1
00:00:04,709 --> 00:00:06,917
لا يجب أن يكون هذا 
 في الدرجة الأولى عن المصلحة العامة.

2
00:00:07,625 --> 00:00:09,041
اسمع، وصلت إلى منزل "أليشيا"

3
00:00:09,125 --> 00:00:10,250
سأسألها.

4
00:00:15,250 --> 00:00:16,583
"أليشيا فلوريك"؟

5
00:00:17,125 --> 00:00:20,125
هذه الشقة 603، إنها في الشقة 
 903، ثلاثة طوابق إلى الأعلى.

6
00:00:22,125 --> 00:00:23,125
المعذرة!

7
00:00:27,166 --> 00:00:28,250
القيادة أثناء الثمالة.

8
00:00:28,792 --> 00:00:31,625
أخطأت في الطابق، 
 لايزال أمامك ثلاثة طوابق.

9
00:00:34,959 --> 00:00:36,709
ما تريده هو الشقة 903.

10
00:00:36,792 --> 00:00:39,917
هذه الشقة 603، هل رأيت؟ 603.

11
00:00:40,125 --> 00:00:42,625
ستة، يفصلها ثلاثة أرقام عن الرقم تسعة.

12
00:00:49,291 --> 00:00:51,000
مرحباً.

13
00:00:51,166 --> 00:00:52,792
هل تعملين لصالح السيدة "فلوريك"؟

14
00:00:53,834 --> 00:00:56,000
لا، على الرغم من أنني أشعر بذلك أحياناً.

15
00:00:56,333 --> 00:00:58,250
هذه ليست شركتها القانونية، هذا منزلي.

16
00:00:58,333 --> 00:00:59,959
هل يمكنك إدراك جمال هذا؟

17
00:01:00,083 --> 00:01:02,000
أعادوا ترتيب الأرقام في المصعد

18
00:01:02,125 --> 00:01:03,917
أصبح رقم ستة تحت رقم تسعة.

19
00:01:04,000 --> 00:01:07,333
هل يمكنك إخبار عملاءك 
 وأصدقاءك أن يتعلّموا القراءة؟

20
00:01:12,000 --> 00:01:13,834
هل أنت هنا لمقابلة "أليشيا فلوريك"؟

21
00:01:14,000 --> 00:01:16,667
أجل، مسألة تتعلق بالموسيقى.

22
00:01:17,834 --> 00:01:19,041
هل هذه شقتها؟

23
00:01:19,750 --> 00:01:21,000
أجل.

24
00:01:25,625 --> 00:01:27,542
جيد، هذا أنت.

25
00:01:27,625 --> 00:01:29,917
ما مشكلة تلك السافلة 
 في الطابق السفلي؟

26
00:01:30,041 --> 00:01:32,792
- "روبي". 
 - أعرف، صحيح؟

27
00:01:33,583 --> 00:01:35,208
مرّ زمن طويل.

28
00:01:35,792 --> 00:01:37,834
أنت الآن تعملين من المنزل.

29
00:01:37,917 --> 00:01:39,250
وأنت الآن فنانة.

30
00:01:39,792 --> 00:01:40,875
يبدو مظهرك رائعاً.

31
00:01:41,000 --> 00:01:42,208
أوافقك الرأي.

32
00:01:42,667 --> 00:01:45,000
أظن أن هذا ما يحصل 
 حين يعمل المرء لصالحه.

33
00:01:45,709 --> 00:01:47,417
لدي طفل الآن، "جوش" الصغير.

34
00:01:47,500 --> 00:01:48,750
تهانيّ.

35
00:01:48,834 --> 00:01:50,709
أشكرك.

36
00:01:51,709 --> 00:01:53,208
يمكنني الاستفادة من مساعدة قانونية.

37
00:01:58,083 --> 00:02:00,208
أغنية "غود مورنينغ ماجيك سانشاين".

38
00:02:00,291 --> 00:02:02,166
إنه يوم جديد جميل.

39
00:02:02,583 --> 00:02:04,709
يمكنني رؤيتك عبر ستائري.

40
00:02:04,792 --> 00:02:06,166
ادخل وارقص، هيا!

41
00:02:06,250 --> 00:02:07,625
هيا أيها الموز.

42
00:02:07,917 --> 00:02:08,959
أغنية "غود مورنينغ ماجيك سانشاين".

43
00:02:09,083 --> 00:02:10,166
أغنية جيّدة يا "روبي".

44
00:02:10,291 --> 00:02:11,542
أشكرك.

45
00:02:11,625 --> 00:02:13,917
إنه حفل مولد ابني، هذا هو، "جوش".

46
00:02:14,000 --> 00:02:15,333
إنه مهرّج

47
00:02:15,458 --> 00:02:16,625
يحب تقليد الجميع.

48
00:02:17,875 --> 00:02:20,125
لكن مجدداً قد أستيقظ صباحاً

49
00:02:20,625 --> 00:02:23,625
وأبدأ يومي مع 
 "غود مورنينغ ماجيك سانشاين"!

50
00:02:23,834 --> 00:02:25,333
- أتسلق سريري... 
 - أنت بارع يا "روبي".

51
00:02:25,417 --> 00:02:26,709
أنا بارع.

52
00:02:26,792 --> 00:02:27,917
ما هي المشكلة؟

53
00:02:30,625 --> 00:02:32,875
تلقيت هذا الرسالة من شركة 
 "جي إف سي" للتسجيلات.

54
00:02:34,083 --> 00:02:35,083
هذه الشركة التي تعمل فيها؟

55
00:02:35,166 --> 00:02:36,875
شركة التسجيل السابقة ربما، أجل.

56
00:02:38,750 --> 00:02:39,792
ويدّعون أن الأغنية لهم؟

57
00:02:39,875 --> 00:02:41,875
أجل، وهذا الجزء الذي لا أفهمه.

58
00:02:41,959 --> 00:02:44,000
أنا من كتب كلمات الأغنية.

59
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
منذ أغنية "تيكي تريك"

60
00:02:45,667 --> 00:02:46,917
وأكملت التأليف.

61
00:02:47,083 --> 00:02:48,208
أما زال العقد جاري المفعول؟

62
00:02:48,333 --> 00:02:50,834
لا، ألغيت العقد، العام الماضي.

63
00:02:50,917 --> 00:02:51,917
لست أفهم.

64
00:02:52,083 --> 00:02:53,625
هل سجلت تلك الأغنية؟

65
00:02:53,709 --> 00:02:55,375
لا، عزفتها في أعياد ميلاد الأطفال.

66
00:02:55,500 --> 00:02:58,125
لكن الشريط المصور موجود على الإنترنت.

67
00:02:58,208 --> 00:02:59,375
ويبدو أنه انتشر كثيراً.

68
00:03:00,208 --> 00:03:02,375
ليس كثيراً.

69
00:03:03,667 --> 00:03:04,750
سأعود في الحال.

70
00:03:06,792 --> 00:03:08,208
- سيدة "دوزيك"؟ 
 - سيدة "فلوريك"؟

71
00:03:08,792 --> 00:03:11,000
لا أقصد أن أكون وقحة، 
 لكن هذا المبنى مأهول بالسكان.

72
00:03:11,166 --> 00:03:12,583
وأنت تديرين عملاً هنا.

73
00:03:12,667 --> 00:03:14,333
أجل، سأضع لافتة 
 في المصعد، سيدة "دوزيك".

74
00:03:14,417 --> 00:03:15,834
هذا لن يُحدث فارقاً.

75
00:03:16,250 --> 00:03:18,875
- إليك تقرير ابنتك. 
 - إنه مفتوح.

76
00:03:18,959 --> 00:03:20,458
أجل، ظننت أنه مرسل إليّ.

77
00:03:20,542 --> 00:03:22,041
حصلت على علامتي جيد 
 وثلاثة لا بأس.

78
00:03:22,125 --> 00:03:23,625
هذا غريب.

79
00:03:23,709 --> 00:03:24,709
قصدت الطابق الخطأ.

80
00:03:24,792 --> 00:03:26,166
أظن أن هذا بسبب تغييرهم 
 للأرقام في المصعد.

81
00:03:26,250 --> 00:03:27,959
سيتحسن الأمر، سيدة "دوزيك".

82
00:03:28,125 --> 00:03:30,166
أشكرك إلى اللقاء، "كاري"؟

83
00:03:30,250 --> 00:03:31,667
هل تأخرت؟

84
00:03:31,792 --> 00:03:33,583
على ماذا؟

85
00:03:33,667 --> 00:03:36,125
"روبي" وأغنيته الجديدة.

86
00:03:36,625 --> 00:03:38,583
- كيف علمت بهذا؟ 
 - أتى إلى "لوكهارت، آغوس"

87
00:03:38,667 --> 00:03:40,000
ظننت أنه سيكون منحازاً لطرفك أكثر

88
00:03:40,125 --> 00:03:41,625
لكنه أراد كلينا.

89
00:03:42,041 --> 00:03:43,959
"كاري"، إنها أغنية أطفال.

90
00:03:44,041 --> 00:03:46,000
أجل، ولها ملايين 
 المشاهدات على "يوتيوب".

91
00:03:46,166 --> 00:03:48,125
وهناك شركات أخرى ترغب بشرائها.

92
00:03:50,041 --> 00:03:51,166
أعتذر عن تأخري.

93
00:03:51,291 --> 00:03:52,875
عدت للتو من مواجهة غير سارّة

94
00:03:52,959 --> 00:03:54,083
لذا أود الحصول على بعض النبيذ.

95
00:03:54,166 --> 00:03:56,625
يبدو هذا جيداً، ما هي المواجهة؟

96
00:03:56,792 --> 00:03:58,333
صرخت إحداهنّ في وجهي.

97
00:03:58,834 --> 00:04:00,667
كيف يجري موضوع البحث عن عمل؟

98
00:04:00,750 --> 00:04:02,125
بشكل جيد.

99
00:04:02,208 --> 00:04:04,083
في الواقع، أود أن أشكرك على النصيحة

100
00:04:04,166 --> 00:04:05,709
لكن لدي وظيفة.

101
00:04:05,792 --> 00:04:07,875
حقاً؟ عظيم، أين؟

102
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
في الشركة التي كنت أشكو منها.

103
00:04:10,083 --> 00:04:11,208
"لوكهارت، آغوس، لي".

104
00:04:11,333 --> 00:04:12,959
تركت المكان هناك منذ شهر.

105
00:04:13,208 --> 00:04:14,208
لما تركتها؟

106
00:04:14,333 --> 00:04:16,083
الأمر المشرق التالي.

107
00:04:16,208 --> 00:04:17,750
"أليشيا فلوريك"

108
00:04:17,834 --> 00:04:18,834
لست واثقة من هذا.

109
00:04:18,917 --> 00:04:20,041
إنه المكان الذي تعرّضت فيه للصراخ.

110
00:04:21,917 --> 00:04:23,083
حقاً؟

111
00:04:23,208 --> 00:04:24,375
- هل قالت هذا؟ 
 - أجل.

112
00:04:24,667 --> 00:04:25,792
ربما ستعود.

113
00:04:25,875 --> 00:04:26,959
لم تقل شيئاً عن هذا.

114
00:04:27,041 --> 00:04:28,375
قالت إنها غير مأخوذة بفكرة الذهاب

115
00:04:28,500 --> 00:04:30,125
إلى شركة قانونية في شقة ما.

116
00:04:30,208 --> 00:04:32,125
- عليك الاعتذار. 
 - بشأن ماذا؟

117
00:04:32,208 --> 00:04:33,709
الاحتجاج على موقف معارض للإجهاض.

118
00:04:33,792 --> 00:04:35,125
لستُ معارضة للإجهاض.

119
00:04:35,208 --> 00:04:37,250
"دايان" لا يمكن لأحد أن يفهم 
 ماذا كنت تفعلين هناك.

120
00:04:37,333 --> 00:04:38,333
إن كان اعتذارك سيجلب لنا

121
00:04:38,458 --> 00:04:40,750
عميل بمردود يساوي أربع ملايين سنوياً

122
00:04:40,834 --> 00:04:41,834
- لمَ المعارضة؟ 
 - لأنني لا أشعر بالأسف.

123
00:04:41,917 --> 00:04:42,917
هل ترغبان في أن أخرج؟

124
00:04:43,000 --> 00:04:43,959
- لا. 
 - أجل.

125
00:04:44,041 --> 00:04:45,375
- هل ستقابلنا؟ 
 - لا أعرف.

126
00:04:45,709 --> 00:04:47,291
كنت أتحدث بإطراء عنكم

127
00:04:47,375 --> 00:04:49,208
وعن مدى حبكم للتنوع.

128
00:04:49,333 --> 00:04:51,709
- لنُحضر العاجزة إلى الاجتماع التالي. 
 - يا للروعة!

129
00:04:51,792 --> 00:04:53,291
ماذا؟ المحامية بالكرسي المتحرك؟

130
00:04:53,375 --> 00:04:55,959
أعرف ما قصدك، هل ستتصلين بها؟

131
00:04:56,542 --> 00:04:57,959
هذا ليس من ضمن مخططي.

132
00:04:59,458 --> 00:05:01,709
أعطني إياها وسنتحدث.

133
00:05:06,458 --> 00:05:08,625
انظروا من هنا ليحصد الغنائم.

134
00:05:09,208 --> 00:05:10,250
أردت الاطمئنان عليك.

135
00:05:10,542 --> 00:05:11,750
كانت انتخاباتنا مبالغ فيها.

136
00:05:12,041 --> 00:05:13,917
- أعرف هذا. 
 - مبالغ فيها للغاية.

137
00:05:14,834 --> 00:05:16,709
- هل كان هذا أنت؟ 
 - لا.

138
00:05:17,041 --> 00:05:18,208
ظننت حقاً أننا كنا سنتوجه

139
00:05:18,291 --> 00:05:19,625
إلى "نيو هامبشاير".

140
00:05:19,709 --> 00:05:21,208
أعرف، وكذلك "بيتر".

141
00:05:21,709 --> 00:05:23,208
- لكن ألم يكن هذا رأيك أيضاً؟ 
 - قمت بإغوائي.

142
00:05:23,458 --> 00:05:25,250
كان تفاؤلك معدياً.

143
00:05:26,875 --> 00:05:28,250
حسناً...

144
00:05:28,500 --> 00:05:29,542
هل سيكون "ساندرز" وجهتك التالية؟

145
00:05:29,625 --> 00:05:32,458
لا، بل إلى انتخابات 
 مجلس الشيوخ، إنها ممتعة أكثر.

146
00:05:32,542 --> 00:05:34,083
هل قررت البقاء؟

147
00:05:34,166 --> 00:05:36,583
أجل، على "بيتر" أن يعود إلى الحكم.

148
00:05:36,667 --> 00:05:38,750
لدي نصيحة لك إن لم يكن هناك مانع.

149
00:05:39,083 --> 00:05:40,917
- لا أمانع البتة. 
 - إن "بيتر" واقع في مشكلة.

150
00:05:41,750 --> 00:05:43,583
لا أعرف مصدرها، أو من افتعلها.

151
00:05:44,750 --> 00:05:47,250
لكن حين يعود حاكم ما 
 إلى الديار بعد الخسارة

152
00:05:47,917 --> 00:05:49,583
سيتربّص به أحدهم.

153
00:05:50,667 --> 00:05:52,291
سيحاول أحدهم القضاء عليه.

154
00:05:52,667 --> 00:05:54,250
- مَن؟ 
 - لا أعرف.

155
00:05:56,250 --> 00:05:57,750
انتبه لأصدقائك.

156
00:05:58,917 --> 00:06:02,709
وبعد تلك الملاحظة، إلى اللقاء "إيلاي".

157
00:06:03,917 --> 00:06:05,166
إلى اللقاء "روث".

158
00:06:05,583 --> 00:06:06,583
أتمنى...

159
00:06:09,583 --> 00:06:10,917
لو عاملتك بشكل أفضل.

160
00:06:13,792 --> 00:06:15,291
أتمنى لو فعلت هذا أيضاً.

161
00:06:39,750 --> 00:06:40,917
من أنت؟

162
00:06:41,959 --> 00:06:44,041
أنا "لوكا كوين"، وأعمل مع "أليشيا".

163
00:06:45,041 --> 00:06:47,208
- في أي مجال؟ 
 - المحاماة.

164
00:06:48,792 --> 00:06:50,792
- هل أنت "روبي"؟ 
 - أجل.

165
00:06:51,709 --> 00:06:53,542
عليّ إخبارك شيئاً.

166
00:06:55,750 --> 00:06:57,125
أظنني أحبك.

167
00:06:57,667 --> 00:07:00,458
لا، لست أمزح، 
 أتحدث بجدّية، هذا جنون.

168
00:07:00,542 --> 00:07:03,834
- هل قراراتك سريعة دائماً؟ 
 - أجل.

169
00:07:04,542 --> 00:07:07,667
هل يمكنني عزف بعض الألحان لك؟

170
00:07:07,792 --> 00:07:09,500
لأنني ربما لن أحظى بفرصة أخرى.

171
00:07:09,583 --> 00:07:10,709
لا أظنها فكرة صائبة

172
00:07:10,792 --> 00:07:13,458
- سنبدأ بالمفاوضات. 
 - أجل.

173
00:07:13,959 --> 00:07:15,792
هل تود الجلوس؟

174
00:07:15,959 --> 00:07:17,625
أجل.

175
00:07:18,625 --> 00:07:20,041
حقاً!

176
00:07:20,125 --> 00:07:22,792
هل يمكنني القول، أنا لا أفعل هذا عادةً.

177
00:07:23,625 --> 00:07:28,917
لكنك أجمل مخلوق رأيته

178
00:07:29,000 --> 00:07:30,625
في حياتي بأكملها.

179
00:07:30,709 --> 00:07:32,125
- أشكرك. 
 - هذا جنون.

180
00:07:32,625 --> 00:07:33,917
أظننا لسنا لوحدنا.

181
00:07:34,000 --> 00:07:37,041
مرحباً، ها قد عدنا 
 لمواجهة بعضنا بعضاً

182
00:07:37,125 --> 00:07:39,166
"أندريا ستيفنز".

183
00:07:39,583 --> 00:07:41,583
ولديك اسم جميل، صحيح؟

184
00:07:41,667 --> 00:07:44,458
- "لوكا كوين". 
 - "لوكا".

185
00:07:44,709 --> 00:07:47,166
وغيّرت من تسريحة شعرك، صحيح؟

186
00:07:47,375 --> 00:07:49,125
- لا. 
 - أجل، من المقدمة

187
00:07:49,250 --> 00:07:50,500
الغرّة، أحب هذا.

188
00:07:50,583 --> 00:07:52,417
هل أترككما بمفردكما؟

189
00:07:53,000 --> 00:07:55,417
"روبي كانتون"، من الممتع سماع الفنانين.

190
00:07:55,500 --> 00:07:58,250
سأجلس هنا، اتفقنا؟

191
00:07:58,375 --> 00:07:59,500
حسناً.

192
00:07:59,667 --> 00:08:00,792
صباح الخير، جميعاً.

193
00:08:00,875 --> 00:08:03,458
أريد القول إن موكلي "دايمون"

194
00:08:03,542 --> 00:08:05,750
يحترم موهبتك يا "روبي".

195
00:08:05,834 --> 00:08:08,125
- ألهذا أقصاني؟ 
 - أقصيتك بسبب...

196
00:08:08,208 --> 00:08:10,709
لا داعي للتطرّق إلى التفاصيل.

197
00:08:10,792 --> 00:08:12,000
نحن نكن لك الاحترام، "روبي"

198
00:08:12,083 --> 00:08:15,417
ولهذا أرسلنا إليك رسالة فصل.

199
00:08:15,500 --> 00:08:16,917
يجب إزالة الشريط 
 المصور من على "اليوتيوب"

200
00:08:17,000 --> 00:08:20,208
ونطالبك بعدم تسجيل الأغنية مجدداً

201
00:08:20,625 --> 00:08:22,041
التي تحمل عنوان 
 "غود مورنينغ ماجيك سانشاين".

202
00:08:22,166 --> 00:08:23,750
حتى تحصل على الإذن منا.

203
00:08:23,875 --> 00:08:27,458
يقدّر موكلنا كل الاحترام، "أندريا".

204
00:08:27,709 --> 00:08:30,625
ولكننا وبكل احترام 
 نرفض الفصل الآتي منكم.

205
00:08:30,709 --> 00:08:32,750
وإن موكلنا هو المالك الوحيد 
 للأغنية التي قام بتأليفها.

206
00:08:32,834 --> 00:08:34,542
للأسف، هذا غير صحيح.

207
00:08:34,625 --> 00:08:36,792
وكما ترين في عقده

208
00:08:37,208 --> 00:08:39,625
لا يزال "روبي" يدين لنا بألبوم.

209
00:08:39,709 --> 00:08:43,000
لا، وقّعت عقداً لإصدار ألبومين 
 ومنحتكم إياهما.

210
00:08:43,083 --> 00:08:45,500
- رفضتُ الألبوم الثاني. 
 - لحظة واحدة يا "دايمون".

211
00:08:46,750 --> 00:08:51,083
يريد السيد "ستريك" أن يكون 
 الفنان سعيداً، لذا سيعرض

212
00:08:51,166 --> 00:08:55,500
مبلغ 1500 دولار على "روبي" 
 ليسجل نسخة في الاستديو.

213
00:08:56,542 --> 00:08:58,875
- 1500 دولار، حقاً؟ 
 - أجل، حقاً.

214
00:08:59,000 --> 00:09:00,959
أفضّل أن أعزف في حفلات الأطفال.

215
00:09:01,041 --> 00:09:02,875
وهل تعرف ماذا؟ أنت بارع جداً.

216
00:09:02,959 --> 00:09:04,083
لدي طفلة

217
00:09:04,208 --> 00:09:07,625
تبنّيتها من "الصين" العام الفائت، 
 وهي مغرمة بالأغنية.

218
00:09:07,834 --> 00:09:09,917
ولكن مجدداً، إنها أغنيتنا.

219
00:09:10,083 --> 00:09:11,750
وعلينا تحذيرك يا "روبي"

220
00:09:11,834 --> 00:09:14,709
أننا سنسحب الفيديو من الإنترنت.

221
00:09:14,875 --> 00:09:16,583
لا، لا يمكنك فعل هذا.

222
00:09:17,208 --> 00:09:20,125
- في الواقع، فعلتُ هذا للتو. 
 - هل تستطيع فعل ذلك؟

223
00:09:20,208 --> 00:09:22,125
إذا أثبتنا وجود حقوق للنشر

224
00:09:22,208 --> 00:09:25,166
يمكننا سحب الفيديو 
 المخالف من طرف واحد.

225
00:09:25,250 --> 00:09:28,250
- لا يمكنك إثبات حقوق... 
 - لكنه ليس شريطاً مخالفاً.

226
00:09:28,667 --> 00:09:30,709
شكراً لك، "بي"، لمنحنا فرصة أخرى.

227
00:09:30,792 --> 00:09:33,500
لست أدري ما الذي أفعله، 
 لكنني هنا للاستماع.

228
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
"دايفيد لي"، آمل أن تتذكريني، 
 أنا أحد المعجبين بك.

229
00:09:36,208 --> 00:09:39,500
أخبرت "دايان" و"دايفيد" 
 أنك تواجهين صعوبة

230
00:09:39,583 --> 00:09:42,750
بنقص البنى التحتية في "فلوريك، كوين".

231
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
أجل، لكنني لست واثقة 
 من رغبتي بالعودة إلى هنا.

232
00:09:46,125 --> 00:09:47,959
نود أن نخبرك بـ...

233
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
كيف؟

234
00:09:51,333 --> 00:09:53,166
أجل، لما لا ندخل 
 إلى مكتب "دايان" لنتحدث؟

235
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
- فكرة جيدة، هذا... 
 - عليّ القيام باتصال أولاً.

236
00:09:55,375 --> 00:09:57,291
- في مكتبي، من هنا. 
 - السعادة في هذا...

237
00:09:57,375 --> 00:09:58,709
- غير مقبول. 
 - لا يمكننا الاتفاق...

238
00:09:58,792 --> 00:10:01,750
- أليس هذا صعباً؟ مستحيل. 
 - لنأخذ بعض...

239
00:10:01,834 --> 00:10:04,083
- حقاً؟ 
 - ما الخطب؟

240
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
- ما الذي تفعلانه هنا؟ 
 - شركة "جي إف سي" للتسجيلات؟

241
00:10:06,333 --> 00:10:07,792
لا، "أليشيا" وشريكتها.

242
00:10:07,875 --> 00:10:08,875
أخبرتك، سنعمل 
 على هذه القضية سوياً.

243
00:10:08,959 --> 00:10:12,291
- هل تحاول العبث معنا؟ 
 - في غرفة اجتماعاتنا، "كاري"؟

244
00:10:12,375 --> 00:10:13,583
"بي ويسلون" هنا

245
00:10:13,667 --> 00:10:14,709
وهي تفكر بمغادرتهما.

246
00:10:14,792 --> 00:10:16,667
- لم أعرف بهذا. 
 - أخرجهما من هنا.

247
00:10:18,041 --> 00:10:19,625
- حسناً. 
 - المعذرة.

248
00:10:19,709 --> 00:10:22,083
شكراً لانتباهكم جميعاً، "دايمون".

249
00:10:22,625 --> 00:10:24,667
نود تسوية الأمر بشكل جدي

250
00:10:24,750 --> 00:10:26,125
لكنكم لم تتركوا لنا خياراً.

251
00:10:26,208 --> 00:10:28,041
- سنقاضي موكلكم. 
 - من أجل ماذا؟

252
00:10:28,166 --> 00:10:31,125
خرق العقد، ومبلغ 3،1 مليون دولار 
 كتعويض عن الأضرار.

253
00:10:31,208 --> 00:10:33,166
- ثلاثة فاصل، ماذا؟ 
 - انظر إلى العقد، يا صاح.

254
00:10:34,041 --> 00:10:36,834
- أيّ جزء من العقد؟ 
 - إنها التكاليف.

255
00:10:36,917 --> 00:10:40,583
حقاً؟ 3،1 مليون دولار هي التكاليف؟

256
00:10:40,667 --> 00:10:42,166
الدعاية والجولة.

257
00:10:42,250 --> 00:10:43,750
لكنهم لم يروّجوا ألبومي.

258
00:10:43,834 --> 00:10:45,709
نشر الأسطوانة.

259
00:10:45,792 --> 00:10:47,208
معظم الأشياء كانت على الإنترنت.

260
00:10:47,291 --> 00:10:50,333
لا أذكر أنني تفاوضت على أمر مماثل.

261
00:10:50,458 --> 00:10:53,000
على الأغلب لم تفعل، إنها صيغة ثابتة.

262
00:10:53,083 --> 00:10:54,792
ومصممة لمضاعفة نِسَبهم

263
00:10:54,875 --> 00:10:57,125
- وإبقاء فنانيهم مدينين لهم. 
 - هذا ينجح.

264
00:10:57,208 --> 00:11:00,083
لا، أعني، لا يمكنني 
 تأمين 3،1 مليون دولار.

265
00:11:00,166 --> 00:11:01,625
هذا مُثير للسخرية.

266
00:11:02,166 --> 00:11:03,291
هل يمكنكما تمثيلي في المحكمة؟

267
00:11:06,333 --> 00:11:08,625
سيكون علينا التحدث عن أتعابنا.

268
00:11:08,709 --> 00:11:11,208
ماذا لو دفعت لكما من خلال 
 منحكما نسبة من أرباح الأغنية؟

269
00:11:11,417 --> 00:11:12,500
إن استطعت استردادها.

270
00:11:13,458 --> 00:11:14,667
إذا؟

271
00:11:16,667 --> 00:11:17,750
الأمر ليس متعلقاً بنا.

272
00:11:18,166 --> 00:11:19,500
إنه يتعلق بالعمل.

273
00:11:20,417 --> 00:11:23,500
أعمل كرئيس موظفين 
 لدى "بيتر" الآن ومجدداً

274
00:11:24,125 --> 00:11:27,083
وأردت التحدث معك بشأن المستقبل.

275
00:11:29,875 --> 00:11:31,458
مشاكل سياسية محتملة.

276
00:11:31,834 --> 00:11:33,000
ليس فقط...

277
00:11:50,709 --> 00:11:52,542
مرحباً، سيدة "دوزيك"، كيف الحال؟

278
00:11:52,667 --> 00:11:54,667
بخير، هل يمكنك إعطاء هذا لوالدتك؟

279
00:11:54,750 --> 00:11:56,834
أجل، ما هذا؟

280
00:11:56,917 --> 00:11:58,542
إنها من لجنة مالكي المنازل

281
00:11:58,667 --> 00:12:02,125
- وهي إنذار بالإخلاء. 
 - المعذرة؟

282
00:12:02,208 --> 00:12:04,834
- تدير والدتك عملاً من المنزل. 
 - لا، هذا غير صحيح.

283
00:12:04,917 --> 00:12:06,583
أخبريهما فحسب

284
00:12:06,667 --> 00:12:08,125
أنني سأراهما في المحكمة.

285
00:12:08,500 --> 00:12:09,875
المعذرة.

286
00:12:12,625 --> 00:12:13,792
إنه صديق للعائلة فحسب.

287
00:12:13,875 --> 00:12:15,667
أمام والدتك أسبوع للرد

288
00:12:15,875 --> 00:12:18,458
وإلا سنبدأ بعملية الإخلاء.

289
00:12:23,875 --> 00:12:26,458
"الزوجة الجيدة"

290
00:12:34,291 --> 00:12:36,083
يعجبني هذا المكتب، لما ستغادره؟

291
00:12:36,166 --> 00:12:37,166
هيا، أحتاج إلى الكرسي.

292
00:12:37,291 --> 00:12:39,208
لا، أظن أن عليك البقاء هنا، 
 هذا يجعلك متواضعاً.

293
00:12:39,291 --> 00:12:40,834
ليس لدي الوقت للّعب.

294
00:12:41,250 --> 00:12:43,125
مزاجك نكد.

295
00:12:46,709 --> 00:12:48,583
إنه متجرد كثيراً.

296
00:12:49,000 --> 00:12:51,125
إن أردت مكتباً صغيراً، 
 يمكنك الحصول عليه.

297
00:12:51,625 --> 00:12:53,166
- حقاً؟ 
 - أجل.

298
00:12:53,625 --> 00:12:56,166
حقاً؟ يمكنني الحصول على المكتب 
 الصغير والحصول على الوظيفة؟

299
00:12:56,291 --> 00:12:57,959
- أي وظيفة؟ 
 - الوظيفة التي تعرضها عليّ.

300
00:12:58,083 --> 00:12:59,625
لست أعرض عليك وظيفة، ما من وظيفة.

301
00:12:59,709 --> 00:13:01,083
ألا يمكنك ملاحظة انشغالي؟

302
00:13:01,166 --> 00:13:03,834
أبي، أحتاج لوظيفة، أحتاج لتمويل فني.

303
00:13:03,917 --> 00:13:06,333
- أيّ فن؟ 
 - فن العيش.

304
00:13:06,959 --> 00:13:09,625
لا يمكنني مساعدتك، اطلبي هذا 
 من شخص آخر، اطلبي من "أليشيا".

305
00:13:11,291 --> 00:13:13,667
"أليشيا"، هي بحاجة لأحد على الأرجح

306
00:13:13,750 --> 00:13:15,375
تلقّت شركتها العديد من العملاء.

307
00:13:15,709 --> 00:13:17,709
هذه ليست فكرة سيئة.

308
00:13:18,208 --> 00:13:19,625
غريب.

309
00:13:20,000 --> 00:13:21,375
أتعرف؟ لست مرحاً 
 كما كنت في السابق يا أبي

310
00:13:21,667 --> 00:13:22,959
هناك خطب ما بك.

311
00:13:24,000 --> 00:13:25,333
إنها تدعى الأبوّة.

312
00:13:25,750 --> 00:13:29,750
الحقيقة هي أن "روبي كانتون" 
 ليس محارباً من أجل الحرية.

313
00:13:30,125 --> 00:13:32,834
إنه رجل يخضع لعقد يتمنى لو لم يوقّعه.

314
00:13:32,917 --> 00:13:35,792
يقول السيد "كانتون" أنه أعطاك 
 ألبوماً ثانياً، هل هذا صحيح؟

315
00:13:35,875 --> 00:13:38,834
أجل، لكنه كان غير مقبولاً.

316
00:13:38,917 --> 00:13:42,000
هل يمكنني قول شيء؟ 
 لأن هذا مهيناً حقاً.

317
00:13:42,125 --> 00:13:44,166
لا، للأسف لا، سيد "كانتون".

318
00:13:44,250 --> 00:13:46,000
إنها ميزة شخصية.

319
00:13:46,166 --> 00:13:48,875
أجل، أظن أنك شاهدت ذلك 
 في إحدى الأفلام، سيدي.

320
00:13:48,959 --> 00:13:50,875
هذا لا ينجح هنا، لنكمل رجاءً.

321
00:13:50,959 --> 00:13:52,875
أشكرك، سيد "ستريك".

322
00:13:52,959 --> 00:13:54,333
لم يكن هناك ما يرضي الجمهور، 
 ولا أي شيء صارخ.

323
00:13:54,417 --> 00:13:57,750
ولم يكن هناك ما يمكنني 
 أن أقدّمه لأي فنان آخر.

324
00:13:57,875 --> 00:13:58,959
أعدت نشره.

325
00:13:59,208 --> 00:14:00,166
"غود مورنينغ ماجيك سانشاين."

326
00:14:00,250 --> 00:14:02,166
كيف فعلت هذا؟ ظننتهم أزالوه.

327
00:14:02,250 --> 00:14:03,417
أعدت انعكاسه.

328
00:14:03,500 --> 00:14:05,417
الطريقة التقليدية للالتفاف 
 حول برنامجهم الكاشف.

329
00:14:05,500 --> 00:14:06,959
كم سيمضي من الوقت 
 قبل أن يكتشفوا الأمر؟

330
00:14:07,041 --> 00:14:10,041
أنتجتُ مئتي نسخة منها.

331
00:14:10,417 --> 00:14:13,959
وما سلّمني إياه السيد "كانتون" 
 لم يكن ضارباً.

332
00:14:14,041 --> 00:14:16,291
حضرة القاضية، أعرف كم هو صعب 
 على الفنانين أمثال "روبي"

333
00:14:16,375 --> 00:14:18,375
والذين يعملون على مبدأ عاطفيّ

334
00:14:18,500 --> 00:14:20,375
أن يفهموا تبِعات...

335
00:14:20,500 --> 00:14:24,000
اعتراض، إن المستشارة 
 تدلي بشهادتها.

336
00:14:24,083 --> 00:14:27,041
لا، أحاول التحلّي بالرحمة والتعاطف، 
 لكنني سأمنع نفسي.

337
00:14:27,709 --> 00:14:29,875
ربما لمست موطئاً حساساً.

338
00:14:30,750 --> 00:14:33,875
سيد "ستريك"، 
 أنت تتكلم عن الألبوم الناجح.

339
00:14:34,041 --> 00:14:36,000
لكن "روبي" ليس ملزماً بالعقد

340
00:14:36,083 --> 00:14:37,792
- بتقديم ألبوم ناجحاً. 
 - هذا صحيح.

341
00:14:37,875 --> 00:14:39,333
كان ملزماً بتقديم ألبوم متشابه في جوهره

342
00:14:39,417 --> 00:14:44,750
من ناحية الجودة والنوع 
 مع الألبوم السابق للفنان.

343
00:14:44,834 --> 00:14:46,125
- هل هذا صحيح أيضاً؟ 
 - أجل.

344
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
- لا مزيد من الأسئلة. 
 - آنسة "ستيفنز"، هل لديك شيء؟

345
00:14:48,417 --> 00:14:50,083
أجل، أشكرك حضرة القاضية.

346
00:14:50,291 --> 00:14:53,000
هل كان الألبوم الثاني للسيد "كانتون"

347
00:14:53,083 --> 00:14:55,041
مشابهاً من حيث الجودة 
 والنوعية مع الألبوم الأول؟

348
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
- لا، لم يكن كذلك. 
 - لمَ لا؟

349
00:14:57,875 --> 00:15:01,750
لأن الألبوم الأول لم يكن سيئاً في جوهره.

350
00:15:01,834 --> 00:15:03,709
- اعتراض. 
 - اعتراض، حكم مسبق.

351
00:15:03,917 --> 00:15:07,125
- مقبول. 
 - أجل، مقبول.

352
00:15:07,291 --> 00:15:09,750
سيد "كانتون"، تساهلت معك قليلاً

353
00:15:09,834 --> 00:15:11,834
لأنني أجدك مسلياً.

354
00:15:12,291 --> 00:15:14,000
- لا تبالغ في الأمر. 
 - أعتذر، حضرة القاضية.

355
00:15:14,458 --> 00:15:16,083
"أندريا"، تم استرداد الشريط المصور.

356
00:15:23,083 --> 00:15:25,166
لديك جارة سافلة في الطابق السفلي.

357
00:15:25,333 --> 00:15:28,333
أجل، أعرف أنها ليست سعيدة 
 بجيرتنا، هل يمكنني مساعدتك؟

358
00:15:28,417 --> 00:15:30,875
أنا "ماريسا"، هل تذكرينني؟ 
 ابنة "إيلاي" المضحكة

359
00:15:30,959 --> 00:15:31,917
وأنا هنا لرؤية والدتك.

360
00:15:32,000 --> 00:15:33,500
ستعود من المحكمة في غضون دقائق.

361
00:15:33,959 --> 00:15:37,000
هل يمكنني انتظارها؟ 
 أعطتني تلك الساقطة هذه.

362
00:15:38,792 --> 00:15:40,125
إنها تحاول طردنا.

363
00:15:40,291 --> 00:15:41,750
لجنة البناء؟

364
00:15:42,250 --> 00:15:44,458
أجل، ليس من المفروض 
 إدارة العمل من المنزل.

365
00:15:44,959 --> 00:15:46,333
هل يدير أي أحد عملاً من المنزل؟

366
00:15:46,792 --> 00:15:49,166
في المبنى؟ 
 أجل، أظن هذا، لماذا؟

367
00:15:49,500 --> 00:15:50,792
عليك تفقد هذا.

368
00:15:50,875 --> 00:15:53,750
يظن كل الناس من لجنة 
 البناء أنهم فوق القانون.

369
00:15:53,834 --> 00:15:55,041
وبالعادة هم مجرد فاسدين.

370
00:15:55,125 --> 00:15:56,250
كيف يمكنني التحقق من الأمر؟

371
00:15:56,333 --> 00:16:00,208
اجلسي في الردهة وانتظري قدوم رجل 
 من متاجر "يو بي إس" أو من "فيديكس"

372
00:16:00,375 --> 00:16:02,000
وبعدها الحقي به إلى الأعلى.

373
00:16:02,208 --> 00:16:04,917
ومن يحمل بضائع أكثر، 
 سيكون شخصاً يدير عمله من المنزل.

374
00:16:06,625 --> 00:16:09,125
أعرف، ورثت هذه الجينات 
 عن والدي، التلصص.

375
00:16:09,834 --> 00:16:10,959
أمي، نحن هنا.

376
00:16:14,709 --> 00:16:15,875
"ماريسا"، مرحباً.

377
00:16:15,959 --> 00:16:18,875
مرحباً، عدت إلى حياتك مجدداً.

378
00:16:19,291 --> 00:16:21,667
أين كنت؟ هل عدت إلى "إسرائيل"؟

379
00:16:21,750 --> 00:16:23,125
لا، "سان فرانسيسكو".

380
00:16:23,208 --> 00:16:25,125
من دون سبب، راهنني أحدهم.

381
00:16:25,291 --> 00:16:27,083
- أحتاج إلى وظيفة. 
 - حسناً.

382
00:16:27,166 --> 00:16:29,917
وأريد منحك الفرصة الأولى بتوظيفي.

383
00:16:31,917 --> 00:16:34,291
أشكرك، لكنني لست بحاجة إلى أحد الآن.

384
00:16:34,750 --> 00:16:36,750
أخبرني أبي أن لديك عملاء جدد الآن.

385
00:16:38,125 --> 00:16:40,250
هل أخبرك "إيلاي" بهذا؟

386
00:16:40,375 --> 00:16:42,083
أجل، وقال إنك ربما تحتاجين أحداً.

387
00:16:43,000 --> 00:16:44,333
لا، أنا بخير.

388
00:16:45,208 --> 00:16:47,750
حسناً، هل سأبقى في ذهنك 
 في حال طرأ تغيير ما؟

389
00:16:47,834 --> 00:16:49,375
بالتأكيد، لكنني لا أظن 
 أنه سيطرأ أي تغيير.

390
00:16:50,709 --> 00:16:53,750
هل كل شيء على ما يرام؟

391
00:16:53,834 --> 00:16:55,375
أجل، لكنني لا...

392
00:16:57,041 --> 00:16:59,667
- أخبري "إيلاي" أن عليه التوقف. 
 - التوقف عن ماذا؟

393
00:16:59,792 --> 00:17:01,750
"ماريسا"، قومي بزيارتي 
 لأنك تريدين هذا

394
00:17:02,250 --> 00:17:04,625
ليس لأن والدك يريد هذا.

395
00:17:04,792 --> 00:17:06,333
فعلت هذا لأنها رغبتي.

396
00:17:07,875 --> 00:17:09,959
عليّ العودة إلى المحكمة.

397
00:17:10,333 --> 00:17:11,959
سررت برؤيتك مجدداً، "ماريسا".

398
00:17:13,041 --> 00:17:14,250
وأنا أيضاً.

399
00:17:16,333 --> 00:17:18,166
"موريس وينر"، 
 صاحب شهادة الدكتوراه.

400
00:17:18,250 --> 00:17:21,709
أشغل منصب رئيس قسم الموسيقى 
 "بيدرسون" في جامعة "وينستون".

401
00:17:21,792 --> 00:17:23,667
أيها البروفيسور، 
 ما هي موسيقى البوب؟

402
00:17:23,750 --> 00:17:27,375
إنها موسيقى شائعة مستندة على موسيقى 
 الروك أند رول في الخمسينات والستينات.

403
00:17:27,667 --> 00:17:28,834
وكيف يمكنك التعرّف 
 على أغنية من نوع بوب؟

404
00:17:28,917 --> 00:17:29,875
عن طريق إيقاعها.

405
00:17:29,959 --> 00:17:31,750
أغاني البوب مليئة بالإيقاع.

406
00:17:31,834 --> 00:17:33,875
هناك واحد في المقدمة، 
 وآخر في اللازمة

407
00:17:33,959 --> 00:17:34,959
وآخر في اللحن الواصل.

408
00:17:35,041 --> 00:17:36,208
وما قصدك بإيقاع؟

409
00:17:36,291 --> 00:17:40,208
إنها نغمة قصيرة مكررة سارقة للسمع.

410
00:17:40,375 --> 00:17:42,208
- وهذا كل ما بالأمر، الإيقاع؟ 
 - لا.

411
00:17:42,375 --> 00:17:45,250
تميل أغاني البوب إلى عدم التناغم

412
00:17:45,375 --> 00:17:47,875
مع التنافر الجرسيّ الملفوظ.

413
00:17:47,959 --> 00:17:52,667
فاصلة موسيقية من أربع مراحل، 
 ونغمة تصل سرعتها ما بين 72 و85.

414
00:17:52,750 --> 00:17:54,709
وهل تقول إن الألبوم 
 الثاني لـ"روبي كانتون"

415
00:17:54,792 --> 00:17:56,959
لا يستند إلى تلك الشروط؟

416
00:17:57,041 --> 00:17:59,000
أقول إنها لا تحوي على أي واحد 
 من هذه المواصفات، اسمعوا.

417
00:18:00,250 --> 00:18:04,125
رأيت الضوء الذي لم أرَه سابقاً.

418
00:18:04,250 --> 00:18:05,291
أجل، أنت على حق.

419
00:18:05,417 --> 00:18:07,333
ليست آسرة، صحيح؟

420
00:18:07,458 --> 00:18:09,417
أحاول النقر بقدمي، ولكن...

421
00:18:09,500 --> 00:18:12,750
لم يكن هذا مشابهاً 
 من ناحية الجوهر للألبوم الأول.

422
00:18:12,834 --> 00:18:14,917
أشكرك، لا مزيد من الأسئلة.

423
00:18:15,750 --> 00:18:18,458
"افتتان البوهيمية"، أغنية لـ"كوين".

424
00:18:18,750 --> 00:18:20,083
- هل هي مألوفة بالنسبة لك؟ 
 - بالطبع.

425
00:18:20,166 --> 00:18:23,083
وبرأيك هي بوب جيدة، صحيح؟ 
 ناجحة؟

426
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
أجل.

427
00:18:25,417 --> 00:18:27,250
أجل، إنها أغنية بوب ناجحة.

428
00:18:27,417 --> 00:18:29,000
هل يمكنك تحديد مكان الإيقاع فيها؟

429
00:18:29,083 --> 00:18:31,458
الآن، ولعلمك ليست 
 كل أغاني البوب متشابهة تماماً.

430
00:18:31,542 --> 00:18:35,959
هل يمكنني إعادة قراءة شهادتك 
 التي أدليت بها منذ دقائق؟

431
00:18:36,041 --> 00:18:38,417
قلت إن أغاني "البوب" مليئة بالإيقاع.

432
00:18:38,500 --> 00:18:39,875
"لوكا"، أنا أحبك.

433
00:18:40,458 --> 00:18:42,875
هل تود تصحيح شهادتك، سيدي؟

434
00:18:43,041 --> 00:18:46,333
ليست كل أغاني البوب 
 متشابهة تماماً، بل معظمها.

435
00:18:46,458 --> 00:18:47,625
أجل.

436
00:18:47,750 --> 00:18:49,834
المعذرة، لم أحسب 
 أننا سمعنا هذا جيداً.

437
00:18:49,917 --> 00:18:52,875
- اقترب من المايكروفون هناك. 
 - أجل، لا تتشابه كل أغاني البوب.

438
00:18:53,000 --> 00:18:57,041
وهل يمكنك إخبارنا بمواقع الفواصل 
 الموسيقية الأربعة في مقطع اللازمة؟

439
00:18:57,125 --> 00:18:58,083
من الصعب تحديد هذا.

440
00:18:58,166 --> 00:19:00,542
وبالنسبة للنغمة ذات السرعة 
 ما بين 72 و85 في الدقيقة؟ أين هي؟

441
00:19:00,625 --> 00:19:03,250
أجل، لكن مجدداً، "الافتتان البوهيمي" 
 هي حالة غير اعتيادية.

442
00:19:03,333 --> 00:19:05,667
وكذلك أغنية "روبي"، أشكرك.

443
00:19:05,750 --> 00:19:09,125
لم يكن هذا الأخير سؤالاً، صحيح؟

444
00:19:09,208 --> 00:19:12,583
سأرى إن كان يمكنني تحويل 
 ما هو غير مباشر إلى أسئلة.

445
00:19:12,667 --> 00:19:13,917
يقول عقد السيد "كانتون"

446
00:19:14,000 --> 00:19:16,792
متشابه في الجوهر 
 من ناحية الجودة والنوع.

447
00:19:17,125 --> 00:19:18,750
ما كان نوع الألبوم الأول؟

448
00:19:18,834 --> 00:19:20,583
كما قلت سابقاً، كان من نوع البوب.

449
00:19:20,667 --> 00:19:23,959
وما هذا؟

450
00:19:24,041 --> 00:19:26,667
رأيت الضوء الذي لم أرَه من قبل...

451
00:19:26,750 --> 00:19:28,166
- هذا ليس بوب. 
 - أشكرك.

452
00:19:28,291 --> 00:19:30,834
وأحب "الافتتان البوهيمي" أيضاً.

453
00:19:33,625 --> 00:19:36,333
"كيرميت كوريل"، درّستُ 
 الموسيقى في معهد "جوليارد".

454
00:19:36,667 --> 00:19:38,625
ولديك شهادة دكتوراه 
 في الموسيقى من معهد "جوليارد"؟

455
00:19:38,709 --> 00:19:41,875
أجل، لكن من يتباهى في الأمر؟

456
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
هذا الشاب مذهل.

457
00:19:43,333 --> 00:19:44,333
هل برأيك أن الألبوم الثاني لـ"روبي"

458
00:19:44,667 --> 00:19:46,834
ليس من نوع البوب 
 كما كان الألبوم الأول؟

459
00:19:46,917 --> 00:19:48,625
لا أظن أني أوافق الرأي 
 في أي من هذا.

460
00:19:48,709 --> 00:19:51,166
لم يكن ألبومه الأول 
 من نوع بوب مئة في المئة

461
00:19:51,333 --> 00:19:53,208
ولا أظن أن ألبومه الثاني يختلف عنه.

462
00:19:53,291 --> 00:19:54,291
هل يمكنك الشرح؟

463
00:19:54,375 --> 00:19:56,500
إن الأنواع غير محدودة، صحيح؟

464
00:19:56,583 --> 00:19:58,250
إنها تتبدل وتتحول عبر الوقت.

465
00:19:58,417 --> 00:20:00,792
وهناك هذا التبادل ما بين الأنواع.

466
00:20:00,875 --> 00:20:02,834
مثلاً، كان ألبوم "روبي" الأول 
 من نوع البوب

467
00:20:03,000 --> 00:20:05,417
لكنه يضم بعض اللمسات 
 من الموسيقى التقليدية والريفية.

468
00:20:05,583 --> 00:20:06,709
وماذا عن ألبومه الثاني؟

469
00:20:06,792 --> 00:20:07,917
إنه متعمق أكثر في النوع الريفي.

470
00:20:08,000 --> 00:20:09,083
يمكنك سماع هذا في المقدمة.

471
00:20:09,166 --> 00:20:11,375
وبعدها ينخرط أكثر بالموسيقى 
 التقليدية في المقطع، وبعدها

472
00:20:11,458 --> 00:20:12,834
في اللازمة، أعني...

473
00:20:12,917 --> 00:20:14,250
من الواضح أنها من نوع "إيندي بوب".

474
00:20:14,333 --> 00:20:16,458
هل هي مختلفة أم متشابهة مع "تيكي تريك"؟

475
00:20:16,625 --> 00:20:18,458
لا أدري، إنها كلا الأمرين.

476
00:20:19,166 --> 00:20:21,208
إن "روبي" فنان، وهو يستكشف.

477
00:20:21,291 --> 00:20:23,083
تم تأليف كلا الأغنيتين 
 من قبل الشخص ذاته

478
00:20:23,166 --> 00:20:24,375
لكنهما غير متطابقتين

479
00:20:24,458 --> 00:20:26,000
ولا ينبغي للألبوم أن يكون متطابقاً

480
00:20:26,083 --> 00:20:27,417
مثل "بيكاسو"، أليس كذلك؟

481
00:20:27,583 --> 00:20:30,125
يمكنك رؤيته يمر بحقبته 
 الحزينة أو حقبته الماسية.

482
00:20:30,208 --> 00:20:33,834
- أشكرك. 
 - هذا مذهل.

483
00:20:33,917 --> 00:20:36,834
لكن ما من شيء سمعته قد أقنعني

484
00:20:36,917 --> 00:20:39,792
بوجود أي شيء قريب 
 للحقيقة الموضوعية هنا.

485
00:20:39,875 --> 00:20:42,792
عليّ الإذعان للجهود 
 النابعة من الإيمان الجيد

486
00:20:42,875 --> 00:20:45,375
من قبل السيد "كانتون" للالتزام بعقده.

487
00:20:45,458 --> 00:20:49,291
أجل! حضرة القاضية، 
 أنت مذهلة، أشكرك.

488
00:20:49,375 --> 00:20:51,458
حضرة القاضية، نطلب 
 الإذن للجدل أن الأغنية

489
00:20:51,583 --> 00:20:55,208
- كُتبت أثناء فترة توقيع العقد. 
 - ماذا؟

490
00:20:55,291 --> 00:20:56,458
حقاً؟

491
00:20:57,208 --> 00:20:59,792
إذاً لما خضنا كل هذا؟

492
00:20:59,875 --> 00:21:00,917
أعتذر، حضرة القاضية

493
00:21:01,000 --> 00:21:02,875
لكن الأمر خطر على ذهننا فجأة.

494
00:21:02,959 --> 00:21:07,333
هذا شريط مصور آخر نشره 
 السيد "كانتون" على الإنترنت.

495
00:21:10,458 --> 00:21:13,000
أغنية "غود مورنينغ ماجيك سانشاين".

496
00:21:13,083 --> 00:21:15,333
إنه يوم جديد وجيد.

497
00:21:15,458 --> 00:21:16,417
رأيتك تنام...

498
00:21:16,500 --> 00:21:18,166
جميل جداً، لكن ما الذي أبحث عنه؟

499
00:21:18,250 --> 00:21:19,500
الوقت الزمني.

500
00:21:19,625 --> 00:21:22,166
يظهر موقع "تشومي" 
 وقت النشر لكل الفيديوهات.

501
00:21:22,250 --> 00:21:27,125
تم نشر الفيديو في الساعة 
 الـ11:42 مساءً في 30 نوفمبر.

502
00:21:27,208 --> 00:21:30,041
ولم ينتهي عقد "روبي كانتون"

503
00:21:30,125 --> 00:21:32,333
حتى منتصف الليل 
 من ذلك التاريخ، حضرة القاضية

504
00:21:32,458 --> 00:21:36,834
ولهذا فقد ألّف الأغنية 
 في أثناء جريان العقد.

505
00:21:46,542 --> 00:21:47,959
ما الذي يجري بينك وبين "أليشيا"؟

506
00:21:48,125 --> 00:21:49,709
لا شيء، هل يمكننا 
 عدم التحدث في هذا الآن؟

507
00:21:49,834 --> 00:21:50,875
لا، سنتحدث في هذا الآن، أبي.

508
00:21:50,959 --> 00:21:52,875
أنت سبب مجيئي إلى هذه الحياة، 
 لذا سنقوم بهذا الآن.

509
00:21:52,959 --> 00:21:53,959
ماذا قالت "أليشيا"؟

510
00:21:54,250 --> 00:21:56,709
- أخبري "إيلاي" أن عليه التوقف. 
 - التوقف عن ماذا؟

511
00:21:56,792 --> 00:21:58,625
هذا هو سؤالي، هي لم تقل شيئاً.

512
00:21:59,166 --> 00:22:01,083
وجعلت الأمر يبدو وكأنها لا تريد البوح.

513
00:22:07,125 --> 00:22:10,709
أنا و"أليشيا" نواجه بعض المشاكل.

514
00:22:10,959 --> 00:22:12,166
هل تُضاجعها؟

515
00:22:12,250 --> 00:22:15,291
يا إلهي! لا!

516
00:22:15,750 --> 00:22:16,750
هل ترغب في ذلك؟

517
00:22:16,834 --> 00:22:20,166
ماذا؟ لا، لا شيء من هذا القبيل.

518
00:22:20,792 --> 00:22:21,834
إذاً ما الأمر؟

519
00:22:26,041 --> 00:22:31,041
منذ ست سنوات، تلقت "أليشيا" 
 رسالة صوتية من قبَل صديق

520
00:22:31,834 --> 00:22:33,834
- كان واقعاً في غرامها. 
 - "ويل"؟

521
00:22:35,041 --> 00:22:36,834
- أجل، كيف تعرفين هذا؟ 
 - أملك عينين.

522
00:22:38,750 --> 00:22:39,875
وقال إنه يحبها

523
00:22:39,959 --> 00:22:43,625
وكنت قلقاً بشأن تلقي 
 "أليشيا" هذا البريد الصوتي

524
00:22:43,750 --> 00:22:45,917
في خضم الحملة.

525
00:22:47,125 --> 00:22:48,208
لذا قمت بحذفه.

526
00:22:51,875 --> 00:22:54,166
وشعرت بالسوء تجاه هذا، 
 لذا أخبرتها.

527
00:22:54,917 --> 00:22:57,000
- متى؟ 
 - منذ أسبوع.

528
00:22:58,333 --> 00:22:59,625
وهذا كل شيء.

529
00:23:01,208 --> 00:23:03,834
اتصل بها وقال "أحبك" 
 وأنت قمت بمسحه؟

530
00:23:04,333 --> 00:23:05,291
والآن "ويل" ميت

531
00:23:05,375 --> 00:23:07,333
وهذا شيء لا يمكنها تصويبه.

532
00:23:08,166 --> 00:23:11,291
أجل، لست فخوراً بهذا.

533
00:23:11,375 --> 00:23:13,333
ولهذا أخبرتها.

534
00:23:15,667 --> 00:23:17,250
يصبح الأمر أشبه 
 بمسلسل "أوبرا وين أم غون".

535
00:23:17,333 --> 00:23:19,500
وهي تظن أنني أحاول 
 العودة وتطييب خاطرها

536
00:23:19,583 --> 00:23:20,667
من خلال إرسالي إياك.

537
00:23:20,792 --> 00:23:22,166
- ألن تتحدث معك؟ 
 - لا.

538
00:23:22,250 --> 00:23:23,917
- هل سيتغير هذا برأيك؟ 
 - لا.

539
00:23:24,000 --> 00:23:26,667
- هل حاولت... 
 - أجل، كل شيء.

540
00:23:31,041 --> 00:23:32,041
ماذا تفعلين؟

541
00:23:32,583 --> 00:23:33,625
لا أدري، عليّ التفكير بالأمر.

542
00:23:33,709 --> 00:23:36,000
لا تفعلي أي شيء، اتفقنا؟ 
 الأمر يخصني.

543
00:23:36,083 --> 00:23:37,375
حسناً، إلى اللقاء.

544
00:23:37,458 --> 00:23:39,250
ستقومين بشيء، صحيح؟ "ماريسا"؟

545
00:23:41,166 --> 00:23:44,917
قدمت "أندريا ستيفنز" دعوى 
 لإحضار حاسوبك وهاتفك النقال

546
00:23:45,000 --> 00:23:46,125
لذا علينا أن نعرف.

547
00:23:46,333 --> 00:23:48,625
هل كتبت أغنية 
 "غود مورنينغ ماجيك سانشاين"

548
00:23:48,709 --> 00:23:52,291
- في حين كان العقد سارياً؟ 
 - لا.

549
00:23:52,375 --> 00:23:54,375
موقع "تشومي" للفيديوهات 
 يحدد توقيت كل منشور.

550
00:23:55,000 --> 00:23:58,875
وتم التأكد من أن توقيت النشر كان في تمام 
 الـ11:42 مساءً، في الـ30 من ذلك الشهر

551
00:23:58,959 --> 00:24:00,166
مما يعني أن العقد 
 كان لا يزال سارياً.

552
00:24:00,250 --> 00:24:03,875
- مهلاً، أين يقع مقر "تشومي"؟ 
 - ما قصدك؟

553
00:24:03,959 --> 00:24:06,834
في "كاليفورنيا"، صحيح؟ 
 إن الشركة في "كاليفورنيا".

554
00:24:06,917 --> 00:24:08,709
هذا صحيح!

555
00:24:08,834 --> 00:24:10,834
"لوكا"، هذا صحيح جداً!

556
00:24:10,959 --> 00:24:12,458
هل هذا يعني الاختلاف في التوقيت؟

557
00:24:12,542 --> 00:24:18,000
أجل، نشرتُ الفيديو الساعة 
 الـ11:42 حسب توقيتنا، مما يعني...

558
00:24:20,041 --> 00:24:21,333
أنها كانت في تمام الـ 1:42 مساءً 
 في توقيت "شيكاغو"؟

559
00:24:21,417 --> 00:24:23,458
أجل، مما يعني أن العقد 
 كان منتهي الصلاحية.

560
00:24:23,542 --> 00:24:25,375
أجل، لكن هل ألّفت الأغنية 
 في ذلك الوقت القصير؟

561
00:24:25,458 --> 00:24:27,583
أجل، هكذا أؤلف أغنياتي.

562
00:24:27,667 --> 00:24:30,250
ثقوا بي حين أقول 
 إنني أعرف متى انتهى العقد.

563
00:24:30,375 --> 00:24:33,083
وفي تلك اللحظة التي تخطت فيها 
 الساعة منتصف الليل، قمت بالاحتفال.

564
00:24:33,208 --> 00:24:34,917
دعوت الناس إلى منزلي.

565
00:24:35,667 --> 00:24:37,000
للأسف، قمت بإيقاظ ابني

566
00:24:37,083 --> 00:24:38,667
وحاولت إقناعه بالعودة إلى النوم

567
00:24:38,750 --> 00:24:41,792
وحين لم أنجح، قمت بتأليف 
 أغنية "غود مورنينغ ماجيك سانشاين".

568
00:24:41,917 --> 00:24:44,166
- وارتجلتها في الشريط المصور؟ 
 - أجل.

569
00:24:44,375 --> 00:24:45,375
هذا رائع، صحيح؟

570
00:24:45,458 --> 00:24:48,208
أخبركم باستمرار 
 أنها مجرد أغنية كتبتها لابني.

571
00:24:54,500 --> 00:24:58,125
- أود حقاً دعوتك لاحتساء مشروب. 
 - لماذا؟

572
00:24:58,667 --> 00:25:00,166
لأنك مذهلة.

573
00:25:01,166 --> 00:25:02,834
كم مضى على زواجك، "روبي"؟

574
00:25:02,959 --> 00:25:05,166
لم أتزوج قط، ألّفت لك أغنية.

575
00:25:06,834 --> 00:25:08,625
إذاً من كان يحمل آلة التصوير؟

576
00:25:09,542 --> 00:25:10,709
أي آلة تصوير؟

577
00:25:11,458 --> 00:25:12,709
حين كنت تعزف لابنك

578
00:25:13,625 --> 00:25:14,625
كنت تعزف على "الغيتار"

579
00:25:14,709 --> 00:25:17,125
كان ابنك في السرير، 
 وكان أحدهم يحمل آلة التصوير.

580
00:25:17,208 --> 00:25:18,500
من كان هذا؟

581
00:25:20,834 --> 00:25:25,083
نحن مطلقان، 
 أرادت موقف كبير للسيارات

582
00:25:25,166 --> 00:25:30,834
ولم أستطع تأمين هذا لها، 
 إنها قصة حقيقية.

583
00:25:40,834 --> 00:25:42,583
أنت فتاة جريئة.

584
00:25:43,250 --> 00:25:46,959
يعجبني الفنانون

585
00:25:47,625 --> 00:25:50,750
لكنني أفقد الاهتمام بهم بسرعة.

586
00:25:52,875 --> 00:25:53,959
هل لديك الرغبة بالذهاب إلى المنزل؟

587
00:25:55,041 --> 00:25:57,208
بالتأكيد، لدي مربية أطفال.

588
00:25:57,709 --> 00:25:59,500
هل منزلك عبارة عن كوخ فنان؟

589
00:25:59,625 --> 00:26:02,041
أجل، لكن يوم الغد هو يوم التنظيف.

590
00:26:03,500 --> 00:26:06,083
شقتي، لمدة ساعة فقط.

591
00:26:07,208 --> 00:26:09,500
- وبعدها إلى المنزل. 
 - أعدك.

592
00:26:11,667 --> 00:26:15,375
وكان الأمر وكأنه انفجار، واختفت

593
00:26:15,458 --> 00:26:17,542
وفجأة عادت.

594
00:26:17,667 --> 00:26:20,875
وكأنها نشوة إبداعية.

595
00:26:21,041 --> 00:26:22,834
وكأنها انفجار إبداعي؟

596
00:26:24,250 --> 00:26:26,250
أجل.

597
00:26:26,542 --> 00:26:27,792
وأنا جلست هناك...

598
00:26:27,917 --> 00:26:31,667
وراقبت الساعة حتى انقضى زمن العقد

599
00:26:31,750 --> 00:26:33,250
وبعدها احتفلت.

600
00:26:33,542 --> 00:26:36,917
وألّفت ثماني أغنيات، 
 واحدة تلو الأخرى.

601
00:26:37,041 --> 00:26:42,083
وهل من الشائع أن يكون المرء قادراً 
 على تأليف أغنية ذات جودة في وقت قصير؟

602
00:26:42,166 --> 00:26:45,375
خطرت الأغنية ببال "مكارتني" فجأة.

603
00:26:45,458 --> 00:26:46,500
- أشكرك. 
 - سيد "كانتون"

604
00:26:46,583 --> 00:26:51,125
هل تمانع لو سألتك كم تطلب منك 
 الوقت كتابة ثماني أغنيات للألبوم الثاني؟

605
00:26:51,208 --> 00:26:53,792
- لا أدري، سنوات. 
 - سنتين في الواقع.

606
00:26:53,917 --> 00:26:56,917
إذاً تطلب الأمر منك 
 سنتين لكتابة ثماني أغنيات

607
00:26:57,083 --> 00:26:59,834
وبعدها ساعتين لكتابة الثماني الأخرى؟

608
00:26:59,917 --> 00:27:02,542
كنت أواجه ضغطاً كبيراً 
 لكتابة الثماني الأولى.

609
00:27:02,625 --> 00:27:05,542
يإلهي، لابد من أنه كان 
 ضغطاً كبيراً بالنسبة لك.

610
00:27:05,625 --> 00:27:07,041
- اعتراض، حضرة القاضية. 
 - سأسحب تعليقي هذا

611
00:27:07,166 --> 00:27:08,166
ليس بالأمر المهم.

612
00:27:08,291 --> 00:27:10,417
هل يمكنك مساعدتي 
 على فهم أمر هذه الملاحظة

613
00:27:10,500 --> 00:27:13,083
التي تركتها على هاتفك النقال 
 الذي تمت مصادرته؟

614
00:27:13,166 --> 00:27:15,625
إنه سطر من أغنية 
 "غود مورنينغ ماجيك سانشاين".

615
00:27:15,709 --> 00:27:20,542
وتقول: "اجعلني دافئاً في حين أستلقي 
 هنا في كل دفء وراحة."

616
00:27:20,625 --> 00:27:24,542
ويعود تاريخها إلى 23 يوماً 
 قبل انتهاء مدة العقد.

617
00:27:24,625 --> 00:27:26,083
أجل، كتبتها 
 لكنها ليست كلمات الأغنية.

618
00:27:26,166 --> 00:27:28,625
- أنا متأكدة من أنها كذلك. 
 - لا، انتهى بها الأمر كلمات.

619
00:27:28,709 --> 00:27:30,792
إنه شيء قاله ابني

620
00:27:30,875 --> 00:27:33,208
قال شيئاً في غاية اللطف والروعة

621
00:27:33,291 --> 00:27:34,709
لذا دوّنته.

622
00:27:34,792 --> 00:27:37,583
وبالتالي ووفقاً لبنود العقد الذي وقّعته 
 مع شركة "جي إف سي" للتسجيلات

623
00:27:37,667 --> 00:27:41,166
هو عمل تم ضمن سريان العقد وشروطه.

624
00:27:41,291 --> 00:27:43,375
هل تدعي ملكيتك 
 لحقوق ملكية ذلك السطر؟

625
00:27:43,458 --> 00:27:45,959
- تماماً. 
 - هذا منافٍ للعقل.

626
00:27:46,083 --> 00:27:47,667
لا يمكنهم الاستيلاء 
 على كل شيء قاله الطفل

627
00:27:47,750 --> 00:27:49,166
لمجرد أنه قام بتدوينه.

628
00:27:49,250 --> 00:27:50,291
- لم أقل كل شيء. 
 - هذا...

629
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
أعني، هل هذا جدال حقيقي؟

630
00:27:51,500 --> 00:27:55,625
- أقصد، إنه ابنه. 
 - حضرة القاضية، إنه ابنه.

631
00:27:55,875 --> 00:27:58,834
لم يكن الاقتباس العائد 
 إلى "جوش" عملاً إنتاجياً.

632
00:27:58,917 --> 00:27:59,917
كان إلهاماً.

633
00:28:00,000 --> 00:28:03,583
إن مصطلح إلهام ليس 
 مصطلحاً قانونياً، إنه سياق فني.

634
00:28:03,667 --> 00:28:05,125
- لأن "روبي" فنان. 
 - فنان يخضع لعقد.

635
00:28:05,208 --> 00:28:08,000
لكن لا يتناول عقد "روبي" 
 أي عملية إبداعية.

636
00:28:08,208 --> 00:28:10,208
قام بتدوين شيء له معنى خاص بالنسبة له

637
00:28:10,291 --> 00:28:11,959
وهو يجهل أنه سيتحول إلى أغنية.

638
00:28:12,083 --> 00:28:13,792
لكنه حصل ومباشرةً

639
00:28:13,875 --> 00:28:16,583
قام "جوش" باقتباس 
 المحاولة الأولى لكتابة أغنية

640
00:28:16,667 --> 00:28:20,542
بدأ السيد "كانتون" بتأليفها 
 حين كان يخضع للعقد مع الشركة.

641
00:28:20,625 --> 00:28:22,583
فكري في ما تقوله، حضرة القاضية.

642
00:28:22,667 --> 00:28:25,625
اقتبس "ميلن" "كريستوفر روبن" من ابنه

643
00:28:25,709 --> 00:28:29,667
لكن هذا لا يعني أنه بدأ بكتابة 
 "ويني ذا بو" يوم ولادة ابنه.

644
00:28:29,917 --> 00:28:33,000
لم يشرع "بوب ديلان" بتأليف 
 "تانغلد أب إن بلو" في يوم زفافه

645
00:28:33,125 --> 00:28:34,667
على الرغم من أنه المحور.

646
00:28:34,750 --> 00:28:37,750
هذه الهامات عامة، وهذا سطر محدد.

647
00:28:37,834 --> 00:28:40,792
- لا، بل أصبح كذلك. 
 - على كل حال، وجود هذه الملاحظة

648
00:28:40,875 --> 00:28:44,333
يدحض ادعاء السيد "كانتون" أنه ألّف أغنية 
 "غود مورنينغ ماجيك سانشاين" بأقل من يوم.

649
00:28:44,417 --> 00:28:47,417
إن معاينة العالم ليست شبيهة بالتأليف.

650
00:28:47,583 --> 00:28:49,041
هذا يكفي، رجاءً.

651
00:28:49,166 --> 00:28:54,375
إن تعبيرك الساخر برر عملك

652
00:28:54,500 --> 00:28:57,625
آنسة "ستيفنز"، لكن عليّ 
 الاتفاق بالرأي مع الدفاع هنا.

653
00:28:57,709 --> 00:29:01,375
إن معاينة العالم ليست شبيهة بالتأليف.

654
00:29:01,667 --> 00:29:05,125
لا أظن أن أحداً منا ينوي زيادة الانحدار.

655
00:29:05,667 --> 00:29:06,834
تم صرف النظر عن القضية.

656
00:29:08,542 --> 00:29:09,834
هل ربحنا القضية للتو؟

657
00:29:10,000 --> 00:29:12,208
- ربحت. 
 - ربحنا؟ أجل.

658
00:29:12,500 --> 00:29:14,041
فعلناها.

659
00:29:18,041 --> 00:29:18,875
"اجتماع لجنة البناء."

660
00:29:18,959 --> 00:29:19,959
وأنا أوقّع حاجياتها باستمرار

661
00:29:20,041 --> 00:29:22,041
وليس فقط لحاجياتها 
 الشخصية، بل لعملها.

662
00:29:22,542 --> 00:29:25,792
أعتذر، لكنني أعي أنه على السيدة "فلوريك" 
 التواجد اليوم في الاجتماع.

663
00:29:25,875 --> 00:29:27,625
لدى السيدة "فلوريك" 
 جلسة في المحكمة حالياً.

664
00:29:27,709 --> 00:29:30,208
ولكن بصفتي موظفة في "فلوريك، كوين"، 
 يمكنني الإجابة على أسئلتكم.

665
00:29:30,291 --> 00:29:32,250
- ألست ابنتها؟ 
 - أجل، وأنا موظفة أيضاً.

666
00:29:32,333 --> 00:29:35,500
- إذاً، تعترفين أنها تعمل من المنزل. 
 - أجل.

667
00:29:36,542 --> 00:29:38,542
هذا مخالف للنظام.

668
00:29:38,875 --> 00:29:40,667
- حقاً؟ 
 - أجل، والآن...

669
00:29:40,750 --> 00:29:44,500
- إذاً لما لا يتم استجوابك يا سيد "تيبتون"؟ 
 - لست ممتثلاً لهذا.

670
00:29:44,583 --> 00:29:47,583
يدير السيد "غراهام تيبتون" 
 عمله من شقته في الطابق السادس.

671
00:29:47,667 --> 00:29:48,625
- لما لا يتم... 
 - لا أفعل هذا.

672
00:29:48,709 --> 00:29:49,834
أنت تاجر نهاري، صحيح؟

673
00:29:49,917 --> 00:29:51,458
- وتعمل من شقتك. 
 - أعمل في المنزل.

674
00:29:51,542 --> 00:29:53,125
وهذا يختلف عن إدارة العمل من المنزل.

675
00:29:53,250 --> 00:29:55,792
لكن شركتك "غراهام المذهل"

676
00:29:55,917 --> 00:29:57,291
تحمل عنوان هذا المبنى كعنوان لها

677
00:29:57,917 --> 00:29:59,667
وتستلم البريد الخاص بالعمل من هناك.

678
00:29:59,750 --> 00:30:01,583
- ألست متواجد للتوقيع على استلامه؟ 
 - لا، لكنني...

679
00:30:01,667 --> 00:30:03,667
لسنا في محاكمة هنا.

680
00:30:04,583 --> 00:30:06,792
تحظر القوانين التأجير الباطني أيضاً.

681
00:30:07,041 --> 00:30:10,583
لكن مع هذا تقوم السيدة "دوزيك" 
 بتأجير غرفة نوم في شقتها إلى حماتها.

682
00:30:10,667 --> 00:30:13,208
إنها حماتي، هناك 
 استثناء متعلق بالعائلة.

683
00:30:13,875 --> 00:30:15,291
في الواقع، لا وجود للاستثناء.

684
00:30:15,792 --> 00:30:18,250
وأيضاً، هناك السيد "لورينغ" 
 في الطابق الثامن

685
00:30:18,709 --> 00:30:21,583
- والذي يستقبل فتيات ذوات أجر مرتفع... 
 - حسناً.

686
00:30:21,750 --> 00:30:24,583
ربما يمكننا إرجاء هذا النقاش لدقيقة.

687
00:30:24,750 --> 00:30:25,709
أظن أن هذا سيكون جيداً.

688
00:30:25,792 --> 00:30:27,125
إن والدتي محامية رائعة

689
00:30:27,542 --> 00:30:29,083
وبالعادة يمكنها الدفاع 
 عن نفسها بشكل جيد.

690
00:30:29,709 --> 00:30:32,542
لأنني لا أرغب في النظر للخلف والتساؤل

691
00:30:32,625 --> 00:30:37,333
ماذا لو نطقت اسمها.

692
00:30:38,291 --> 00:30:40,625
ألن تخبريني يا "لوكا"...

693
00:30:41,333 --> 00:30:44,333
لا، أنا أغني من صميم قلبي.

694
00:30:44,625 --> 00:30:46,583
كيف يمكنك الإجابة على رسالة نصية؟

695
00:30:49,125 --> 00:30:51,250
- تم رفع قضية عليك. 
 - مرة أخرى؟

696
00:30:51,333 --> 00:30:54,959
- رفعت الشركة قضية خرق حقوق النشر. 
 - بشأن ماذا؟

697
00:30:55,166 --> 00:30:58,291
أغنية أطفال أخرى، "موني مونيكنز".

698
00:30:58,834 --> 00:31:00,917
وطالبت بـ 2،8 مليون كتعويض أضرار.

699
00:31:02,792 --> 00:31:04,166
يا للعجب!

700
00:31:04,792 --> 00:31:07,250
يمنح القانون الناس العديد 
 من الأساليب للتصرف بلؤم.

701
00:31:08,333 --> 00:31:09,667
هل ستقومين بحمايتي؟

702
00:31:09,959 --> 00:31:11,166
سأبذل ما بوسعي.

703
00:31:15,041 --> 00:31:18,166
لنتحدث عن "موني مونيكنز"، 
 هل سمعتها؟

704
00:31:18,250 --> 00:31:19,667
أجل، بالطبع.

705
00:31:19,792 --> 00:31:21,375
حتى أنك قمت بعزفها في عروض الأطفال.

706
00:31:21,667 --> 00:31:23,000
افتتح عروضي بها عادةً

707
00:31:23,083 --> 00:31:25,583
- إنها أغنية الأطفال المفضلة. 
 - أجل.

708
00:31:25,667 --> 00:31:29,125
إن ابنتي المتبناة من "الصين" تعشقها.

709
00:31:29,208 --> 00:31:30,834
أخبرني، كيف نجح الأمر معك؟

710
00:31:30,917 --> 00:31:33,250
هل قررت تغييرها قليلاً

711
00:31:33,333 --> 00:31:34,959
- وبعدها وضع اسمك عليها أم... 
 - لا.

712
00:31:35,041 --> 00:31:37,583
إن كان هناك أي تشابه ما بين الأغنيتين

713
00:31:37,667 --> 00:31:39,333
فالسبب يعود لكونهما أغنيتين للأطفال.

714
00:31:39,417 --> 00:31:40,875
حين يعمل المرء مع الأطفال

715
00:31:40,959 --> 00:31:42,709
مع اهتمام محدود الأفق

716
00:31:42,834 --> 00:31:44,333
حيث لا وجود للجنس والمخدرات 
 وموسيقى الروك آند رول

717
00:31:44,417 --> 00:31:46,333
يكون صندوق الأفكار محدود قليلاً.

718
00:31:46,417 --> 00:31:49,583
ومع هذا تمكن بعض الأشخاص الآخرين 
 من فعل هذا من دون انتحال أو سرقة، لذا...

719
00:31:49,709 --> 00:31:51,083
- اعتراض. 
 - تم القبول.

720
00:31:51,208 --> 00:31:53,834
أظن أنني أثبت وجهة نظري، 
 الشاهد لك.

721
00:31:53,917 --> 00:31:57,625
"روبي"، هل يمكنك أن ترينا كيف 
 ألفت أغنية "غود مورنينغ ماجيك سانشاين"؟

722
00:31:57,750 --> 00:32:00,208
- اعتراض، حضرة القاضية. 
 - لا، أرغب برؤية هذا.

723
00:32:00,291 --> 00:32:03,417
هذا برنامج "سوبرسكرايب".

724
00:32:03,709 --> 00:32:05,083
أعزف بعض المقطوعات على لوحة المفاتيح

725
00:32:05,166 --> 00:32:09,750
وبعدها تتحول إلى موسيقى في زمن قياسي.

726
00:32:10,959 --> 00:32:12,875
هل يمكنك عزف القليل من أغنية

727
00:32:12,959 --> 00:32:15,000
- "غود مورنينغ ماجيك سانشاين"؟ 
 - بالتأكيد.

728
00:32:18,333 --> 00:32:20,291
إن البرنامج السماعي جيد جداً هنا.

729
00:32:20,458 --> 00:32:22,041
عليكم تجربتها بغرض الإزعاج.

730
00:32:22,125 --> 00:32:25,417
- أشكرك، أيمكنك عزف "موني مونيكنز"؟ 
 - أجل.

731
00:32:28,000 --> 00:32:29,291
إنها آسرة، صحيح؟

732
00:32:31,250 --> 00:32:32,291
أليس لدى أحدكم أطفالاً؟

733
00:32:32,417 --> 00:32:34,375
هذا ذنب، طفلة متبناة من "الصين".

734
00:32:34,458 --> 00:32:37,125
هل يمكنك تركيب 
 الأغنيتين اللتين عزفتهما للتو؟

735
00:32:37,250 --> 00:32:39,291
إن كانتا متطابقتين، ستتداخلان.

736
00:32:39,917 --> 00:32:42,750
وكما ترين حضرة القاضية، 
 إن الأغنيتين غير متطابقتين.

737
00:32:42,875 --> 00:32:45,250
اعتراض، أهمل عناصر التأدية، 
 حضرة القاضية.

738
00:32:45,333 --> 00:32:46,834
المزمار، واللعبة الحادة

739
00:32:46,917 --> 00:32:48,917
و" الإكسيليفون"، والاهتزاز والتصفيق...

740
00:32:49,000 --> 00:32:50,875
لأن لا شيء منها يخضع لحقوق النشر.

741
00:32:50,959 --> 00:32:55,458
في الموسيقى، ما يمكن امتلاكه وفق حقوق 
 النشر هو التسجيل الصوتي أو الكلمات.

742
00:32:55,583 --> 00:32:56,834
وفي حال وجود أي تشابه هنا

743
00:32:56,917 --> 00:32:58,875
فهي غير محميّة قانونياً.

744
00:33:00,041 --> 00:33:02,000
ما ردك على هذا، آنسة "ستيفنز"؟

745
00:33:04,166 --> 00:33:08,041
يمكننا أخذ هذه النوتة الرابعة 
 من أغنية "ماجيك سانشاين".

746
00:33:09,917 --> 00:33:13,000
وهذه النوتة الرابعة من أغنية "موني".

747
00:33:15,500 --> 00:33:18,792
وسيتضح تطابقها فعلياً.

748
00:33:18,917 --> 00:33:20,375
يمكنك رؤية أوجه التشابه الكبيرة.

749
00:33:20,458 --> 00:33:23,208
- إن الأقسام المصغرة هي ذاتها. 
 - أشكرك.

750
00:33:23,333 --> 00:33:26,667
إن نظرنا إلى المقاطع المصغرة 
 في العديد من أغاني الأطفال

751
00:33:26,750 --> 00:33:29,041
- ألن يكون هناك أوجه تشابه كبيرة؟ 
 - لا.

752
00:33:29,125 --> 00:33:32,000
كمثال، أليست أغنية 
 مسلسل الأطفال "سبونج بوب"

753
00:33:32,083 --> 00:33:34,208
مشابهة لأغنية البحر "بلو ذا مان داون"؟

754
00:33:34,333 --> 00:33:36,875
لا تبدو هذه الأغنية مألوفة لي.

755
00:33:36,959 --> 00:33:38,291
ماذا عن الإفتتاحية الإيقاعية الموجودة

756
00:33:38,375 --> 00:33:40,917
في نسخة "ذا سوبريمز" 
 من "يو كانت هاري لاف"

757
00:33:41,000 --> 00:33:43,458
وأغنية "إيغي بوب" "لاست فور لايف"، 
 أليست جميعها متطابقة؟

758
00:33:43,542 --> 00:33:45,834
لست في أتم الاستعداد لقول هذا.

759
00:33:45,959 --> 00:33:48,500
وماذا عن الإيقاع في اللازمة في كورال 
 "بوسطن" أغنية "مور ذان فيلينغ"

760
00:33:48,834 --> 00:33:50,458
و"لوي لوي" من "ذا كينغزمان"؟

761
00:33:50,542 --> 00:33:52,166
اعتراض، حضرة القاضية، 
 هذه ليست لعبة.

762
00:33:52,250 --> 00:33:55,041
- بدأ الأمر يصبح سخيفاً. 
 - وهذه وجهة نظرنا.

763
00:33:55,125 --> 00:33:57,875
حين نقوم بتجزئة أغنية إلى مقاطع صغيرة

764
00:33:57,959 --> 00:33:59,792
يمكننا أن نجد تشابهاً دوماً.

765
00:33:59,917 --> 00:34:01,000
لا تقومي بتجزئتها إذاً، حضرة القاضية.

766
00:34:01,083 --> 00:34:04,291
- استمعي إليها كاملة. 
 - سمعت ما يكفي

767
00:34:04,417 --> 00:34:06,500
سأطرح القضية للمشورة.

768
00:34:06,583 --> 00:34:09,583
وسأصدر حكمي في عصر اليوم.

769
00:34:10,959 --> 00:34:12,250
وجدت أنني كنت 
 مخطئة بشأن هذه الشركة

770
00:34:12,333 --> 00:34:14,083
لذا سأمنحها فرصة ثانية.

771
00:34:14,250 --> 00:34:16,000
منحتني فرصة ثانية.

772
00:34:17,083 --> 00:34:19,875
- هل يعني أن "بي ويلسون" ستعود؟ 
 - أجل.

773
00:34:20,291 --> 00:34:21,542
إنها تفكر بالعودة.

774
00:34:21,625 --> 00:34:25,000
لم تغريها فكرة العمل مع شركة 
 قانونية مقرّها في مبنى سكني.

775
00:34:25,083 --> 00:34:28,208
يا للعجب، هناك تلك المرأة 
 الفظيعة في ذلك المكان.

776
00:34:28,291 --> 00:34:30,166
أجل، تبذل "أليشيا" جهداً في المحاولة.

777
00:34:30,250 --> 00:34:32,083
لا أظن أنها تقصد...

778
00:34:34,875 --> 00:34:36,083
سأقوم بإغلاق هذه.

779
00:34:39,458 --> 00:34:42,000
أنت على علم أن هذا قد يذهب 
 في أي من الاتجاهين، صحيح؟ هيا لنتفق.

780
00:34:42,083 --> 00:34:44,166
- ماذا لديك؟ 
 - لا يمكننا خرق عقودنا

781
00:34:44,291 --> 00:34:45,417
ستكون هذه سابقة سيئة.

782
00:34:45,500 --> 00:34:50,166
- لكن يمكننا منح "روبي" بعض النقاط. 
 - بعض؟ حقاً؟

783
00:34:50,375 --> 00:34:52,291
أين "روبي"؟ ربما عليه سماع هذا.

784
00:34:54,125 --> 00:34:55,083
تأخرنا.

785
00:34:55,166 --> 00:34:57,041
لا بأس، يمكنهم البدء دوننا.

786
00:34:58,458 --> 00:35:01,959
- آنسة "دان"، كيف حالك؟ 
 - أنا بخير، أمضي فحسب.

787
00:35:02,041 --> 00:35:05,625
أرى هذا، ستعرّجين 
 على المكتب غداً، صحيح؟

788
00:35:06,458 --> 00:35:07,625
صحيح.

789
00:35:09,458 --> 00:35:10,917
هل أنت على ما يرام؟

790
00:35:11,041 --> 00:35:13,583
- تلك إحدى عملائنا الجدد. 
 - ماذا يعني هذا؟

791
00:35:14,333 --> 00:35:15,583
ما الذي تفعله هنا؟

792
00:35:16,458 --> 00:35:18,208
إنهم يسرقون عملاءنا.

793
00:35:18,333 --> 00:35:19,333
كان عليك رؤيتها

794
00:35:19,458 --> 00:35:20,417
بدت وكأنها مذنبة.

795
00:35:20,500 --> 00:35:23,208
أجل، "أليشيا فلوريك"، 
 من أجل "ليلا دان"، رجاءً.

796
00:35:25,458 --> 00:35:28,041
فهمت، متى ستعود؟

797
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
- تلاعبوا بنا. 
 - شكراً.

798
00:35:31,959 --> 00:35:33,208
من سيلاحقون أيضاً؟

799
00:35:33,500 --> 00:35:35,291
لم نرَ "بي ويلسون" منذ فترة.

800
00:35:35,500 --> 00:35:37,083
كان من المفترض أن تتصل البارحة.

801
00:35:37,166 --> 00:35:39,083
- قد يكون هذا سيئاً. 
 - و"كاري"...

802
00:35:39,166 --> 00:35:41,250
كان "كاري" يتلاعب بنا طيلة الوقت.

803
00:35:42,959 --> 00:35:44,083
"أليشيا فلوريك".

804
00:35:44,500 --> 00:35:46,083
نحن في طريقنا.

805
00:35:46,291 --> 00:35:48,542
اتخذت القاضية "بايج" قرارها.

806
00:35:48,959 --> 00:35:51,417
اذهبي أنت، سأبقى هنا وأتصل بعملائنا.

807
00:35:58,083 --> 00:35:59,959
- ما الأخبار؟ 
 - أهلاً.

808
00:36:01,583 --> 00:36:03,333
لدى "أندريا" عرض آخر.

809
00:36:03,458 --> 00:36:04,834
اذهب إلى الجحيم.

810
00:36:06,125 --> 00:36:08,125
- المعذرة؟ 
 - وقوف.

811
00:36:08,458 --> 00:36:11,625
"غود مورنينغ ماجيك سانشاين"

812
00:36:11,917 --> 00:36:14,041
إنه يوم جديد وجميل.

813
00:36:14,125 --> 00:36:15,458
أعجبَتها، إنني أروق لها.

814
00:36:16,125 --> 00:36:18,291
حسناً، هذا ما أعرفه.

815
00:36:18,375 --> 00:36:21,166
"غود مورنينغ ماجيك سانشاين" 
 أغنية جيدة.

816
00:36:21,917 --> 00:36:23,417
وليس لدي أطفال حتى.

817
00:36:23,500 --> 00:36:26,041
لكن، حين تبدؤون بتجزئتها

818
00:36:26,125 --> 00:36:28,500
وتفكيكها، تتوقفون عن سماعها.

819
00:36:28,917 --> 00:36:32,125
وليست هذه الطريقة 
 المفروضة لسماع الموسيقى.

820
00:36:32,333 --> 00:36:34,500
حين أجرّب هذه الأغاني

821
00:36:34,583 --> 00:36:37,208
من دون تحليلها، تبدو متشابهة.

822
00:36:37,291 --> 00:36:41,041
هناك الكثير من الأمور المتشابهة 
 مما يستبعد كونها مصادفة.

823
00:36:41,125 --> 00:36:44,250
لذا واستناداً إلى الدليل المقدّم

824
00:36:44,333 --> 00:36:49,041
أصل للحكم، سيد "كانتون" 
 أنت سرقت الأغنية.

825
00:36:49,417 --> 00:36:51,542
حكم مختصر للمدعى عليه.

826
00:36:54,291 --> 00:36:56,500
ولكن "بي"، امنحينا فرصة.

827
00:36:56,625 --> 00:37:00,250
إن ميزة العمل لصالح 
 شركة صغيرة هو التصميم

828
00:37:00,333 --> 00:37:02,375
لسنا نتخلى عن واجباتنا.

829
00:37:03,625 --> 00:37:05,959
سأترقّب اتصالك.

830
00:37:07,000 --> 00:37:09,125
هل يمكنني مساعدتك يا أمي؟ 
 أقوم ببعض الاتصالات؟

831
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
لا، أنا بخير.

832
00:37:11,583 --> 00:37:13,667
لا، حقاً، انتهيت من كل واجباتي.

833
00:37:15,166 --> 00:37:17,250
إذاً، علينا التحدث.

834
00:37:17,333 --> 00:37:19,625
هل هذه إحدى تلك الأحاديث؟

835
00:37:20,166 --> 00:37:22,625
أجل، أخشى أنها كذلك.

836
00:37:24,125 --> 00:37:25,500
تعرفين مدى حبي لك، صحيح؟

837
00:37:25,625 --> 00:37:30,291
ومدى تقديري لما تفعلينه هنا 
 من أجل الشركة، ومن أجلي...

838
00:37:30,375 --> 00:37:32,625
أمي، إن كان الأمر يتعلق بعلاماتي، 
 يمكنني تحسينها، أعدك بذلك.

839
00:37:32,709 --> 00:37:35,375
عليك التوقف عن العمل 
 لشركة "فلوريك، كوين".

840
00:37:37,917 --> 00:37:39,041
هل تطردينني؟

841
00:37:40,959 --> 00:37:42,083
أجل.

842
00:37:42,208 --> 00:37:44,166
لكن هذا ليس عدلاً، 
 كنت أقوم بعمل جيد.

843
00:37:44,291 --> 00:37:45,750
أجل، صحيح.

844
00:37:46,000 --> 00:37:48,291
كنت تقومين بعمل مذهل.

845
00:37:48,375 --> 00:37:49,750
مذهل زيادة عن اللزوم، في الواقع.

846
00:37:49,834 --> 00:37:51,333
إذاً قمت بطردي 
 لأنني قمت بعمل مذهل؟

847
00:37:52,000 --> 00:37:52,959
هذا غير قانوني.

848
00:37:53,041 --> 00:37:57,333
"غرايس"، عليك البدء بالتركيز 
 على مستقبلك، لا مستقبلي.

849
00:37:57,417 --> 00:38:00,208
- أمي، أنت بحاجة إلي. 
 - أجل، كابنة.

850
00:38:00,458 --> 00:38:02,208
أنا أحتاج لك جداً.

851
00:38:02,458 --> 00:38:05,917
ولكن بصفتي أم، بصفتي أمّك

852
00:38:06,792 --> 00:38:10,166
يجب أن أرعاك، لا العكس.

853
00:38:11,792 --> 00:38:13,291
هل تفهمين ما أقول؟

854
00:38:14,458 --> 00:38:17,250
أجل، تريدينني أن أخرج من حياتك.

855
00:38:18,333 --> 00:38:22,417
لا، من عملي.

856
00:38:23,458 --> 00:38:25,834
أمي، لا يمكنك طردي 
 ومعانقتي في ذات الوقت.

857
00:38:25,917 --> 00:38:27,834
بلى، يمكنني هذا.

858
00:38:32,250 --> 00:38:33,291
هل أنت حزين؟

859
00:38:34,000 --> 00:38:36,166
نعم، لا أحب الخسارة.

860
00:38:36,250 --> 00:38:38,542
ولا أنا أيضاً.

861
00:38:43,625 --> 00:38:46,875
لأنني يا "لوكا" حين تكونين بقربي

862
00:38:46,959 --> 00:38:50,625
يمكنني الرؤية بوضوح.

863
00:38:52,542 --> 00:38:58,542
وكل ما يهم يا "لوكا" هو وجودك بجانبي.

864
00:39:08,083 --> 00:39:09,375
إنها رائعة.

865
00:39:09,625 --> 00:39:10,917
أشكرك.

866
00:39:11,000 --> 00:39:12,709
- قم ببيعها. 
 - إلى من؟

867
00:39:12,792 --> 00:39:16,208
- إلى أي أحد. 
 - حقاً؟

868
00:39:18,542 --> 00:39:20,000
سيكون عليك تغيير الاسم فقط.

869
00:39:21,375 --> 00:39:22,542
إلى أين أنت ذاهبة؟

870
00:39:23,583 --> 00:39:25,000
أعود إلى الحياة الحقيقية.

871
00:39:29,208 --> 00:39:30,333
ما كان هذا؟

872
00:39:35,583 --> 00:39:37,083
إذاً، هل تلاعبتم بنا؟

873
00:39:37,208 --> 00:39:39,208
هل تقصدين أننا حاولنا 
 أخذ العملاء الذين أخذتهم منا؟

874
00:39:39,291 --> 00:39:40,583
- هل حصل هذا؟ 
 - أجل.

875
00:39:41,417 --> 00:39:44,291
- عظيم، تهانيّ. 
 - قالوا لا.

876
00:39:44,709 --> 00:39:46,208
لا يمكننا التواصل مع عملائنا.

877
00:39:46,291 --> 00:39:47,542
أجل، لأنهم يرفضونكما أيضاً.

878
00:39:48,709 --> 00:39:49,709
ماذا يعني هذا؟

879
00:39:49,792 --> 00:39:51,083
يريدونكما كمحاميتين

880
00:39:51,208 --> 00:39:52,458
لكنهم يريدون مؤسّستنا.

881
00:39:52,542 --> 00:39:55,291
وإن لم يحصلوا على الأمرين، 
 سيستمرون في البحث.

882
00:39:55,375 --> 00:39:56,959
- كيف لك معرفة هذا؟ 
 - لأن هذا ما قالوه.

883
00:39:57,125 --> 00:39:58,625
لما أنت هنا؟

884
00:40:00,500 --> 00:40:02,291
تعالا إلى "لوكهارت، آغوس".

885
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
- لا. 
 - لمَ لا؟

886
00:40:08,333 --> 00:40:11,041
- قمتم بطردي. 
 - ولم أعمل هناك أبداً.

887
00:40:11,125 --> 00:40:12,667
نريد استعادتك

888
00:40:14,375 --> 00:40:16,125
ونريد منك أن تأتي معها.

889
00:40:18,375 --> 00:40:19,542
تريد "دايان" هذا؟

890
00:40:20,291 --> 00:40:22,166
إنها تتفهم الوضع.

891
00:40:25,542 --> 00:40:27,709
أشكرك، لكنني لست مهتمة.

892
00:40:28,458 --> 00:40:31,166
- في حال غيّرت رأيك... 
 - لا، أشكرك، إلى اللقاء.

893
00:40:36,500 --> 00:40:38,291
هل يمكننا على الأقل مناقشة الموضوع؟

894
00:40:38,458 --> 00:40:40,375
- حسناً. 
 - نحن نعمل من شقتك.

895
00:40:40,458 --> 00:40:42,417
لا يزال أمامنا 70 بالمئة 
 من الوثائق الأحادية

896
00:40:42,500 --> 00:40:44,500
وبالكاد نجري الاجتماعات

897
00:40:44,583 --> 00:40:46,667
وخسرنا للتو أفضل أربع عملاء لدينا.

898
00:40:46,750 --> 00:40:48,500
ولن يكون علينا الرد على أي أحد.

899
00:40:48,583 --> 00:40:50,417
لأنه ما من أحد آخر يريدنا.

900
00:40:52,750 --> 00:40:54,458
هل ترغبين بالذهاب 
 والعمل لدى شركة كبيرة؟

901
00:40:54,583 --> 00:40:57,291
لا أدري، ربما.

902
00:41:00,375 --> 00:41:01,500
لا يمكنني هذا.

903
00:41:02,750 --> 00:41:04,333
إذاً ماذا سنفعل؟

904
00:41:05,417 --> 00:41:06,750
يا للعجب!

905
00:41:10,625 --> 00:41:13,208
- عليك مسامحة والدي. 
 - "ماريسا".

906
00:41:13,333 --> 00:41:16,166
لست هنا من أجله، بل من أجلي.

907
00:41:16,291 --> 00:41:17,417
- مرحباً. 
 - مرحباً.

908
00:41:17,542 --> 00:41:19,083
سأتركك تتعاملين مع الموضوع.

909
00:41:21,542 --> 00:41:23,208
- هل قاطعت شيئاً؟ 
 - أجل.

910
00:41:25,417 --> 00:41:27,125
إن والدي يهتم لأمرك، "أليشيا".

911
00:41:27,291 --> 00:41:28,625
واعترف لك بفعلته

912
00:41:28,709 --> 00:41:29,792
لأنه كان يتمزق من الداخل بسبب ذلك.

913
00:41:29,875 --> 00:41:31,458
لم يكن عليه الاعتراف

914
00:41:31,542 --> 00:41:32,625
لم تكوني لتعرفي على الإطلاق

915
00:41:32,792 --> 00:41:34,333
لم يكن ليعرف أحد بالأمر إطلاقاً.

916
00:41:34,667 --> 00:41:36,333
لكنه يهتم لأمرك

917
00:41:36,417 --> 00:41:38,208
ولا يهتم أبي لأمر الكثير من الناس.

918
00:41:38,542 --> 00:41:40,041
أجل، ما فعله كان خاطئاً

919
00:41:40,125 --> 00:41:42,500
لكن اسمحي له أن يعتذر، دعيه...

920
00:41:43,500 --> 00:41:44,667
ماذا؟

921
00:41:45,417 --> 00:41:46,750
نظرت إليّ وكأنك تريدين قول شيء ما

922
00:41:46,834 --> 00:41:48,375
اغربي عن وجهي؟ اذهبي إلى الجحيم؟

923
00:41:51,500 --> 00:41:53,667
- لا. 
 - إذاً ماذا؟

924
00:41:57,667 --> 00:41:59,250
تألّمتُ.

925
00:42:02,792 --> 00:42:04,250
أنا آسفة!

926
00:42:05,625 --> 00:42:07,166
هذا يؤلمني.

927
00:42:07,667 --> 00:42:08,750
إنه يعرف ذلك.

928
00:42:12,250 --> 00:42:14,333
إذاً لا يمكنه توقّع أي شيء مني

929
00:42:14,417 --> 00:42:17,667
سيكون من غير العادل 
 أن يتوقّع مني أكثر من ذلك.

930
00:42:21,500 --> 00:42:23,667
دعيني أقول شيئاً

931
00:42:24,417 --> 00:42:25,792
شيئاً في غاية الصغر.

932
00:42:26,667 --> 00:42:28,500
اتصلي به، وقولي له "سامحتك".

933
00:42:29,291 --> 00:42:32,166
أحتاج لوقت من دون 
 أن أتعامل معك، لكنني سامحتك.

934
00:42:34,625 --> 00:42:35,834
لا أستطيع.

935
00:42:36,542 --> 00:42:37,834
أرجوك؟

936
00:42:41,291 --> 00:42:42,834
"ماريسا"، أنا...

937
00:42:48,542 --> 00:42:49,875
لا.
