشواذ

604
00:31:14,842 --> 00:31:15,920
أنا لا أعرف أين أبحث

605
00:31:15,921 --> 00:31:18,367
لا تنظر أبعد من
الأشجار في الغابة.

606
00:31:18,368 --> 00:31:19,846
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

607
00:31:19,847 --> 00:31:21,426
هل هذا مثل روسي أو شيء ما؟

608
00:31:21,427 --> 00:31:23,263
لأن الأمر مربك جداً، ولا يساعدني؟

609
00:31:28,022 --> 00:31:29,523
ماذا؟

610
00:31:29,524 --> 00:31:31,983
- ابن "دون ويسل"؟
- أجل

611
00:31:31,984 --> 00:31:34,778
لقد كان أفضل ظهير في جميع
أرجاء المدينة قبل بضعة سنوات

612
00:31:45,790 --> 00:31:47,209
يا إلهي.

613
00:31:48,084 --> 00:31:50,253
...قالت جدتي إنها مجنونة، ولكن

614
00:31:54,121 --> 00:31:56,520
مرحبا. أنا "فيونا"

615
00:31:56,521 --> 00:31:57,972
هل أنتِ ابنتها؟

616
00:31:57,973 --> 00:31:59,636
لا، أنا ابنة أخيها

617
00:31:59,637 --> 00:32:01,471
ابنتها ماتت منذ عدة سنوات

618
00:32:01,472 --> 00:32:03,255
أنا مالكة شقة "هيلين"

619
00:32:03,655 --> 00:32:06,189
"سيلفي"، الشرطة هاتفتني

620
00:32:06,644 --> 00:32:08,812
أنا قريبتها الوحيدة، على ما اعتقد

621
00:32:08,813 --> 00:32:10,053
ألم تعرفيها؟

622
00:32:10,054 --> 00:32:11,513
لا، لم أعرفها

623
00:32:12,483 --> 00:32:14,666
هذا أمر فظيع

624
00:32:15,445 --> 00:32:18,697
أجل، لقد كانت وحدها هنا لمدة طويلة

625
00:32:18,698 --> 00:32:20,339
باستثناء هذا الرجل الصغير

626
00:32:23,161 --> 00:32:25,829
لم تتحدث إلى العائلة لسنوات

627
00:32:25,830 --> 00:32:27,456
ألديك أي فكرة لماذا؟

628
00:32:27,457 --> 00:32:29,598
هي والجدة تقاتلوا بخصوص شيء ما

629
00:32:30,543 --> 00:32:32,001
غريب، أليس كذلك؟

630
00:32:32,002 --> 00:32:33,755
حياتها كلها، ولم يغفر لها

631
00:32:36,343 --> 00:32:37,716
نعم، هذا عار

632
00:32:38,383 --> 00:32:40,449
لذلك أنا المحظوظة التي سترث
كل هذا؟

633
00:32:40,450 --> 00:32:41,966
يالحظك

634
00:32:41,967 --> 00:32:44,181
سأتركك لتتفقدي الأشياء

635
00:32:44,182 --> 00:32:46,183
تبدو مجرد حفنة من القمامة

636
00:32:46,184 --> 00:32:47,714
...حسنا، لقد وجدت بعض الصور

637
00:32:47,715 --> 00:32:50,827
أنا سأتصل على زوجي، لكي
يجلب بعض المساعدة

638
00:32:52,023 --> 00:32:53,523
حسناً

639
00:32:54,817 --> 00:32:56,693
يجب عليك البقاء هنا، حسناً؟

640
00:32:57,547 --> 00:33:00,061
هيئة السيطرة على الحيوانات
ستأتي من أجل الكلب

641
00:33:02,116 --> 00:33:03,784
مرحباً، شكراً على اتصالك

642
00:33:03,785 --> 00:33:05,434
أنا لا أستطيع الإجابة على الهاتف
حالياً

643
00:33:09,540 --> 00:33:10,916
...بني

644
00:33:15,004 --> 00:33:17,143
لما لا نقوم بجلب بعض كعك "هوس"؟

645
00:33:19,550 --> 00:33:23,220
يبدو أن الحضارة قد وصلت
إلى أخفض مستوياتها

646
00:33:23,221 --> 00:33:27,015
حيث أن الليلة الماضية، مخرب قام
بقطع يد "مايكل جوردان"

647
00:33:27,016 --> 00:33:30,560
هذا صحيح، بطل مدينة "شيكاغو" 
قدم تم تشويهه

648
00:33:30,561 --> 00:33:33,355
وليس هناك شك أن من فعلوا ذلك
هم من مشجعي فريق "سيلتك"

649
00:33:33,356 --> 00:33:34,856
مرحباً

650
00:33:34,857 --> 00:33:37,984
أتتذكر الرجل الذي
أخذ هذه عن طريق الخطأ؟

651
00:33:37,985 --> 00:33:40,237
أتذكر سكيرين حمقاء

652
00:33:40,238 --> 00:33:42,239
كان هناك أكثر من أحمق واحد؟

653
00:33:42,240 --> 00:33:44,791
كان هو وصديقته هنا طوال الليل

654
00:33:45,701 --> 00:33:47,244
صديقته؟

655
00:33:47,245 --> 00:33:48,662
قالا أنهما يريدا كعك القيقب

656
00:33:48,663 --> 00:33:51,456
ولم يكن لدي كعك القيقب،
ثم جن جنونهم

657
00:33:51,457 --> 00:33:54,455
وأنا لم أكن سأقاتل سكير ما على
بعض الكعك، أليس كذلك؟

658
00:33:54,456 --> 00:33:56,419
- أجل، حسناً
- ثم عادا مجدداً

659
00:33:56,420 --> 00:33:57,879
وقال انه شعر بالذنب

660
00:33:57,880 --> 00:33:59,923
وأعطاني دولارين، ثم صديقته ذات الوجه السيء

661
00:33:59,924 --> 00:34:03,260
تقول انها تريد ان تتبول، لكن الأمر
أنها تذهب للباب الخاطئ

662
00:34:03,261 --> 00:34:05,929
لذلك أقول له: "صديقتك في الخلف."

663
00:34:05,930 --> 00:34:07,430
الشيء التالي الذي أسمعه،

664
00:34:07,431 --> 00:34:08,765
هو صراخهما كالحيوانات

665
00:34:08,766 --> 00:34:10,852
ويخرج من الباب جارياً
مع شعرها

666
00:34:13,896 --> 00:34:15,481
ماذا حدث للفتاة؟

667
00:34:26,200 --> 00:34:27,493
ياللهول

668
00:34:34,250 --> 00:34:37,878
مرحباً

669
00:34:37,879 --> 00:34:41,298
أأنت بخير؟

670
00:34:41,299 --> 00:34:42,508
تباً

671
00:34:46,137 --> 00:34:48,221
"براد" اللعين

672
00:34:48,222 --> 00:34:51,607
هذه الإضافات كلفتني 300 دولار

673
00:34:55,021 --> 00:34:57,387
"كامي" لن تأخذه، لقد رحل

674
00:34:58,149 --> 00:34:59,191
أنت لا تعرف ذلك.

675
00:34:59,623 --> 00:35:03,028
أنت تخدع نفسك، لا يمكنك
إنقاذ الجميع

676
00:35:03,029 --> 00:35:04,362
أنا لا أحاول إنقاذ الجميع

677
00:35:04,363 --> 00:35:06,239
أنا أحاول مساعدة صديقي.

678
00:35:06,240 --> 00:35:07,782
هذه هي طريقة سير العالم، "ليب"

679
00:35:07,783 --> 00:35:09,743
- ...أن تعيش كفايةَ حتى
- يجب عليك الذهاب

680
00:35:09,744 --> 00:35:12,245
- حسناً؟
- رصانته ليست من شأنك

681
00:35:12,246 --> 00:35:14,706
مبدأك اللعين هذا، سيجرك 
للأسفل معه

682
00:35:14,707 --> 00:35:16,502
ماذاً، كأني لست في القاع بالفعل؟

683
00:35:16,962 --> 00:35:19,743
كأن حياتي ليست مجرد مضيعة للوقت؟

684
00:35:21,005 --> 00:35:22,255
انظر، إذا لم يستطع "براد" تخطي الأمر

685
00:35:22,256 --> 00:35:23,882
كيف من المفترض أن أفعل ذلك أنا؟

686
00:35:24,662 --> 00:35:27,219
أتعتقد نفسك ذكياً جداً
أيها السكير اللعين؟

687
00:35:27,220 --> 00:35:30,837
كيف من المفترض أن أنجح في الأمر
إن لم يستطيع "براد" فعل ذلك؟

688
00:35:47,031 --> 00:35:48,031
غادر.

689
00:35:51,494 --> 00:35:52,976
ليس لديك إيمان؟

690
00:35:53,609 --> 00:35:54,911
هذا شيء يخصك

691
00:35:56,040 --> 00:35:57,572
ولكنني لن أفعل ذلك

692
00:36:21,816 --> 00:36:22,827
...استمعي

693
00:36:23,842 --> 00:36:26,112
ألديك أي فكرة أين يمكن أن يكون "براد"؟

694
00:36:52,263 --> 00:36:54,390
مرحباً

695
00:36:56,600 --> 00:36:57,910
ألديك دقيقة؟

696
00:36:57,911 --> 00:36:59,317
ليس بالفعل

697
00:36:59,318 --> 00:37:02,105
نحن ناقصين في الأشخاص، "سو" لم تأتي

698
00:37:02,106 --> 00:37:05,692
"إيان"... لا أريدنا أن نتقاتل بعد الآن

699
00:37:05,693 --> 00:37:06,986
من يتقاتل؟

700
00:37:08,654 --> 00:37:11,720
أنت تعلم، إننّي لم أعلم أن
الماوى يخصكم، حسناً؟

701
00:37:11,721 --> 00:37:13,450
ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

702
00:37:13,451 --> 00:37:15,859
أريد أن نضع الأمر خلفنا

703
00:37:16,426 --> 00:37:18,069
افعلي ما عليك فعله

704
00:37:18,622 --> 00:37:21,124
مهلاً، نحن عائلة

705
00:37:21,125 --> 00:37:23,016
بحقك، ليس هناك شيء أهم من ذلك

706
00:37:24,517 --> 00:37:26,004
هناك بالنسبة لك

707
00:37:26,005 --> 00:37:27,547
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

708
00:37:27,548 --> 00:37:28,855
المال

709
00:37:30,051 --> 00:37:31,802
هذا غير عادل

710
00:37:32,887 --> 00:37:35,180
إذا ما كنت علمت أنكم أنتم
من تحاولون شرائه

711
00:37:35,181 --> 00:37:37,212
لجئت إليكم أولاً
للتحدث معكم عن ذلك

712
00:37:37,213 --> 00:37:38,892
وكنتِ ستقومين بنفس الخطأ

713
00:37:38,893 --> 00:37:40,477
ماذا إذاً؟

714
00:37:40,478 --> 00:37:42,479
- لم أكن ارتكب خطأ
- أجل

715
00:37:42,480 --> 00:37:45,648
لأن ما هو جيد لـ"فيونا"
لا يمكن أن يكون خطًأ

716
00:37:45,649 --> 00:37:46,954
انت مخطئ.

717
00:37:46,955 --> 00:37:49,655
حفنة من الأطفال مع لا شيء، فقط
بحاجة إلى مكان للنوم.

718
00:37:49,656 --> 00:37:51,529
لكن أن أصبح ثرية
أهم من ذلك

719
00:37:51,530 --> 00:37:52,695
- أصبح ثرية؟
- أجل

720
00:37:52,696 --> 00:37:54,532
انا بالكاد أجني المال

721
00:37:54,533 --> 00:37:57,634
لقد كنت أنظف جثة من احدى الشقق
طوال اليوم

722
00:37:57,635 --> 00:38:00,205
أخلاقياتك، مثيرة للإشمئزاز
بالفعل

723
00:38:00,206 --> 00:38:01,797
أخلاقياتي؟

724
00:38:01,798 --> 00:38:04,464
لقد كنت أعمل طوال الوقت
محاولة أن أكون لي حياة

725
00:38:04,465 --> 00:38:06,252
وأنت تتخلى عني؟

726
00:38:06,253 --> 00:38:09,172
من أجل ماذا؟ حفنة من الغرباء؟

727
00:38:09,173 --> 00:38:11,508
لماذا يجب علي التضحية بكل
ما عملت من أجله

728
00:38:11,509 --> 00:38:13,009
فقط حتى يتمكنوا هم
من الانتقال إلى هذا المبنى؟

729
00:38:13,010 --> 00:38:14,471
!لأنهم عاجزون، وأنت لست كذلك

730
00:38:14,472 --> 00:38:15,751
هذا هراء.

731
00:38:15,752 --> 00:38:18,175
لديهم العديد من الفرص، فقط
كما كان لدي

732
00:38:18,176 --> 00:38:20,058
اللعنة، أنا لن أعتذر لك

733
00:38:20,059 --> 00:38:22,394
أو إلى أي شخص آخر لمحاولة تحسين نفسي

734
00:38:22,395 --> 00:38:23,896
جعلنا جميعاً بحال أفضل

735
00:38:27,596 --> 00:38:29,807
أنا لا أعرف من أنتِ بعد الآن

736
00:38:39,153 --> 00:38:41,199
أنت حقاً يجب عليك الحلاقة، أتعرف ذلك؟

737
00:38:43,346 --> 00:38:45,375
...العشاء

738
00:38:45,376 --> 00:38:46,961
ها قد وصل

739
00:38:53,050 --> 00:38:54,426
قضيب رائع

740
00:38:54,427 --> 00:38:55,754
سيبدو أفضل في فمك

741
00:38:57,680 --> 00:38:58,931
هذا ليس نتوء

742
00:39:00,510 --> 00:39:03,299
وهو كبير، بطريقة يصعب
علي قبولها

743
00:39:03,978 --> 00:39:05,744
أنا أقدر تقييم برنامج "يلب"

744
00:39:06,397 --> 00:39:07,620
الآن أيمكننا البدأ؟

745
00:39:19,118 --> 00:39:20,618
أنا ليس لدي انتصاب حتى

746
00:39:20,619 --> 00:39:22,954
- هراء.
- أقسم بذلك

747
00:39:22,955 --> 00:39:24,372
هذا مستحيل

748
00:39:24,373 --> 00:39:25,665
لا، ليس هناك شيء

749
00:39:25,666 --> 00:39:27,417
لا يمكن، انظر إلي

750
00:39:27,418 --> 00:39:29,836
انظر إلينا، نحن أشبه
بالآلهة الإغريقية

751
00:39:29,837 --> 00:39:31,151
دعنى ارى

752
00:39:37,428 --> 00:39:39,096
يا رجل، هل أنت شاذ حتى؟

753
00:39:41,390 --> 00:39:44,351
لا، من الواضح لا

754
00:40:12,296 --> 00:40:13,463
مرحباً

755
00:40:13,464 --> 00:40:16,299
أهلاً

756
00:40:16,300 --> 00:40:18,552
سنقوم بتنظيف هذا المكان
في غضون ساعات قليلة

757
00:40:19,678 --> 00:40:21,169
عظيم. شكراً

758
00:40:21,805 --> 00:40:24,272
أنا لا أفترض أن هناك
تأمين على التنظيف؟

759
00:40:24,273 --> 00:40:26,560
لا، آسفة

760
00:40:28,231 --> 00:40:30,021
...كان هناك

761
00:40:30,022 --> 00:40:32,148
وضعت بعضاً من صورها

762
00:40:32,149 --> 00:40:34,526
على تلك المنضدة هناك

763
00:40:34,527 --> 00:40:36,185
لم أرهم

764
00:40:37,488 --> 00:40:39,656
كما تعلمين، نحن ليس لدين غرفة
لكل هذه القمامة

765
00:40:39,657 --> 00:40:41,700
أجل بالتأكيد

766
00:41:17,361 --> 00:41:19,238
أنه مغلق، لنذهب

767
00:41:21,567 --> 00:41:23,199
سأمشي حول الحي

768
00:41:23,200 --> 00:41:25,704
أنت تعرف أن هذا الرجل لا يستحق 
كل هذا العناء، أليس كذلك؟

769
00:41:25,705 --> 00:41:27,333
فقط سأخذ دقيقة

770
00:41:55,566 --> 00:41:56,609
مرحباً

771
00:41:59,127 --> 00:42:00,379
"براد"

772
00:42:02,740 --> 00:42:03,907
هيا.

773
00:42:05,242 --> 00:42:06,576
مرحباً

774
00:42:09,663 --> 00:42:11,414
لا.

775
00:42:11,415 --> 00:42:13,207
...أنا يجب علي

776
00:42:13,208 --> 00:42:15,752
لقد مزقت شعرها

777
00:42:15,753 --> 00:42:17,712
أنا انتظر "يونونا"

778
00:42:17,713 --> 00:42:20,089
أجل، بالطبع، لننتظر في السيارة، حسناً؟

779
00:42:20,090 --> 00:42:21,300
من هنا

780
00:42:22,384 --> 00:42:24,386
ما الذي تفعله بحق الجحيم

781
00:42:25,596 --> 00:42:27,430
- أنا سأخذك للمنزل
- لا

782
00:42:27,431 --> 00:42:29,140
- لا، أنا...
- على رسلك

783
00:42:29,141 --> 00:42:30,892
تمهل، تمهل، تمهل، هيا

784
00:42:30,893 --> 00:42:32,935
فقط اركب... حسناً؟

785
00:42:32,936 --> 00:42:34,812
اركب في السيارة؟

786
00:42:34,813 --> 00:42:36,564
لا لا!

787
00:42:36,565 --> 00:42:38,191
لقد قلت آتركني وشأني

788
00:42:38,192 --> 00:42:40,526
أيها الأحمق

789
00:42:40,527 --> 00:42:41,944
انظر، أنا لن أتركك، حسناً؟

790
00:42:41,945 --> 00:42:43,613
...أنا سأخذك

791
00:42:45,285 --> 00:42:46,785
اللعنة.

792
00:43:12,643 --> 00:43:14,718
هل هذا هو الذي يأكل اللحم البشري؟

793
00:43:18,482 --> 00:43:20,525
بحقك، هل هذا ضروري؟

794
00:43:20,526 --> 00:43:23,233
لقد تم عضي من الكلاب الصغيرة والكبيرة

795
00:43:23,234 --> 00:43:24,654
الأمر يؤلم في كل مرة

796
00:43:54,352 --> 00:43:56,021
لقد حاولت، حسناً؟

797
00:43:56,937 --> 00:43:59,150
ولكن أنا لست حتى نصف شاذ

798
00:43:59,151 --> 00:44:01,263
أنا مجرد شخص ممل وغيور

799
00:44:01,264 --> 00:44:03,735
إذاً، أنت و"سفيت" يمكنكما الحصول
على هزات الجماع الخاصة بكما

800
00:44:03,736 --> 00:44:05,987
سأكون هنا فقط على
الأريكة، استنمي.

801
00:44:05,988 --> 00:44:08,073
حسناً، كان من الشجاعة أن تحاول

802
00:44:09,241 --> 00:44:11,725
والحقيقة هي، انِ أردت
فقط أن أجعلك غيورة

803
00:44:11,726 --> 00:44:12,984
مثلي

804
00:44:15,581 --> 00:44:17,917
لا يجب عليك أن تغار، عزيزي

805
00:44:18,738 --> 00:44:20,486
أعتقد أن "فيونا" ساعدتني لأدرك

806
00:44:20,487 --> 00:44:22,333
ما هي سلطتها الحقيقية علي

807
00:44:22,334 --> 00:44:23,546
ليس المهبل

808
00:44:25,080 --> 00:44:27,425
ما يمكن أن يكون أقوى من المهبل؟

809
00:44:27,426 --> 00:44:28,747
بل وقاحتها

810
00:44:28,748 --> 00:44:31,180
ليس الأمر حبي للنساء، لكن حبي بأن يتم 
التحكم في

811
00:44:32,753 --> 00:44:34,016
حسناً، عظيم

812
00:44:35,270 --> 00:44:36,893
ربما أستطيع فعل ذلك لك

813
00:44:36,894 --> 00:44:37,977
أنت؟

814
00:44:37,978 --> 00:44:39,812
بالتأكيد

815
00:44:40,534 --> 00:44:41,597
لما لا؟

816
00:44:42,410 --> 00:44:43,876
ماذا يمكنني أن أفعل؟ فقط أخبريني

817
00:44:44,430 --> 00:44:45,777
أعطني بعض الأفكار

818
00:44:45,778 --> 00:44:47,968
سأفعل أي شيء تطلبيه،
أنا ملكك لكي تأمريني

819
00:44:47,969 --> 00:44:51,231
فقط قولي لي... كيف أهيمن عليك

820
00:44:51,232 --> 00:44:53,242
أعتقد أن لا ترى المغزى، عزيزي

821
00:44:55,078 --> 00:44:56,559
حسنا، سأذهب أنا

822
00:44:56,560 --> 00:44:58,080
سأعود قريباً

823
00:44:58,081 --> 00:45:00,379
وسأتحكم بك تماماً، حسناً؟

824
00:45:12,875 --> 00:45:14,602
من سمح لي بأن أكون أب

825
00:45:15,641 --> 00:45:18,806
هذا الطفل في ورطة 
لحصوله علي كوالد له

826
00:45:21,016 --> 00:45:23,137
جميع الآباء حمقى

827
00:45:24,775 --> 00:45:26,288
أنت لست مميز

828
00:45:28,111 --> 00:45:30,155
قل لي أني لم أضاجع "يولي"؟

829
00:45:34,193 --> 00:45:35,791
لا أستطيع العودة.

830
00:45:35,792 --> 00:45:37,412
لا أستطيع مواجهة "كامي"

831
00:45:39,315 --> 00:45:41,153
هم أفضل حالا بدوني

832
00:45:43,323 --> 00:45:44,538
أشرب قهوتك

833
00:45:45,592 --> 00:45:47,305
أنا لا أملكها، يا رجل

834
00:45:48,867 --> 00:45:50,665
لا أملك القوة

835
00:45:52,813 --> 00:45:54,360
فقط تخلى عني،

836
00:45:55,118 --> 00:45:56,286
تخلى عني

837
00:46:02,907 --> 00:46:04,158
انظر إليَّ

838
00:46:06,134 --> 00:46:07,817
أتعتقد أنك مخفق بالفعل؟

839
00:46:07,818 --> 00:46:09,017
لقد حصلت على كل شيء، يا رجل

840
00:46:09,018 --> 00:46:11,362
كل ما يهم، أنت تملكه

841
00:46:11,363 --> 00:46:13,114
أتعتقد أن ذلك كان عن طريق الخطأ؟

842
00:46:13,115 --> 00:46:15,199
لقد بنيت تلك العائلة.

843
00:46:15,200 --> 00:46:17,994
حسناً؟، لقد بنيت ذلك العمل

844
00:46:17,995 --> 00:46:20,638
العمل الجاد، والعلاج كل يوم

845
00:46:20,639 --> 00:46:23,479
لديك حياة. لديك أشخاص يحبونك

846
00:46:24,027 --> 00:46:25,260
لأنك تستحق ذلك

847
00:46:28,755 --> 00:46:31,632
إذاً اصمت بحق الجحيم، أيها العاهر الشكّاء

848
00:46:31,633 --> 00:46:32,926
واشرب قهوتك

849
00:46:37,229 --> 00:46:38,921
ثم، ستبدأ بداية جديدة

850
00:46:49,032 --> 00:46:51,110
لقد آذيت يدي بضربي أضلاعك اللعينة

851
00:46:51,111 --> 00:46:53,946
أجل، أعتقد أنك كسرت واحداً أيضاً

852
00:46:53,947 --> 00:46:56,490
جيد، أيها الأحمق، أنا مدين لك

853
00:46:57,743 --> 00:46:59,201
مهلاً، مهلاً، ارفع الصوت

854
00:46:59,202 --> 00:47:01,001
والبحث

855
00:47:01,002 --> 00:47:03,164
لأكثر رجل مكروه في شيكاغو يستمر

856
00:47:03,165 --> 00:47:05,499
كما هو مصير حال
ذراع "مايكل جوردان"

857
00:47:05,500 --> 00:47:07,710
لا يزال لغزاً

858
00:47:07,711 --> 00:47:10,961
شخص ما قطع ذراع
تمثال "مايكل جوردان"؟

859
00:47:11,798 --> 00:47:14,472
أي نوع من الحمقاء قد يفعل
شيئاً كهذا؟

860
00:47:18,889 --> 00:47:20,132
لا.

861
00:47:21,266 --> 00:47:23,309
مستحيل

862
00:47:23,310 --> 00:47:26,008
الأمر لأني، احبه كثيراً، يا صاح

863
00:47:27,532 --> 00:47:29,106
ماذا فعلت بها؟

864
00:47:29,107 --> 00:47:30,662
...لأنك كما تعلم

865
00:47:31,401 --> 00:47:34,111
سأحرق على عصا، إذا ما وجد
الناس الحقيقة

866
00:47:34,112 --> 00:47:35,680
لقد تم الاعتناء بالأمر

867
00:47:58,792 --> 00:47:59,960
يا سيدة؟

868
00:48:01,139 --> 00:48:02,140
ماذا؟

869
00:48:03,726 --> 00:48:06,518
- هل لديك أطفال؟
- لا.

870
00:48:06,519 --> 00:48:08,044
هل تريدين أطفال؟

871
00:48:10,607 --> 00:48:11,607
انا لا استطيع ذلك

872
00:48:13,986 --> 00:48:15,111
آسفة

873
00:48:15,112 --> 00:48:16,487
اذهبِ إلى الجحيم

874
00:48:17,245 --> 00:48:19,281
هناك رجل شاذ، ورجل أسود

875
00:48:19,282 --> 00:48:21,919
وإرهابي مع طفلة، لدفع كفالتك

876
00:48:22,953 --> 00:48:24,871
!دعي طفلك يعيش

877
00:48:27,290 --> 00:48:28,791
- مرحبا، "فراني"
- ها هيا أمك

878
00:48:28,792 --> 00:48:29,983
شكرا لك

879
00:48:33,130 --> 00:48:35,506
ها أنت ذا

880
00:48:35,507 --> 00:48:37,216
أنت الأفضل، "فرانك"

881
00:48:37,217 --> 00:48:39,885
مبارك على موظف الشهر

882
00:48:39,886 --> 00:48:42,138
لا أتصور لماذا استغرق الأمر وقتاً طويلاً

883
00:48:43,849 --> 00:48:45,516
"فرانك غالاغير"؟

884
00:48:45,517 --> 00:48:46,726
"تشاك هارتلي".

885
00:48:46,727 --> 00:48:47,727
من الشركة المالكة

886
00:48:48,771 --> 00:48:50,987
من دواعي سروري أن ألتقي واحد من تلك
النخبة

887
00:48:50,988 --> 00:48:53,168
هل يمكننا التحدث لمدة
دقيقة في مكتب السيد "سينغ"؟

888
00:48:53,169 --> 00:48:54,288
بالتأكيد

889
00:48:54,289 --> 00:48:55,900
اذهب إلى منطقة التحميل

890
00:48:55,901 --> 00:48:57,612
اذهب إلى منطقة التحميل، من فضلك

891
00:49:00,252 --> 00:49:01,824
"أديب" لن ينضم إلينا؟

892
00:49:01,825 --> 00:49:04,284
من المؤسف، لن يفعل

893
00:49:07,664 --> 00:49:10,583
السيد "سينغ" رحل بالبارحة

894
00:49:12,627 --> 00:49:15,671
"تشاك"، إذا سمحت، هذا ليس
سهلاً علي

895
00:49:15,672 --> 00:49:19,162
كان "أديب" صديقاً عزيزاً وزميلاً

896
00:49:19,163 --> 00:49:20,551
لقد أعطاني فرصة

897
00:49:20,552 --> 00:49:22,524
بطريقة ما، هو أعطاني حياة جديدة

898
00:49:22,525 --> 00:49:24,496
لقد كان من الدرجة الأفضل، بالطبع

899
00:49:24,497 --> 00:49:26,630
حتى أتمكن من فهم هذا...

900
00:49:27,309 --> 00:49:28,908
على الرغم من أنني أشعر بالاطراء...

901
00:49:29,950 --> 00:49:32,354
وأجل، أنا على استعداد لأحل محله

902
00:49:32,355 --> 00:49:34,679
وأنا أفعل ذلك بقلبٍ ثقيل

903
00:49:34,680 --> 00:49:38,027
اعتقدت أنه سيمر فترة، قبل أن
أحل محله

904
00:49:39,988 --> 00:49:41,489
..."فرانك"

905
00:49:41,490 --> 00:49:43,408
لديك الفكرة الخاطئة هنا

906
00:49:45,537 --> 00:49:46,936
هل هو كذلك؟

907
00:49:46,937 --> 00:49:49,134
حسناً، إذا ما كان هذا

908
00:49:49,873 --> 00:49:52,091
خطوة نحو الشركات المالكة

909
00:49:52,092 --> 00:49:53,877
أنا هنا للتخلي عنك أنت أيضاً

910
00:49:54,628 --> 00:49:55,712
ماذا؟

911
00:49:58,882 --> 00:50:00,674
اليوم هو اليوم الأخير لك

912
00:50:00,675 --> 00:50:01,988
أنا لا أفهم

913
00:50:01,989 --> 00:50:05,054
أنا موظف الشهر.
ما الخطأ الذي ارتكبته

914
00:50:05,055 --> 00:50:07,531
يا الهي. لا شيء

915
00:50:08,735 --> 00:50:10,226
لاشىء على الاطلاق

916
00:50:10,227 --> 00:50:12,521
لقد كنت الموظف النموذجي

917
00:50:14,569 --> 00:50:18,067
الشركات تقوم بإغلاق المتاجر

918
00:50:18,068 --> 00:50:21,689
نصف المتاجر في
جميع البلاد، في الواقع.

919
00:50:22,405 --> 00:50:24,990
انظر، الإنترنت قضى علينا

920
00:50:24,991 --> 00:50:28,828
أنه، كدخيل ظهر في معدتنا

921
00:50:28,829 --> 00:50:30,622
وتناول أدمغتنا

922
00:50:34,042 --> 00:50:36,085
أنا أعمل في في جميع أرجاء البلاد

923
00:50:36,086 --> 00:50:37,629
مثل ملاك الموت

924
00:50:40,441 --> 00:50:42,716
وبمجرد من أن انتهي من آخر محطة لي

925
00:50:42,717 --> 00:50:44,946
سيكون هناك رجل واحد فقط لأتخلى عنه

926
00:50:44,947 --> 00:50:46,221
من ذاك؟

927
00:50:47,524 --> 00:50:48,901
أنا

928
00:50:56,189 --> 00:50:57,816
أتمنى لك حظاً طيباً يا صديقي

929
00:50:58,900 --> 00:51:00,609
شكرا لك، "تشاك"

930
00:51:00,610 --> 00:51:03,654
ولكن الرجال مثلنا... نحن نهبط على أقدامنا

931
00:51:03,655 --> 00:51:06,604
نحن دؤوبين، يمكن الاعتماد علينا، وصادقين

932
00:51:06,605 --> 00:51:09,869
نحن لدينا الطاقة الكافية، والروح

933
00:51:09,870 --> 00:51:11,922
هذه مجرد نكسة فقط

934
00:51:13,331 --> 00:51:14,331
أجل

935
00:51:26,514 --> 00:51:28,800
!اللعنة، الوقت ينفذ منا

936
00:51:29,467 --> 00:51:30,854
سأتكفل بهذا

937
00:51:32,267 --> 00:51:34,143
سأحصل على الحبوب

938
00:51:34,144 --> 00:51:35,946
!الله أكبر

939
00:51:37,898 --> 00:51:39,417
حقاً؟

940
00:51:39,418 --> 00:51:41,358
!الله أكبر

941
00:51:41,359 --> 00:51:43,611
الله!

942
00:51:44,988 --> 00:51:47,990
!هيا بنا، لنذهب

943
00:51:47,991 --> 00:51:49,909
هل يمكن أن أحصل على حبوب منع
الحمل الصباحية، من فضلك؟

944
00:52:21,934 --> 00:52:23,143
ما رأيك؟

945
00:52:26,863 --> 00:52:28,030
ما رأيك؟

946
00:52:29,366 --> 00:52:31,450
من المستحيل، يا صديقي

947
00:53:21,334 --> 00:53:24,217
سيداتي وسادتي، هل
تؤمنون بالمعجزات؟

948
00:53:24,218 --> 00:53:26,260
لأن مدينة شيكاغو استيقظت على خبر

949
00:53:26,261 --> 00:53:30,426
ان الذراع المفقود من تمثال
"مايكل جوردان" قد ظهر

950
00:53:30,427 --> 00:53:32,344
...وزرع الآن في حديقة "بينغ توم"

951
00:53:32,345 --> 00:53:34,990
أو كما يقولوا مواطني مدينة "شيكاغو"

952
00:53:34,991 --> 00:53:37,273
الحديقة التذكارية لفخامته

953
00:53:37,274 --> 00:53:39,768
ذراع "م ج" يصل بعظمة

954
00:53:39,769 --> 00:53:42,438
إلى السماوات للأبد

955
00:53:42,439 --> 00:53:44,481
ماذا يمكن أن يكون ملائم أكثر من ذلك؟

956
00:53:44,482 --> 00:53:46,287
"جون" نعود إليك.

957
00:53:46,288 --> 00:53:52,288
<i><b><font color="#00ffff">ترجمة: أمير 
Twitter: @ameersays</font></b></i>

