﻿1
00:00:00,790 --> 00:00:03,500
‫- "في الحلقة السابقة..."
‫- أحضروا الأولاد يا شباب

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,040
‫- ابتعدوا من هنا
‫- ابتعدوا من هنا

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,250
‫"21 شخصاً أصيبوا
‫و4 عسكريين ماتوا"

4
00:00:07,250 --> 00:00:08,750
‫وها نحن نجلس هنا
‫كأن الأمر لم يحصل حتى

5
00:00:08,750 --> 00:00:10,550
‫سيكتشفون في العاصمة
‫الطرف المسؤول عن هذه العملية

6
00:00:10,550 --> 00:00:13,300
‫وعندما سيكتشفون الفاعلين
‫سيكون علينا أن نكون مستعدين للتحرك

7
00:00:13,300 --> 00:00:16,050
‫"(رانيير بوث)، تاجر السلاح
‫الأكثر تملّصاً حول العالم"

8
00:00:16,050 --> 00:00:18,050
‫- "أريد التنصت عليه"
‫- لا تأخذ الميدالية

9
00:00:18,050 --> 00:00:20,270
‫إن قتلت العنكبوت لن تنال
‫إلا من العنكبوت

10
00:00:20,270 --> 00:00:22,680
‫"ولكن إن دسست جهاز تنصّت
‫ستنال من الشبكة بأسرها"

11
00:00:22,680 --> 00:00:25,060
‫"عقدت صفقة مع الرجل الذي
‫هاجم أمريكيين بشكل مباشر"

12
00:00:25,060 --> 00:00:27,860
‫"عبر تنفيذ ذاك التفجير على الشاطىء
‫في (تركيا) وهو (فهيم جريف)"

13
00:00:27,860 --> 00:00:30,110
‫"إن استطاعوا ربط هذه القضية
‫بنا سيكون قد انتهى أمرنا"

14
00:00:30,110 --> 00:00:32,510
‫- يبدو مرتعباً
‫- يجدر به أن يرتعب

15
00:00:37,410 --> 00:00:41,480
‫ما من مهمة تم احتسابها
‫بهذه الدقة

16
00:00:41,620 --> 00:00:43,620
‫وما من مهمة خضعت
‫لهذا الكم من الفحص الدقيق

17
00:00:43,620 --> 00:00:46,110
‫بقدر المهمة الموكلة إلينا اليوم

18
00:00:47,750 --> 00:00:50,820
‫القتل المستهدف لانسان آخر

19
00:00:51,670 --> 00:00:55,530
‫وفي هذه الحالة...
‫الهدف هو (فهيم جريف)

20
00:00:56,260 --> 00:00:59,470
‫الرجل هو المسؤول عن الاعتداء
‫على شاطىء (كاراتاس) في (تركيا)

21
00:00:59,470 --> 00:01:03,710
‫حيث قتلوا 4 جنود أمريكيين
‫وتسببوا بإصابة 21 شخصاً آخر

22
00:01:04,680 --> 00:01:08,350
‫السيد (جريف) تتوفر لديه
‫المعايير الثلاثة الضرورية

23
00:01:08,350 --> 00:01:12,110
‫لإعطاء الأذن بتنفيذ
‫عملية فتاكة

24
00:01:12,110 --> 00:01:14,840
‫"(طهران، إيران)"

25
00:01:17,360 --> 00:01:21,780
‫"أولا، هو يشكّل تهديداً حالياً ومتواصلا"

26
00:01:21,780 --> 00:01:23,940
‫"لكل من (الولايات المتحدة) و(أوروبا)"

27
00:01:25,040 --> 00:01:26,540
‫(أوغندا)؟

28
00:01:26,540 --> 00:01:28,330
‫أنا قادم من هناك

29
00:01:28,330 --> 00:01:30,570
‫- هل أنت مسلم؟
‫- بالطبع

30
00:01:32,920 --> 00:01:34,420
‫شكراً لك

31
00:01:34,420 --> 00:01:37,510
‫"ثانياً، هناك مسألة
‫تعذر القبض عليه"

32
00:01:37,510 --> 00:01:39,640
‫"نظراً إلى كونه مسؤول حكومي
‫رفيع المستوى"

33
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
‫"يبقى (جريف) محمياً جيداً"

34
00:01:41,300 --> 00:01:44,810
‫"جهاز الـ(موساد) حاول تصفيته
‫على مدى سنوات من دون أن ينجح"

35
00:01:44,810 --> 00:01:46,880
‫"وكذلك فعل تنظيم (المجاهدين)"

36
00:01:47,310 --> 00:01:50,300
‫وثالثاً هناك عنصر
‫معلوماتنا الاستخباراتية المؤكّدة

37
00:01:50,690 --> 00:01:54,440
‫من بين المصادر التي كشفت
‫بأن (جريف) هو العقل المدبّر

38
00:01:54,440 --> 00:01:56,780
‫هي اتصالات تم الحصول عليها
‫من جهاز التنصت

39
00:01:56,780 --> 00:01:59,780
‫الذي تم دسّه ضد (رانيير بوث)
‫من قبل مجموعة العمليات الخاصة السابعة

40
00:01:59,780 --> 00:02:02,220
‫بقيادة (آدم دالتون)

41
00:02:09,920 --> 00:02:11,420
‫"دعوني أكون واضحة"

42
00:02:11,420 --> 00:02:14,950
‫"هذه المهمة هي من الاصعب"

43
00:02:15,090 --> 00:02:17,990
‫"لقد أرسلنا أفضل رجالنا"

44
00:02:18,170 --> 00:02:20,640
‫"ولكنه يجب أن نكون مستعدين
‫لأي شيء"

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,180
‫هل تزوجت من كافر؟

46
00:02:22,180 --> 00:02:23,680
‫لا

47
00:02:23,680 --> 00:02:25,580
‫لقد اعتنق الاسلام

48
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
‫هل تعرف المدرّس الذي يعلّمك القرآن
‫أيها البروفسور (ويبر)؟

49
00:02:30,600 --> 00:02:33,630
‫وما رأيك بكتابنا؟

50
00:02:33,770 --> 00:02:36,480
‫القرآن أكثر من كتاب

51
00:02:36,480 --> 00:02:38,320
‫إنه رسالة

52
00:02:38,320 --> 00:02:41,530
‫والله يمكنه تعليمها في أية لغة

53
00:02:41,530 --> 00:02:43,160
‫ولاي جنسية

54
00:02:43,160 --> 00:02:46,060
‫لأنه خالق كل شيء

55
00:02:53,330 --> 00:02:54,840
‫- شكراً
‫- شكراً

56
00:02:54,840 --> 00:02:57,630
‫إن جرت كل الأمور كما يرام
‫ستدخل مجموعتنا إلى (طهران) وستغادرها

57
00:02:57,630 --> 00:03:02,870
‫في غضون ساعات
‫ولن يعرف أحد حتى أننا كنا هناك

58
00:03:46,510 --> 00:03:49,420
‫من أين حصلت على مسدس
‫في (إيران)؟

59
00:03:49,600 --> 00:03:52,460
‫الشخص الذي أقلّنا جاء مستعداً

60
00:03:53,520 --> 00:03:55,400
‫من أين حصلت على مسدسك أنت؟

61
00:03:55,400 --> 00:03:59,970
‫أعطاني إياه شاب متحذلق من العمليات
‫الخاصة كهدية منذ بضع سنوات

62
00:04:01,320 --> 00:04:03,600
‫إنه صاحب ذوق رفيع

63
00:04:06,620 --> 00:04:09,160
‫- كم مضى على لقائنا؟
‫- مضت فترة طويلة جداً، صديقي

64
00:04:09,160 --> 00:04:10,660
‫سررت كثيراً لرؤيتك

65
00:04:10,660 --> 00:04:12,210
‫ماذا عن رحلة الصيد
‫التي كنا سنقوم بها؟ ما زلت أنتظر

66
00:04:12,210 --> 00:04:14,540
‫نعم، نعم، أعدك، يوماً ما
‫سألزمك بعرضك هذا

67
00:04:14,540 --> 00:04:17,090
‫لأرى جبال (بلو ريدج)
‫التي تتحدث عنها كثيراً

68
00:04:17,090 --> 00:04:19,550
‫- أنت تذكر شقيقي (حسن)
‫- بالطبع، كيف حالك، (حسن)؟

69
00:04:19,550 --> 00:04:21,320
‫سررت كثيراً لرؤيتك مجدداً

70
00:04:22,340 --> 00:04:25,640
‫- أعرّفكما إلى الرقيب (جاز كان)
‫- سيد (لاريجاني)...

71
00:04:25,640 --> 00:04:28,500
‫- (توب) أخبرنا كل شيء عنك
‫- (توب)؟

72
00:04:28,720 --> 00:04:32,020
‫- ولكنك أصبحت ضابطاً الآن
‫- نعم، ماذا يسعني القول؟

73
00:04:32,020 --> 00:04:33,880
‫هذه التسمية ستظل تلاحقني

74
00:04:35,810 --> 00:04:38,210
‫- من بعدك يا عزيزتي
‫- هلا تكف عن هذا

75
00:04:40,530 --> 00:04:42,940
‫إذاً... منذ متى تعملين
‫مع هذا المجنون؟

76
00:04:42,940 --> 00:04:45,660
‫- منذ 3 سنوات تقريباً
‫- ضمن فريق الدعم المدني؟

77
00:04:45,660 --> 00:04:47,160
‫إنها التسمية الرسمية

78
00:04:47,160 --> 00:04:49,450
‫ولكن صدقني، إنها على قدر
‫المسؤولية وقد اختارت موقع (جيم)

79
00:04:49,450 --> 00:04:51,950
‫بعد أن تقاعد
‫هل كل البقية هنا؟

80
00:04:51,950 --> 00:04:53,730
‫تأكّد بنفسك

81
00:04:55,160 --> 00:04:57,040
‫- مرحباً
‫- مرحباً

82
00:04:57,040 --> 00:04:58,630
‫ما أخبار شهر العسل
‫أنتما الاثنان؟

83
00:04:58,630 --> 00:05:01,240
‫اسألني بعد ساعتين من الآن

84
00:05:01,300 --> 00:05:03,720
‫بالكاد غادرنا المطار
‫رأيتها تنزع خاتمها

85
00:05:03,720 --> 00:05:07,330
‫- هل فات الأوان لطلب إبطال الزواج؟
‫- هل جرحت مشاعرك؟

86
00:05:07,970 --> 00:05:09,640
‫ماذا عنكما؟ هل واجهتما
‫أية مشكلات؟

87
00:05:09,640 --> 00:05:12,470
‫المسؤول في الجمارك لم يستطع
‫أن يصدّق أننا قريبان بالفعل

88
00:05:12,470 --> 00:05:15,850
‫أعتقد أن كلماته التي استعملها كانت
‫"أعتقد أنكما خسرتما اليانصيب الجيني"

89
00:05:15,850 --> 00:05:18,100
‫لا تنظر إلي يا رجل
‫لست أنا من قال ذلك

90
00:05:18,100 --> 00:05:20,510
‫ولكنني كنت أفكّر في ذلك

91
00:05:22,400 --> 00:05:25,300
‫- هل أنت مستعد؟
‫- نعم، هيا، أرسلها

92
00:05:28,950 --> 00:05:30,450
‫يسرّني أنكم نجحتم جميعاً بالوصول

93
00:05:30,450 --> 00:05:33,520
‫ليته يمكنني القول إن الجزء الصعب
‫انتهى ولكننا لسنا إلا في البداية

94
00:05:34,290 --> 00:05:36,060
‫هلا نعرض الشريط

95
00:05:40,340 --> 00:05:44,570
‫حسناً، لنبدأ بهدفكم
‫(فهيم جريف)

96
00:05:44,840 --> 00:05:48,220
‫"هذا هو الرجل المسؤول عن إرسال
‫تلك الشاحنة المحمّلة بالمتفجرات"

97
00:05:48,220 --> 00:05:50,160
‫"التي اندفعت نحوكم على الشاطىء"

98
00:05:50,260 --> 00:05:53,510
‫(جريف) يمضي أغلبية وقته... هنا

99
00:05:53,510 --> 00:05:55,770
‫في شقته الفخمة فوق السطح
‫في فندق (بالاس)

100
00:05:55,770 --> 00:05:57,540
‫"الفندق بمثابة قلعة محصنة"

101
00:05:57,640 --> 00:06:00,920
‫"إنه يعقد معظم اجتماعاته هناك
‫وهذا ما يجعله شخصاً لا يمكن الوصول إليه"

102
00:06:01,110 --> 00:06:03,440
‫"خلال الحالات النادرة
‫التي يخرج فيها"

103
00:06:03,440 --> 00:06:06,650
‫يتولى أمنه أفراد مختارين بعناية
‫من القوات الإيرانية الخاصة

104
00:06:06,650 --> 00:06:08,450
‫ويرأسهم (قاسم جافاد)

105
00:06:08,450 --> 00:06:12,160
‫(قاسم) رجل حذر
‫و(جريف) مصاب بجنون الارتياب شخصياً

106
00:06:12,160 --> 00:06:15,020
‫لذا إن أخفتموه ستخسرونه

107
00:06:15,290 --> 00:06:18,330
‫المقهى الذي سيعقد (جريف)
‫لقاءه فيه اليوم هو في هذا الموقع

108
00:06:18,330 --> 00:06:20,330
‫أي في قلب المدينة تماماً

109
00:06:20,330 --> 00:06:22,380
‫لا نعرف مع من سيلتقي (جريف)

110
00:06:22,380 --> 00:06:25,380
‫ولكننا نعرف موقع طاولته المعتادة
‫ومقعده المعتاد

111
00:06:25,380 --> 00:06:29,260
‫كما يمكنكم أن تروا بناءً على الخارطة
‫والصور التي التقطها السيد (لاريجاني)

112
00:06:29,260 --> 00:06:33,200
‫"هذه الشقة تؤمّن خط رؤية مباشر
‫نحو كرسي (جريف)"

113
00:06:33,350 --> 00:06:35,220
‫"الهدف على بعد حوالى 594 متراً"

114
00:06:35,220 --> 00:06:38,250
‫- ماذا عن النوافذ في المقهي؟
‫- ستكون مفتوحة

115
00:06:38,390 --> 00:06:42,730
‫وإن كانت مقفلة لسبب ما فسماكة الزجاج
‫لا تتعدى الثمانية مليمترات

116
00:06:42,730 --> 00:06:44,230
‫يمكننا تحمّل هذه السماكة

117
00:06:44,230 --> 00:06:45,730
‫عند التوقيت صفر زائد 60 دقيقة

118
00:06:45,730 --> 00:06:47,400
‫أنت و(جاز) يجدر بكما التواجد
‫في المطار يا (دالتون)

119
00:06:47,400 --> 00:06:50,110
‫(بريتش)، أنت ستكون على متن
‫القطار المؤدي إلى (اسطنبول)

120
00:06:50,110 --> 00:06:53,280
‫(أمير) و(ماغواير)، ستعودان
‫إلى فندق (كوسفار)

121
00:06:53,280 --> 00:06:55,700
‫وستنتظران أن يخرجكما (حسين)
‫عبر البر

122
00:06:55,700 --> 00:06:59,860
‫هذا يجعل مجمل التوقيت المخصص
‫لتصفية الهدف 187 دقيقة

123
00:07:01,920 --> 00:07:03,990
‫هل لديكم أية أسئلة؟

124
00:07:09,170 --> 00:07:11,010
‫"إننا نتحدث عن (إيران) هنا"

125
00:07:11,010 --> 00:07:13,660
‫"رجال الحرس الثوري
‫منتشرون في كل الشوارع"

126
00:07:13,720 --> 00:07:17,520
‫"هذه حكومة كانت تحرق علمنا
‫منذ العام 1979"

127
00:07:17,520 --> 00:07:21,090
‫إن ألقي القبض عليكم
‫لن تعترف بكم الحكومة الأمريكية

128
00:07:21,560 --> 00:07:23,550
‫ستكونون بمفردكم

129
00:07:24,110 --> 00:07:27,840
‫لذا أن أسألكم مجدداً
‫ألديكم أية أسئلة؟

130
00:07:30,990 --> 00:07:32,760
‫"نعم، أنا لدي سؤال"

131
00:07:33,200 --> 00:07:35,950
‫ألا تعتقدون أنه يمكنني
‫أن أبدو كشقيق (ماغواير)؟

132
00:07:35,950 --> 00:07:37,870
‫- يا إلهي
‫- أتحدث جدياً

133
00:07:37,870 --> 00:07:39,750
‫يمكنني أن أكون شقيقه الأصغر سناً
والأكثر تنمّقاً

134
00:07:39,750 --> 00:07:43,070
‫حضرة المديرة
‫تفضلي، شغلي التوقيت

135
00:07:44,830 --> 00:07:46,610
‫التوقيت انطلق من الدقيقة واحد

136
00:07:47,000 --> 00:07:49,800
‫"من المفترض أن يُغادر (جريف)
‫شقته فوق السطح بعد 5 دقائق"

137
00:07:49,800 --> 00:07:52,300
‫"(دالتون) و(ماكجي)
‫أنتما من ستنطلقان أولا"

138
00:07:52,300 --> 00:07:54,080
‫"في حمى الله أيها النقيب"

139
00:07:57,310 --> 00:07:59,120
‫هل أصبحت تعمل مع نساء الآن؟

140
00:08:00,560 --> 00:08:03,480
‫أنا أعمل مع أي شخص
‫يمكنه إنجاز المهمة، اتفقنا؟

141
00:08:03,480 --> 00:08:05,270
‫لم أحسبك قطمن المنحازين
‫ذكورياً، (حسين)

142
00:08:05,270 --> 00:08:09,630
‫لست منحازاً ذكورياً، أنا مجرّد رجل
‫خسر ابنته بسبب أولئك الحيوانات

143
00:08:09,690 --> 00:08:12,570
‫- وأنا أعرف ما قد يفعلونه بها
‫- أنا أتفهّم هذه المسألة

144
00:08:12,570 --> 00:08:15,490
‫ولكنني سأخبركم التالي...
‫يجب أن يقلقوا أكثر

145
00:08:15,490 --> 00:08:17,560
‫حيال ما يمكنها أن تفعله بهم

146
00:08:41,470 --> 00:08:44,290
‫حان الوقت يا سيدي

147
00:08:56,240 --> 00:08:58,520
‫حسناً، إننا نرى السيارة

148
00:09:01,910 --> 00:09:04,020
‫"وها هو (جريف)"

149
00:09:13,670 --> 00:09:15,630
‫حسناً، كونوا متيقظين جميعاً

150
00:09:15,630 --> 00:09:18,240
‫- "لقد انطلق (جريف)"
‫- عُلم

151
00:09:23,640 --> 00:09:25,630
‫عُلم

152
00:09:26,440 --> 00:09:28,210
‫"(جريف) يغادر"

153
00:09:29,310 --> 00:09:32,050
‫- التوقيت؟
‫- 13 دقيقة و 20 ثــانية

154
00:09:57,930 --> 00:10:01,160
‫لقد انعطف إذاً باتجاه شارع (فالياسر)

155
00:10:01,430 --> 00:10:03,560
‫"هذا يضعنا على بعد
‫حوالى 5 مربعات سكنية"

156
00:10:03,560 --> 00:10:05,480
‫رجال (جريف) سيتوقفون وينتشرون

157
00:10:05,480 --> 00:10:07,850
‫(دالتون)، احرصوا على البقاء
‫خارج تلك الحلقة، اتفقنا؟

158
00:10:07,850 --> 00:10:10,560
‫- أي على بعد مربّعين سكنيين أقلّه
‫- "نعم، عُلم، سنبطء سرعتنا الان"

159
00:10:10,560 --> 00:10:12,970
‫(أمير)، يُفترض أن ترى
‫تلك السيارة في أية لحظة الآن

160
00:10:24,790 --> 00:10:26,560
‫حسناً يا (أمير)، هل تراه؟

161
00:10:30,120 --> 00:10:32,400
‫(أمير)، هل تراه؟

162
00:10:54,900 --> 00:10:56,720
‫لقد ظهرت السيارة

163
00:10:58,820 --> 00:11:01,640
‫- تم رصد (جريف)
‫- "تصفية (جريف)"

164
00:11:12,500 --> 00:11:15,110
‫مداك هو 642

165
00:11:18,170 --> 00:11:21,330
‫الهدف على بعد 182 متراً
‫إلى اليسار

166
00:11:21,720 --> 00:11:24,330
‫182 متراً إلى اليسار

167
00:11:24,760 --> 00:11:27,040
‫182 متراً إلى اليسار

168
00:11:28,180 --> 00:11:30,000
‫لقد أصبح في الداخل

169
00:11:30,390 --> 00:11:32,210
‫إنه يتجه إلى طاولته

170
00:11:33,690 --> 00:11:36,170
‫هدفك على بعد 182 متراً إلى اليسار

171
00:11:37,110 --> 00:11:39,090
‫182 متراً إلى اليسار

172
00:11:40,490 --> 00:11:42,560
‫حالة الرياح لم تتبدّل

173
00:11:45,620 --> 00:11:49,730
‫مهلاً، أحد المسؤولين الحزبيين
‫عرفه للتو

174
00:11:50,790 --> 00:11:52,570
‫"ابقوا على أهبّة الاستعداد"

175
00:11:53,670 --> 00:11:56,280
‫"تمت تصفية (جريف)"

176
00:11:57,050 --> 00:11:59,450
‫"إنه يطلب منه خدمة"

177
00:12:00,090 --> 00:12:02,220
‫حسناً، لم يتغيّر أي شيء

178
00:12:02,220 --> 00:12:05,390
‫"حسناً، ما من سبب
‫يدعونا إلى أن نفقد هدوءنا"

179
00:12:05,390 --> 00:12:11,830
‫- "(جاز)؟"
‫- حالما سيجلس لن ينهض مجدداً

180
00:12:19,690 --> 00:12:22,220
‫يبدو أن (قاسم) بدأ
‫يقوم بعمله أخيراً

181
00:12:26,700 --> 00:12:28,640
‫أصبحت الأجواء خالية

182
00:12:30,120 --> 00:12:32,400
‫خطوة أخرى بعد

183
00:12:40,960 --> 00:12:42,740
‫"تمت تصفية (جريف)"

184
00:12:47,680 --> 00:12:50,040
‫الهدف على بعد 182 متراً إلى اليسار

185
00:12:51,140 --> 00:12:53,080
‫182 متراً إلى اليسار

186
00:12:54,350 --> 00:12:56,130
‫182 متراً إلى اليسار

187
00:12:58,060 --> 00:13:00,220
‫182 متراً إلى اليسار

188
00:13:01,030 --> 00:13:02,930
‫أعتذر عما حصل، سيدي

189
00:13:04,240 --> 00:13:05,910
‫لقد عرفني

190
00:13:05,910 --> 00:13:07,490
‫سيدي؟

191
00:13:07,490 --> 00:13:09,450
‫لقد عرّفني، لصالح من قام بذلك؟

192
00:13:09,450 --> 00:13:11,160
‫- كل شيء جاهز
‫- كانت مجرّد صدفة

193
00:13:11,160 --> 00:13:12,940
‫سوف نغادر

194
00:13:13,040 --> 00:13:14,810
‫حالاً

195
00:13:17,790 --> 00:13:21,320
‫(جريف) يغادر، أكرّر، (جريف)
‫يغادر المقهى

196
00:13:30,470 --> 00:13:32,600
‫- بحقك
‫- أوقف العملية يا (دالتون)

197
00:13:32,600 --> 00:13:36,630
‫"أكرّر، أوقف العملية
‫وباشر بخطة الانسحاب (ألفا)"

198
00:13:37,940 --> 00:13:40,460
‫- لنتجه إلى طبقة أخرى
‫- لماذا؟

199
00:13:41,190 --> 00:13:44,340
‫لتتسنى لي فرصة إطلاق النار
‫عليه قبل أن يعود إلى سيارته

200
00:13:54,010 --> 00:13:57,090
‫- (دالتون)، يجب أن تغادروا المكان
‫- "حسناً، تريثوا في القيادة"

201
00:13:57,090 --> 00:13:59,870
‫"لحظة واحدة، هلا يُعلمني
‫أحدكم ماذا يحصل في الحال"

202
00:14:00,180 --> 00:14:02,720
‫- فليحدثني أحدكم
‫- لا أدري، أخافه شيء ما

203
00:14:02,720 --> 00:14:04,930
‫وقرر الرحيل
‫ونحن نستعد للّحاق به

204
00:14:04,930 --> 00:14:08,400
‫"لا، لا، اتفقنا؟
‫إنه مرتاب بما في الكفاية أصلا"

205
00:14:08,400 --> 00:14:11,260
‫لا أريد أن يخاطر أي شخص
‫بحياته، ليست لدينا فرصة

206
00:14:11,440 --> 00:14:13,470
‫وهذا يعنيك أنت يا (جاز)

207
00:14:14,070 --> 00:14:15,930
‫(جاز)؟

208
00:14:24,330 --> 00:14:26,690
‫حسناً، المدى هو 622

209
00:14:28,870 --> 00:14:32,400
‫182 متراً إلى اليسار

210
00:14:43,350 --> 00:14:45,500
‫"مقهى"

211
00:14:54,860 --> 00:14:56,490
‫ما الامر، سيدي؟

212
00:14:56,490 --> 00:14:58,550
‫لا شيء، لنرحل

213
00:15:01,280 --> 00:15:05,100
‫- "ما الذي حصل يا (جاز)؟"
‫- أخطأت الهدف

214
00:15:06,410 --> 00:15:08,270
‫أخطأت هدفي

215
00:15:08,540 --> 00:15:10,960
‫"كان هناك فتى فاضطررت إلى رفع
‫الطلقة إلى الاعلى"

216
00:15:10,960 --> 00:15:13,420
‫"(دالتون)، هذه المهمة
‫أصبحت ملغاة بشكل رسمي"

217
00:15:13,420 --> 00:15:15,250
‫"والوقت يمر بالنسبة
‫إلى بدء مرحلة انسحابكم"

218
00:15:15,250 --> 00:15:17,820
‫لن أكذب يا (توب)
‫ولكن هذا الفشل مؤلم للغاية

219
00:15:34,980 --> 00:15:38,150
‫لم نعرف قط بمن كان
‫يُفترض أن يلتقي (جريف)، صحيح؟

220
00:15:38,150 --> 00:15:39,930
‫"صحيح، لمَ تسأل؟"

221
00:15:40,450 --> 00:15:43,470
‫لأنني أعتقد أنني أنظر إليها الآن

222
00:15:52,460 --> 00:15:55,070
‫أمثال (جريف) لا يتعاملون مع النساء

223
00:15:55,790 --> 00:15:58,110
‫إلا إذا كانت تنقل رسالة من رجل

224
00:15:58,130 --> 00:16:00,090
‫شخص لا يمكنه المخاطرة
‫بالالتقاء به علناً

225
00:16:00,090 --> 00:16:02,760
‫ربما ولكن هل يستحق الأمر
‫المخاطرة بفريقنا لاكتشاف ذلك؟

226
00:16:02,760 --> 00:16:05,470
‫افتح الكاميرا المثبتة على (أمير)
‫واعرف إن كان يمكننا التعرّف إليها من وجهها

227
00:16:05,470 --> 00:16:09,500
‫"(دالتون)، أجّل عملية الانسحاب
‫المرأة عنصر مؤثر"

228
00:16:09,640 --> 00:16:11,580
‫إنها تتجه نحوك

229
00:16:11,690 --> 00:16:13,690
‫"هي ترتدي ملابس حمراء
‫مع وشاح أسود"

230
00:16:13,690 --> 00:16:15,460
‫عُلم

231
00:16:27,910 --> 00:16:29,980
‫حسناً، دُر حول المربع السكني

232
00:16:30,040 --> 00:16:31,660
‫(أمير)، لا تلحق بها، اتفقنا؟

233
00:16:31,660 --> 00:16:34,190
‫سنتابع ملاحقتها من الجهة الأخرى
‫من الزقاق

234
00:16:51,730 --> 00:16:53,540
‫إنها تتجه نحوكما

235
00:16:53,850 --> 00:16:55,670
‫ربما أصبحت على بعد 15 متراً

236
00:17:01,280 --> 00:17:04,110
‫إنها (عايدة حرب) شقيقة (ناصر حرب)

237
00:17:04,110 --> 00:17:06,160
‫العقل المدبّر المسؤول عن التفجيرين
‫الانتحاريين الأكبر

238
00:17:06,160 --> 00:17:08,410
‫- ضد الجنود الأمريكيين في (إيران)
‫- هذا هو

239
00:17:08,410 --> 00:17:10,490
‫حسناً يا (دالتون)
‫هذه شقيقة (ناصر حرب)

240
00:17:10,490 --> 00:17:12,370
‫"إنها بالتأكيد الشخص
‫الذي كان سيلتقيه (جريف)"

241
00:17:12,370 --> 00:17:14,150
‫"اعرف إن كان يمكنها
‫أن توصلنا إليه مجدداً"

242
00:17:22,050 --> 00:17:23,970
‫إنها تهرب، إنها تهرب

243
00:17:23,970 --> 00:17:26,220
‫- لا، لا، سأمسك بها
‫- "لقد دخلت إلى المبنى"

244
00:17:26,220 --> 00:17:27,990
‫"(توب) يطاردها"

245
00:17:36,270 --> 00:17:40,270
‫"حسناً، (ماكجي)، أريدك
‫أن تقوم بتغطية ذاك الزقاق"

246
00:17:40,270 --> 00:17:42,440
‫"(بريتش) و(جاز)، لاقياه"

247
00:17:42,440 --> 00:17:45,350
‫"(أمير) و(حسين)، أريد منكما
‫أن تقفلا جميع المخارج"

248
00:17:57,790 --> 00:17:59,900
‫حسناً، أنا في الطبقة الثانية

249
00:18:06,880 --> 00:18:09,450
‫"(إيه 1)، (دالتون)"

250
00:18:09,510 --> 00:18:11,290
‫"الطبقة الثالثة"

251
00:18:17,230 --> 00:18:20,090
‫حسناً، سوف أدخل

252
00:18:26,780 --> 00:18:28,720
‫(عايدة حرب)

253
00:18:36,710 --> 00:18:38,540
‫لا، لا، لا

254
00:18:38,540 --> 00:18:40,820
‫- "لقد أخذت مادة للانتحار"
‫- لا، لا، لا

255
00:18:45,010 --> 00:18:46,550
‫لا، لا، لا

256
00:18:46,550 --> 00:18:49,660
‫لا، لا، لا يمكنك
‫أن تفعلي هذا، ابصقيها، ابصقيها

257
00:18:50,970 --> 00:18:53,160
‫الموت لكم جميعاً

258
00:19:20,450 --> 00:19:22,370
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

259
00:19:22,370 --> 00:19:24,860
‫هذا ليس بأمر لا يمكنني إنجازه

260
00:19:31,630 --> 00:19:33,410
‫المكان خالٍ

261
00:19:34,170 --> 00:19:36,550
‫كم نحتاج إلى الوقت بعد
‫بانتظار تحديد مسارات الخروج الجديدة؟

262
00:19:36,550 --> 00:19:38,930
‫خمس دقائق أو أقل، ليست لدينا
‫أية مؤشرات

263
00:19:38,930 --> 00:19:40,430
‫تظهر أن أي طرف
‫على علم بوجودكم

264
00:19:40,430 --> 00:19:42,390
‫ونحن متفائلون لجهة قدرتنا
‫على إخراجكم بأمان

265
00:19:42,390 --> 00:19:45,730
‫لدينا هاتفها ورقم (جريف)
‫وهذا أمر مهم

266
00:19:45,730 --> 00:19:48,310
‫رقم (جريف) بلا معنى
‫وسيتغيّر خلال ساعة

267
00:19:48,310 --> 00:19:50,400
‫أنا آسف يا (توب)
‫أجهل كيف تعرّفت إليّ

268
00:19:50,400 --> 00:19:52,420
‫لا يهم، لا يمكننا التحكّم
‫بهذه الأمور

269
00:19:53,480 --> 00:19:56,260
‫هلا تخبراني ما الذي
‫حصل في الخارج

270
00:19:57,780 --> 00:19:59,320
‫حاولت الحصول على تسديدة
‫من موقع مختلف

271
00:19:59,320 --> 00:20:01,870
‫- هل خططنا لذلك؟
‫- لا ولكنني لاحظت وجود فرصة وأخذتها

272
00:20:01,870 --> 00:20:05,870
‫إياك... إياك أن تتصرفي
‫خارج الخطة المرسومة

273
00:20:05,870 --> 00:20:07,750
‫(توب)، نحن نرتجل تحركاتنا
‫طوال الوقت، هذا ما نفعله

274
00:20:07,750 --> 00:20:11,990
‫أنا من يرتجل التحركات أما أنتم
‫فتلتزمون بالمخطط، انتهى البيان

275
00:20:13,210 --> 00:20:16,450
‫أتعتقدون أننا نتمتع بمجال
‫المناورة نفسه في (طهران) كما في (باريس)

276
00:20:16,470 --> 00:20:18,240
‫أو في (منغوليا)؟

277
00:20:21,140 --> 00:20:25,080
‫وسأتناسى الجزء الذي كدت فيه
‫أن تتسببي بمقتل فتى

278
00:20:27,600 --> 00:20:30,750
‫(توب) محق، لقد انجرفنا بعض الشيء

279
00:20:30,940 --> 00:20:32,710
‫هذا الأمر لن يتكرّر

280
00:20:36,610 --> 00:20:38,570
‫هاتف (عايدة) وصلته رسالة

281
00:20:38,570 --> 00:20:41,140
‫الرقم غير محدد ولكن الرسالة تقول...

282
00:20:41,240 --> 00:20:44,240
‫"آسف، لم أستطع الحضور
‫لقد استجد أمر"

283
00:20:44,240 --> 00:20:47,310
‫- من المؤكّد أنه (جريف)
‫- لأن (جريف) يجهل بأن (عايدة) توفيت

284
00:20:47,410 --> 00:20:49,250
‫ألّفوا رداً

285
00:20:49,250 --> 00:20:52,080
‫- "بمَ تفكرين؟"
‫- (جريف) يجهل أننا نلاحقه

286
00:20:52,080 --> 00:20:53,840
‫"إن أمكننا استدراجه إلى اجتماع آخر..."

287
00:20:53,840 --> 00:20:55,860
‫عندها يمكننا أن ننهي
‫المهمة التي بدأناها

288
00:20:55,960 --> 00:20:58,490
‫حسناً، لا يبدو أنه
‫ثمة كلام مشفر

289
00:20:58,670 --> 00:21:00,450
‫أعتقد أنها كانت لتتميّز بردّها

290
00:21:00,760 --> 00:21:02,790
‫حاول أن تكتب
‫"ربما كان لقاؤنا في الغد أفضل"

291
00:21:12,900 --> 00:21:15,300
‫تريد تحديد موعد آخر

292
00:21:16,900 --> 00:21:19,010
‫ثمة خطب ما

293
00:21:19,030 --> 00:21:20,900
‫أنا أتفهّم ارتيابك

294
00:21:20,900 --> 00:21:23,660
‫ولكنني موجود هنا لضمان سلامتك

295
00:21:23,660 --> 00:21:25,870
‫صبيحة اليوم الذي قتل فيه شقيقي
‫على يد جهاز الـ(موساد)

296
00:21:25,870 --> 00:21:28,270
‫خالجني شعور غريب أيضاً

297
00:21:28,540 --> 00:21:30,980
‫كان يمكنني أن أمنعه

298
00:21:31,670 --> 00:21:34,610
‫حين غادر فندقنا

299
00:21:34,840 --> 00:21:36,900
‫ولكنني لم أفعل

300
00:21:37,710 --> 00:21:39,610
‫لو أنني أصغيت إلى حدسي

301
00:21:40,220 --> 00:21:43,390
‫لكان لا يزال حياً اليوم

302
00:21:43,390 --> 00:21:44,890
‫ماذا أقول لها؟

303
00:21:44,890 --> 00:21:47,870
‫لقد قدمت من (بيروت) لرؤيتك

304
00:22:03,530 --> 00:22:05,660
‫حسناً، سأجعل (جاز)
‫ترد على الهاتف يا مسؤولي القيادة

305
00:22:05,660 --> 00:22:07,160
‫لدينا فرصة واحدة لإنجاح
‫هذه المحاولة وأريدكم أن تقدموا لها

306
00:22:07,160 --> 00:22:09,160
‫"كل ما نعرفه عن (عايدة)
‫عبر الأذن الاخرى"

307
00:22:09,160 --> 00:22:11,190
‫(دالتون)، اجعله يرن مرتين

308
00:22:14,790 --> 00:22:16,690
‫استعملي لكنة لبنانية

309
00:22:36,560 --> 00:22:39,010
‫وصلت منذ 3 أيام عند الساعة
‫الـ 10:30 على متن رحلة من (القاهرة)

310
00:22:44,490 --> 00:22:48,350
‫أفضل تخمين هو أن (عايدة)
‫رأت شقيقها منذ 4 أشهر في (قبرص)

311
00:23:16,690 --> 00:23:18,900
‫- يجدر بها اقتراح مكان بديل
‫- لا يمكنها ذلك

312
00:23:18,900 --> 00:23:20,720
‫هذا الامر سيخيف (جريف)

313
00:23:27,820 --> 00:23:30,680
‫كانت محاولة جيدة على الأقل

314
00:23:37,210 --> 00:23:38,980
‫ماذا؟

315
00:23:39,920 --> 00:23:42,500
‫- هذا جنون
‫- ليس جنوناً إلا إذا كان (جريف)

316
00:23:42,500 --> 00:23:45,010
‫قد تعرّف إليها في وقت سابق
‫أما إن لم يتعرّف إليها فالمخاطرة محسوبة

317
00:23:45,010 --> 00:23:46,870
‫والقرار في هذه المخاطرة
‫يعود إلى (دالتون)

318
00:23:47,010 --> 00:23:49,410
‫اعرض صورة الرقيب (كان)
‫على الشاشة

319
00:23:51,640 --> 00:23:53,420
‫ما رأيك؟

320
00:23:53,640 --> 00:23:56,520
‫أعتقد أنه يمكن إنجاز المهمة
‫باستعمال التمويه بالماكياج

321
00:23:56,520 --> 00:23:58,190
‫- ولكنني لا أنصح بذلك
‫- أخذت رأيك في عين الاعتبار

322
00:23:58,190 --> 00:24:01,590
‫- ما رأيك يا (نواه)
‫- أنا أتعمّق بالمعلومات هنا

323
00:24:02,320 --> 00:24:04,280
‫(عايدة) و(جريف) لم يسبق لهما
‫أن التقيا

324
00:24:04,280 --> 00:24:06,360
‫المعلومات الرقمية المتوافرة
‫عن (عايدة) على الإنترنت ضئيلة

325
00:24:06,360 --> 00:24:09,240
‫لذلك يمكننا تحميل صورة لـ(جاز)
‫ومراقبة مواقع التواصل

326
00:24:09,240 --> 00:24:10,820
‫لنرى إن كان (جريف)
‫سيتحرى أمرها

327
00:24:10,820 --> 00:24:12,490
‫نفذ الأمر

328
00:24:12,490 --> 00:24:14,910
‫حسناً يا (دالتون)، إجابة عن سؤالك...
‫نعم، نحن نعتبر

329
00:24:14,910 --> 00:24:17,580
‫"بأن (جاز) يمكن أن تقدم نفسها
‫على أنها (عايدة)"

330
00:24:17,580 --> 00:24:20,320
‫- "أعلمني ماذا سيكون قرارك"
‫- حسناً

331
00:24:20,380 --> 00:24:22,650
‫كم من الوقت يحتاج السم
‫لكي يأخذ مفعوله؟

332
00:24:22,920 --> 00:24:25,050
‫ما أن يتم حقنه في الجسم
‫يحتاج إلى خمس دقائق

333
00:24:25,050 --> 00:24:27,970
‫هذا يعنى أنك حالما تتأكدّين
‫بأنه شرب السم

334
00:24:27,970 --> 00:24:30,330
‫يجب أن تختلقي عذراً ما
‫لمغادرة المكان

335
00:24:30,550 --> 00:24:33,390
‫سيبدو الامر وكأنه تعرّض
‫لنوبة قلبية لذا حتى لو كانت هناك...

336
00:24:33,390 --> 00:24:36,460
‫لا، لا يهم، إن كانت حاضرة
‫عند حصول ذلك سيحتجزونها

337
00:24:37,640 --> 00:24:41,270
‫- ما رأيك يا (أمير)؟
‫- أعتقد أن العملية يمكن أن تنجح

338
00:24:41,270 --> 00:24:43,020
‫التحيّز الثقافي حقيقي

339
00:24:43,020 --> 00:24:45,320
‫ولن يخطر في بال (جريف)
‫أو أي شخص آخر

340
00:24:45,320 --> 00:24:47,360
‫- بأن (عايدة) تشكّل تهديداً
‫- من المؤكّد أننا لم نقطع

341
00:24:47,360 --> 00:24:51,100
‫كل هذه المسافة لنعود فيما نعرف
‫بأن هذا الحقير ما زال يتنفس الهواء

342
00:24:53,370 --> 00:24:55,140
‫ماذا عنك يا (بريتش)؟

343
00:24:55,290 --> 00:24:57,560
‫ما أعجبني في هذا المخطط هو...

344
00:24:58,000 --> 00:25:01,400
‫أن منزل (جريف) هو المكان الوحيد
‫الذي سيشعر فيه بأكبر قدر من الأمان

345
00:25:03,170 --> 00:25:04,950
‫اتركونا بمفردنا قليلاً

346
00:25:11,840 --> 00:25:15,160
‫اسمعي، أعرف ما ناقشناه للتو هناك

347
00:25:16,470 --> 00:25:19,810
‫ولكنني لا أريد أن يؤثر ذاك
‫الحديث على قرارك بأي شكل

348
00:25:19,810 --> 00:25:22,460
‫لست مضطرة
‫إلى أن تثبتي لي أي شيء

349
00:25:22,560 --> 00:25:24,310
‫لسنا مضطرين إلى تنفيذ هذه المهمة

350
00:25:24,310 --> 00:25:27,930
‫وبالنسبة إلي يمكننا مغادرة
‫هذا المكان برؤوس مرفوعة

351
00:25:30,360 --> 00:25:32,640
‫في الواقع يجدر بنا القيام
‫بذلك على الأرجح

352
00:25:35,280 --> 00:25:38,310
‫حين كانت تلك الشاحنة متجهة نحونا
‫على الشاطىء ذاك اليوم

353
00:25:38,830 --> 00:25:40,980
‫ما كان يخطر في بالك؟

354
00:25:45,130 --> 00:25:46,900
‫كنت غاضباً

355
00:25:47,590 --> 00:25:50,530
‫يمكنني أن أتفهّم مهاجمة جنود

356
00:25:50,630 --> 00:25:54,080
‫- أما مهاجمة الأولاد...
‫- نعم

357
00:25:55,050 --> 00:25:57,210
‫لقد حالفنا الحظ ذاك اليوم

358
00:25:58,640 --> 00:26:00,420
‫نعم، هذا صحيح

359
00:26:01,890 --> 00:26:04,420
‫الأشخاص المقبلين قد
‫لا يحالفهم الحظ بالقدر نفسه

360
00:26:07,190 --> 00:26:10,140
‫دعنا نحرص ألا يحصل أمر كهذا
‫مع أي أشخاص آخرين

361
00:26:13,610 --> 00:26:16,480
‫- هل أنت موافقة؟
‫- بالتأكيد

362
00:26:29,170 --> 00:26:31,660
‫حسناً يا مسؤولي القيادة
‫ستنفذ العملية

363
00:26:36,130 --> 00:26:37,920
‫لا يمكننا أن ندع (جاز)
‫تذهب إلى هناك بمفردها

364
00:26:37,920 --> 00:26:40,800
‫وأنا لا يمكنني الدخول
‫لأنهم سيكشفون أمري بسرعة كبيرة

365
00:26:40,800 --> 00:26:42,390
‫وهذا ينطبق على (بريتش) أيضاً

366
00:26:42,390 --> 00:26:45,310
‫هذا يعنى أنه عليكما
‫أنتما الاثنان اتخاذ موقعكما في البهو

367
00:26:45,310 --> 00:26:50,020
‫سنعتبر بأنكما أنتما الاثنان تعقدان
‫اجتماع عمل بينكما مع (حسين) هنا

368
00:26:50,020 --> 00:26:53,690
‫(آدم)، من المستحيل إدخال
‫أسلحة إلى هناك

369
00:26:53,690 --> 00:26:56,190
‫- أنا أدرك ذلك
‫- أتعني أننا سندخل عزل؟

370
00:26:56,190 --> 00:26:59,400
‫إن حصل أي تطوّر سلبي
‫اعثرا على حارس... أي حارس

371
00:26:59,400 --> 00:27:01,310
‫وحوّلوه إلى سلاح لكم

372
00:27:01,610 --> 00:27:03,810
‫هذا أمر يمكنني الالتزام به

373
00:27:06,950 --> 00:27:10,810
‫الدماغ البشري يستعمل
‫50 نقطة أساسية للتعرّف إلى وجه

374
00:27:10,960 --> 00:27:15,360
‫والغاية من الماكياج التكتي
‫ليس تحويل أحدهم إلى توأم

375
00:27:15,380 --> 00:27:20,450
‫بل التلاعب بتلك النقاط
‫بحيث أن الدماغ الذي يرى تلك النقاط

376
00:27:21,130 --> 00:27:24,220
‫وجه الشخص الذي يتوقع الدماغ
‫أن يراه...

377
00:27:24,220 --> 00:27:27,080
‫هو الوجه الذي يراه
‫الشخص المقصود

378
00:27:28,890 --> 00:27:31,140
‫هل تعرف ابنتاك
‫بأنك تجيد القيام بهذا؟

379
00:27:31,140 --> 00:27:36,130
‫قطعاً لا، أنا أدعهما تتدبّران
‫أمورهما في مرحلة المراهقة بمفردهما

380
00:27:52,460 --> 00:27:54,230
‫اسمعي...

381
00:27:54,500 --> 00:27:56,570
‫إن حصل أي تطوّر سلبي

382
00:27:57,130 --> 00:27:59,320
‫ارتجلي حلاً

383
00:28:46,140 --> 00:28:48,890
‫أهلاً بك في فندق (بالاس)، سيدة؟

384
00:28:48,890 --> 00:28:50,660
‫(حرب)

385
00:28:51,310 --> 00:28:53,750
‫السيد (جريف) يتوقع حضوري

386
00:28:54,060 --> 00:28:56,500
‫هل لي أن أرى بطاقة هويتك رجاءً؟

387
00:29:29,140 --> 00:29:32,160
‫هذان السيدان سيرافقانك إلى المصعد

388
00:29:53,700 --> 00:29:55,600
‫حسناً، لقد دخلت

389
00:29:57,830 --> 00:30:00,570
‫أكره هذا الوضع، (بريتش)
‫أكره الجلوس هنا

390
00:30:02,550 --> 00:30:05,110
‫أكره هذا أكثر مما يمكن
‫أن يتخيّلوا

391
00:30:05,260 --> 00:30:07,220
‫نعم ونحن أيضاً

392
00:30:07,220 --> 00:30:09,540
‫حين تكون أنت من تخاطر
‫بكل شيء

393
00:30:10,220 --> 00:30:12,290
‫ولكننا نثق بك

394
00:30:12,470 --> 00:30:15,120
‫يجدر بك إذاً أن تثق بـ(جاز)
‫قليلاً في المقابل

395
00:31:32,220 --> 00:31:35,080
‫وصلت ضيفتك، سيدي

396
00:31:40,560 --> 00:31:45,130
‫"يشرفني أن أتعرف إليك
‫أيها القائد"

397
00:31:45,150 --> 00:31:48,280
‫"أعتذر عن لغتي الفارسية السيئة"

398
00:31:48,280 --> 00:31:49,860
‫"تجيدين الفارسية أكثر مما أجيد العربية"

399
00:31:49,860 --> 00:31:52,140
‫- "أتجيدين الانجليزية؟"
‫- "بالطبع"

400
00:31:52,360 --> 00:31:54,600
‫يمكنك أن تتركنا بمفردنا، (قاسم)

401
00:31:55,950 --> 00:31:57,450
‫تفضلي بالجلوس من فضلك

402
00:31:57,450 --> 00:31:59,230
‫"تصرفي على راحتك"

403
00:31:59,540 --> 00:32:01,980
‫أشكرك على استقبالي

404
00:32:05,040 --> 00:32:07,650
‫شقيقي يتحدث عنك غالباً

405
00:32:10,130 --> 00:32:12,010
‫ومتى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

406
00:32:12,010 --> 00:32:16,370
‫أعتقد أنني رأيته لاخر مرة
‫منذ 4 أشهر في (قبرص)

407
00:32:16,850 --> 00:32:18,620
‫وأنت؟

408
00:32:18,970 --> 00:32:22,670
‫أعتقد أن... ثلاث سنوات
‫مضت على ذلك الآن

409
00:32:26,310 --> 00:32:30,630
‫"مهلاً، ثمة خطب كبير هنا"

410
00:32:43,710 --> 00:32:45,730
‫لم نشرب الشاي

411
00:32:59,310 --> 00:33:01,750
‫من المؤكّد إن الاطلالة
‫جميلة من هنا

412
00:33:02,100 --> 00:33:05,840
‫هذا صحيح ولكنني لا أنظر
‫إلى الخارج غالباً

413
00:33:07,020 --> 00:33:10,840
‫(طهران) تزدهر
‫بالرغم من العقوبات اللامتناهية

414
00:33:14,360 --> 00:33:16,490
‫كم ملعقة سكر تريد؟

415
00:33:16,490 --> 00:33:18,930
‫"طبيبي ينصحني بالابتعاد
‫عن السكر نهائياً"

416
00:33:20,280 --> 00:33:24,210
‫- أنا أكره الأطباء
‫- وأنا أيضاً

417
00:33:24,210 --> 00:33:28,710
‫كما كنت أقول... شقيقي من أشد
‫المعجبين بأعمالك

418
00:33:28,710 --> 00:33:33,050
‫هو يعتبرك بطلاً ويستلهم مما تفعله

419
00:33:33,050 --> 00:33:35,170
‫"شقيقك هو مصدر الالهام"

420
00:33:35,170 --> 00:33:39,930
‫"أشعر بأن هذه الحرب ستطول
‫أكثر مما قد يرغب أي منا"

421
00:33:39,930 --> 00:33:42,060
‫"وهى لا تُخاض على أرض المعركة فحسب"

422
00:33:42,060 --> 00:33:45,000
‫"إنها تُخاض عبر الإنترنت
‫ووسائل الاعلام"

423
00:33:45,310 --> 00:33:50,630
‫- هذه حرب للقلوب والارواح
‫- إنها حرب علينا الفوز بها

424
00:33:52,020 --> 00:33:54,970
‫الياسمين... إنه المفضل لدي

425
00:33:56,360 --> 00:33:58,140
‫وأنا أيضاً

426
00:34:12,500 --> 00:34:15,030
‫اتصال قادم؟ ممن؟

427
00:34:17,300 --> 00:34:19,080
‫إنه شقيق (عايدة)

428
00:34:23,720 --> 00:34:26,500
‫إنه (ناصر)، هل أخبرته
‫أننا سنلتقي؟

429
00:34:27,520 --> 00:34:29,100
‫"ألن تجيبي؟"

430
00:34:29,100 --> 00:34:31,940
‫سأحدثه لاحقاً بالطبع عند مغادرتي

431
00:34:31,940 --> 00:34:35,470
‫وتقلقينه من دون ضرورة؟
‫لا مانع لدي

432
00:35:18,530 --> 00:35:22,680
‫أنت شخص تقي لذا
‫فإن قتلتك امرأة لن تذهب إلى الجنة

433
00:35:27,620 --> 00:35:29,250
‫ولكن احزر شيئاً يا (جريف)

434
00:35:29,250 --> 00:35:31,570
‫ما تراه ليست بوابات الجنة

435
00:35:41,220 --> 00:35:44,790
‫(توب)؟ أتذكر ما قلته
‫بشأن الارتجال؟

436
00:35:50,180 --> 00:35:52,540
‫أطلب مني الارتجال

437
00:35:59,960 --> 00:36:01,980
‫حسناً، لقد توفي (جريف)

438
00:36:04,130 --> 00:36:06,490
‫ولكنه لم يتسنَ لي استخدام السم

439
00:36:07,840 --> 00:36:12,550
‫حسناً، أعتقد أنني قد أتمكن
‫من الخروج من هنا ولكنني سأحتاج إلى مساعدة

440
00:36:12,550 --> 00:36:15,390
‫حسناً، (ماكجي) و(أمير)
‫أريد من كل واحد منكما الصعود عبر درج

441
00:36:15,390 --> 00:36:17,460
‫"اتفقنا؟ أريد منكما
‫أن تستحدثا ممراً"

442
00:36:18,180 --> 00:36:20,980
‫"(حسين)، ستكون عيوننا
‫في البهو، اتفقنا؟"

443
00:36:20,980 --> 00:36:22,480
‫"أخبرنا من انتشر وأين"

444
00:36:22,480 --> 00:36:24,100
‫"وأريد من القيادة إخبارنا
‫متى يدقون ناقوس الخطر"

445
00:36:24,100 --> 00:36:26,460
‫"واستعدوا لإخراجنا من المنطقة
‫عند حصول ذلك"

446
00:36:43,620 --> 00:36:45,580
‫"(جاز)، لديك مساعدة قادمة
‫من كلا الدرجين"

447
00:36:45,580 --> 00:36:47,900
‫"حافظي على هدوئك
‫واتجهي إلى الاسفل"

448
00:36:47,960 --> 00:36:50,070
‫"ابقي خارج المصعد"

449
00:36:50,590 --> 00:36:52,370
‫آنسة (حرب)

450
00:36:57,600 --> 00:37:00,290
‫تحتاجين إلى بطاقة مفتاح
‫حتى للنزول

451
00:37:15,450 --> 00:37:18,220
‫كيف جرى الاجتماع، سيدي؟

452
00:37:20,080 --> 00:37:21,850
‫سيدي؟

453
00:37:32,800 --> 00:37:34,570
‫سيدي؟

454
00:37:40,140 --> 00:37:42,000
‫لقد عرفوا

455
00:37:56,910 --> 00:37:58,870
‫تم الامر، لقد أصدروا التدابير

456
00:37:58,870 --> 00:38:01,080
‫"(دالتون)، يجب أن تغادروا المكان
‫سريعاً لأن المدينة بأسرها"

457
00:38:01,080 --> 00:38:02,830
‫"توشك على الانقضاض عليكم"

458
00:38:02,830 --> 00:38:04,940
‫"لا، سوف نخرج (جاز)"

459
00:38:16,170 --> 00:38:18,160
‫حسناً، أنا في الطبقة الخامسة

460
00:38:19,010 --> 00:38:21,100
‫أنا متجهة إلى الدرج الجنوبي

461
00:38:21,100 --> 00:38:24,540
‫- "أحتاج إلى 20 ثانية"
‫- حسناً، من صعد الدرج الجنوبي؟

462
00:38:29,270 --> 00:38:31,520
‫أنا في الطبقة الثالثة
‫ويمكنها النزول إلى الطبقة الرابعة

463
00:38:31,520 --> 00:38:34,340
‫يجب أن أخفي هذا الرجل
‫والمزيد من أمثاله قادمون، اتفقنا؟

464
00:38:36,570 --> 00:38:38,660
‫حسناً، (جاز)، سنوصلك بشكل
‫متعرّج إلى البهو

465
00:38:38,660 --> 00:38:41,350
‫- "وسنأخذك عند المخرج الجنوبي"
‫- عُلم

466
00:38:51,040 --> 00:38:52,820
‫حسناً

467
00:39:06,060 --> 00:39:08,590
‫(جاز)، هناك 3 رجال يتجهون
‫نحوك الآن

468
00:39:25,330 --> 00:39:27,980
‫"أصبحت بأمان ولكنه سيكون
‫عليك التحرك سريعاً"

469
00:39:34,000 --> 00:39:37,490
‫- (أمير)، إنها قادمة نحوك
‫- عُلم

470
00:39:38,170 --> 00:39:39,720
‫حسناً

471
00:39:39,720 --> 00:39:43,490
‫"(أمير) و(جاز)، اثنان من حراس
‫الـ(باسدران) قادمان من جهة البهو"

472
00:39:43,640 --> 00:39:46,000
‫"(جاز)، اخرجي من الطبقة الثانية"

473
00:39:49,730 --> 00:39:52,350
‫حسناً، أحسنت يا (أمير) و(ماكجي)
‫والآن تراجعا إلى البهو

474
00:39:52,350 --> 00:39:54,480
‫- سنجد (جاز) في الأسفل وسنغادر
‫- "(دالتون)، ثمة زقاق"

475
00:39:54,480 --> 00:39:57,930
‫عند الجهة الغربية خلف الفندق
‫ثمة 3 أبواب مؤدية إلى هناك من البهو

476
00:40:10,790 --> 00:40:13,860
‫"(توب)، من المستحيل
‫أن تتمكن من الخروج من خلال البهو"

477
00:40:20,720 --> 00:40:24,640
‫أوصي أن يخرج (أمير) و(ماغواير)
‫فيما لا يزال يمكنهما ذلك

478
00:40:24,640 --> 00:40:27,830
‫"أما بالنسبة إلى (جاز) فعلينا
‫إيجاد طريقة أخرى لإيصالها إلى الزقاق"

479
00:40:33,060 --> 00:40:35,130
‫لست بحاجة إلى البهو

480
00:40:35,900 --> 00:40:38,900
‫- سأخرج من النافذة
‫- "لا، لن تفعلي ذلك، (جاز)"

481
00:40:38,900 --> 00:40:41,970
‫- "هذا جنون"
‫- هذا ما كنت لتفعله أنت

482
00:40:47,450 --> 00:40:51,080
‫حسناً، أنا أنظر
‫إلى نافذة زجاجها سميك

483
00:40:51,080 --> 00:40:54,250
‫وهي بمواجهة الزقاق
‫سأكون هناك خلال 60 ثانية

484
00:40:54,250 --> 00:40:57,130
‫"رجاءً لا تجعلوني أنتظر
‫لأن ساقي ستكون مكسورة على الأرجح"

485
00:40:57,130 --> 00:40:58,670
‫حسناً، حسناً، نحن في طريقنا إليك

486
00:40:58,670 --> 00:41:00,460
‫(ماكجي) و(أمير) و(حسين)
‫كونوا على أهبة الاستعداد

487
00:41:00,460 --> 00:41:01,970
‫"إن لم يصلكم أي خبر منا
‫بعد 5 دقائق"

488
00:41:01,970 --> 00:41:03,510
‫"سنجتمع من جديد في المخبأ"

489
00:41:03,510 --> 00:41:05,290
‫لنذهب ونأتي بها

490
00:41:05,930 --> 00:41:07,700
‫20 ثانية

491
00:41:14,640 --> 00:41:16,630
‫حسناً، توقف هنا

492
00:41:22,820 --> 00:41:24,850
‫10 ثوانٍ

493
00:41:33,210 --> 00:41:35,150
‫هذا سيكون مؤلماً

494
00:41:50,850 --> 00:41:55,500
‫"(آدم)، لقد أمسكوا بها
‫أكرّر، لقد أمسكوا بـ(جاز)"

495
00:42:23,130 --> 00:42:26,380
‫ترجمة: إقليموس زعيتر نون
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت - لبنان

496
00:42:26,380 --> 00:42:35,780
{\b1\c&H0000FF&}استخراج و تعديل
A_SPAROW<font color="#0b0000"></font>

