1
00:00:09,002 --> 00:00:11,208
.جميعنا متجهزون هنا

2
00:00:11,638 --> 00:00:15,401
النقيبة (هيل)، شكرًا على توليك
.قيادة القسم

3
00:00:15,642 --> 00:00:18,734
.ليت كان ذلك في ظروف أفضل -
.بعد الليلة، ستكون الظروف أفضل -

4
00:00:18,778 --> 00:00:19,971
.أنبئيني بالتفاصيل

5
00:00:20,006 --> 00:00:22,480
(نعلم أن (كايدن جيمس
يراقب حركة المرور

6
00:00:22,482 --> 00:00:24,448
،الداخلة والخارجة من المدينة
،مطارات، طرق سريعة، موانئ

7
00:00:24,450 --> 00:00:26,784
لكن الخط الساحلي
.ربما يكون البقعة العمياء

8
00:00:26,786 --> 00:00:30,040
خاصة، هنا والآن لا قمر اصطناعي
.يغطي هذه المنطقة لنحو 10 دقائق

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,923
.هذه فرصتنا -
،وفرقة التدخل السريع تقيم نطاقًا مؤنًا -

10
00:00:32,925 --> 00:00:34,592
.لا أحد سيدخل أو يخرج بدون علمنا

11
00:00:34,594 --> 00:00:37,852
جيد. متى تصل الفرقة؟ -
.في أي لحظة -

12
00:00:49,042 --> 00:00:52,009
.(حضرة العمدة، أنا (ألكس سكوت) من (أرغوس

13
00:00:52,011 --> 00:00:53,733
.يسرني لقاؤك -
هل بوسعنا التحرك؟ -

14
00:00:53,768 --> 00:00:54,812
.أجل

15
00:00:54,814 --> 00:00:56,775
.الساحل أمان. اخرجوا

16
00:00:58,117 --> 00:01:00,551
ما الخطب؟ -
.لا شيء. محض تدفق عكسي غريب -

17
00:01:00,553 --> 00:01:02,820
هل أجهزة اتصالاتكم محدودة الإطار؟ -
.كلا. إنها متصلة بالشبكة -

18
00:01:02,822 --> 00:01:04,155
!عليكم إزالة هذه الأجهزة

19
00:01:05,825 --> 00:01:07,525
!يجب إخراج الغواصين الآخرين من الماء

20
00:01:22,213 --> 00:01:28,345
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السادس)"
"(( الحلقة الـ 12: (( راح كل شيء سدى"

21
00:01:32,499 --> 00:01:34,581
"اكتمل التحويل"

22
00:01:35,188 --> 00:01:37,537
{\pos(190,230)}.سبعون مليون دولار

23
00:01:42,714 --> 00:01:47,012
{\pos(190,230)}.الآن، ربما بقي أمامنا يوم أو اثنان -
ماذا عن الحكومة الاتحادية؟ -

24
00:01:47,066 --> 00:01:48,866
ألديهم خطط لموقف كهذا؟

25
00:01:48,868 --> 00:01:52,187
{\pos(190,230)}،كانت (أرغوس) فرصتنا الفصلى
.وكان (كايدن جيمس) مستعدًا لها

26
00:01:52,205 --> 00:01:56,741
{\pos(190,230)}.أعتقد أننا بمفردنا

27
00:01:56,743 --> 00:01:59,490
{\pos(190,230)}أهذا يعني متابعة خطة
ملاجئ الحماية من القنابل؟

28
00:01:59,525 --> 00:02:07,284
{\pos(190,230)}.أجل. نحتاج إلى تدبير وقائي
.هذا لن ينقذ الجميع، لكنها بداية

29
00:02:07,286 --> 00:02:10,955
{\pos(190,230)}كيف حال (ويليام)؟ -
.بخير كما المتوقع -

30
00:02:10,957 --> 00:02:16,985
{\pos(190,230)}(إنه يحتمي في مأمن لـ(أرغوس
."مع (ريزا) وجهاز "بلاي ستيشن 4

31
00:02:17,697 --> 00:02:21,428
.تبدو بحاجة إلى قسط من الراحة -
.سأفعل إن فعلت -

32
00:02:21,567 --> 00:02:24,135
.أحزر أننا أخ وأخت متماثلان الصفات

33
00:02:26,606 --> 00:02:28,873
{\pos(190,230)}لا تقلق، اتفقنا؟

34
00:02:28,875 --> 00:02:32,990
كايدن جيمس) ليس أول شخص)
.يحاول أسر مدينتنا

35
00:02:33,312 --> 00:02:35,182
.سنحل الأمر

36
00:02:42,121 --> 00:02:45,289
{\pos(190,220)}
(حصار (كايدن جيمس"
"لمدينة (ستار) بلغ 8 أيام

37
00:02:45,291 --> 00:02:50,087
{\pos(190,220)}
وكل مخارج ومداخل المدينة حاليًا"
"(تحت سيطرة (جيمس

38
00:02:50,296 --> 00:02:52,296
{\pos(190,220)}
العمدة (كوين) يهيب بالمواطنين
"الحفاظ على هدوئهم

39
00:02:52,298 --> 00:02:57,168
{\pos(190,220)}
بينما يزداد التوتر فيما لا ينفك تهديد"
"القنبلة الحرارية يلوح في الأفق

40
00:02:57,170 --> 00:03:02,103
{\pos(190,230)}،في ظل انخفاض المؤن وتزايد اليأس"
"راح البعض يتساءلون

41
00:03:02,138 --> 00:03:05,443
{\pos(190,230)}"حتام ستصمد المدينة قبلما تنفجر داخليًا؟"

42
00:03:05,445 --> 00:03:07,211
{\pos(190,230)}.سؤال وجيه جدًا

43
00:03:30,303 --> 00:03:31,836
{\pos(190,220)}.إنك متأخرة

44
00:03:31,838 --> 00:03:35,956
{\pos(190,220)}(آسفة. تتعامل شرطة (ستار
.مع إخفاق كارثة ليلة البارحة

45
00:03:36,142 --> 00:03:39,276
{\pos(190,230)}(لم أعلم بشأن فريق (أرغوس
.(إلا بعدما قتلهم (جيمس

46
00:03:39,278 --> 00:03:41,518
{\pos(190,230)}تصدقينني، صحيح؟

47
00:03:41,553 --> 00:03:46,083
،كايدن جيمس) يحب التكتم على خططه)
.حتى مع من يُفترض أنهم حلفاؤه

48
00:03:46,118 --> 00:03:50,363
مما يجعل إيجاد موقع القنبلة
.الحرارية صعب جدًا

49
00:03:51,357 --> 00:03:55,693
تصدقينني، صحيح؟
حيال جهلي بشأن غواصي (أرغوس)؟

50
00:03:55,695 --> 00:03:57,495
.أخبرت فعلًا أنني أصدقك

51
00:03:57,497 --> 00:04:02,428
،أحزر أن سؤالي الحقيقي هو
أتثقين فيّ؟

52
00:04:13,813 --> 00:04:15,897
أيجيب هذا سؤالك؟

53
00:04:29,428 --> 00:04:33,364
{\pos(190,220)}.آسف على تأخري -
.لا تتأسف. إنما لا تتأخر -

54
00:04:33,366 --> 00:04:36,400
.(فينسنت سوبل)، أعرفك بـ(داينا دريك)

55
00:04:42,842 --> 00:04:45,342
{\pos(190,220)}.تينا بولاند) هو اسمي للعملية السرية)

56
00:04:45,344 --> 00:04:49,993
{\pos(190,220)}.تينا بولند)؟ سمعتك تسبقك)
.جهلت أنك شرطية

57
00:04:50,082 --> 00:04:51,515
ذلك هو المغزى، أليس كذلك؟

58
00:04:51,517 --> 00:04:55,295
أمضى (فينس) الـ8 أشهر الماضية
.(في عملية (شون سوناس

59
00:04:55,454 --> 00:04:57,688
{\pos(190,220)}.وإنه ذكي

60
00:04:57,690 --> 00:05:01,022
{\pos(190,220)}يحرص على ألا يرى أي شخص أبدًا
.ما يكفي من الصورة الكاملة

61
00:05:01,060 --> 00:05:05,262
{\pos(190,220)}.يبدو وكأنك بحاجة إلى مساعدة شخص آخر -
.بكامل كيانه -

62
00:05:06,499 --> 00:05:10,352
{\pos(190,220)}.علي إخبارك، (سوناس) ليس ذكيًا فحسب

63
00:05:10,387 --> 00:05:16,903
{\pos(190,220)}.إنه شديد التقلب. المهمة قد تنكشف سريعًا

64
00:05:16,938 --> 00:05:18,642
متى نبدأ؟

65
00:05:22,281 --> 00:05:25,816
{\pos(190,200)}
.جهلت أن لدينا اجتماع لأعضاء الفريق

66
00:05:25,818 --> 00:05:28,652
{\pos(190,220)}هل الاجتماع للذكور فقط اليوم أم ماذا؟

67
00:05:30,323 --> 00:05:33,090
{\pos(190,210)}
.السيدة (لانس) قادمة

68
00:05:33,092 --> 00:05:38,329
{\pos(190,220)}هذا ليس اجتماعًا، بل بالأحرى
.(جنازة للسيد (شاك

69
00:05:38,331 --> 00:05:43,440
.لقد مات منذ أسبوع
.جهلت أننا عاطفيون هكذا

70
00:05:43,475 --> 00:05:47,481
.لسنا عاطفيين. إنما متفاجئون

71
00:05:48,140 --> 00:05:53,492
.ما كان ليقتل (أوليفر) رجلًا بتلك الطريقة
.وما كان ليفعل أحد أعضاء فريقه ذلك

72
00:05:53,527 --> 00:05:57,385
.المكان كان يعج برجال الشرطة
.غالبًا قتله أحدهم

73
00:06:02,254 --> 00:06:05,923
ما وراء هذا الارتياب المفاجئ؟

74
00:06:05,925 --> 00:06:10,585
جليًا أن السيد (كوين) نجح في إيصال نبأ
.من خارج الحصار الذي نطبقه حول المدينة

75
00:06:10,630 --> 00:06:14,457
تقصد إيصال نبأ إلى (أرغوس)؟
.يبدو قديرًا على ذلك

76
00:06:14,492 --> 00:06:19,455
،أوافقك، لكن ذلك لم يكن متوقعًا
،(وكذلك موت السيد (شاك

77
00:06:22,541 --> 00:06:25,618
،وإنني أكره المفاجآت

78
00:06:25,945 --> 00:06:30,147
وأكره أكثر الشعور بأنني عاجز
.عن الثقة في رفاقي

79
00:06:30,149 --> 00:06:33,517
.يبدو أنك لا تثق بي فحسب

80
00:06:33,519 --> 00:06:36,773
،لو كنت لا أثق بك
.(لما كنت حيًا الآن يا سيد (سوبل

81
00:06:46,108 --> 00:06:50,066
،أحب محياك
.لكن هذا ليس محيا يبشر بالخير

82
00:06:50,369 --> 00:06:51,865
ما الأمر؟

83
00:06:51,971 --> 00:06:54,889
أمضيت الساعتين الماضيتين
أحاول إقناع مجلس المدينة

84
00:06:55,708 --> 00:07:02,079
.(أننا سنفلت من تحت رحمة (كايدن جيمس
.لست موقنًا أنني أصدق ذلك حاليًا

85
00:07:02,081 --> 00:07:04,515
.هون عليك

86
00:07:06,352 --> 00:07:09,586
أتعلم ما أتطلع إليه
حالما نطيح بـ(كايدن جيمس)؟

87
00:07:09,588 --> 00:07:12,389
ماذا؟ -
.شهر عسلنا -

88
00:07:14,093 --> 00:07:15,993
سنذهب لقضاء شهر عسلنا، صحيح؟

89
00:07:15,995 --> 00:07:17,721
.(أروبا) -
.(أروبا) -

90
00:07:20,466 --> 00:07:24,574
هل من أخبار هنا؟ -
.تناصفت المدينة مع الفريق الآخر -

91
00:07:25,171 --> 00:07:28,525
وضع فرق تسد الذي نحن فيه
.(لن يقربنا من إيجاد (كايدن جيمس

92
00:07:28,908 --> 00:07:30,541
.قطاعنا هادئ منذ سويعات

93
00:07:32,011 --> 00:07:35,012
.منذ هي الكلمة الفعالة

94
00:07:35,014 --> 00:07:36,947
.التعريف الوجهي التقط المقتص

95
00:07:36,949 --> 00:07:38,916
،برغم أن قناعه يغطي وجهه

96
00:07:38,918 --> 00:07:41,139
(فإن رجال (كايدن جيمس
.لا يجولون في العادة هكذا

97
00:07:41,174 --> 00:07:43,897
.ربما حالفنا الحظ
.راسلي (جون) بالموقع

98
00:07:54,100 --> 00:07:55,999
.إنني قادم إليك

99
00:08:08,748 --> 00:08:12,114
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
.(أين (كايدن جيمس -

100
00:08:15,654 --> 00:08:18,622
.إنك تقترف خطأً -
.أمامك 3 ثوان -

101
00:08:18,624 --> 00:08:20,324
.(أنصت يا (أوليفر -
...واحد -

102
00:08:20,326 --> 00:08:22,059
.(أحاول ردع (كايدن -
...اثنان -

103
00:08:22,061 --> 00:08:25,298
.لا يمكنني كشف غطائي -
.ثلاثة -

104
00:08:25,498 --> 00:08:27,464
!لا تطلق السهم! لا تطلق

105
00:08:27,466 --> 00:08:29,466
!إنه صديق -
ماذا؟ -

106
00:08:29,468 --> 00:08:33,153
.إنه هنا ليقابلنا -
.(يعمل متخفيًا ضمن مجموعة (جيمس -

107
00:08:33,272 --> 00:08:35,877
.كنا سنخبركم، في النهاية

108
00:08:45,228 --> 00:08:48,572
لا أصدق أنه سنح لك الوقت
لإنشاء كل هذا سرًا

109
00:08:48,666 --> 00:08:50,599
.وإكمال مشروعنا

110
00:08:50,866 --> 00:08:55,036
.للعزوبية مفعول السحر في إدارة الوقت

111
00:08:55,071 --> 00:08:58,086
،في مواعدتك الغرامية التالية
.إياك بدء الكلام بتلك الجملة

112
00:08:58,088 --> 00:09:01,723
ما أدراكم أن بوسعكم الثقة فيه؟ -
.أنقذ حياتي الأسبوع الماضي -

113
00:09:01,725 --> 00:09:05,494
.قتل أحد رجال (جيمس) لفعل ذلك -
.(كما أنه مغرم بـ(داينا -

114
00:09:05,496 --> 00:09:06,722
.أقر الحقائق فحسب

115
00:09:07,164 --> 00:09:09,634
.يعمل (فينس) على إيجاد القنبلة الحرارية

116
00:09:09,669 --> 00:09:12,487
،إن تخلصنا من تهديدها
.نكون قد سيطرنا على الوضع

117
00:09:13,737 --> 00:09:18,082
أي تقدم أحرزتموه في إيجاد القنبلة؟ -
لا يُذكر. يبقى (كايدن) القنبلة -

118
00:09:18,342 --> 00:09:22,650
قيد الانتقال باستمرار، وقد صار
.ارتيابيًا جدًا منذ قتلت أحد رجاله

119
00:09:22,651 --> 00:09:25,535
(مجازفتك مع (أرغوس
.ليلة أمس لم تفد الوضع

120
00:09:25,616 --> 00:09:28,884
إذًا لم لا تأخذنا
إلى حيث يختبئ (كايدن) ورجاله؟

121
00:09:28,886 --> 00:09:31,653
.لأنه سيفجر القنبلة لحظة ظهورك

122
00:09:31,655 --> 00:09:34,847
،المعظم الذي يمكله
.كفيل بتدمير المدينة

123
00:09:34,848 --> 00:09:38,010
،إنه محق، فريثما نجد مكان القنبلة
.فلا حيلة بأيدينا

124
00:09:38,011 --> 00:09:42,219
.إذن نجد مكان القنبلة
العام الماضي استخدمنا أداة استخلاص

125
00:09:42,220 --> 00:09:44,180
.(لسحب معلومات من منزل والدة (بروميثيوس

126
00:09:44,181 --> 00:09:46,010
تودين استخدام الأداة عينها
مع (كايدن جيمس)؟

127
00:09:46,045 --> 00:09:48,544
.ذلك تحديدًا ما أود فعله
.يمكننا جمع كل معلوماته

128
00:09:48,579 --> 00:09:50,703
.حتمًا هناك معلومة تُركت في مكان ما

129
00:09:50,704 --> 00:09:52,748
سنحتاج إلى أحد
.(ليزرع تلك الأداة لنا يا (فليستي

130
00:09:52,748 --> 00:09:55,143
.أجل. هناك مشكلة صغيرة واحدة

131
00:09:55,145 --> 00:09:57,632
واحدة فقط؟ -
.بالواقع، اثنتان -

132
00:09:58,148 --> 00:10:01,180
يتعين زرع أداة الاستخلاص يدويًا
.(في مُخدِّم (كايدن

133
00:10:01,215 --> 00:10:03,882
كلا. محال أن يفعل ذلك
،(دونما يلاحظه كايدن يا (فليستي

134
00:10:04,121 --> 00:10:05,587
خاصة الآن في ظل ارتيابه
.واتخاذه التدابير الاحترازية

135
00:10:05,589 --> 00:10:09,521
.علمت ما انخرطت لأجله
.لم أتوقعه سهلًا

136
00:10:12,223 --> 00:10:15,064
ماذا أيضًا؟ -
،مُخدم (كايدن) في عمق المبنى -

137
00:10:15,099 --> 00:10:16,331
لذا فيما ستعمل أجهزة اتصالنا

138
00:10:16,333 --> 00:10:19,512
،فإن نقل حزمة بيانات بهذه الضخامة
.سيتطلب اتصالًا بشبكتنا

139
00:10:19,547 --> 00:10:20,535
،أي أنك بعدما توصل مستخلصة البيانات

140
00:10:20,537 --> 00:10:23,302
ستنتظرنا حتى نحمل المحتوى
.(من مُخدم (كايدن جيمس

141
00:10:23,337 --> 00:10:24,667
(احرص على ألا يراك (كايدن
.لا أنت ولا مستخلصة البيانات

142
00:10:24,702 --> 00:10:27,609
.فإن ذلك سيكون جسيمًا -
.ثم اخرج لكي يمكنك نقل الملفات -

143
00:10:27,611 --> 00:10:29,711
.أجل. وهذا يبدو أكثر من مجرد مشكلتين

144
00:10:29,713 --> 00:10:31,446
تبدو طريقة مجيدة
.لتودي بنفسك إلى التهلكة

145
00:10:31,448 --> 00:10:33,765
.إذًا لحسن الحظ أنني أشفى سريعًا

146
00:10:35,386 --> 00:10:39,502
فينس)، أتسمح لي بمخاطبتك على انفراد؟)

147
00:10:46,797 --> 00:10:51,900
،أؤكد لك يا سيدة (كوين) عدم وجود سيولة
.ولا يمكننا اقتراض رأس المال

148
00:10:51,902 --> 00:10:57,906
،جاي)، هذا لن ينفعنا)
.أود أن تحاول إيجاد مزيد من النقود لنا

149
00:10:59,610 --> 00:11:02,210
ربما يمكنني سحب بضع
...مئات آلاف، لكن ذلك

150
00:11:02,212 --> 00:11:07,754
،(ذلك لن يكفي (كايدن جيمس
.لذا أودك أن تحاول إيجاد المزيد

151
00:11:11,455 --> 00:11:16,059
.آسف. أحيانًا يتعين أن يُضغط عليه قليلًا

152
00:11:18,862 --> 00:11:22,044
ما الأمر يا (كوينتن)؟ -
.إنها تتبعني -

153
00:11:22,079 --> 00:11:23,331
لورل)؟) -
.أجل -

154
00:11:23,333 --> 00:11:25,500
.بدأ الأمر منذ يومين

155
00:11:25,502 --> 00:11:29,137
هل حادثتها؟ -
.كلا -

156
00:11:31,608 --> 00:11:35,981
.كلما التفت، اختفت -
ما معنى ذلك برأيك؟ -

157
00:11:36,016 --> 00:11:38,280
.أظن أن ما يشبه اتصالًا نشأ بيننا

158
00:11:38,282 --> 00:11:41,817
.إنها تحاول التواصل معي، لكنها خائفة

159
00:11:41,819 --> 00:11:48,185
أيبدو ذلك جنونًا؟ -
.كلا. ليس بعد كل ما شهدناه مؤخرًا -

160
00:11:48,358 --> 00:11:52,457
إذًا ماذا نفعل؟ -
،طالما يبدو أنها تحاول التواصل معك -

161
00:11:52,458 --> 00:11:58,593
إذًا ربما علينا إيجاد وسيلة
.تخولك التواصل معها

162
00:12:05,075 --> 00:12:09,678
ماذا يدور في عقلك؟ -
.داينا) و(كورتس) و(ريني) يثقون بك) -

163
00:12:09,680 --> 00:12:11,012
.لم أثق بك بعد

164
00:12:11,014 --> 00:12:14,549
أودك أن تحاول تصور
.كم أنني بالكاد أبالي بذلك

165
00:12:14,551 --> 00:12:16,495
.إنك أطلقت النار علي

166
00:12:16,530 --> 00:12:20,489
بالواقع، إنك أطلقت النار
،على كل من في تلك الغرفة تقريبًا

167
00:12:20,491 --> 00:12:27,129
لذا عليك إقناعي بأنك لست تخدعنا
.(بزعم أنك تخدع (كايدن جيمس

168
00:12:27,131 --> 00:12:32,567
لست مضطرًا إلى إقناعك
.لأنك لن تمنعني من فعل ذلك

169
00:12:32,569 --> 00:12:34,503
أأنت موقن؟ -
،أجل -

170
00:12:34,505 --> 00:12:38,445
لأنك تعلم أن إنقاذ هذه المدينة
،يعني فعل أيما يلزم

171
00:12:39,510 --> 00:12:42,010
.وتعلم أن هذا يعني استخدامي

172
00:12:52,923 --> 00:12:55,590
هل ضغط عليك (أوليفر) لتفعل هذا؟

173
00:12:55,592 --> 00:12:58,184
.(لم يضطر إلى ذلك يا (دي
.إنها الخطوة الصحيحة

174
00:12:59,663 --> 00:13:01,581
.هوني عليك. سيكون الوضع كما يرام

175
00:13:01,616 --> 00:13:05,026
،لست موقنة بذلك. يخامرني قلق

176
00:13:05,061 --> 00:13:07,636
القلق عينه الذي ساورني عليك
.(حين انكشفت عملية (سوناس

177
00:13:07,638 --> 00:13:10,927
.(كان ذلك قراري يا (دي
.لا تحمّلي نفسك بذلك الذنب

178
00:13:11,408 --> 00:13:13,108
.لا أود فقدانك ثانية

179
00:13:13,110 --> 00:13:17,208
،إنني سعيد جدًا لسماع ذلك
.ولن تفقديني

180
00:13:29,560 --> 00:13:33,690
.أوراق فئة واحد وملكة -
.غلبتني -

181
00:13:33,864 --> 00:13:38,683
.وهكذا تغدو غير مدين، بالكاد -
.شكرًا -

182
00:13:38,718 --> 00:13:41,937
دفعة النقود التي جاءت
،من (سان فرانسيسكو) كانت ضخمة

183
00:13:41,939 --> 00:13:43,605
.لكنها لم تكن فعالة جدًا

184
00:13:43,607 --> 00:13:46,418
،إن علمتُ أكثر
.ربما يمكنني تعظيم تدفق الدخل

185
00:13:47,945 --> 00:13:51,848
.آسفة. لا يفترض أن أسأل عن التفاصيل

186
00:13:51,883 --> 00:13:55,083
،نحتاج إلى معرفة القليل منها
.هذا كل ما أقصده

187
00:13:55,085 --> 00:13:57,152
.سأفكر في هذه النصيحة

188
00:13:57,154 --> 00:13:58,807
.اتفقنا

189
00:14:00,090 --> 00:14:03,325
.سأعاود المنزل للمبيت

190
00:14:07,598 --> 00:14:09,919
.طابت ليلتكم أيها الفتية -
.سأوصلك -

191
00:14:10,601 --> 00:14:14,169
لا يتعين ترك امرأة تذهب
إلى بيتها بمفردها، صحيح؟

192
00:14:16,974 --> 00:14:22,811
كان ذلك ماكرًا. ألم ترفع لافتة مضيئة؟ -
.لا بأس. لم يلاحظ أحد -

193
00:14:28,852 --> 00:14:30,485
ماذا تقول دفاتره؟

194
00:14:30,487 --> 00:14:33,722
وصله حمل قارب من النقود
،ولم يرصده أحدنا

195
00:14:33,724 --> 00:14:37,392
،(وجديًا يا (فينس
.لا يتعين أن يرانا (سوناس) معًا

196
00:14:37,394 --> 00:14:40,028
.جميعهم يظنونني أحاول مضاجعتك

197
00:14:41,263 --> 00:14:44,733
.ليت التمني وحده يحقق المراد

198
00:14:56,013 --> 00:14:59,714
.رائع. يروقني ما لم تفعلوه بالمكان

199
00:14:59,716 --> 00:15:01,516
.لننته مما جئنا لأجله

200
00:15:01,518 --> 00:15:04,219
...حولنا غرفتك إلى صالة ألعاب منزلية لأن

201
00:15:04,221 --> 00:15:07,997
لأن هذا وضع محرج جدًا
.يحتاج إلى إضفاء الدعابة عليه

202
00:15:08,032 --> 00:15:10,325
.أظنها تقصد القول، مرحبًا بعودتكم

203
00:15:10,327 --> 00:15:14,663
.لدينا الدخيل ولديكم التقنية
.هذا سبب عودتنا الوحيد يا رفيق

204
00:15:14,665 --> 00:15:18,066
هل (فينس) في الموقع؟ -
.ينبغي وصوله منذ 5 دقائق -

205
00:15:18,068 --> 00:15:22,637
.ذلك إن صار كل شيء وفق الخطة -
.تتكلمين وكأن ذلك ربما لا يحدث -

206
00:15:22,639 --> 00:15:24,139
قال (فينس) إنه لا يملك تصريحًا
،لدخول غرفة المخدم

207
00:15:24,141 --> 00:15:27,042
،لذا إن وجده أحد فيها
.سيكون عليه تفسير أمور كثيرة

208
00:15:27,044 --> 00:15:28,743
.لدينا تغذية مرئية

209
00:15:28,745 --> 00:15:30,640
أيمكنني محادثته؟ -
.أجل -

210
00:15:30,714 --> 00:15:35,917
،فينس)، إن ساورك أي قلق)
أجهض العملية، أتسمعني؟

211
00:15:35,919 --> 00:15:39,554
.لا تقلقي. سأراك قريبًا

212
00:15:39,556 --> 00:15:40,993
.إنه لدى غرفة المخدم

213
00:15:42,092 --> 00:15:44,392
.غرفة المخدم موصدة

214
00:15:44,394 --> 00:15:46,094
ألديكم حل لهذا؟

215
00:15:46,096 --> 00:15:48,496
.جرب 06141998

216
00:15:48,498 --> 00:15:51,333
جرب؟ -
.إنه تاريخ ميلاد ابنه -

217
00:15:51,335 --> 00:15:53,802
.إن خاب ظنك، سيموت -
.لن يخيب ظني -

218
00:16:01,244 --> 00:16:04,181
.فينس). أنت في منطقة التنفيذ)
.دع المستخلصة تؤدي عملها

219
00:16:14,458 --> 00:16:18,242
.بئسًا. 80 تيرا بايت من المعطيات
.اطمئنوا. هذا لن يستغرق سوى دقيقة

220
00:16:20,831 --> 00:16:22,597
سيد (سوبل)؟

221
00:16:25,335 --> 00:16:27,569
!سحقًا

222
00:16:27,571 --> 00:16:29,938
.أعتقد أن علينا التحدث

223
00:16:34,219 --> 00:16:39,014
.لكل حلفائي تخصص معين
،لا أعتقد أن الدعم التقني ضمن تخصصاتك

224
00:16:39,114 --> 00:16:43,249
مما يعني أنك لا تملك كلمة المرور
.للدخول إلى هنا

225
00:16:43,251 --> 00:16:46,386
كم من البيانات نُسخ؟ -
.نحو 20 بالمئة -

226
00:16:46,388 --> 00:16:48,087
.كلا، لكن السيد (شيك) امتلك كلمة المرور

227
00:16:48,089 --> 00:16:50,556
.كان يثرثر بالأسرار بشكل  قد لا يروقك

228
00:16:50,558 --> 00:16:52,195
.ليرقد في سلام

229
00:16:54,362 --> 00:16:58,331
.ذلك ما زال لا يفسر ما تفعله هنا تحديدًا

230
00:16:58,333 --> 00:16:59,298
.علينا إخراجه

231
00:16:59,300 --> 00:17:00,933
.(ليس بعد يا (داينا -
!(أوليفر) -

232
00:17:00,935 --> 00:17:05,638
،مهلًا. (فينس)، إن وددت البقاء حيًا
.فردد ما سأقوله بدقة

233
00:17:05,640 --> 00:17:09,241
أتعتقد أن لمجرد إجادتي استخدام
مسدس فإنني أجهل الفرق

234
00:17:09,276 --> 00:17:13,123
بيل سلك نقل هجين البوليمر
.وسلك ألياف بصرية

235
00:17:13,515 --> 00:17:14,947
.إنني منبهر

236
00:17:14,949 --> 00:17:19,919
وددت معرفة كيف تعظم كمية
.المعطيات التي يعالجها الحاسوب

237
00:17:19,921 --> 00:17:23,156
.آسف. تعين أن أسأل أولًا

238
00:17:23,158 --> 00:17:25,691
.ربما

239
00:17:27,295 --> 00:17:30,797
.ربما استخففت بك

240
00:17:30,799 --> 00:17:33,633
يبدو أن لديك مهارات
.أكثر مما توسمت فيك

241
00:17:33,635 --> 00:17:38,504
لا أنفك أخبر الناس
.أنني أكثر من مجرد وجه وسيم

242
00:17:38,506 --> 00:17:41,274
.واصل التحدث معه. بلغنا 80 بالمئة

243
00:17:41,276 --> 00:17:46,719
.الطريف أنني أيضًا استخففت بك -
حقًا؟ -

244
00:17:46,754 --> 00:17:50,483
حين جندتني لأساعدك على أخذ
،(هذه المدينة من (أوليفر كوين

245
00:17:50,485 --> 00:17:55,822
لم أتوقع تحليك بالعزم
.لفعل ما يلزم لجعله يخافك

246
00:17:55,824 --> 00:18:00,493
.أخطأ ظني -
أيعني ذلك أنك أيضًا تخشاني، سيد (سوبل)؟ -

247
00:18:00,495 --> 00:18:02,982
.سأكون أحمق لو لم أخافك

248
00:18:06,000 --> 00:18:07,873
!يا له من إطراء

249
00:18:12,240 --> 00:18:14,040
هل انتهينا؟

250
00:18:15,190 --> 00:18:16,025
"اكتمل النقل"

251
00:18:16,060 --> 00:18:17,977
.أجل. انتهينا
.يمكنك أخذ المستخلصة والرحيل

252
00:18:17,979 --> 00:18:19,135
.من بعدك

253
00:18:28,923 --> 00:18:32,325
.يبدو أن السيد (كنيازيف) عاد من الميناء

254
00:18:32,327 --> 00:18:36,126
.انضم إلينا خلال 5 دقائق -
.قطعًا -

255
00:18:36,998 --> 00:18:38,298
"إنك مذهل"

256
00:18:38,299 --> 00:18:40,666
أجل، ستستحق الفوز بجائزة الأوسكار"
"حالما تخرج من هذا البناء

257
00:18:41,546 --> 00:18:43,928
.سأخرج الآن

258
00:18:49,244 --> 00:18:50,890
.هذا عرضنا الأخير

259
00:18:50,891 --> 00:18:53,821
بربك. عرضك الأخير
.(لا يصير الأخير حقًا أبدًا يا (شون

260
00:18:53,856 --> 00:18:55,281
أأحضرت بقية الشحنة تحت ملابسك؟

261
00:18:55,283 --> 00:18:57,483
أم تريدينني أن أفتشك؟

262
00:18:57,485 --> 00:19:00,186
إذًا هل سنحتفل أم ماذا؟

263
00:19:00,188 --> 00:19:04,742
أظنها ستعطينا نصف الشحنة
.وتتركنا في مأزق كما فعلت المرة السابقة

264
00:19:04,743 --> 00:19:07,093
.سأفي بطرفي من الاتفاق
.لا داعي للقلق بشأني

265
00:19:07,095 --> 00:19:10,263
.تحقق من رجالك أولًا -
عم تتكلمين بحق السماء؟ -

266
00:19:10,265 --> 00:19:13,759
عصابة (داربينيانز) تخلصوا من دخيل الشهر
.الماضي، عميل من مكتب الجريمة المنظمة

267
00:19:13,794 --> 00:19:16,135
،بعد اقتلاع بضعة أصابع
.أفصح عن كل شيء

268
00:19:16,137 --> 00:19:19,472
.وفقًا له، ثمة شرطي بين رجالك

269
00:19:28,383 --> 00:19:31,751
.مهلًا. السيد (جيمس) يود رؤيتك

270
00:19:40,528 --> 00:19:42,295
أعلمتك تلك الحركة؟

271
00:19:42,297 --> 00:19:44,248
.أنا علمتك تلك الحركة

272
00:19:47,635 --> 00:19:49,878
.جار النقل الآن

273
00:19:50,305 --> 00:19:52,438
.إنها قادمة. تبًا، إنه الممر الأم

274
00:19:52,440 --> 00:19:54,707
سنحتاج إلى (ألينا) للمساعدة
.على معالجة البيانات

275
00:19:54,709 --> 00:19:57,877
.(الآن عد إلى (هيلكس -
.فورًا -

276
00:20:02,650 --> 00:20:06,713
(علينا الاتصال بـ(سينغ
.وإنهاء هذه العملية فورًا

277
00:20:09,390 --> 00:20:12,692
.لم نوقع بـ(سوناس) بعد

278
00:20:12,694 --> 00:20:14,660
.لدينا ما يكفي

279
00:20:14,662 --> 00:20:18,664
،(إن فشلت صفقة (ألفارز
.فلن يكون لدينا شيء

280
00:20:18,666 --> 00:20:23,781
.(فينس)، نحتاج إلى الإيقاع بـ(سوناس)
.نحتاج إلى إتمام الصفقة

281
00:20:23,816 --> 00:20:28,170
.أعلم، لكن ما نجهله هو من منا كُشف

282
00:20:28,205 --> 00:20:34,392
،عزيزي. إن علم (سوناس) أي شيء
.لكان أحدنا ميتًا فعلًا

283
00:20:34,482 --> 00:20:41,754
.نعمل على ذلك منذ أشهر
.اقتربنا. اقتربنا جدًا

284
00:20:41,756 --> 00:20:44,223
.لا يمكننا إفساد كل ذلك الآن

285
00:20:47,295 --> 00:20:51,464
.اتفقنا. سنتصرف بطريقتك

286
00:20:55,536 --> 00:20:57,336
.(سيد (سوبل

287
00:21:00,208 --> 00:21:03,509
.آسف. جاءتني رسالة من خليلتي

288
00:21:03,511 --> 00:21:06,812
إنها في المستشفى. ثمة اشتباه
.في إصابته بالتهاب الزائدة الدودية

289
00:21:06,814 --> 00:21:09,715
.أوقن أن الأطباء يبذلون قصارى جهدهم

290
00:21:09,717 --> 00:21:12,985
.أحتاج إليك هنا لأجل مهمة هامة

291
00:21:12,987 --> 00:21:17,423
حقًا؟ ما هي؟ -
.استئصال خائن -

292
00:21:27,904 --> 00:21:29,804
قطعًا (كايدن) لديه مهملات كثيرة
على مخدمه

293
00:21:29,806 --> 00:21:31,647
.بالنسبة إلى مقرصن فائق كما تقولين عنه

294
00:21:31,678 --> 00:21:36,569
،العباقرة دومًا مهملون
.هكذا أقول لنفسي ولمواعديّ

295
00:21:36,604 --> 00:21:38,337
لك أن تتباهي. لا يمكنني حتى
.أن أحظى بموعد غرامي

296
00:21:38,372 --> 00:21:41,708
هل من تقدم بعد؟ -
،إن كنت تقصد مكان القنبلة -

297
00:21:41,743 --> 00:21:46,036
.فكلا، ليس بعد -
حتام سيستغرق ذلك؟ -

298
00:21:46,071 --> 00:21:50,110
،أجل. حتام سأبقى هنا
.لأنني بدأت أصاب باضطراب الصدمة

299
00:21:50,145 --> 00:21:51,763
.ربما ساعة -
.آمل أن تكون أقل -

300
00:21:51,798 --> 00:21:54,348
.(سأععود إلى (هيلكس
.تعين أن يتصل بي (فينس) بحلول الآن

301
00:21:54,596 --> 00:21:55,845
.سآتي معك

302
00:21:59,728 --> 00:22:03,030
.آسفة أيها الولدان. أظنني محظوظة

303
00:22:03,032 --> 00:22:05,198
.بل إن جمال النساء يغلب ذكاء الرجال

304
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
.(تحدث عن نفسك يا (ديكلان

305
00:22:06,602 --> 00:22:10,039
تينا)، أيمكنني محادثتك لهنيهة؟) -
أجل. ما الأمر؟ -

306
00:22:10,040 --> 00:22:13,735
.صفقة (ألفاريز) وشيكة
.وددت خبراتك بشان الأرقام

307
00:22:13,735 --> 00:22:16,803
أجل. طبعًا. أتودني أن أفحصها الآن؟ -
.أجل. يمكنك البدء من الصفحة الـ12 -

308
00:22:16,838 --> 00:22:19,003
.لاحظت شيئًا يدعو إلى القلق قليلًا

309
00:22:22,084 --> 00:22:24,551
.يبدو أن حظك انتهى

310
00:22:33,562 --> 00:22:37,297
،(لطالما كنت الشخص الغامض يا سيد (سوبل

311
00:22:37,299 --> 00:22:45,705
المقتص المستعد للتحالف مع مجرمين
.للتخلص من مقتصين آخرين

312
00:22:45,707 --> 00:22:47,870
.علي الاعتراف بأنني لم أصدق ذلك يومًا

313
00:22:47,871 --> 00:22:51,622
،وفق خلفيتك كعميل سري
.لكنت أحمق لو صدقتك

314
00:22:51,657 --> 00:22:54,714
لا تخالني أحمق، صحيح؟

315
00:22:54,716 --> 00:23:02,160
.كلا. لكنك مجنون قليلًا
.أديت لك عملًا لا يستهان به

316
00:23:03,559 --> 00:23:06,226
.لا أحب (أوليفر كوين). تعرف ذلك

317
00:23:06,228 --> 00:23:10,997
.لا أعرف أي شيء يقينًا
.ولهذا سيحدث ما يلي

318
00:23:29,985 --> 00:23:36,523
.أقر بأن هذا مبهر -
.يمكنك أن تعذبني كما تشاء -

319
00:23:36,525 --> 00:23:42,863
.وستنال الإجابة عينها دومًا
.لم أفعل أي شيء

320
00:23:42,865 --> 00:23:47,175
،إنني معجب بتماسكك
لكن حتى بالنسبة إلى رجل يصعب قتله

321
00:23:47,836 --> 00:23:50,303
،فلا يمكن تحمل التعذيب
.أقله ليس للأبد

322
00:23:51,414 --> 00:23:53,707
...في وطني نعذب على نحو أكثر

323
00:23:53,709 --> 00:23:55,808
.كيف تقولها... قذارة

324
00:23:56,512 --> 00:23:59,713
.سأعطيكما بعض الخصوصية

325
00:24:03,719 --> 00:24:06,586
.حسنٌ

326
00:24:14,563 --> 00:24:16,763
من أين نبدأ؟

327
00:24:21,737 --> 00:24:24,488
.(أنا في الداخل يا (ثيا
أموقنة أنها ما زالت تتبعني؟

328
00:24:24,540 --> 00:24:27,813
"إنها وراءك مباشرة. تابع المضي" -
.حسنٌ -

329
00:24:49,565 --> 00:24:51,264
.(لورل)

330
00:24:51,266 --> 00:24:53,541
.انتظري. أرجوك لا تذهبي

331
00:24:56,805 --> 00:24:59,573
.هذه كانت غلطة -
،لو ظننت ذلك حقًا -

332
00:24:59,575 --> 00:25:01,772
.لما أمضيت آخر بضع ليال تتبعينني

333
00:25:03,212 --> 00:25:06,213
.أظنك تريدين التحدث -
.لا يوجد ما أتحدث عنه -

334
00:25:06,215 --> 00:25:12,986
.إذًا لا تتحدثي. أنصتي وشاهدي فحسب

335
00:25:16,325 --> 00:25:20,827
.(أترينها؟ هذه هي (لورل

336
00:25:23,865 --> 00:25:25,124
.(هذه ابنتي (لورل

337
00:25:26,835 --> 00:25:28,868
.كانت مذهلة

338
00:25:33,842 --> 00:25:38,622
،حين أنظر في عينيك
.أرى الفتاة التي ربيتها

339
00:25:39,448 --> 00:25:46,473
،أرى الدفء والرأفة والحب عينهم
.وأرى بطلة

340
00:25:48,290 --> 00:25:50,278
.عليك رؤية ذلك فحسب أنت أيضًا

341
00:25:51,893 --> 00:25:52,815
.أرجوك

342
00:25:54,863 --> 00:25:58,898
.هذه ليست أنا
!هذه ليست أنا

343
00:26:05,874 --> 00:26:08,174
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنني كما يرام -

344
00:26:08,176 --> 00:26:12,112
،أعلم أن هذا يبدو جنونًا
.لكن أظنني رأيت ابنتي في عينيها للتو

345
00:26:14,016 --> 00:26:15,982
.رأيتها

346
00:26:22,024 --> 00:26:23,890
.(لم يعد (فينس) إلى (هيلكس

347
00:26:23,892 --> 00:26:25,867
هل اتصل بأي منكم؟ -
.كلا -

348
00:26:26,144 --> 00:26:31,181
!وينفجر الديناميت! أجل -
.ربما ليس أفضل اختيار للألفاظ وفقًا للظروف -

349
00:26:31,183 --> 00:26:35,297
إن قصدت بالظروف معرفة مكان
.قنبلة (كايدن)، فأجل، فعلنا للتو

350
00:26:35,332 --> 00:26:37,542
أين؟ -
.(منطقة المستودعات تقاطع شارعي 10 و(فالي -

351
00:26:37,542 --> 00:26:40,957
إلى ماذا سنخطو تحديدًا هنا؟ -
.لا نعلم. إنها منطقة معدومة المراقبة -

352
00:26:40,959 --> 00:26:42,459
.لا يمكننا رؤية شيء -
.لا عجب في ذلك -

353
00:26:42,461 --> 00:26:45,862
.المكان واسع جدًا -
.إذن نحتاج إلى الجميع -

354
00:26:46,895 --> 00:26:47,712
موافقون؟

355
00:26:52,237 --> 00:26:53,503
ما ذلك؟ -
.(إنه (فينس -

356
00:26:53,505 --> 00:26:55,238
.فعل للتو جهاز اتصاله

357
00:26:55,240 --> 00:26:57,474
.سيتوقف الألم حالما أنال الإجابات

358
00:26:57,476 --> 00:27:01,332
.فينس). رباه. علينا مساعدته)

359
00:27:01,367 --> 00:27:04,892
،(كما قال (فينس
.ينقل (جيمس) القنبلة باستمرار

360
00:27:04,927 --> 00:27:07,684
.ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة -
.إنه يُعذب -

361
00:27:07,686 --> 00:27:09,352
.ويمكنه تحمل ذلك

362
00:27:09,354 --> 00:27:11,777
مع قدراته للشفاء، لا يمكنهم
.فعل شيء يؤذيه للأبد

363
00:27:12,357 --> 00:27:14,057
.وحسب علمنا، قد يكون فخًا

364
00:27:14,059 --> 00:27:16,970
،حالما نؤمن القنبلة
.(سنعود إلى الداخل ونخرج (فينس

365
00:27:17,262 --> 00:27:20,597
،لقد كُشف فعلًا. ولدى حصولنا على القنبلة
!سيكون قد مات منذ وقت طويل

366
00:27:20,599 --> 00:27:23,833
.لست تعلمين ذلك -
.بل أعلمه -

367
00:27:23,835 --> 00:27:29,035
.جميعنا أقحمناه في هذا
!علينا جميعًا العمل على إخراجه

368
00:27:32,444 --> 00:27:36,546
.لا بأس. سأخرجه بنفسي -
.(داينا) -

369
00:27:37,177 --> 00:27:38,581
.لما أرادك (فينس) أن تتصرفي هكذا

370
00:27:38,583 --> 00:27:40,183
!إياك أن تجرؤ

371
00:27:40,185 --> 00:27:46,623
،تعلم جيدًا أن لو (فليستي) كانت محله
.لو كانت (ليلى)، لما طُرح الأمر للجدال

372
00:27:46,625 --> 00:27:53,063
،فينسنت) أسرتي)
.ولن أدعه يموت، ليس ثانيةً

373
00:27:59,104 --> 00:28:01,638
.(داينا) -
.(لن تثنيني عن هذا يا (كورتس -

374
00:28:01,640 --> 00:28:04,707
.نعلم. لهذا سنأتي معك

375
00:28:04,742 --> 00:28:08,319
.أنت أيضًا أسرتنا
.(سننقذ (فينس

376
00:28:08,647 --> 00:28:10,447
.أنتم أنقذوا المدينة

377
00:28:12,184 --> 00:28:15,789
لن يمكننا استعادة القنبلة
.من مكانها بدون القوة العددية

378
00:28:16,188 --> 00:28:18,421
.يبدو أن عليك أن تتصرف يا رفيق

379
00:28:36,235 --> 00:28:37,401
كم بقي؟

380
00:28:37,403 --> 00:28:40,738
.نحو 91 مترًا تقريبًا -
.ذلك قد يعادل ميلًا وفق هذا المعدل -

381
00:28:40,740 --> 00:28:42,006
.ليس إن جذبتما نيرانهما

382
00:28:42,008 --> 00:28:43,674
!اتبعوا الكرة التقنية. هيا

383
00:29:18,478 --> 00:29:23,047
.يبدو أن رفاقك وجدونا أخيرًا -
.استغرقوا أطول مما توقعت -

384
00:29:23,049 --> 00:29:25,649
.هنيئًا لنا وبئسًا له

385
00:29:29,489 --> 00:29:31,722
لا أثر للقنبلة. ماذا عنك؟

386
00:29:38,064 --> 00:29:42,933
،لا شيء. هذا المكان كبير على البحث
.والوقت يداهمنا

387
00:29:48,274 --> 00:29:52,174
.أرصد حركة في الرواق الشرقي

388
00:30:03,256 --> 00:30:04,955
.(مرحبًا أيها (القنلسوة

389
00:30:04,957 --> 00:30:07,158
لا داعي لأشرح الخيارات هنا، صحيح؟

390
00:30:07,160 --> 00:30:09,260
.خلتك رجلًا شريفًا

391
00:30:09,262 --> 00:30:12,530
أنا كذلك. وإلا لماذا أعطيك خيارًا؟

392
00:30:12,532 --> 00:30:14,665
...جد القنبلة أو أنقذ

393
00:30:21,240 --> 00:30:23,340
.اذهب. سأهتم بهم

394
00:30:35,788 --> 00:30:37,039
فينس)؟)

395
00:30:37,456 --> 00:30:38,913
.حمدًا لله

396
00:30:40,660 --> 00:30:42,831
.تنشيطك جهاز اتصالك كان فعلة ذكية

397
00:30:43,563 --> 00:30:45,031
.لم أفعل

398
00:31:55,201 --> 00:31:56,825
.اصمدي

399
00:31:56,836 --> 00:31:59,036
.(فينس) -
.سأحررك -

400
00:31:59,038 --> 00:32:01,535
.أشك جدًا في ذلك

401
00:32:12,852 --> 00:32:17,655
.قدرتك على تحمل التعذيب الشديد مذهلة

402
00:32:19,258 --> 00:32:22,159
.لكن لنا جميعًا حدودنا

403
00:32:24,030 --> 00:32:25,875
.(لنتبين حدود السيد (سوبل

404
00:32:29,602 --> 00:32:34,738
لا جعليني أشك في ولائك
.(أنت الأخرى يا آنسة (لانس

405
00:32:39,712 --> 00:32:44,682
.لا. أرجوك

406
00:32:47,320 --> 00:32:48,652
.لا تفعلي

407
00:32:48,654 --> 00:32:50,802
.(مرحبًا يا (تينا

408
00:32:51,557 --> 00:32:56,250
لا تبدين بخير، لكنني جلبت شيئًا
.قد يرسم البسمة على محياك

409
00:32:56,896 --> 00:33:00,031
.انظري من لدينا هنا -
.رباه -

410
00:33:00,499 --> 00:33:02,383
.(فيني)

411
00:33:04,670 --> 00:33:06,387
.أتوصل إليك

412
00:33:07,306 --> 00:33:08,502
.أرجوك

413
00:33:27,660 --> 00:33:28,813
.لا

414
00:34:07,833 --> 00:34:09,598
!رباه

415
00:34:11,036 --> 00:34:12,603
!انظر

416
00:34:20,746 --> 00:34:25,545
.استيقظ يا عزيزي

417
00:34:26,886 --> 00:34:30,325
.أرجوك استيقظ يا عزيزي

418
00:34:30,923 --> 00:34:33,524
.استيقظ -
.(لقد فارق الحياة يا (دي -

419
00:34:36,195 --> 00:34:39,696
.لا. رباه

420
00:34:39,698 --> 00:34:44,511
.ليس مجددًا يا عزيزي. لا

421
00:34:44,537 --> 00:34:45,969
.لا يا عزيزي

422
00:34:53,336 --> 00:34:56,380
إنها لم تتحرك أو تنبس بكلمة
.منذ أكثر من ساعة

423
00:34:57,474 --> 00:35:00,376
،بعد مقتل زوجتي
.استغرقني الأمر أيامًا

424
00:35:03,012 --> 00:35:04,846
ماذا نفعل؟

425
00:35:06,716 --> 00:35:10,178
.لا شيء. إنني بخير

426
00:35:10,553 --> 00:35:12,248
.إنك قطعًا لست بخير

427
00:35:14,724 --> 00:35:16,890
كيف نساعدك يا (داينا)؟

428
00:35:18,061 --> 00:35:22,705
.ساعدتماني فعلًا... بمؤازرتي

429
00:35:25,001 --> 00:35:26,768
هل حصلوا على القنبلة؟

430
00:35:34,778 --> 00:35:37,578
.أخبراني

431
00:35:37,580 --> 00:35:38,842
.فليستي) اتصلت)

432
00:35:42,252 --> 00:35:44,752
.لم يمكنهم فعل شيء

433
00:35:46,790 --> 00:35:48,507
.مات (فينس) سدى

434
00:36:05,575 --> 00:36:09,350
.آسفة -
.احتجنا إلى عدد أكبر ولم نحظ به -

435
00:36:09,385 --> 00:36:13,416
هل من خبر من الفريق الآخر؟ -
.ليتها كانت أخبار أفضل -

436
00:36:13,750 --> 00:36:15,161
فينس)؟)

437
00:36:15,785 --> 00:36:17,215
.لم ينجُ

438
00:36:20,757 --> 00:36:22,223
كيف حال (داينا)؟

439
00:36:22,225 --> 00:36:23,791
.صامدة

440
00:36:23,793 --> 00:36:26,794
كان الخيار بين رجل واحد
.ومدينة بأكملها

441
00:36:26,796 --> 00:36:27,922
.إنك اتخذت القرار الصحيح

442
00:36:28,431 --> 00:36:31,525
،أعلم أنه يبدو كأن كل شيء راح سدى
.لكن هذا ليس صحيح تمامًا

443
00:36:32,101 --> 00:36:33,801
.وجدت (ألينا) شيئًا

444
00:36:35,705 --> 00:36:38,239
عملت على المعطيات المسحوبة
.(من مخدمات (كايدن

445
00:36:38,241 --> 00:36:39,740
ماذا وجدت؟

446
00:36:39,742 --> 00:36:41,876
الدليل الذي تلقاه حين كان
(في (كورتو مالتيس

447
00:36:41,878 --> 00:36:44,145
.مقطع مقتل ابنه

448
00:36:52,055 --> 00:36:53,754
.(هذا (أوين بوست) ابن (كايدن

449
00:36:53,756 --> 00:36:55,256
.أحزر أننا نعلم سبب كرهه الشديد لك

450
00:36:55,258 --> 00:36:58,159
.هذا ملفق. لم يحدث

451
00:36:58,161 --> 00:36:59,895
.لا يمكن أن هذا أنت
.(إنك كنت في مدينة (هاب

452
00:36:59,930 --> 00:37:03,175
(أجل، ورغم ذلك قُتل (أوين بوست
.(بيد من يفترض أنه (السهم الأخضر

453
00:37:03,176 --> 00:37:05,868
(أما تعين تحقيق شرطة (ستار
أو المباحث الاتحادية في ذلك؟

454
00:37:05,869 --> 00:37:07,768
.تم محو ملفات تلك القضية

455
00:37:07,770 --> 00:37:11,084
إذًا أراد (كايدن) النيل مني بنفسه
.ولم يرد أن يعترضه أحد

456
00:37:11,975 --> 00:37:14,842
كيف نثبت أن هذا ملفق؟

457
00:37:14,844 --> 00:37:17,743
نعمل على ذلك، لكن هناك شيء
.شيء جدًا حيال ذلك

458
00:37:17,814 --> 00:37:21,682
التعديل الرقمي لهذا متوافق مع
صورة المراقبة الزائفة

459
00:37:21,684 --> 00:37:23,120
.(لك في حلة (السهم الأخضر

460
00:37:23,120 --> 00:37:26,497
.خلينا (كايدن جيمس) سرب الصورة -
.من زيف هذا هو من سرب الصورة -

461
00:37:26,522 --> 00:37:28,155
.ليجعل (جيمس) يظنك قتلت ابنه

462
00:37:28,157 --> 00:37:31,325
من خطط لهذا علم بدقة
.(كيف سيكون رد فعل (كايدن

463
00:37:31,327 --> 00:37:34,398
.(أي أنه شخص قريب من (كايدن -
،إن صح ذلك -

464
00:37:34,831 --> 00:37:37,732
فإن (فينس) ليس الخائن الوحيد
.الذي على (كايدن) القلق منه

465
00:37:46,976 --> 00:37:52,647
،مرحبًا. على (لورل) رؤية هذا
،لأن المقطع نجح، لقد أثر عليها قليلًا

466
00:37:52,649 --> 00:37:54,572
...لكن هذا سوف

467
00:37:55,885 --> 00:37:57,718
ما الأمر أأنت بخير؟

468
00:37:57,720 --> 00:38:00,821
.(ربما أخطأنا بشأن (لورل

469
00:38:00,823 --> 00:38:03,658
عم تتكلمين؟ -
.فليستي) اتصلت) -

470
00:38:03,660 --> 00:38:08,442
...شريك (داينا) السابق، خليلها -
.حسنٌ -

471
00:38:08,898 --> 00:38:10,218
...مات

472
00:38:10,934 --> 00:38:12,313
...و

473
00:38:12,936 --> 00:38:15,870
.لورل) قتلته)

474
00:38:17,273 --> 00:38:24,427
أعلم كم أنك تتوق للإيمان بهذا
(والإيمان بها، وجديًا يا (كوينتن

475
00:38:24,462 --> 00:38:28,231
.أنا أيضًا أود ذلك حقًا
.إنني في شدة الأسف

476
00:39:04,554 --> 00:39:08,055
.لا ينبغي أن تكون هنا -
.داينا)، أرجوك أعطني فرصة للشرح) -

477
00:39:08,057 --> 00:39:11,959
خسرت ذلك الحق حين قررت
.ترك (فينس) بمفرده للموت

478
00:39:11,961 --> 00:39:17,859
(إنني في شدة الأسف على مصاب (فينس
،لأنني أعلم كم عز عليك

479
00:39:18,134 --> 00:39:22,136
،لكن ذلك كان قراره
.وعلم ما انخرط لأجله

480
00:39:24,107 --> 00:39:28,109
.اعتذاراتك حقًا سيئة

481
00:39:34,484 --> 00:39:37,118
.لست هنا للاعتذار

482
00:39:38,454 --> 00:39:39,920
.طبعًا لست كذلك

483
00:39:39,922 --> 00:39:45,266
.إنني هنا لأشرح أن كل ذلك لم يذهب سدى

484
00:39:45,962 --> 00:39:48,496
فليستي) تفحص البيانات)
(التي سحبها (فينس

485
00:39:48,498 --> 00:39:56,037
،(ولأول مرة يا (داينا
.لدينا بعض الخيارات الحيوية

486
00:39:56,039 --> 00:39:58,022
خيارات حيوية؟

487
00:39:58,307 --> 00:40:01,984
اعتدت أن أقول لـ(فينسنت) أن أسلوبه
.لتحقيق العدالة ليس حيويًا

488
00:40:03,079 --> 00:40:07,574
،أقنعته بالتغيير كما أقنعتني

489
00:40:08,284 --> 00:40:10,851
لكن أتعلم يا (أوليفر)؟

490
00:40:12,955 --> 00:40:14,128
.فينسنت) كان محقًا)

491
00:40:15,992 --> 00:40:20,115
الوسيلة الوحيدة لتحقيق العدالة
.للمدينة بالرصاص

492
00:40:20,196 --> 00:40:24,131
.لا يا (داينا). اسمعيني

493
00:40:24,133 --> 00:40:28,402
.سأحرص على عدم موت (فينسنت) هباء

494
00:40:28,404 --> 00:40:31,872
...سأقتلهم جميعًا

495
00:40:33,810 --> 00:40:36,290
.(بدءًا بـ(لورل

496
00:40:39,368 --> 00:40:44,901
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة© وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

