1
00:00:01,000 --> 00:00:02,917
"الطبيبة (هايلي فيشر)."

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
"28 سبتمبر في (يوغوغورت)."

3
00:00:06,750 --> 00:00:09,166
أحب اللبن الجامد.

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,250
يخبرني وعيي أنه غير صحيّ

5
00:00:11,333 --> 00:00:13,000
لكن اللاوعي...

6
00:00:14,000 --> 00:00:15,333
إنه منتج يسهل الحصول عليه

7
00:00:15,417 --> 00:00:19,166
وأظن أن ثمن العينة مقبول مئة دولار.

8
00:00:19,250 --> 00:00:21,709
وماذا لو احتجنا لشراء أنسجة سليمة؟

9
00:00:21,792 --> 00:00:22,834
ليست بمشكلة.

10
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
نعمل معظم الأحيان تحت 
 جهاز الأمواج فوق الصوتية

11
00:00:25,750 --> 00:00:27,625
لذا، فنحن نعلَم أين نضع الملاقط.

12
00:00:28,834 --> 00:00:31,208
لكن يمكننا دائماً تعقّب ما تحتاجه...

13
00:00:31,291 --> 00:00:32,750
قلب أو كبد...

14
00:00:32,834 --> 00:00:35,041
- يمكنك استخلاصها بشكل سليم؟ 
 - أجل.

15
00:00:35,166 --> 00:00:36,333
نعلم ما يجب تجنّبه

16
00:00:36,417 --> 00:00:39,250
حتى لا نسحق الجزء الذي نريده.

17
00:00:39,333 --> 00:00:41,709
وهل يمكنكم تغيير أماكنها؟

18
00:00:41,792 --> 00:00:42,834
إن أردنا ذلك.

19
00:00:42,917 --> 00:00:45,000
ومجدداً، تساعدنا الأمواج فوق الصوتية

20
00:00:45,083 --> 00:00:48,041
ونفتح ثغرة من أجل التوسيع.

21
00:00:49,333 --> 00:00:50,875
- إذاً؟ 
 - إذاً...

22
00:00:51,875 --> 00:00:54,375
عليك إخباري بما يدور 
 في ذهنك، لا يسعني التخمين.

23
00:00:54,458 --> 00:00:55,625
أظن أنه يمكنك التخمين.

24
00:00:55,709 --> 00:00:57,917
أنت معارض للإجهاض، 
 لذا أظن أنه ينتابك الشعور بالفزع.

25
00:00:58,000 --> 00:01:01,208
أنا كائن بشري، وأجل، أشعر بالفزع 
 من طبيبة هادئة الأعصاب تتناول اللبن

26
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
وتتحدث عن بيع الأجنة المجهضة.

27
00:01:02,709 --> 00:01:04,750
- لا، ليس بيعها. 
 - مئة دولار للعينة.

28
00:01:04,834 --> 00:01:07,542
للحماية، والتخزين والتسليم، هذا قانوني.

29
00:01:07,625 --> 00:01:08,625
هل تصغين إلى نفسك؟

30
00:01:08,709 --> 00:01:12,208
تخزين وإيصال أجزاء من أطفال.

31
00:01:12,291 --> 00:01:13,208
أجزاء من أجنة.

32
00:01:13,333 --> 00:01:15,875
لذا برأيك لا خطب في هذا الفيديو.

33
00:01:16,375 --> 00:01:18,291
أظن أنها محادثة عادية.

34
00:01:18,375 --> 00:01:21,375
- لو استمعنا لأي طبيبين... 
 - أو طبيبي إجهاض.

35
00:01:21,458 --> 00:01:26,083
يتحدثان وهما يأكلان اللبن 
 عن استئصال الزائدة الدودية

36
00:01:26,208 --> 00:01:27,333
سيبدو هذا بذات السوء.

37
00:01:27,417 --> 00:01:28,875
إذاً تعلمين أن ذلك سيء؟

38
00:01:28,959 --> 00:01:31,709
لا، أظن أنها دعاية فعّالة.

39
00:01:31,792 --> 00:01:32,959
لما هي فعّالة؟

40
00:01:33,083 --> 00:01:36,250
لأن معظم الأميركيين يدعمون الإجهاض

41
00:01:36,333 --> 00:01:38,083
فقط لو لم يكونوا مجبرين على مواجهته.

42
00:01:38,208 --> 00:01:40,667
إن لم يكن عليهم سماع الحديث عنه.

43
00:01:40,750 --> 00:01:43,166
يدعم معظم الأميركيون أي شيء

44
00:01:43,250 --> 00:01:45,333
في حال عدم إجبارهم على مواجهته.

45
00:01:45,417 --> 00:01:47,125
كيف وصلت قطعة الهامبرغر إلى طبقهم.

46
00:01:47,208 --> 00:01:48,750
عدا أن لهذا وجه.

47
00:01:49,709 --> 00:01:52,792
هذه ليست زائدة دودية، بل إنسان حي.

48
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
هذا هو الاختلاف بيننا.

49
00:01:55,959 --> 00:01:57,875
لا أصدق هذا، كيف حصلت عليه؟

50
00:01:57,959 --> 00:02:00,667
الفيديو؟ من جمعية "مواطنون 
 من أجل الطب الأخلاقي"

51
00:02:00,750 --> 00:02:02,875
المجموعة الراديكالية المناهضة للإجهاض؟

52
00:02:02,959 --> 00:02:04,083
ليست راديكالية.

53
00:02:04,166 --> 00:02:06,000
لمَ يكون الأمر راديكالياً 
 فقط لأنه يخالفك الرأي؟

54
00:02:06,125 --> 00:02:08,709
يتظاهرون أنهم شركة هندسة حيوية

55
00:02:08,792 --> 00:02:09,834
تحتاج لأنسجة بشرية؟

56
00:02:09,917 --> 00:02:10,917
أعضاء لأجنة مجهضة.

57
00:02:11,000 --> 00:02:12,792
وماذا؟ ما الذي تنوي فعله؟

58
00:02:12,875 --> 00:02:13,875
- رفع دعوى. 
 - ضد من؟

59
00:02:13,959 --> 00:02:15,625
ضدها، وضد منظمتها.

60
00:02:15,709 --> 00:02:16,583
لماذا؟

61
00:02:16,875 --> 00:02:17,875
هنا يأتي دورك.

62
00:02:17,959 --> 00:02:19,041
لا!

63
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
لا يتعلق الأمر بمزاولتك للمحاماة.

64
00:02:20,542 --> 00:02:21,917
حقاً؟ أشكرك.

65
00:02:22,000 --> 00:02:23,917
يتعلق الأمر بإخباري 
 كيف يرفع السيد "ديبل" قضية.

66
00:02:24,000 --> 00:02:25,291
يمكنه خلق رحم.

67
00:02:25,959 --> 00:02:27,792
ليس لديك أساسات، 
 ما سبب رفعك للقضية؟

68
00:02:27,875 --> 00:02:28,875
بيع الأجنة.

69
00:02:28,959 --> 00:02:31,166
لا، ولكن مئة دولار؟ هذا لا شيء.

70
00:02:32,333 --> 00:02:35,250
إعادة تموضع الأجنة لتسهيل الولادة.

71
00:02:36,792 --> 00:02:37,917
هذه هي.

72
00:02:38,000 --> 00:02:39,709
- لا. 
 - حقاً؟

73
00:02:40,291 --> 00:02:42,291
أنت بحاجة إلى امرأة 
 قامت بعملية إجهاض هناك.

74
00:02:43,125 --> 00:02:45,375
امرأة كُذب عليها بشأن الإجراءات

75
00:02:45,458 --> 00:02:47,959
وامرأة عانت من أذى فظيع كنتيجة.

76
00:02:48,041 --> 00:02:49,333
هذه هي المعايير الثلاثة؟

77
00:02:49,417 --> 00:02:50,417
أجل.

78
00:02:52,166 --> 00:02:53,333
هل لديك أحد؟

79
00:02:54,041 --> 00:02:55,333
أخبريني أنت.

80
00:02:55,417 --> 00:02:57,083
"ستايسي غروم" 27 عاماً

81
00:02:57,166 --> 00:02:58,917
خضعت لإجهاض وندمت عليه

82
00:02:59,000 --> 00:03:01,041
وهي مطابقة للمعايير الثلاثة.

83
00:03:02,041 --> 00:03:03,917
لا أطلب منك تولي قضيتها.

84
00:03:04,000 --> 00:03:05,041
لن أتولى قضيتها.

85
00:03:05,166 --> 00:03:07,250
أطلب منك تفحصها.

86
00:03:07,333 --> 00:03:10,083
ولنقم بالأسوأ، 
 لنرى مدى استعدادها للمحكمة.

87
00:03:17,083 --> 00:03:19,750
سيد "كروز"، هل يمكنك البدء اليوم؟

88
00:03:19,834 --> 00:03:21,208
بالطبع، ماذا تريدين؟

89
00:03:21,291 --> 00:03:23,583
معلومات عن هذه المرأة.

90
00:03:25,125 --> 00:03:28,250
ندمت على إجراء عملية إجهاض 
 وتقاضي العيادة التي أجهضتها.

91
00:03:29,667 --> 00:03:31,000
ما هو عدد ساعات العمل؟

92
00:03:31,792 --> 00:03:34,709
عدد ساعات؟ حين ينتهي العمل.

93
00:03:36,250 --> 00:03:37,333
أنا في طريقي.

94
00:03:42,750 --> 00:03:46,000
إن الفواتير ترتفع 
 ولا نملك عائدات كافية

95
00:03:46,083 --> 00:03:47,333
لدفع الفواتير.

96
00:03:47,417 --> 00:03:49,583
علينا إيجاد تعويض للأمر.

97
00:03:49,834 --> 00:03:52,083
لا يمكننا الاستمرار من خلال 
 العمل على قضايا صغيرة.

98
00:03:52,166 --> 00:03:53,583
أنا جاهزة لأي اقتراحات.

99
00:03:53,667 --> 00:03:55,000
أولاً علينا تخفيف النفقات

100
00:03:55,083 --> 00:03:57,291
إننا ننفق الكثير من المال 
 على ساعات التحقيق.

101
00:03:57,375 --> 00:03:59,083
- هل عليّ أن أغادر؟ 
 - لا.

102
00:03:59,166 --> 00:04:01,083
لا يزال علينا أن نكون ذوي فاعلية

103
00:04:01,166 --> 00:04:03,250
لا يمكننا تحصيص طريقنا للنجاح.

104
00:04:03,333 --> 00:04:04,333
إذاً ماذا؟

105
00:04:04,417 --> 00:04:06,250
نلغي اشتراكنا بـ"ويست لو"

106
00:04:06,333 --> 00:04:09,000
ونضاعف مجهودنا لاحضار العملاء.

107
00:04:09,750 --> 00:04:10,917
ونأكل ما نفترس.

108
00:04:11,542 --> 00:04:14,125
- ما معنى هذا؟ 
 - أنني و"لوكا" نحصل على ثّلث

109
00:04:14,208 --> 00:04:15,750
من كل قضية نحضرها.

110
00:04:15,834 --> 00:04:16,834
لا مزيد من المناصفة.

111
00:04:16,917 --> 00:04:18,792
سيجعلنا هذا نَهِمتين، 
 ويحفّزنا للعمل بجهد أكبر.

112
00:04:18,875 --> 00:04:20,667
- موافقة إن كان هذا ما تريدينه. 
 - هذا ما أريده.

113
00:04:21,667 --> 00:04:22,750
إلى أين تذهبين؟

114
00:04:23,208 --> 00:04:24,333
غداء عمل.

115
00:04:28,500 --> 00:04:29,917
أشكرك على مقابلتي.

116
00:04:30,834 --> 00:04:31,875
ماذا تريد؟

117
00:04:35,166 --> 00:04:36,208
أنا أحد معجبيك.

118
00:04:37,041 --> 00:04:38,709
إليك بعض النبيذ.

119
00:04:38,792 --> 00:04:40,917
كنت أود أن أسكب لك 
 لكنني سأملأ المكان بأكمله.

120
00:04:41,041 --> 00:04:42,792
كيف تكون معجباً؟

121
00:04:42,875 --> 00:04:45,917
قضية "تي بورت"، 
 أنت عدائية وهجومية

122
00:04:46,041 --> 00:04:47,000
وتستحقين ما هو أفضل.

123
00:04:47,083 --> 00:04:48,959
- ما هو الأفضل؟ 
 - 90 ألفاً في السنة

124
00:04:49,041 --> 00:04:50,917
و30 ألف كعلاوة

125
00:04:51,041 --> 00:04:53,333
ونسبة 10 بالمئة 
 من أي قضية تحضِرينها.

126
00:04:53,417 --> 00:04:54,667
لا شكراً.

127
00:04:55,333 --> 00:04:56,750
تخرجت منذ أربع سنوات، "لوكا"

128
00:04:56,834 --> 00:04:58,417
ليس لديك مجال للمفاوضات.

129
00:04:58,500 --> 00:05:02,000
لست أتفاوض معك، 
 لا أود أن أكون الطعم.

130
00:05:03,667 --> 00:05:06,166
تحاول إغراء "أليشيا"، صحيح؟

131
00:05:06,250 --> 00:05:10,917
إما أن توضح سبب رغبتك بي، 
 أو احتفظ بمالك.

132
00:05:13,083 --> 00:05:14,083
أمي؟

133
00:05:15,208 --> 00:05:16,333
أريد أن أقدم المساعدة.

134
00:05:16,417 --> 00:05:17,750
لا داعي للقلق، سنكون بخير.

135
00:05:17,834 --> 00:05:20,667
لا، أمي، دعيني أساعدك، 
 ماذا يمكنني أن أفعل؟

136
00:05:21,834 --> 00:05:22,917
حسناً.

137
00:05:24,750 --> 00:05:26,792
اتصلي بأشخاص لا يعرفونك واقنعيهم بأن 
 يكونوا عملائنا، ابحثي في دليل الهاتف.

138
00:05:26,875 --> 00:05:28,375
واتصلي بأصحاب الأعمال

139
00:05:28,667 --> 00:05:30,000
لنرى إن كانوا بحاجة لتمثيل قانوني.

140
00:05:30,083 --> 00:05:31,083
من أين أبدأ؟

141
00:05:31,166 --> 00:05:35,291
شركات التأمين 
 والعقارات المتوسطة المستوى.

142
00:05:35,417 --> 00:05:36,417
كيف أعرف أنها متوسطة المستوى؟

143
00:05:36,709 --> 00:05:38,291
أنظري إلى حجم الإعلان.

144
00:05:38,417 --> 00:05:40,792
وسأحصل على نسبة إن وجدت أحداً؟

145
00:05:42,000 --> 00:05:43,250
ظننت أن هذه مساعدة.

146
00:05:43,333 --> 00:05:46,083
أجل، لكن هل أحصل على نسبة؟

147
00:05:48,917 --> 00:05:52,417
سأعطيك نصف في المئة عن كل زبون.

148
00:05:52,709 --> 00:05:54,959
نسبة واحد بالمئة ستزيد من حماسي.

149
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
أنت محقة.

150
00:05:57,667 --> 00:06:00,250
لكن عرضي هو نصف في المئة.

151
00:06:00,333 --> 00:06:04,583
"ستايسي غروم"، 
 أعمل كمحررة صحفية في "ميرتل".

152
00:06:04,667 --> 00:06:07,583
هل خضعت للإجهاض 
 في عيادة الشارع الثامن؟

153
00:06:07,667 --> 00:06:09,834
فعلوا هذا منذ عشرة أشهر.

154
00:06:09,917 --> 00:06:12,166
وهل أجرت الطبيبة "هايلي فيشر" 
 عملية الإجهاض

155
00:06:12,250 --> 00:06:13,458
المرأة التي ظهرت في الفيديو؟

156
00:06:13,542 --> 00:06:14,500
أجل.

157
00:06:14,583 --> 00:06:17,083
وهل أخبرتك بالإجراءات بشكل دقيق؟

158
00:06:17,166 --> 00:06:20,208
لا، خدعتني للتبرع بأنسجة الجنين

159
00:06:20,291 --> 00:06:22,041
لم تخبرني بأنها ستباع.

160
00:06:22,125 --> 00:06:26,959
حتى أنها غيرت وضعية الطفل 
 لوضعية مقعدية

161
00:06:27,041 --> 00:06:29,041
للحفاظ على الأعضاء.

162
00:06:29,125 --> 00:06:32,750
وما هي الأضرار التي 
 عانيت منها نتيجة لذلك؟

163
00:06:32,834 --> 00:06:36,625
أنا أبكي طوال الوقت.

164
00:06:36,709 --> 00:06:39,000
لا يمكنني تناول الطعام، وبالكاد أنام.

165
00:06:39,834 --> 00:06:43,041
ويصعب عليّ الذهاب للعمل.

166
00:06:43,709 --> 00:06:45,709
وتأثر عملي.

167
00:06:45,792 --> 00:06:46,875
هل تشعرين بالملل، "دايان"؟

168
00:06:46,959 --> 00:06:48,709
لا، بل أركّز معك.

169
00:06:50,583 --> 00:06:52,083
- هل وجدت شيئاً؟ 
 - أخبريني أنت.

170
00:06:59,583 --> 00:07:01,166
لمَ لا تعمل بدوام كامل؟

171
00:07:01,834 --> 00:07:03,667
أحب إبقاء خياراتي مفتوحة.

172
00:07:03,750 --> 00:07:06,083
نحتاج لمحقق ذو إصرار، 
 يمكنك جني المزيد من المال.

173
00:07:06,166 --> 00:07:07,959
المال ليس كل شيء.

174
00:07:08,041 --> 00:07:09,959
أجل، لكنه أحياناً يعني شيئاً.

175
00:07:11,000 --> 00:07:12,125
أنا بخير.

176
00:07:13,875 --> 00:07:15,333
قد أحتاج إلى المزيد.

177
00:07:17,166 --> 00:07:18,333
اتصلي بي.

178
00:07:18,417 --> 00:07:21,709
قلت إن الطبيبة "فيشر" 
 خدعتك للتبرع بالأنسجة

179
00:07:21,792 --> 00:07:24,083
لكن أليس هذا توقيعك على الملف؟

180
00:07:24,166 --> 00:07:25,667
أجل، إذاً؟

181
00:07:25,750 --> 00:07:28,917
كنت تحت تأثير المخدر

182
00:07:29,000 --> 00:07:31,583
- أو أي عقار آخر حين وقّعت؟ 
 - لا.

183
00:07:31,667 --> 00:07:33,000
كيف خدعتك إذاً؟

184
00:07:34,750 --> 00:07:37,083
قالت إنها بغرض الأبحاث الطبية

185
00:07:37,166 --> 00:07:38,291
وليس لجني المال.

186
00:07:39,041 --> 00:07:40,709
وكيف عرفت أنها تقصد جني المال؟

187
00:07:40,792 --> 00:07:41,792
شاهدت شريط الفيديو.

188
00:07:41,875 --> 00:07:46,041
وحينها بدأت بالشعور بهذه الأعراض؟

189
00:07:46,166 --> 00:07:47,834
الأعراض التي منعتك عن العمل

190
00:07:47,917 --> 00:07:50,375
- عندما شاهدت الفيديو؟ 
 - أظن هذا.

191
00:07:50,458 --> 00:07:52,625
كانت العملية منذ عشرة أشهر

192
00:07:52,709 --> 00:07:56,917
وعانيت من هذه الأعراض منذ أسبوع؟

193
00:07:57,000 --> 00:07:57,959
أسبوعين.

194
00:07:58,041 --> 00:08:01,041
هل استشرت طبيباً 
 لتشخيص حالتك في الأسبوعين؟

195
00:08:01,166 --> 00:08:02,125
لم يكن لدي الوقت الكافي.

196
00:08:02,208 --> 00:08:06,875
لكن كان لديك الوقت 
 لارتياد الكنيسة ثماني مرات

197
00:08:06,959 --> 00:08:09,625
منذ انتسابك من أسبوعين.

198
00:08:09,709 --> 00:08:11,250
ماذا تقصدين بـ"الانتساب"؟

199
00:08:11,333 --> 00:08:14,917
هل قبلت بالخالق 
 كمخلص لك منذ أسبوعين

200
00:08:15,041 --> 00:08:18,208
في كنيسة "الرب في المسيح"؟

201
00:08:19,917 --> 00:08:21,250
- هل هذا غير قانوني؟ 
 - لا!

202
00:08:21,375 --> 00:08:22,333
على الإطلاق.

203
00:08:22,417 --> 00:08:27,000
لكن منذ شهرين، هل قلت هذا 
 الاقتباس المجهول على المنصة؟

204
00:08:27,083 --> 00:08:31,291
تهاجم قوات الجناح الأيمن 
 القرار في هذه البلاد.

205
00:08:31,917 --> 00:08:32,959
إذاً؟

206
00:08:33,083 --> 00:08:36,041
يبدو أنك تنتقلين من تطرّف لآخر.

207
00:08:36,709 --> 00:08:38,083
كيف حصلت على هذا الاقتباس؟

208
00:08:39,083 --> 00:08:40,125
لهذا السبب تدفع لنا المال.

209
00:08:42,291 --> 00:08:43,291
ماذا ستفعل؟

210
00:08:43,375 --> 00:08:45,291
- نقبل القضية أم لا؟ 
 - لا.

211
00:08:45,375 --> 00:08:47,667
- حقاً؟ 
 - أثبتّ وجهة نظرك.

212
00:08:47,750 --> 00:08:49,834
أليس غريباً أن الشخص 
 الذي يكنّ لك أشدّ الاحترام

213
00:08:49,917 --> 00:08:52,125
هو الشخص الذي تختلفين معه؟

214
00:08:52,834 --> 00:08:54,000
قد يكون هذا غريباً.

215
00:08:54,083 --> 00:08:55,667
سأضع تلك الأشرطة المحجوبة على الإنترنت

216
00:08:55,750 --> 00:08:57,667
وأرى إن كانت ستؤخذ على محمل الجد.

217
00:08:58,458 --> 00:08:59,750
"(لوكهارت، آغوس، لي). "

218
00:08:59,834 --> 00:09:00,917
كان هذا سهلاً.

219
00:09:01,333 --> 00:09:04,709
"شركات التأمين في (شيكاغو)."

220
00:09:04,834 --> 00:09:07,917
"658 ألف نتيجة."

221
00:09:11,667 --> 00:09:15,417
"دعاوي شركات التأمين في (شيكاغو)."

222
00:09:15,500 --> 00:09:17,250
"حوالي 89 ألف نتيجة."

223
00:09:25,250 --> 00:09:28,166
"(إيلاي غولد)، جاري الإتصال."

224
00:09:35,959 --> 00:09:37,208
مرحباً "غرايس"، ما الأخبار؟

225
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
لا، لا أعرف أحداً محتاجاً، لمَ السؤال؟

226
00:09:41,291 --> 00:09:43,083
هل الأمور بهذا السوء هناك؟

227
00:09:43,166 --> 00:09:44,542
انتظري دقيقة يا "غرايس".

228
00:09:44,625 --> 00:09:46,875
لكنني أنا الذي حرّر هذا الشيك.

229
00:09:46,959 --> 00:09:49,125
"غرايس" عليّ الذهاب، 
 سأتصل بك إذا خطر في بالي أحد.

230
00:09:50,959 --> 00:09:52,250
آنسة "بايج"، مرحباً.

231
00:09:53,667 --> 00:09:57,959
مرحباً، سيد "غولد"، 
 كنت أتساءل إن كان بوسعي رؤيتك.

232
00:09:58,041 --> 00:09:59,625
"إيلاي"، أرجوك، هل لديك دقيقة؟

233
00:09:59,709 --> 00:10:05,250
هناك شيء أود مناقشته.

234
00:10:10,959 --> 00:10:12,291
هذا مؤقت.

235
00:10:13,125 --> 00:10:15,583
لا بأس به، إنه حميمي.

236
00:10:16,959 --> 00:10:18,875
- ألديك رغبة في... 
 - نعم، شكراً.

237
00:10:23,875 --> 00:10:25,125
في الواقع، أعتذر، علي...هل يمكنني؟

238
00:10:25,208 --> 00:10:26,333
أعتذر.

239
00:10:31,125 --> 00:10:32,166
المعذرة.

240
00:10:38,750 --> 00:10:39,917
لدي شيء لنناقشه.

241
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
هل قمت بأمر خاطئ؟

242
00:10:41,083 --> 00:10:42,834
لا، لا ما قصدك؟

243
00:10:42,917 --> 00:10:44,834
بدا كلامك جدياً.

244
00:10:44,917 --> 00:10:48,917
هذه شخصيتي، وأنا أعمل عليها.

245
00:10:49,000 --> 00:10:51,083
قلت نكتة البارحة.

246
00:10:51,166 --> 00:10:52,250
ماذا كانت؟

247
00:10:53,166 --> 00:10:55,250
كيف؟ لا.

248
00:10:56,083 --> 00:10:58,917
نسيتها، سأتذكرها لاحقاً.

249
00:10:59,000 --> 00:11:03,583
يتعلّق الأمر بعملك، 
 في الواقع الأمر جدي قليلاً.

250
00:11:03,667 --> 00:11:06,250
أظن أنني عرفت ما الأمر، 
 أسس الرواتب؟

251
00:11:06,333 --> 00:11:07,709
أجل.

252
00:11:07,792 --> 00:11:09,917
- إنه شيوعي، صحيح؟ 
 - لا.

253
00:11:10,041 --> 00:11:13,625
- اشتراكي؟ 
 - لا، ربما بعض الشيء.

254
00:11:13,709 --> 00:11:14,709
أحب موظفيّ.

255
00:11:14,792 --> 00:11:17,375
يعملون بجد، 
 لذا قررت أن أعطيهم علاوة.

256
00:11:17,458 --> 00:11:19,750
تصل إلى 75 ألفاً للجميع؟

257
00:11:19,834 --> 00:11:23,208
أجل، إنه مالي، لمَ قد يكون هذا سيئاً؟

258
00:11:23,291 --> 00:11:27,625
ليس سيئاً لموظفيك، بل لـ"بيتر".

259
00:11:27,709 --> 00:11:31,291
وفجأة، أصبح متعاطفاً مع الاشتراكيين.

260
00:11:31,375 --> 00:11:33,959
تطلب جهات الحملة منك 
 الانتظار حتى انتهاء الانتخابات

261
00:11:34,041 --> 00:11:35,333
قبل منح العلاوات.

262
00:11:36,792 --> 00:11:40,208
هناك سمكتين في حوض

263
00:11:40,333 --> 00:11:43,959
قال إحداهن للأخرى، 
 كيف تقودين هذا الشيء؟

264
00:11:46,375 --> 00:11:47,792
هذا هو جوهر النكتة، لأنها...

265
00:11:47,875 --> 00:11:49,208
نظن أنهما في حاوية للسمك

266
00:11:49,291 --> 00:11:52,375
لكنهما في دبابة.

267
00:11:53,792 --> 00:11:54,875
مضحكة.

268
00:11:57,375 --> 00:11:59,834
هل فكرتِ في التشعّب القانوني الناتج

269
00:11:59,917 --> 00:12:01,834
عن إعطاء 75 ألف دولار للجميع؟

270
00:12:01,917 --> 00:12:05,000
أجل، ناقشت هذا مع مستشاري.

271
00:12:05,083 --> 00:12:06,959
وماذا عن سماعك لرأي آخر؟

272
00:12:10,792 --> 00:12:11,959
لا أود سماع ذلك.

273
00:12:12,083 --> 00:12:13,834
لا، ماذا تقصدين؟

274
00:12:14,792 --> 00:12:16,667
ستصرخ عليَ بشأن "لانداو".

275
00:12:16,750 --> 00:12:17,917
ماذا فعلت مع "لانداو"؟

276
00:12:19,709 --> 00:12:20,792
لمَ أنت هنا؟

277
00:12:20,875 --> 00:12:22,875
لأنه لدي عميل، 
 ماذا حصل مع "لانداو"؟

278
00:12:22,959 --> 00:12:24,041
لجنة الانتخابات.

279
00:12:24,125 --> 00:12:27,917
أدليت بصوتي في الآلة الانتخابية 
 وطلبت دراسة مما أثار سخط "لاندو".

280
00:12:28,000 --> 00:12:29,667
لأنه كان بينكما اتفاقاً

281
00:12:29,750 --> 00:12:31,000
عرفت ذلك.

282
00:12:31,959 --> 00:12:35,458
لنملأ ملفاتنا بشأن من الذي يمر بمصيبة.

283
00:12:36,959 --> 00:12:39,208
سأرسل لك عميلة شديدة الثراء.

284
00:12:39,959 --> 00:12:40,917
"كورتني بايج"؟

285
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
أجل.

286
00:12:42,125 --> 00:12:43,417
إنه على الأرجح بضع ساعات من العمل

287
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
لكن يمكنك وضع المبلغ الذي تريدينه.

288
00:12:45,750 --> 00:12:46,750
أشكرك.

289
00:12:46,834 --> 00:12:49,458
- أجل، جلّ ما أريده هو شكرك. 
 - أشكرك.

290
00:12:49,542 --> 00:12:53,125
وأريدك إقناع "كورتني" 
 بعدم فعل ما تنوي فعله.

291
00:12:53,208 --> 00:12:56,375
أعرف، لا يمكنك إعطاء وعد 
 بأي شيء، سيكون هذا غير أخلاقي.

292
00:12:56,458 --> 00:13:01,417
لكنها تنوي منح كل موظفيها 
 علاوة 75 ألف دولار سنوياً.

293
00:13:01,500 --> 00:13:05,709
إنه من مصلحتها القانونية 
 والسياسية ألا تفعل ذلك.

294
00:13:05,792 --> 00:13:07,166
بالإضافة إلى أن ذلك سيؤذي "بيتر".

295
00:13:07,291 --> 00:13:09,458
هذا رأيي فحسب، 
 لست أملي عليك طريقة نصحها.

296
00:13:09,542 --> 00:13:13,083
لكن عليك أن تشجيعها على دفن 
 الاشتراكية في مقبرة التاريخ

297
00:13:14,166 --> 00:13:15,166
افعلي ذلك.

298
00:13:21,291 --> 00:13:23,458
- أجل؟ 
 - رفعت الطبيبة "هايلي فيشر"

299
00:13:23,542 --> 00:13:25,250
قضية لمسح الفيديو

300
00:13:25,333 --> 00:13:27,834
وحظر انتشاره.

301
00:13:29,625 --> 00:13:32,208
- وثم؟ 
 - وهذا سيء.

302
00:13:32,291 --> 00:13:33,875
ليس بالنسبة لك، بل لي.

303
00:13:33,959 --> 00:13:35,709
لا، إنه توقيف مسبق

304
00:13:35,792 --> 00:13:37,709
لن يسمح به أي قاضٍ.

305
00:13:37,792 --> 00:13:39,166
لنضعه على الإنترنت، هيا.

306
00:13:39,250 --> 00:13:43,166
منح القاضي "مارغوفيسكي" 
 جلسة استماع طارئة اليوم.

307
00:13:47,166 --> 00:13:49,959
أعرف أنك لست من معجبي جمعية 
 "مواطنون من أجل الطب الأخلاقي"

308
00:13:50,709 --> 00:13:52,041
لكن هذا الأمر لم يعد يتعلّق بالإجهاض

309
00:13:52,125 --> 00:13:53,834
يتعلق هذا بالتعديل الأول.

310
00:13:55,166 --> 00:13:59,250
والذي تستخدمه كسلاح لمهاجمة 
 النساء والطب وحرية القرار.

311
00:13:59,333 --> 00:14:02,875
يمكن لأي أحد الدفاع عن موكلة 
 متعاطفة باستخدام اعتقاد سائد.

312
00:14:02,959 --> 00:14:04,959
الاختبار الحقيقي 
 المتعلق بالتعديل الأول

313
00:14:05,625 --> 00:14:09,000
هو ما إذا كنا مستعدين لمساندة 
 الناس والأفكار التي نكرهها.

314
00:14:10,041 --> 00:14:13,667
حسناً ما قلته أكثر إقناعاً 
 وصراحةً مما تقوله عادةً.

315
00:14:13,750 --> 00:14:15,166
كنت أقتبس كلامك.

316
00:14:15,250 --> 00:14:17,625
قلت هذا في خطاب للائحة "إيميلي".

317
00:14:17,709 --> 00:14:20,125
قد لا تسعك الموافقة 
 على أشرطتنا أو عن كيفية صنعها

318
00:14:20,208 --> 00:14:22,875
لكن التوقيف المسبق خاطئ.

319
00:14:24,750 --> 00:14:25,875
وأنت على علم بهذا.

320
00:14:28,333 --> 00:14:30,667
لمَ عليّ أن أكون مقنعة لهذه الدرجة؟

321
00:14:34,208 --> 00:14:36,667
"الزوجة الجيدة"

322
00:14:45,750 --> 00:14:46,834
يا للعجب!

323
00:14:47,667 --> 00:14:51,583
تذكري أنك ممثلة الدستور.

324
00:14:54,000 --> 00:14:58,166
"دايان"، مرحباً، ليباركك الله! 
 أنا "هايدي"، أنا من صور الفيديو.

325
00:14:58,291 --> 00:14:59,291
أنا موكّلتك.

326
00:14:59,417 --> 00:15:01,583
- مرحباً. 
 - ابتعدوا عن رحمي.

327
00:15:01,667 --> 00:15:05,792
لا نحتاج لرحمك القذر، 
 أعتذر "دايان" تجاهليها.

328
00:15:05,875 --> 00:15:07,417
لست من معارضي الإجهاض.

329
00:15:07,500 --> 00:15:10,333
أجل، أعرف هذا، عملياً، 
 لكنك هنا لإظهار الدعم.

330
00:15:10,417 --> 00:15:12,291
لا، لست هنا لأظهر أي شيء.

331
00:15:12,417 --> 00:15:15,041
- توفقوا عن قتل النساء. 
 - توفقوا عن قتل الأطفال.

332
00:15:16,000 --> 00:15:19,166
إن هذا الفيديو السري تسبب 
 بأضرار غير قابلة للإصلاح

333
00:15:19,291 --> 00:15:21,959
للعمل المهم الذي تقوم به 
 الطبيبة "فيشر"، حضرة القاضي.

334
00:15:22,041 --> 00:15:23,208
قفي، "هايلي".

335
00:15:25,458 --> 00:15:28,041
نعم، لا! أيها الناس.

336
00:15:28,875 --> 00:15:32,041
لنوضح الأمر، 
 أنتم ضيوف هنا، هذا كل شيء.

337
00:15:32,166 --> 00:15:37,917
لا تلويح باللائحات...في الواقع 
 "جون"، لنجمع هذه اللافتات.

338
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
شكراً.

339
00:15:39,083 --> 00:15:40,291
تفضلي أيتها المستشارة.

340
00:15:40,375 --> 00:15:42,083
حيث نشأت في "برونكس"

341
00:15:42,166 --> 00:15:44,166
كان يتم إخباري بشيء واحد.

342
00:15:44,291 --> 00:15:46,208
لا يمكن مكافأة اللصوص لقيامهم بالسرقة.

343
00:15:46,375 --> 00:15:48,542
حضرة القاضي، هذا لا يتعلق بالسرقة

344
00:15:48,625 --> 00:15:51,542
هذه قضية تتعلق بالضبط السابق.

345
00:15:51,625 --> 00:15:53,792
إن كنا نعارض هذا في أوراق "البنتاغون"

346
00:15:53,875 --> 00:15:54,875
علينا معارضته هنا.

347
00:15:54,959 --> 00:15:57,500
لا، هذه إهانة لي، أعرف "داني إيلزبيرغ"

348
00:15:57,583 --> 00:15:58,792
وهذه المرأة ليست سوى...

349
00:15:58,875 --> 00:16:01,417
إذاً ارفعي قضية ضد الواقعة 
 إن كان هناك أذى برأيك.

350
00:16:01,500 --> 00:16:03,417
إن العلاج الملائم هو قضية تتعلق بالأضرار.

351
00:16:03,500 --> 00:16:04,792
ليست مخطئة، آنسة "ستيل"

352
00:16:04,875 --> 00:16:07,208
لا يحبذ القانون هذا النوع من الرقابة.

353
00:16:07,333 --> 00:16:10,125
أجل، باستثناء أن هذا الشريط 
 السري سُجل بشكل غير قانوني.

354
00:16:10,208 --> 00:16:12,583
تطلب ولاية "إيلينوي" مجدداً 
 موافقة من الجهتين.

355
00:16:12,667 --> 00:16:14,250
هل وافقت على هذا الشريط، "هايلي"؟

356
00:16:14,417 --> 00:16:15,709
- لا لم أوافق. 
 - الطرف الأول.

357
00:16:15,792 --> 00:16:17,458
ليست الموافقة ضرورية هنا، 
 حضرة القاضي.

358
00:16:17,542 --> 00:16:19,875
تمت هذه المحادثة 
 في متجر مكتظ لبيع اللبن

359
00:16:19,959 --> 00:16:21,417
لا يوجد توقع منطقي للخصوصية.

360
00:16:21,542 --> 00:16:22,959
بالطبع هناك توقع للخصوصية.

361
00:16:23,041 --> 00:16:25,041
- حضرة القاضي هذا... 
 - لا، لا.

362
00:16:25,125 --> 00:16:29,417
لنشاهد هذا الشريط 
 ونرى إن كان المتجر مكتظاً.

363
00:16:29,542 --> 00:16:31,875
في الواقع، حضرة القاضي، 
 أظن أن السبب الرئيسي

364
00:16:31,959 --> 00:16:35,417
لهذه المحاكمة هي 
 منع عرض هذا الشريط

365
00:16:35,542 --> 00:16:36,500
هذا الشريط السري.

366
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
هل تريدين إخلاء القاعة؟

367
00:16:37,667 --> 00:16:39,000
إلى أن تصدر القرار، حضرة القاضي

368
00:16:39,083 --> 00:16:40,959
لا ينبغي أن يرى هذا الشريط ضوء النهار.

369
00:16:42,458 --> 00:16:44,208
"جون"، هيا بنا.

370
00:16:44,291 --> 00:16:48,375
هيا جميعاً، أطلب منكم جمع 
 أغراضكم والخروج من هنا.

371
00:16:48,875 --> 00:16:51,875
ليباركك الله، "دايان"، شكراً.

372
00:16:53,667 --> 00:16:56,959
في أحد الأيام، كنت أحاول 
 وضع الملاقط في المكان الصحيح

373
00:16:57,041 --> 00:16:58,083
للحصول على قبضة جيدة

374
00:16:58,208 --> 00:17:01,125
كنت حرفياً أتلوى من ألم معدتي.

375
00:17:02,917 --> 00:17:05,041
كما ترى، حضرة الحاكم، 
 هذا واضح جداً

376
00:17:05,125 --> 00:17:06,542
كان المتجر مكتظاً.

377
00:17:06,625 --> 00:17:08,834
- وما من توقع للخصوصية. 
 - مهلاً.

378
00:17:09,458 --> 00:17:11,208
هل كان هذا كل ما احتجتم من الشريط؟

379
00:17:11,291 --> 00:17:13,792
- أجل، حضرة القاضي. 
 - "جون"، أعدهم إلى الداخل.

380
00:17:13,875 --> 00:17:15,417
هيا، ليدخل الجميع.

381
00:17:15,500 --> 00:17:16,667
تفضلوا.

382
00:17:16,750 --> 00:17:18,834
لا وجود توقع للخصوصية، حضرة القاضي.

383
00:17:18,917 --> 00:17:20,125
كانوا على بعد متراً 
 واحد من الطاولة الأخرى.

384
00:17:20,208 --> 00:17:22,041
والتي كان يشغلها أطفال.

385
00:17:22,125 --> 00:17:24,250
- إذاً؟ 
 - كما اعتادت والدتي أن تقول

386
00:17:24,333 --> 00:17:26,792
التزمي بالأمر الأساسي 
 وتجنبي الأمور الجانبية.

387
00:17:27,250 --> 00:17:28,208
ما معنى هذا؟

388
00:17:28,291 --> 00:17:31,458
هذا يعني أنه لا يمكن للأطفال 
 إضعاف شرط الخصوصية

389
00:17:31,542 --> 00:17:34,125
لأنهم عاجزون عن فهم المعنى.

390
00:17:34,250 --> 00:17:36,000
لكن جاءت والدتهم 
 وجلست معهم على الطاولة

391
00:17:36,083 --> 00:17:38,917
واستمرت الطبيبة "فيشر" 
 في حديثها دون توقع بالخصوصية.

392
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
- هذا غير صحيح. 
 - لننظر إلى الفيديو إذاً.

393
00:17:42,834 --> 00:17:46,250
هل هذه مزحة؟ 
 أيها الشرطي علينا إخلاء القاعة.

394
00:17:46,333 --> 00:17:48,083
بالله عليكم.

395
00:17:48,875 --> 00:17:50,709
لا أذكر متى حصل على الطلاق.

396
00:17:50,792 --> 00:17:53,208
ربما منذ سبع أو ثماني سنوات، لماذا؟

397
00:17:53,291 --> 00:17:55,083
مجرد فضول.

398
00:17:55,792 --> 00:17:58,959
لدى "إيلاي" ابنة، "ماريسا"، 
 وهو يحبها كثيراً

399
00:17:59,041 --> 00:18:00,333
وكذلك أنا.

400
00:18:00,458 --> 00:18:03,041
إنه شاب طيب بالنسبة لحيوان سياسي.

401
00:18:03,125 --> 00:18:05,375
أعرف أن "إيلاي" لا يفضل العلاوة

402
00:18:05,500 --> 00:18:08,041
لكن ما رأيك في ذلك قانونياً؟

403
00:18:08,125 --> 00:18:12,792
قد يشعر المساهمون أن هذا يقلل 
 من قيمتهم، ويشعر العملاء بالإهانة.

404
00:18:12,875 --> 00:18:15,834
- هل سيرفعون قضية برأيك؟ 
 - هذا محتمل.

405
00:18:15,917 --> 00:18:18,875
وربما سيشعر الموظفون الأقدم بالانزعاج

406
00:18:18,959 --> 00:18:22,125
لأن الموظفين الجدد سيحصلون 
 على نفس الراتب منذ البداية.

407
00:18:23,041 --> 00:18:26,166
ربما عليك تخفيض العرض

408
00:18:26,291 --> 00:18:30,375
حيث يحصل الموظفون 
 القدامى على المبلغ الأكبر.

409
00:18:30,500 --> 00:18:31,917
هل تعرفين الآية العشرين 
 من إنجيل "متى"؟

410
00:18:32,834 --> 00:18:35,375
لا، أظن أن ابنتي تعرفها.

411
00:18:35,500 --> 00:18:38,291
تتقاضى كل الأيدي العاملة الأجر نفسه

412
00:18:38,375 --> 00:18:41,834
آخر الواصلين وأول من بدأ العمل في النهار.

413
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
لماذا؟

414
00:18:43,500 --> 00:18:47,166
لأن على الأخير أن يكون الأول 
 والعكس صحيح.

415
00:18:47,250 --> 00:18:50,333
لكنني أعرف أن قصص الإنجيل

416
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
ليست أفضل الخطط للأعمال عادة.

417
00:18:53,083 --> 00:18:56,500
أجل، لكن هل تعرفين 
 ما هو السطر الأخير؟

418
00:18:57,083 --> 00:18:59,250
- إنه مالك؟ 
 - آمين.

419
00:19:00,291 --> 00:19:03,166
لسنا "بلانديد بيرانتهود" 
 نحن عيادة "الشارع الثامن".

420
00:19:03,250 --> 00:19:07,959
إن عدم إصابة الأنسجة 
 يساعد على إبقاء العجيزة.

421
00:19:09,250 --> 00:19:12,792
هذه هي الأم، لا أطفال، 
 لا عروض جانبية، بالغين.

422
00:19:12,875 --> 00:19:14,500
أجل، لكن كانت الطبيبة "فيشر" تهمس

423
00:19:14,583 --> 00:19:17,166
وهذا يدل على رغبتها 
 في الإبقاء على خصوصية الحديث.

424
00:19:17,291 --> 00:19:18,250
بحقك!

425
00:19:18,333 --> 00:19:21,166
ويدل على وعيها لوجودها في مكان عام

426
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
حيث من الممكن أن يتم سماعها.

427
00:19:22,375 --> 00:19:23,291
مهلاً!

428
00:19:24,542 --> 00:19:27,125
أيها الشرطي، هل تعرف ماذا يفوتنا؟

429
00:19:27,208 --> 00:19:28,583
نعم، حضرتك.

430
00:19:30,375 --> 00:19:32,625
تستطيعون الدخول والاستماع.

431
00:19:32,709 --> 00:19:35,125
ماذا يعني الهمس؟

432
00:19:35,208 --> 00:19:37,417
أظن أنه يعني أن الآنسة "لوكهارت" 
 على حق.

433
00:19:37,542 --> 00:19:41,125
لم يؤمّن متجر اللبن 
 توقعاً منطقياً بالخصوصية.

434
00:19:41,208 --> 00:19:43,250
المذكرة مرفوضة، 
 هل من مذكرات أخرى؟

435
00:19:43,375 --> 00:19:47,166
أجل، حضرة القاضي، نطلب 
 استراحة لتحضير حجة أخرى.

436
00:19:50,000 --> 00:19:52,166
"بي"، لم أعرف أنه لدينا اجتماع.

437
00:19:52,250 --> 00:19:53,542
ليس لدينا واحداً، 
 لكن علينا أن نتحدث.

438
00:19:53,625 --> 00:19:55,208
آنسة "ويلسون"، "إيثان كارفير".

439
00:19:55,291 --> 00:19:58,041
تعرفت عليك خلال ظهورك 
 في المجلس الوطني لحقوق المرأة.

440
00:19:58,125 --> 00:20:00,250
وأنا أعرفك من جلسات الاستماع

441
00:20:00,375 --> 00:20:01,917
في وقف تمويل "بلاند بارينتهوود".

442
00:20:02,000 --> 00:20:03,125
لمَ لا تنتظرون في المكتب؟

443
00:20:03,208 --> 00:20:04,417
أظن أنها فكرة جيدة.

444
00:20:07,166 --> 00:20:08,125
كيف يمكنك فعل هذا؟

445
00:20:08,208 --> 00:20:09,875
"بي"، إن كنت تتكلمين عن هذه القضية

446
00:20:09,959 --> 00:20:11,875
فالأمر لا يتعلق بالخيار، 
 بل بالتعديل الأول.

447
00:20:11,959 --> 00:20:13,917
هذا لطيف، تبرير أنيق.

448
00:20:14,000 --> 00:20:15,959
موقف مناصرة الإجهاض ليس موقفاً ضعيفاً

449
00:20:16,041 --> 00:20:17,250
بحيث لا يمكنها الصمود في سوق الأفكار.

450
00:20:17,375 --> 00:20:19,959
لا يتعلق هذا بالرقابة.

451
00:20:20,041 --> 00:20:23,083
يتعلق هذا بالحرب المنظمة ضد النساء.

452
00:20:23,166 --> 00:20:27,959
"بي"، سأدعمك في الاحتجاج 
 ضد ظهور تلك الأشرطة

453
00:20:28,041 --> 00:20:29,166
لكن بعد صدروها للعلن.

454
00:20:29,250 --> 00:20:30,291
لكن هذا جنون.

455
00:20:30,417 --> 00:20:33,291
لن يكون علينا مواجهتهم 
 في حال عدم ظهورها للعيان.

456
00:20:37,417 --> 00:20:38,458
المعذرة.

457
00:20:39,417 --> 00:20:43,041
أظنني أعرف ماذا سيقدم دفاعهم.

458
00:20:44,166 --> 00:20:45,250
ماذا؟

459
00:20:45,875 --> 00:20:47,583
اتفاق بعدم الإفشاء.

460
00:20:48,792 --> 00:20:52,375
وقّعت جمعية "مواطنون من أجل 
 الطب الأخلاقي" اتفاقية عدم افصاح

461
00:20:52,458 --> 00:20:55,291
خلال الاجتماع 
 قبل الجلوس مع الطبيبة "فيشر"

462
00:20:55,375 --> 00:20:59,208
والتي تحظر أي تسجيل أو إفشاء للمعلومات.

463
00:20:59,291 --> 00:21:02,333
فهمت، يبدو ذلك حازماً، "دايان".

464
00:21:02,458 --> 00:21:04,458
هذا عقد ملازمة، حضرة القاضي.

465
00:21:04,625 --> 00:21:07,125
إنه اتفاق غير متماثل مُلفق

466
00:21:07,208 --> 00:21:08,375
لشخص غير مُجهّز على ما توقعه.

467
00:21:08,458 --> 00:21:09,667
غير مُجهّز؟ حقاً؟

468
00:21:09,750 --> 00:21:11,542
ثلاث أوراق من اتفاق قانوني غير اختياري

469
00:21:11,667 --> 00:21:14,125
هذا لا يختلف عن اتفاقية بنود الخصوصية

470
00:21:14,208 --> 00:21:15,291
- التي نضغط عليها موافق. 
 - هناك فرق كبير.

471
00:21:15,375 --> 00:21:17,291
الاتفاقات على الإنترنت لا تتيح لك المجال

472
00:21:17,375 --> 00:21:19,542
للتغيير أو التعديل.

473
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
وحضرة القاضي، إن السرقات...

474
00:21:21,458 --> 00:21:24,208
لا يمكن مكافأتها لكونها سرقة، أعرف هذا.

475
00:21:24,291 --> 00:21:28,083
وأوافقك، يتم تعليق هذا الاتفاق.

476
00:21:31,625 --> 00:21:34,125
هل هناك أي حجج أخرى، "دايان"؟

477
00:21:38,083 --> 00:21:41,083
رفع زوج "كورتني" السابق دعوى 
 ضدها لوجود ثغرة في حق الوكيل.

478
00:21:41,166 --> 00:21:42,333
ماذا؟

479
00:21:43,083 --> 00:21:44,333
لا يزال شريكاً في الشركة.

480
00:21:44,458 --> 00:21:46,333
ظننت أن محامّيتها تعرف هذا.

481
00:21:49,041 --> 00:21:50,083
بمن تتصلين؟

482
00:21:52,125 --> 00:21:54,291
لم يتم خداعها، كانت هي المخادعة.

483
00:21:54,417 --> 00:21:57,750
حضرة القاضي، مجدداً 
 هذه مداخلة مبالغ فيها.

484
00:21:57,834 --> 00:22:00,375
باعتبار أنها لم تكن تنوي 
 الموافقة على شروط العقد

485
00:22:00,458 --> 00:22:02,208
ليس لها دخل في خوض نقاش.

486
00:22:02,291 --> 00:22:05,083
"أليشيا"، هل وجدت موكّلاً جديداً؟

487
00:22:05,166 --> 00:22:06,875
أجل، ولا، أحال "إيلاي" أحد.

488
00:22:06,959 --> 00:22:09,458
ليس أحداً، بل أحد شديد الثراء والنفوذ.

489
00:22:10,792 --> 00:22:13,083
صه، وزوجها هو شريك في شركتها.

490
00:22:13,166 --> 00:22:15,125
أريد منك معلومات عنه...

491
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
"لاري أوليفر".

492
00:22:17,333 --> 00:22:18,959
هل سمعت؟

493
00:22:19,041 --> 00:22:20,291
أجل، ما الذي أبحث عنه؟

494
00:22:20,375 --> 00:22:22,041
أي نقاط ضعف، أي حساسيات

495
00:22:22,125 --> 00:22:23,250
ربما يساعدك معرفة أنهما مطلقان.

496
00:22:23,333 --> 00:22:27,083
"جايسون"، هل لديك دقيقة؟ 
 أحتاج للإجابة الآن.

497
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
هل عليك الذهاب؟

498
00:22:28,208 --> 00:22:30,000
أجل، هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

499
00:22:30,083 --> 00:22:31,125
بالتأكيد.

500
00:22:32,125 --> 00:22:35,250
- ما الخطب؟ 
 - لا شيء.

501
00:22:35,333 --> 00:22:38,500
أجل، أنا من المكتب القانوني 
 "فلوريك، كوين"

502
00:22:39,959 --> 00:22:41,500
المكاتب في الغرب الأوسط.

503
00:22:42,291 --> 00:22:45,291
وأود الاجتماع لمناقشة 
 ما يمكن لشركتنا أن تفعل من أجلكم.

504
00:22:47,750 --> 00:22:49,166
بالتأكيد، شكراً.

505
00:23:01,625 --> 00:23:05,417
"أصوات مكتب."

506
00:23:05,667 --> 00:23:10,458
"المكتب البيئي."

507
00:23:21,834 --> 00:23:23,542
"أصوات مكتب."

508
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
"المكتب البيئي."

509
00:23:43,667 --> 00:23:46,291
"أصوات مكتب مكتظ."

510
00:24:01,250 --> 00:24:04,291
مساء الخير، أنا من المكاتب القانونية 
 في الغرب الأوسط "فلوريك، كوين"

511
00:24:04,375 --> 00:24:07,208
أود تحديد اجتماع لمناقشة 
 ما يمكن لشركتنا أن تقدمه لكم.

512
00:24:08,250 --> 00:24:09,375
هل يمكنك الانتظار دقيقة؟

513
00:24:09,667 --> 00:24:10,792
سأغلق الباب.

514
00:24:13,083 --> 00:24:15,041
هذا أفضل بكثير، 
 هل يمكنك تحويلي للشخص

515
00:24:15,125 --> 00:24:16,834
الذي يتولى الأمور الخارجية؟

516
00:24:18,917 --> 00:24:21,291
حقاً؟ هل تبحثون عن شركة جديدة؟

517
00:24:22,291 --> 00:24:23,709
هذه أخبار رائعة.

518
00:24:24,875 --> 00:24:29,125
هل لديك مانع في تحويلي للشّخص 
 الذي عليّ التحدث معه؟

519
00:24:30,041 --> 00:24:31,125
أشكرك.

520
00:24:33,125 --> 00:24:35,917
هذه "بي ويلسون" 
 من المكتب القومي لحقوق المرأة.

521
00:24:36,000 --> 00:24:37,125
مع من أتحدث؟

522
00:24:38,417 --> 00:24:41,417
"غرايس فلوريك" 
 من مؤسسة "فلوريك، كوين".

523
00:24:42,291 --> 00:24:46,875
كنت أتمنى أن نتناقش 
 في احتمال تمثيلنا لمؤسستكم

524
00:24:46,959 --> 00:24:52,041
والعناية بشؤونكم القانونية وما شابه.

525
00:24:52,125 --> 00:24:53,667
أجل، أود هذا.

526
00:24:54,417 --> 00:24:58,083
نحن نفكر في نقل أعمالنا القانونية.

527
00:24:58,709 --> 00:25:00,917
متى يمكنكم التنسيق معنا؟

528
00:25:01,458 --> 00:25:05,291
التنسيق معكم؟ 
 أي أن نصبح شركتكم القانونية؟

529
00:25:05,375 --> 00:25:10,250
أجل، هذه "فلوريك، كوين" 
 أي "أليشيا فلوريك"، نعم؟

530
00:25:10,333 --> 00:25:11,709
أجل.

531
00:25:11,792 --> 00:25:15,709
عملنا معها سابقاً، 
 متى يمكننا الشروع بعملية النقل؟

532
00:25:18,125 --> 00:25:19,291
متى أردتم.

533
00:25:19,375 --> 00:25:23,875
جيد، من فضلك اتصلي بنا غداً، 
 وسنرسل لكم الأوراق اللازمة.

534
00:25:36,542 --> 00:25:38,375
سيدة "لوكهارت"، إن أردت أي مساعدة

535
00:25:38,458 --> 00:25:40,542
أنا أحد الموظفين الجدد، "بريان".

536
00:25:40,625 --> 00:25:41,917
آنسة "لوكهارت".

537
00:25:42,083 --> 00:25:43,959
هذا صحيح، آسف.

538
00:25:44,083 --> 00:25:45,125
يمكنك الاستعانة بي في أي أمر تريدينه.

539
00:25:45,208 --> 00:25:47,667
حمل الصناديق، قتل العناكب.

540
00:25:48,834 --> 00:25:50,333
"بريان"، هل يمكنك منحنا دقيقة؟

541
00:25:50,417 --> 00:25:52,583
بالتأكيد، يمكنني التنحي جانباً.

542
00:25:54,291 --> 00:25:56,625
توظيف جيد، إنهم أذكياء.

543
00:25:58,542 --> 00:26:02,458
هذان كانا "مايك" و"جينجر" 
 من مركز العدالة، إنهما يغادران.

544
00:26:04,083 --> 00:26:05,417
هذه قضية التعديل الأول.

545
00:26:05,500 --> 00:26:07,083
أعرف هذا، وكذلك أنت، 
 لكنهما يجهلان هذا.

546
00:26:07,166 --> 00:26:08,166
إذاً ليتحدثا معي.

547
00:26:08,250 --> 00:26:09,792
لا يرغبان في أن يتم اقناعهما 
 بالعدول عن رأيهما.

548
00:26:09,875 --> 00:26:11,542
لا يوجد الحياد بخصوص الإجهاض.

549
00:26:11,625 --> 00:26:12,750
بخصوص الخطاب الحر.

550
00:26:14,500 --> 00:26:16,166
حضرة القاضي، سنضع شروطاً

551
00:26:16,250 --> 00:26:19,583
فحواها أن اتفاقية 
 عدم الافصاح تعتمد على المكان.

552
00:26:19,667 --> 00:26:21,417
لكن الحديث لم يحصل هناك.

553
00:26:21,500 --> 00:26:25,125
تقابلا في المؤتمر 
 وكانا في استراحة رسمية.

554
00:26:25,208 --> 00:26:26,917
- خارج مكان المؤتمر. 
 - تقولون إن المحادثة

555
00:26:27,000 --> 00:26:29,583
غير محمية بموجب اتفاقية عدم الافصاح

556
00:26:29,667 --> 00:26:31,041
- لأنها حدثت في مكان آخر؟ 
 - أجل.

557
00:26:31,166 --> 00:26:33,583
حضرة القاضي، يمكننا إثبات أن متجر اللبن

558
00:26:33,667 --> 00:26:35,458
هو امتداد لقاعة الاجتماعات.

559
00:26:35,542 --> 00:26:37,792
لكن علينا مشاهدة الفيديو مجدداً.

560
00:26:39,166 --> 00:26:43,500
"(كانينغ) وشركائه."

561
00:26:43,834 --> 00:26:46,792
"لوكا"، سأراك الآن.

562
00:26:47,667 --> 00:26:50,583
لا تنظري الآن، لكن الشاب 
 الذي طردته من مكتبك مر للتو.

563
00:26:51,458 --> 00:26:52,458
لماذا فعلت ذلك؟

564
00:26:52,542 --> 00:26:53,583
أين ستعملين؟

565
00:26:53,667 --> 00:26:55,208
مكتب مشترك؟ في منزلك؟

566
00:26:55,291 --> 00:26:58,458
لم أقبل بالوظيفة ولم تحقق غايتك.

567
00:26:58,542 --> 00:26:59,583
إذا كنت ترغب حقاً في وجودي هنا

568
00:26:59,667 --> 00:27:01,000
علينا أن نعقد اتفاق.

569
00:27:01,709 --> 00:27:05,834
ولكن إن وافقت، يمكنك الحصول 
 على ما وراء الأبواب الثلاثة.

570
00:27:08,041 --> 00:27:09,625
ممتلكات "مونتيغو، بورتمور".

571
00:27:09,709 --> 00:27:13,709
ثاني أكبر سلسلة استضافة 
 في "جامايكا" وعميلنا القادم.

572
00:27:14,250 --> 00:27:16,625
والدك من أصل جامايكيّ 
 وسيعجبهم هذا.

573
00:27:18,875 --> 00:27:20,667
"آرثر بيدل" وأبناؤه.

574
00:27:20,750 --> 00:27:21,750
المتجر المتعدد الطوابق؟

575
00:27:21,875 --> 00:27:23,250
يواجه أحد الأبناء مشكلة.

576
00:27:23,333 --> 00:27:26,083
يتردد على السجن كثيراً، 
 عملك كمحامية ذات أجر زهيد

577
00:27:26,208 --> 00:27:27,875
سيتماشى مع "آرثر".

578
00:27:28,000 --> 00:27:29,208
وهذا مميز.

579
00:27:29,291 --> 00:27:30,500
"إينر هارت هوب"؟

580
00:27:30,583 --> 00:27:34,917
إنهم يقيمون بعمليات جراحية 
 بأجر زهيد في دول العالم الثالث

581
00:27:35,041 --> 00:27:36,959
ويحتاجون لشخص مثلك.

582
00:27:37,917 --> 00:27:41,667
أريدك أنت "لوكا"، لا "أليشيا".

583
00:27:42,166 --> 00:27:45,709
فكري بالأمر، لكنني أحتاج 
 إلى جواب في غضون 24 ساعة.

584
00:27:46,250 --> 00:27:47,291
إذاً؟

585
00:27:48,500 --> 00:27:51,917
هل سمعت النكتة عن الرجل 
 الإيرلندي الذي يسعى للاعتراف؟

586
00:27:52,041 --> 00:27:53,208
لا يمكنني قول إني سمعتها.

587
00:27:53,291 --> 00:27:55,000
قال إنه ارتكب الزنا

588
00:27:55,083 --> 00:27:57,959
وسأله الكاهن، 
 هل ارتكبتها مع السيدة "أوليري"؟

589
00:27:58,083 --> 00:27:59,208
أجاب الشاب "لا".

590
00:27:59,291 --> 00:28:02,000
"السيدة أوغرايدي"؟ لا.

591
00:28:02,083 --> 00:28:04,208
"السيدة أودونيل"؟ قال لا مجدداً.

592
00:28:04,291 --> 00:28:09,000
خرج الشاب من الاعتراف وقال 
 أضفت ثلاث أخريات إلى قائمتي.

593
00:28:09,959 --> 00:28:11,000
هل أعطاك "كانينغ" أسماءً؟

594
00:28:11,083 --> 00:28:15,667
عقارات "مونتيغو بارتمور"، 
 و"آرثر بيدل"، و"إينر هارت هوب".

595
00:28:15,750 --> 00:28:17,625
ويضيفون عشرة ملايين دولارات.

596
00:28:19,250 --> 00:28:20,208
اتصلت بهم في طريقي

597
00:28:20,291 --> 00:28:21,792
يمكننا النيل منهم غداً.

598
00:28:23,041 --> 00:28:24,792
ليس هنا، سيبدو الأمر كهواية.

599
00:28:25,709 --> 00:28:27,834
أمي، لدي عميل.

600
00:28:27,917 --> 00:28:31,792
هذا رائع، عزيزتي، 
 أحسنت، سنعود في الحال.

601
00:28:42,625 --> 00:28:43,834
"ضجيج المكتب، الطابق الرابع".

602
00:28:45,291 --> 00:28:46,291
مرحباً، "فلوريك، كوين وشركاء"

603
00:28:46,375 --> 00:28:47,834
هذه "غرايس"، كيف يمكنني مساعدتك؟

604
00:28:47,959 --> 00:28:50,917
مرحباً هذه "جينجر غايل" 
 من مكتب العدالة.

605
00:28:51,000 --> 00:28:53,291
أعطتني "بي ويلسون" من مكتب 
 حقوق المرأة رقم الهاتف

606
00:28:53,375 --> 00:28:55,333
وقالت إنكم مستعدون لاستقبال عملاء جدد.

607
00:28:55,417 --> 00:28:58,291
أجل، ما هو عملك مجدداً سيدتي؟

608
00:28:58,375 --> 00:28:59,834
مركز العدالة.

609
00:28:59,917 --> 00:29:01,792
أعرف أننا لسنا بضخامة 
 مؤسسة حقوق المرأة

610
00:29:01,875 --> 00:29:05,041
لكن لدينا وارد بمليوني دولار ويزداد.

611
00:29:05,125 --> 00:29:07,750
نحن سنترك شركة 
 "لوكهارت، آغوس، لي".

612
00:29:07,834 --> 00:29:09,125
أجل، أعني أننا مشغولون قليلاً

613
00:29:09,291 --> 00:29:11,709
لكننا لسنا مشغولين بما يكفي عنكم.

614
00:29:14,458 --> 00:29:16,125
لدي بضع دقائق، نتحدث أثناء السير.

615
00:29:16,208 --> 00:29:17,458
رائع.

616
00:29:19,500 --> 00:29:23,417
كما شاهدتم، يبدأ الحديث 
 في المؤتمر في الفندق

617
00:29:23,500 --> 00:29:26,625
ويستمر فيما تمشيان 
 عبر الشارع إلى المتجر.

618
00:29:26,709 --> 00:29:29,750
الآنسة "ستيل" محقة، 
 كانا يكملان الحديث

619
00:29:29,834 --> 00:29:32,875
مما يجعل هذا الاجتماع امتداداً للمؤتمر.

620
00:29:32,959 --> 00:29:35,417
والذي تحميه اتفاقية عدم الافصاح

621
00:29:35,500 --> 00:29:37,834
ونشر الفيديو مفروض.

622
00:29:37,959 --> 00:29:41,834
حضرة القاضي، نطالب باستراحة 
 لتحضير حجة جديدة.

623
00:29:41,959 --> 00:29:42,959
دعك من الأمر.

624
00:29:45,458 --> 00:29:47,834
تمت الموافقة، استراحة للغداء.

625
00:29:49,792 --> 00:29:50,792
آنسة "لوكهارت" هل لديك دقيقة؟

626
00:29:50,875 --> 00:29:51,875
لا، ليس لدي.

627
00:29:52,000 --> 00:29:53,083
لا تزال هناك طريقة لمواجهة هذا.

628
00:29:53,166 --> 00:29:55,667
ربما يمكننا الحديث بوقت آخر، "كاري".

629
00:29:55,750 --> 00:29:58,834
إنها واشية، لنجرب قانون الواشية.

630
00:30:01,041 --> 00:30:03,000
يمكنك الاقتباس من الإنجيل كيفما أردت

631
00:30:03,125 --> 00:30:05,750
لكن ستكون هذه محاولة 
 للعبث فيما يخصني.

632
00:30:05,834 --> 00:30:07,750
لا "لاري"، أحاول أن أصنع فارقاً

633
00:30:07,834 --> 00:30:10,625
وهذا شيء ليس لديك علم به.

634
00:30:10,709 --> 00:30:14,667
زرت "كمبوديا" و"سيرلانكا" وكل هذا 
 لأصور لقطات لصالح "سيتيزن نونينو".

635
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
ماذا يدعى هذا برأيك؟

636
00:30:15,834 --> 00:30:18,500
تبديد مالي على أفلام تجريبية

637
00:30:18,583 --> 00:30:21,083
لم ولن يشاهدها أحد.

638
00:30:21,208 --> 00:30:24,792
إن كان بإمكاني عرض الحل، 
 ما رأيك عوضاً عن العلاوة

639
00:30:24,875 --> 00:30:27,834
التي سيتلقاها موظفيك، 
 عطلات وإجازات مرض غير محدودة.

640
00:30:29,000 --> 00:30:30,083
"أليشيا"؟

641
00:30:30,875 --> 00:30:33,834
أجل، يمكننا تجربة هذا.

642
00:30:35,542 --> 00:30:38,917
هل استأجرت غرفة الاجتماعات؟

643
00:30:39,625 --> 00:30:42,500
حضرة القاضي، هذه المرة سنتجه

644
00:30:42,583 --> 00:30:43,750
لقانون "إيلينوي" 
 المتعلق بالادعاءات الكاذبة.

645
00:30:43,834 --> 00:30:44,792
تشريع المبلِغين؟

646
00:30:44,875 --> 00:30:47,709
مع كامل الاحترام سيدي، 
 لكن هذا ما كانت والدتي لتتوقّعه.

647
00:30:47,792 --> 00:30:49,041
من هو مبلِغك؟

648
00:30:49,625 --> 00:30:50,625
هي.

649
00:30:50,709 --> 00:30:53,208
"دايان"، أنت مذهلة، تعجبينني جداً.

650
00:30:53,542 --> 00:30:54,750
حضرة القاضي، كما كان يقول والدي

651
00:30:54,834 --> 00:30:57,875
يبدو هذا كوضع لجام 
 على نموذج "تي فورد".

652
00:30:57,959 --> 00:31:00,250
حسناً، لم أفهم هذه.

653
00:31:00,375 --> 00:31:04,208
تتلقى عيادة الشارع الثامن تمويل 
 من الولاية للعمليات التي يقومون بها

654
00:31:04,291 --> 00:31:06,583
والتي يخطئون استعمالها.

655
00:31:06,667 --> 00:31:08,709
إن الأشرطة هي خير دليل على الاحتيال

656
00:31:08,792 --> 00:31:10,500
ولذلك لا يمكن خضوعها للرقابة.

657
00:31:10,583 --> 00:31:12,500
إنه ادعاء مبتكر، آنسة "لوكهارت".

658
00:31:12,583 --> 00:31:13,583
الرجاء الاقتراب من المنصة.

659
00:31:18,208 --> 00:31:19,917
علينا التحدث.

660
00:31:20,000 --> 00:31:22,750
هذا ليس من طرف واحد، 
 لكن علينا أن نتحدث.

661
00:31:22,834 --> 00:31:24,166
متى أردت، حضرة القاضي.

662
00:31:24,250 --> 00:31:25,542
الآن!

663
00:31:25,625 --> 00:31:27,083
"دايان"، ما الذي تفعلينه هنا؟

664
00:31:27,834 --> 00:31:30,000
- حضرة القاضي؟ 
 - رجاءً.

665
00:31:30,083 --> 00:31:34,000
توقفي عن قول "حضرة القاضي"، 
 ولنلتزم بـ"بين".

666
00:31:34,083 --> 00:31:36,250
هل تظنين أن موكّلتك واشية؟

667
00:31:36,583 --> 00:31:37,834
كانت تبلّغ عن احتيال عام.

668
00:31:37,917 --> 00:31:38,917
لصالح من؟

669
00:31:39,041 --> 00:31:41,208
لم تُخبر المحكمة بهذا.

670
00:31:41,291 --> 00:31:45,208
هل قامت بإعلام وكالة الأمن القومي؟ 
 النيابة العامة؟ مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

671
00:31:45,291 --> 00:31:46,917
- لا. 
 - إذاً، بناءً على التشريع

672
00:31:47,000 --> 00:31:49,250
لم تُقدّم الإشعار اللازم.

673
00:31:49,333 --> 00:31:51,583
"بين"، نشرت الفيديو على الإنترنت.

674
00:31:51,667 --> 00:31:53,750
هل تعني أن هذا لا يرضي

675
00:31:53,834 --> 00:31:56,000
روح الإشعار المطلوبة؟

676
00:31:56,083 --> 00:31:58,917
أقول لك إن هذا انتشار واسع جداً.

677
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
وغير ذلك

678
00:32:00,125 --> 00:32:03,625
لا أفهم إصرارك على هذا.

679
00:32:04,083 --> 00:32:07,166
"دايان"، أنا أعرفك منذ زمن طويل

680
00:32:08,959 --> 00:32:11,166
وهذه ليست قضيتك.

681
00:32:11,250 --> 00:32:16,834
هل تعني أنه عليّ عدم استلام 
 القضية بسبب سياساتي؟

682
00:32:17,792 --> 00:32:21,583
أقول إنه ليس عليك استلامها 
 لأنها لا تعبّر عنك.

683
00:32:21,667 --> 00:32:23,834
هذا يتعلق بالخطاب الحر، 
 وأنت على علم بهذا.

684
00:32:23,917 --> 00:32:24,917
لا، لا أعرف هذا.

685
00:32:25,000 --> 00:32:27,041
هذا الشريط المخفي مقزّز

686
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
وكأنه "جايمس أوكيف" مع "آكورن".

687
00:32:29,125 --> 00:32:31,125
كالجمهوريين ذوي الاتجاه اليميني

688
00:32:31,208 --> 00:32:33,166
يلعبون بطريقة غير عادلة.

689
00:32:33,250 --> 00:32:34,291
هذا...

690
00:32:36,959 --> 00:32:38,208
لا يمكنك قول هذا لي.

691
00:32:38,291 --> 00:32:39,667
لكنني أفعل.

692
00:32:39,750 --> 00:32:42,250
أريد منك التوقف 
 عن محاولة إنجاح الأمر.

693
00:32:43,000 --> 00:32:45,917
لنعد إلى هناك، وننهي الأمر

694
00:32:46,000 --> 00:32:49,166
ونحرص ألا ترى تلك الأشرطة ضوء النهار.

695
00:32:52,583 --> 00:32:53,667
ماذا حصل؟

696
00:32:55,959 --> 00:32:59,583
المدّعية التي خضعت لعملية 
 الإجهاض، "ستايسي غروم".

697
00:32:59,667 --> 00:33:00,959
التي مزقتها إرباً؟

698
00:33:01,041 --> 00:33:02,083
أجل.

699
00:33:04,959 --> 00:33:06,709
سنستدعيها إلى المنصة.

700
00:33:10,792 --> 00:33:11,792
أشكرك على قدومك.

701
00:33:11,917 --> 00:33:12,959
نعرف مدى انشغالك.

702
00:33:13,083 --> 00:33:14,083
أجل، لكن...

703
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
- ندرك أنك لست... 
 - كما كان والدي ليقول، يا للعجب.

704
00:33:19,500 --> 00:33:21,959
نود إخبارك عن شركتنا

705
00:33:22,083 --> 00:33:24,709
ليست كبيرة كشركة "كانينغ" 
 لكن نجد هذا إيجابياً.

706
00:33:24,792 --> 00:33:26,959
- هل تسافران؟ 
 - هل أفعل هذا؟ أجل، أحبه.

707
00:33:27,083 --> 00:33:29,000
نقوم بافتتاح الفنادق 
 حول المحيط الكاريبي.

708
00:33:29,125 --> 00:33:30,917
نحتاج للعتاد.

709
00:33:31,000 --> 00:33:32,083
كم شريكاً لديكما؟

710
00:33:32,166 --> 00:33:34,166
- اثنان. 
 - ستة، حالياً.

711
00:33:34,917 --> 00:33:37,792
لكن هناك نقص في الأرقام، 
 ونحاول تعويض هذا بالهجوم.

712
00:33:37,875 --> 00:33:42,750
والخبرة، سيد "بيدل" 
 في شركة مثل "فلوريك، آغوس".

713
00:33:42,834 --> 00:33:44,291
- "كوين". 
 - ماذا؟

714
00:33:44,583 --> 00:33:46,208
المعذرة.

715
00:33:46,291 --> 00:33:49,542
في شركة مثل "فلوريك، كوين"

716
00:33:49,625 --> 00:33:51,792
نشعر بالفخر تجاه عملنا المشترك.

717
00:33:53,291 --> 00:33:56,250
أعتذر، ليس المشترك، بل الخيري.

718
00:33:56,875 --> 00:33:59,917
نحن نتطلع لسماع جواب منك.

719
00:34:02,875 --> 00:34:04,750
لم يجري هذا بشكل جيد.

720
00:34:04,834 --> 00:34:05,834
لا!

721
00:34:05,917 --> 00:34:06,917
"فلوريك، آغوس"؟

722
00:34:07,000 --> 00:34:08,834
- دعوى إجراميّة؟ 
 - ابنه.

723
00:34:08,917 --> 00:34:11,792
لا، لا يرغب في تذكر هذا، 
 وستة شركاء؟

724
00:34:11,875 --> 00:34:12,875
كنت أفكر تفكيراً مستقبلياً.

725
00:34:13,000 --> 00:34:13,917
"لوكا"؟

726
00:34:14,000 --> 00:34:15,250
"ضجيج مكتب، الطابق الرابع"

727
00:34:15,333 --> 00:34:16,792
لا، ما من شك.

728
00:34:16,875 --> 00:34:18,917
إن "دايان لوكهارت" محامية بارعة

729
00:34:19,000 --> 00:34:22,875
لكننا نملك الخبرة، لحظة، "جوجو".

730
00:34:23,875 --> 00:34:25,375
"مشترك."

731
00:34:29,041 --> 00:34:32,667
أعتذر، "جوجو"، يتعامل 
 أحد محامينا مع الخيول.

732
00:34:33,583 --> 00:34:36,000
أعرف، ليكن الله في عوننا هذه الأيام.

733
00:34:36,917 --> 00:34:40,333
أجل، أظن أنه يمكننا الاجتماع غداً.

734
00:34:40,417 --> 00:34:43,917
آنسة "غروم"، هل أجرت عيادة 
 الشارع الثامن عملية إجهاض لك؟

735
00:34:44,041 --> 00:34:46,250
إعتراض، ما صلة هذا بالشاهدة؟

736
00:34:46,333 --> 00:34:47,667
كنت أسأل نفسي السؤال نفسه.

737
00:34:47,750 --> 00:34:50,750
إن الآنسة "غروم" هي مواطنة خاصة 
 وتعتقد أنها تعرضت للاحتيال

738
00:34:50,834 --> 00:34:53,959
والآن يتم إعلام المحكمة بهذا

739
00:34:54,917 --> 00:34:56,208
إنها مبلِغتنا.

740
00:34:57,917 --> 00:35:01,208
تم رفض الاعتراض، الرجاء الإكمال.

741
00:35:02,875 --> 00:35:05,917
هل أجرت لك عيادة الشارع الثامن 
 عملية إجهاض، آنسة "غروم"؟

742
00:35:06,000 --> 00:35:07,208
أجل، منذ عشرة أشهر.

743
00:35:07,291 --> 00:35:09,959
وهل أجرت الطبيبة "هايلي فيشر" 
 عملية الإجهاض؟

744
00:35:10,041 --> 00:35:11,583
- المرأة في الشريط؟ 
 - أجل.

745
00:35:11,667 --> 00:35:14,667
وهل أطلعتك على الإجراءات بشكل دقيق؟

746
00:35:14,750 --> 00:35:17,625
لا، بل خدعتني للتبرع بأنسجة الجنين.

747
00:35:17,709 --> 00:35:19,166
ولم تخبرني أنه سيتم بيعها أبداً.

748
00:35:19,250 --> 00:35:22,667
حتى أنها وضعت الجنين 
 في المرحلة المتأخرة

749
00:35:22,750 --> 00:35:24,500
للحفاظ على سلامة الأعضاء.

750
00:35:24,583 --> 00:35:27,667
اعتراض، دليل مُضلل، 
 ما من شهادة على هذه الحادثة.

751
00:35:27,750 --> 00:35:30,417
وهل تنكرين أن عملية إجهاض 
 الآنسة "غروم" تخلّلت تأخيراً؟

752
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
لا، كل ما أقوله هو 
 أنه لا دليل على ذلك.

753
00:35:32,583 --> 00:35:34,583
أجل، بسبب رفضك لذاك الدليل.

754
00:35:35,750 --> 00:35:39,083
نحتاج لجلسة اجتماع للحصول 
 على السجلات الطبية للعيادة.

755
00:35:39,250 --> 00:35:40,834
تم القبول الاعتراض.

756
00:35:40,959 --> 00:35:44,291
هل لديك مزيد من الأسئلة 
 للشاهدة، آنسة "لوكهارت"؟

757
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
لا!

758
00:35:49,583 --> 00:35:52,000
آنسة "غروم"، 
 بالنسبة للأعراض التي ذكرتها

759
00:35:52,750 --> 00:35:54,750
هل أبلغتِ الطبيب بها؟

760
00:35:54,834 --> 00:35:56,834
أجل، وتم تشخيصي 
 باضطراب ما بعد الصدمة.

761
00:35:56,959 --> 00:35:58,917
- حقاً؟ ومتى كان هذا؟ 
 - البارحة.

762
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
البارحة؟ عظيم، أي قبل شهادتك هنا.

763
00:36:02,083 --> 00:36:03,542
- اعتراض، حضرة القاضي. 
 - مرفوض.

764
00:36:03,625 --> 00:36:07,000
قلت إن الطبيبة "فيشر" 
 احتالت عليك لتتبرعي بالأنسجة.

765
00:36:07,083 --> 00:36:08,041
كيف فعلت هذا؟

766
00:36:08,125 --> 00:36:10,083
قالت إن التبرع 
 يعود لأغراض تتعلق بالأبحاث

767
00:36:10,166 --> 00:36:12,291
ولن تتأثر صحتي بذلك.

768
00:36:12,375 --> 00:36:13,792
ولم يحدث هذا، صحيح؟

769
00:36:13,875 --> 00:36:17,125
قالت في الشريط، أنه يتم تغيير 
 الأطفال في وضعية متأخرة.

770
00:36:20,250 --> 00:36:23,125
آنسة "غروم"، متى انتسبت للكنيسة؟

771
00:36:23,291 --> 00:36:25,041
- اعتراض، حضرة القاضي. 
 - يعود هذا للحالة العقلية.

772
00:36:25,125 --> 00:36:28,792
لا، إنه اتهام لمعتقدات 
 هذه المرأة وهذا مبالغ فيه.

773
00:36:28,875 --> 00:36:30,291
- ماذا حصل للحريات الدستورية؟ 
 - كانت مناصرة للإجهاض.

774
00:36:30,375 --> 00:36:32,041
لها خيارها الخاص وحريتها الخاصة.

775
00:36:33,667 --> 00:36:34,667
أجل.

776
00:36:35,333 --> 00:36:36,625
أجل.

777
00:36:38,291 --> 00:36:39,750
تماماً.

778
00:36:45,000 --> 00:36:46,041
بالتأكيد.

779
00:36:50,041 --> 00:36:51,125
متى؟

780
00:36:52,375 --> 00:36:53,375
حسناً.

781
00:36:56,375 --> 00:36:57,917
يوم غد.

782
00:36:58,041 --> 00:36:59,083
شكراً.

783
00:36:59,166 --> 00:37:00,875
إلى اللقاء.

784
00:37:02,166 --> 00:37:03,875
صورة جميلة مع البابا.

785
00:37:04,792 --> 00:37:05,917
شكراً.

786
00:37:06,417 --> 00:37:09,750
هل قررت ما تودين فعله بـ...

787
00:37:10,458 --> 00:37:12,417
الإجازة ذات الأيام المفتوحة؟

788
00:37:12,500 --> 00:37:14,667
"إيلاي"، ما الذي تفعله هنا؟

789
00:37:15,834 --> 00:37:19,834
ما الذي؟ ظننتك أردتني البقاء.

790
00:37:19,959 --> 00:37:22,417
واهتمامك يعود للحاكم "فلوريك"؟

791
00:37:22,500 --> 00:37:23,875
أجل، ما قصدك؟

792
00:37:25,500 --> 00:37:29,500
من المهم فهم الدوافع، ألا تظن هذا؟

793
00:37:31,959 --> 00:37:32,959
دائماً.

794
00:37:33,041 --> 00:37:35,041
الإجازات المفتوحة هي خدعة.

795
00:37:35,125 --> 00:37:39,458
إنه تمويه ساخر كأمر خيّر 
 وأنت تعرف ذلك.

796
00:37:39,542 --> 00:37:42,500
أعرف؟ كيف لي أن أعرف هذا؟

797
00:37:42,583 --> 00:37:44,083
إعفني من هذا.

798
00:37:44,166 --> 00:37:48,542
حين تعرض الشركات إجازات مفتوحة

799
00:37:48,625 --> 00:37:51,166
يستهلك الموظفون إجازات أقل.

800
00:37:51,250 --> 00:37:53,875
يرتابون بشأن جرجرة أنفسهم

801
00:37:54,000 --> 00:37:55,875
فلا يأخذون الأسبوعين المعتادين كإجازة.

802
00:37:56,000 --> 00:37:57,959
لم تكن هذه نيتي.

803
00:37:58,041 --> 00:38:01,166
ما كانت نيتك؟

804
00:38:04,041 --> 00:38:05,959
عمّا نتحدث الآن؟

805
00:38:06,792 --> 00:38:09,917
أنت في مكتبي، والباب مغلق.

806
00:38:11,709 --> 00:38:14,250
لا زلت تحاول مساعدتي.

807
00:38:17,083 --> 00:38:18,667
لا أجيد هذا.

808
00:38:18,750 --> 00:38:20,250
ما هو هذا؟

809
00:38:22,583 --> 00:38:23,709
أنت بغاية الجمال.

810
00:38:25,792 --> 00:38:29,709
لدي بعض اللحظات التي ألمع بها

811
00:38:31,542 --> 00:38:33,166
لكن مكتبي بحجم حمامك

812
00:38:33,250 --> 00:38:38,250
ولا أملك المال الذي تملكينه.

813
00:38:44,917 --> 00:38:45,959
تعال إلى هنا.

814
00:38:50,542 --> 00:38:51,583
حسناً!

815
00:39:08,750 --> 00:39:11,542
أشعر بالأسف لأننا لن نعمل سوياً.

816
00:39:12,125 --> 00:39:13,792
أجل، أشكرك على وقتك.

817
00:39:15,583 --> 00:39:16,875
كانت تلك الأخيرة.

818
00:39:16,959 --> 00:39:19,834
ظننت أنه من الأسهل 
 سحب عملاء "كانينغ".

819
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
ماذا سنفعل؟

820
00:39:21,583 --> 00:39:22,583
أمي؟

821
00:39:22,667 --> 00:39:24,834
أجل، "غرايس"، أمهليني دقيقة.

822
00:39:24,959 --> 00:39:27,750
لا، في الواقع أظن أنك سترغبين 
 في سماع هذا، لدينا أربع عملاء جدد.

823
00:39:27,834 --> 00:39:30,041
هذا رائع، عزيزتي، سأعود خلال دقائق.

824
00:39:30,125 --> 00:39:34,125
"إن سي دبليو"، ومركز العدالة، 
 و"بريزيرفايشن باسين"، وشركة "جوجو لي".

825
00:39:38,166 --> 00:39:39,333
المعذرة؟

826
00:39:43,875 --> 00:39:45,250
المعذرة؟

827
00:39:45,333 --> 00:39:49,625
"إن سي دبليو"، ومركز العدالة، 
 و"بريزيرفايشن باسين"، وشركة "جوجو لي".

828
00:39:51,041 --> 00:39:55,417
أنت تحدثت معهم؟

829
00:39:55,500 --> 00:39:56,458
أجل.

830
00:39:56,542 --> 00:39:59,917
"إن سي دبليو"؟ مع من تكلمت هناك؟

831
00:40:01,208 --> 00:40:02,500
"بي ويلسون".

832
00:40:02,583 --> 00:40:05,542
"بي ويلسون"؟ هل تقصدين "بي ويلسون"؟

833
00:40:06,083 --> 00:40:07,959
"أي بي ويلسون"؟

834
00:40:08,083 --> 00:40:09,792
كيف حصلت على كل تلك الشركات؟

835
00:40:09,875 --> 00:40:11,959
من الواضح أنهم غير سعداء 
 مع "دايان لوكهارت".

836
00:40:12,875 --> 00:40:14,625
هل يمكنك تدبر الوقت لمقابلتهم؟

837
00:40:16,583 --> 00:40:18,250
أجل.

838
00:40:18,375 --> 00:40:21,542
سبب عدم حصولنا 
 على السجلات الطبية لدعم حجتنا

839
00:40:21,625 --> 00:40:25,834
يعود لرفضنا ملاحظات الإجراءات الدقيقة.

840
00:40:25,917 --> 00:40:27,375
ليس لديك أي أساس للاستكشاف.

841
00:40:27,458 --> 00:40:29,000
إنه البند 22، حضرة القاضي.

842
00:40:29,125 --> 00:40:31,834
أحتاج للدليل الذي معهم 
 للحصول على الدليل.

843
00:40:31,917 --> 00:40:35,083
هذه مشكلة بالنسبة لك، آنسة "لوكهارت".

844
00:40:36,083 --> 00:40:38,583
يمكنك إصلاحه بإصدار قانون أدلة.

845
00:40:38,667 --> 00:40:41,959
لأفكر في هذا، لا.

846
00:40:46,583 --> 00:40:52,583
حضرة القاضي، حسب قانون "إيلينوي" 
 رقم 735، فقرة خمسة على إثنين

847
00:40:53,291 --> 00:40:55,834
أود التقدم بطلب لاستبدال القاضي.

848
00:40:55,917 --> 00:40:58,500
هل تطلبين مني استبدال 
 نفسي في هذه القضية؟

849
00:40:58,583 --> 00:40:59,542
- أجل. 
 - استناداً لأي أساس؟

850
00:40:59,625 --> 00:41:01,250
- انحياز سياسي. 
 - تم رفض الطلب.

851
00:41:01,333 --> 00:41:04,709
ليس هناك في السجل 
 ما يثبت أي انحياز من طرفي

852
00:41:04,792 --> 00:41:05,875
سواء أكان سياسي أو غير ذلك.

853
00:41:05,959 --> 00:41:08,625
لا وجود لشيء في السجل 
 لأنك سحبتني إلى غرفتك

854
00:41:08,709 --> 00:41:11,250
- من أجل حديث غير لائق. 
 - عليك التوقف عند هذا الحد.

855
00:41:11,333 --> 00:41:14,542
مما يظهر انحيازك ضدي وضد موكلتي.

856
00:41:14,625 --> 00:41:16,959
تم الرفض مجدداً، 
 هل تودين الاستمرار في الهزيمة؟

857
00:41:17,041 --> 00:41:19,625
ليس من العدل أن تحكم بأمر تنحاز إليه.

858
00:41:19,709 --> 00:41:21,583
إنه عدل، وأنت تجاوزت الحدود.

859
00:41:21,667 --> 00:41:25,583
- حضرة القاضي. أنا أطلب... 
 - آنسة "لوكهارت"، أصدرت حكمي.

860
00:41:26,750 --> 00:41:29,250
يمكنك الاستمرار بقضيتك

861
00:41:29,333 --> 00:41:33,834
وأؤكد لك أنني سأوليها 
 الاهتمام الذي تستحقه.

862
00:41:39,542 --> 00:41:40,709
أعتذر.

863
00:41:40,792 --> 00:41:43,375
بذلت كل ما بوسعي، لكن تمت إعاقتي.

864
00:41:43,959 --> 00:41:46,750
وانسحابي يصب في مصلحة موكليك.

865
00:41:49,875 --> 00:41:51,000
لعبة جيدة.

866
00:41:51,875 --> 00:41:54,166
وجدت طريقة دون التنازل لأي أحد.

867
00:41:54,250 --> 00:41:55,250
إنه المجد.

868
00:41:55,333 --> 00:41:57,333
ليس لدي فكرة عما تتحدث.

869
00:41:58,208 --> 00:42:00,917
حسناً، لكن آن الأوان لاستعادة عملائنا.

870
00:42:01,000 --> 00:42:02,208
سأعمل على هذا.

871
00:42:02,291 --> 00:42:06,000
ها نحن ذا، نجحنا، أحسنت.

872
00:42:06,709 --> 00:42:08,208
"جايسون"، أتيت في الوقت المناسب.

873
00:42:08,875 --> 00:42:10,667
- لماذا؟ 
 - للاحتفال.

874
00:42:10,750 --> 00:42:13,834
أعمال جديدة، حياة جديدة، 
 وندين بهذا لـ"غرايس".

875
00:42:13,917 --> 00:42:15,333
تهانيّ.

876
00:42:16,375 --> 00:42:17,625
أمي، هل لديك دقيقة؟

877
00:42:17,709 --> 00:42:20,583
بالتأكيد، أشكرك 
 لمساعدتك، "غرايس".

878
00:42:20,667 --> 00:42:26,709
لا مشكلة، هذا يعني 
 35 ألفاً و800 دولاراً في السنة.

879
00:42:27,083 --> 00:42:28,333
ما هذا؟

880
00:42:28,417 --> 00:42:30,834
نسبة نصف بالمئة من ساعات العمل.

881
00:42:30,917 --> 00:42:32,041
هذا ما تدينين لي به.

882
00:42:33,667 --> 00:42:34,875
لا أمانع إن كان الدفع شيكاً أو نقداً.
