﻿1
00:00:06,019 --> 00:00:12,016
‫سيبدأ التأمل بعد عشرين دقيقة
‫في غرفة الأنشطة

2
00:02:15,315 --> 00:02:16,808
‫ماذا فعل به؟

3
00:02:18,401 --> 00:02:19,977
‫ماذا فعل به؟

4
00:02:21,446 --> 00:02:22,814
‫ماذا فعل به؟

5
00:02:23,323 --> 00:02:25,199
‫ماذا فعل به؟
‫ماذا فعل به؟

6
00:02:25,200 --> 00:02:26,859
‫ماذا فعل به؟

7
00:02:29,871 --> 00:02:31,155
‫مرحباً يا مثيرة

8
00:02:38,004 --> 00:02:40,498
‫أخبريني باليوم الذي أتى فيه
‫(دايفد) ليعيش معكم

9
00:02:42,550 --> 00:02:43,793
‫لماذا؟

10
00:02:43,968 --> 00:02:45,962
‫رجل ما أحضره، أليس كذلك؟

11
00:02:48,264 --> 00:02:50,425
‫- كُنت في الرابعة
‫- إلا أنكِ تتذكرين

12
00:02:50,600 --> 00:02:51,884
‫لا تكذبي!

13
00:02:56,022 --> 00:02:57,473
‫كان الوقت متأخراً

14
00:03:00,109 --> 00:03:04,313
‫وكنت في غرقتي
‫وسمعت أصواتاً

15
00:03:07,992 --> 00:03:11,237
‫فتسللت للأسفل

16
00:03:17,001 --> 00:03:19,037
‫لوقتِ طويل، خلته مجرد حلم

17
00:03:24,092 --> 00:03:25,501
‫نعم، كان هذا هو

18
00:03:29,389 --> 00:03:30,840
‫ماذا فعل به؟

19
00:03:32,267 --> 00:03:33,760
‫ماذا فعل به؟

20
00:03:34,602 --> 00:03:37,638
‫- ماذا فعل به؟
‫- لماذا تفعلين هذا؟

21
00:03:37,730 --> 00:03:39,690
‫- كان مجرد طفل
‫- ماذا فعل به؟

22
00:03:39,691 --> 00:03:41,309
‫لم يعد طفلاً الآن

23
00:03:44,112 --> 00:03:46,856
‫يبدو أن أحد الحيوانات
‫خرج من القفص

24
00:03:58,793 --> 00:04:00,203
‫رائع!

25
00:04:00,378 --> 00:04:04,791
‫لقد أظهرت حالتك الجليدية
‫في مكعب جليدي حرفياً

26
00:04:08,011 --> 00:04:12,965
‫عندما استيقظت هذا الصباح
‫فكرت في نفسي أنه التوقيت الصيفي سريعاً

27
00:04:12,974 --> 00:04:16,177
‫ثم أدركت، لا أعلم ما يعنيه هذا

28
00:04:17,020 --> 00:04:24,894
‫هذا عندما تقدّم الساعة أو تؤخرها
‫لتطيل ضوء النهار في اليوم

29
00:04:27,780 --> 00:04:29,315
‫هذا ليس مثيراً للغاية

30
00:04:29,657 --> 00:04:32,235
‫اعتقدت أننا نوفر حرفياً ضوء النهار

31
00:04:34,704 --> 00:04:36,447
‫يا إلهي!

32
00:04:36,581 --> 00:04:38,741
‫(أوليفر)، لم تشيخ ولو ساعة

33
00:04:41,211 --> 00:04:44,205
‫- انتظر حتى ترى (ميلاني) هذا
‫- (ميلاني)؟

34
00:04:44,672 --> 00:04:47,291
‫- زوجتك
‫- زوجني؟

35
00:04:48,468 --> 00:04:49,794
‫هل هي...

36
00:04:50,887 --> 00:04:53,756
‫لسبب ما أريد أن أقول صينية

37
00:04:54,516 --> 00:04:56,759
‫- لا، ليست صينية
‫- فهمت

38
00:04:57,101 --> 00:04:58,428
‫يابانية؟

39
00:04:58,853 --> 00:05:01,305
‫لا، ليست آسيوية
‫على أية حال

40
00:05:04,108 --> 00:05:08,646
‫من الجيد معرفة هذا كنت هنا
‫لوقت طويل أو على الأقل أعتقد أنني كنت

41
00:05:09,030 --> 00:05:13,026
‫ساعات... ما هو الأطول
‫من الساعات؟

42
00:05:13,868 --> 00:05:15,111
‫السنوات

43
00:05:15,537 --> 00:05:19,365
‫ذاكرتي... ذاكرتي...

44
00:05:19,916 --> 00:05:21,909
‫ما هي الكلمة؟
‫ما الكلمة المناسبة؟

45
00:05:22,877 --> 00:05:25,163
‫أطباق؟ لا

46
00:05:25,338 --> 00:05:29,125
‫على أية حال، أعتقد
‫من الأفضل أن ننقذهم

47
00:05:29,133 --> 00:05:31,051
‫أصدقائك، كنت أراقبكم

48
00:05:31,052 --> 00:05:34,547
‫وأرى هذا الشخص... (دايفد)
‫والوحش الخاص به

49
00:05:34,931 --> 00:05:37,675
‫لا يمكنه إيجادنا هنا
‫إذا كنت قلقاً

50
00:05:38,309 --> 00:05:40,060
‫- الطفيلي
‫- نعم، هذا ما قلته

51
00:05:40,061 --> 00:05:44,356
‫- طفيلي، وعقلي على ما يبدو
‫- نعم، وعي منفصل من (دايفد)...

52
00:05:44,357 --> 00:05:48,144
‫- قام بربط نفسه به...
‫- واستغل قواه لتغذيته

53
00:05:48,695 --> 00:05:51,029
‫أنت لن... هل ستقوم
‫بهذا طوال الوقت؟

54
00:05:51,030 --> 00:05:53,282
‫- أقوم... بماذا؟
‫- تنهي كلامي

55
00:05:53,283 --> 00:05:55,443
‫لا آسف، عادة قديمة

56
00:05:58,830 --> 00:06:03,368
‫- ليس بأي شكل اتجاه محتمل، أليس كذلك؟
‫- اتجاه؟

57
00:06:03,501 --> 00:06:06,545
‫لقد بدأنا فرقة عزف رباعية
‫في محلات حلاقة، (دايفد) وأنا

58
00:06:06,546 --> 00:06:10,708
‫مثل (رول آند بيرل)
‫لا شيء جاد، فقط للمرح وهذا يذكرني...

59
00:06:12,385 --> 00:06:14,178
‫أنت تعلم ما يكون، أليس كذلك؟

60
00:06:14,179 --> 00:06:17,507
‫- آسف، لدي مشكلة في فهمك...
‫- الوحش

61
00:06:17,849 --> 00:06:20,802
‫أنت تعلم ما هو
‫أو يجب أن أقول من يكون

62
00:06:22,312 --> 00:06:23,638
‫(فاروق)

63
00:06:24,606 --> 00:06:27,892
‫لقد قرأت عقل (دايفد)
‫عندما كانا محبوسان فيه هو و(دايفد)

64
00:06:28,276 --> 00:06:30,478
‫إنه وحش ذكي للغاية...

65
00:06:30,487 --> 00:06:35,782
‫لكنه يضع كل طاقته في خداع (دايفد)
‫ولم يفكر في مراقبة ظهره

66
00:06:35,783 --> 00:06:37,151
‫وبظهره أعني...

67
00:06:37,494 --> 00:06:39,487
‫- ماذا أعني؟
‫- انتظر، انتظر، أتقول...

68
00:06:39,746 --> 00:06:43,574
‫بالطبع (أمال فاروق)
‫كان يجب أن أعرف، الكلب

69
00:06:45,043 --> 00:06:47,127
‫- أهناك كلب؟
‫- في ذكريات (دايفد)

70
00:06:47,128 --> 00:06:50,422
‫لقد تنكر على هيئة...
‫على هيئة كلب صيد لطيف وصغير

71
00:06:50,423 --> 00:06:54,711
‫لكن الاسم (كينغ)... كان...
‫(أمال فاروق)

72
00:06:55,428 --> 00:06:56,671
‫ملك الظلال

73
00:06:58,097 --> 00:07:00,474
‫- يجب أن ننقذهم
‫- ألم أقل هذا للتو؟

74
00:07:00,475 --> 00:07:02,518
‫بالطبع قلت هذا، ننقذهم

75
00:07:02,519 --> 00:07:06,563
‫بعد نقاش الزوجة الصينية...
‫الذي لم أقتنع به بالكامل

76
00:07:06,564 --> 00:07:11,568
‫أواثق أنها ليست صينية؟ لأن لدي...
‫ذاكرة حميمية للغاية لليلة

77
00:07:11,569 --> 00:07:14,564
‫حسناً، إذاً...
‫السؤال التالي هو كيف؟

78
00:07:15,406 --> 00:07:16,816
‫كيف سننقذهم؟

79
00:07:17,283 --> 00:07:19,110
‫نحن مجرد عقول رغم كل شيء

80
00:07:20,119 --> 00:07:21,946
‫وأجسادهم...

81
00:07:22,914 --> 00:07:24,407
‫في فوضى من نوعِ ما

82
00:07:26,042 --> 00:07:27,827
‫تواجه الموت المحتم وكل هذا

83
00:07:32,465 --> 00:07:35,960
‫إنه قوي للغاية بالنسبة لي
‫(فاروق)

84
00:07:37,387 --> 00:07:39,672
‫إنه قوي للغاية، ذهنياً

85
00:07:40,682 --> 00:07:44,184
‫(دايفد) بإمكانه إخراجك من الحلم
‫بإمكانه إخراجكم جميعاً

86
00:07:44,185 --> 00:07:46,220
‫لكنه معرض للخطر حالياً

87
00:07:49,023 --> 00:07:52,602
‫(فاروق) قام بحبسه بعيداً
‫في زاوية ضيقة للغاية بعقله

88
00:07:53,069 --> 00:07:54,937
‫سيفقده كلياً، قريباً

89
00:07:55,905 --> 00:07:59,734
‫وملك الظلال بعدها سيصبح (دايفد)

90
00:08:01,995 --> 00:08:06,574
‫هذا كثير من الفرموث
‫أتريد مني وضع بعض الفودكا هناك؟

91
00:08:11,796 --> 00:08:13,081
‫(دايفد)

92
00:08:17,385 --> 00:08:19,212
‫جهازي

93
00:08:19,637 --> 00:08:25,476
‫لقد صنعت جهازاً يطلق إشارات كهرومغناطيسية
‫في جميع الاتجاهات والذي يجب...

94
00:08:25,477 --> 00:08:27,553
‫إذا تمكنّا من وضعه على رأس (دايفد)
‫(دايفد) الحقيقي

95
00:08:27,729 --> 00:08:31,849
‫في الخط الزمني المتجمد الآن
‫سيقوم بردع ملك الظلال

96
00:08:31,983 --> 00:08:35,436
‫ويعزله، وينهي
‫خيال المستشفى

97
00:08:36,279 --> 00:08:40,240
‫سيقوم بفك تجمد الوقت ويضع أصدقائك
‫تحت وابل من الرصاص لسوء الحظ

98
00:08:40,241 --> 00:08:42,701
‫إلا إذا تمكنا بدنياً
‫من تغيير ديناميكية الغرفة

99
00:08:42,702 --> 00:08:48,157
‫ونصد الرصاص ونحرك الجثث
‫سنحتاج إلى الجميع

100
00:08:52,212 --> 00:08:55,039
‫هلا قدمتك لصديقتي (جولز فيرن)

101
00:10:22,468 --> 00:10:25,838
‫لا بأس
‫لا يمكن للوحش سماعنا هنا

102
00:10:25,930 --> 00:10:30,726
‫هو قوي للغاية ولكن (أوليفر)
‫لديه بعض الخدع

103
00:10:30,727 --> 00:10:34,764
‫- أولاً...
‫- (سيد) سيكون الأمر أسهل إذا تحدثت

104
00:10:35,356 --> 00:10:38,025
‫- المستشفى لم تكن حقيقة
‫- محال

105
00:10:38,026 --> 00:10:40,110
‫حسناً، لأكون دقيقاً
‫هناك مستشفى حقيقي

106
00:10:40,111 --> 00:10:44,524
‫- لكننا لم نكن هناك
‫- كان إسقاطاً عقلياً أنشأه الوحش

107
00:10:45,533 --> 00:10:48,118
‫- كنت منتبهة
‫- صحيح، لذا...

108
00:10:48,119 --> 00:10:52,573
‫أجسادنا في غرفة طفولة (دايفد)
‫ربما مجمدة وقتياً

109
00:10:52,749 --> 00:10:55,375
‫وإذا تذكرت جيداً
‫أحدهم أطلق من رشاش آلي

110
00:10:55,376 --> 00:10:57,211
‫لذا أفكر حينما يبدأ الوقت مرة أخرى...

111
00:10:57,212 --> 00:10:58,871
‫- سنكون جميعاً موتى
‫- نعم

112
00:10:59,631 --> 00:11:02,341
‫ما يجب أن نفعله
‫هو تشتيت الوحش

113
00:11:02,342 --> 00:11:03,509
‫والذي يبدو مثل (ليني)
‫ولكن ليس هي

114
00:11:03,510 --> 00:11:05,552
‫حتى ننقذ أجسادنا
‫بدون أن تعلم هي

115
00:11:05,553 --> 00:11:07,596
‫ونجد طريقة لإنهاء
‫خيال المستشفى

116
00:11:07,597 --> 00:11:11,099
‫- وننقذ (دايفد)
‫- صحيح وهناك جهاز... لقد صنعته...

117
00:11:11,100 --> 00:11:13,310
‫رائع، إذاً سأذهب
‫للمستشفى وأنقذ الآخرين

118
00:11:13,311 --> 00:11:15,054
‫وأتعامل مع (ليني)
‫وأنت أصلح الأمر

119
00:11:15,605 --> 00:11:17,682
‫حتى لا أموت حين أستيقظ

120
00:11:19,359 --> 00:11:21,693
‫- هل نحن على وفاق؟
‫- نعم، هذا ما كنت...

121
00:11:21,694 --> 00:11:23,896
‫- رائع، لنذهب
‫- حسناً، انتظري انتظري، انتظري

122
00:11:24,781 --> 00:11:26,274
‫ستحتاجين هذه

123
00:11:28,660 --> 00:11:30,028
‫(أوليفر) صنعها

124
00:11:30,745 --> 00:11:32,488
‫كانت لـ(ميلاني)

125
00:11:32,497 --> 00:11:39,829
‫على أية حال، لديه بعض التحكم هنا
‫وقد صنعها لمساعدتنا

126
00:11:40,129 --> 00:11:43,458
‫ستظهر لك ما هو الحقيقي والمزور

127
00:11:44,092 --> 00:11:46,919
‫وهذه للآخرين

128
00:11:47,387 --> 00:11:51,890
‫حاولي ألا تجذبي الانتباه لنفسك
‫لأن (فاروق) يراقبنا

129
00:11:51,891 --> 00:11:53,809
‫- (فاروق)؟
‫- نعم، إنها قصة طويلة

130
00:11:53,810 --> 00:11:57,430
‫فقط حافظي على الوهم
‫وكوني مستعدة

131
00:11:58,022 --> 00:12:00,725
‫سأرسل إشارة
‫عندما أصل لمكاني

132
00:12:39,189 --> 00:12:40,765
‫لا بد من أن هذا كان مثيراً للاهتمام

133
00:12:45,862 --> 00:12:47,980
‫أنا قادمة من أجلك، يا عزيزي

134
00:13:19,020 --> 00:13:20,312
‫- (دايفد)!
‫- تعالي إلى هنا

135
00:13:20,313 --> 00:13:21,973
‫لا

136
00:14:19,455 --> 00:14:20,698
‫(أوليفر)

137
00:14:23,543 --> 00:14:26,336
‫- ظننتك...
‫- جمعتها داخل المحيط

138
00:14:26,337 --> 00:14:28,790
‫على صدر ساقية في حانة

139
00:14:28,798 --> 00:14:30,757
‫وضعت أوشام أسعار جعة الزنجبيل

140
00:14:30,758 --> 00:14:34,504
‫وعلى ظهرها، كتكريم لفاقدي البصر
‫كانت نفس المعلومة بلغة العميان

141
00:14:38,016 --> 00:14:40,718
‫(أوليفر بيرد)
‫التابع المخلص للموضة

142
00:14:49,652 --> 00:14:51,312
‫هل رأيتكِ من قبل؟

143
00:14:52,197 --> 00:14:53,690
‫في عرض شعري؟

144
00:14:56,117 --> 00:14:58,861
‫- لا
‫- تبدين مألوفة مع هذا

145
00:14:59,204 --> 00:15:01,030
‫ماذا كان اسمك مجدداً؟

146
00:15:01,831 --> 00:15:05,493
‫لا، لا تخبريني
‫سأتذكر

147
00:15:08,505 --> 00:15:09,747
‫يا له من مأزق

148
00:15:11,132 --> 00:15:14,502
‫أين كان الجهاز؟
‫جهاز الـ(هالو)

149
00:15:15,011 --> 00:15:16,879
‫هنا، في يدي

150
00:15:18,807 --> 00:15:21,050
‫إذا أنت تقول...

151
00:17:11,419 --> 00:17:12,662
‫(ميلاني)؟

152
00:17:14,672 --> 00:17:17,875
‫(دايفد)

153
00:17:19,469 --> 00:17:22,505
‫(دايفد)، (ميلاني)

154
00:18:26,744 --> 00:18:29,113
‫حسناً، أنت بخير

155
00:18:29,247 --> 00:18:31,824
‫أنت في تابوت
‫هذا ليس بالأمر الجلي

156
00:18:32,208 --> 00:18:35,828
‫إنه حتى ليس...
‫إنه عقلي...

157
00:18:36,004 --> 00:18:37,504
‫إنه تابوت عقلي

158
00:18:37,505 --> 00:18:39,916
‫جسدك ليس...
‫هذا هو عقلك المحبوس

159
00:18:40,008 --> 00:18:42,835
‫وهذا ليس أفضل

160
00:18:44,554 --> 00:18:46,589
‫(دايفد)، (دايفد)

161
00:18:47,265 --> 00:18:48,891
‫- أنت تفقد صوابك، توقف
‫- لا

162
00:18:48,892 --> 00:18:50,684
‫أنت لست... لا تخبرني
‫أننا محبوسان هنا

163
00:18:50,685 --> 00:18:52,970
‫مع شيء آخر
‫وحش أو أياً كان

164
00:18:54,272 --> 00:18:56,599
‫لا، إنه هناك، الوحش

165
00:18:57,108 --> 00:18:59,769
‫لقد خدعنا
‫لنتخلى عن السيطرة، خدعك أنت

166
00:19:00,069 --> 00:19:04,732
‫ماذا؟
‫نعم، فهمت هذا الجزء...

167
00:19:04,824 --> 00:19:07,318
‫لكن إذا لم تكن الوحش...

168
00:19:09,871 --> 00:19:12,498
‫أنا أنت، عقلك العاقل

169
00:19:12,499 --> 00:19:14,416
‫أنت تعاني من انهيار...
‫استجابة إجهاد

170
00:19:14,417 --> 00:19:17,161
‫قواك تحاول الخروج لإنقاذك
‫لقد خلقتني

171
00:19:17,462 --> 00:19:18,705
‫أنت من فعل

172
00:19:20,048 --> 00:19:23,459
‫- وأنت بريطاني؟
‫- كما قلت، عقلك المنطقي

173
00:19:24,802 --> 00:19:27,012
‫- وأنا خلقتك؟
‫- نعم

174
00:19:27,013 --> 00:19:28,347
‫لأساعدك في إيجاد
‫طريق للخروج من هنا

175
00:19:28,348 --> 00:19:31,016
‫قبل أن يسيطر هذا الشيء
‫على جسدنا للأبد

176
00:19:31,017 --> 00:19:33,761
‫حسناً

177
00:19:35,855 --> 00:19:37,598
‫انظر حولك يا صاح

178
00:19:38,399 --> 00:19:40,442
‫نحن في تابوت مغلق
‫تحت الأرض

179
00:19:40,443 --> 00:19:42,729
‫- صحيح
‫- لا يوجد طريق للخروج

180
00:19:42,987 --> 00:19:47,775
‫أخبرني، كيف نكون تحت الأرض...
‫ونحن لسنا حتى داخل جسدنا

181
00:19:49,536 --> 00:19:53,072
‫إذاً إذا لم يكن هناك
‫جسد، لا يوجد أرض

182
00:19:53,957 --> 00:19:57,452
‫لا يوجد تابوت
‫إنها مجرد فكرة

183
00:19:58,294 --> 00:19:59,620
‫هذا منطقي

184
00:20:00,839 --> 00:20:02,840
‫جيد والآن، أريدك
‫أن تتخيل فصلاً مدرسياً

185
00:20:02,841 --> 00:20:06,335
‫- ماذا؟
‫- فصل مدرسي، ولوح

186
00:20:07,554 --> 00:20:09,338
‫سنقوم بحل هذا الشيء
‫أنا وأنت

187
00:20:10,723 --> 00:20:12,508
‫مرة واحدة وللأبد

188
00:20:22,068 --> 00:20:28,107
‫جيد، لوحات رائعة
‫الآن، أريدك أن تنسى كل الخدع...

189
00:20:28,158 --> 00:20:31,034
‫عمل الذاكرة، تصوير الرنين
‫المغناطيسي

190
00:20:31,035 --> 00:20:34,238
‫إنه عقلك، وتعرف كل شيء
‫يعرفه الوحش

191
00:20:34,873 --> 00:20:37,283
‫لذا لنعد للبداية، ماذا تعلمت؟

192
00:20:38,835 --> 00:20:40,878
‫- أنا متبنى
‫- جيد

193
00:20:40,879 --> 00:20:42,121
‫اكتب هذا على اللوح

194
00:20:43,131 --> 00:20:44,298
‫- حقاً؟
‫- نعم

195
00:20:44,299 --> 00:20:47,251
‫لقد تخيلت طباشير، أليس كذلك؟
‫حسناً، تفضل

196
00:20:55,435 --> 00:20:59,764
‫الذي... لماذا لم...
‫والداي كانا...

197
00:21:00,064 --> 00:21:03,484
‫لا أعلم ماذا أسميهما الآن
‫لماذا لم يخبراني؟

198
00:21:03,485 --> 00:21:06,020
‫أو (أيمي)؟
‫لماذا لم تفعل؟

199
00:21:07,238 --> 00:21:12,159
‫أنت، لتركّز، هذا يتعلق بالحقائق
‫الحقيقة الأولى: أنت متبنى

200
00:21:12,160 --> 00:21:15,113
‫ما الحقيقة الثانية؟ ماذا قالت (ليني)
‫عن والدك، والدك الحقيقي

201
00:21:15,622 --> 00:21:17,490
‫قالت إنها تعرفه

202
00:21:17,999 --> 00:21:20,827
‫نعم، وقبل أن نبتعد...
‫دعني أسألك هذا...

203
00:21:20,960 --> 00:21:22,829
‫أتعتقد أن ذلك الشيء
‫بالأعلى هو (ليني)؟

204
00:21:24,422 --> 00:21:27,959
‫- لا
‫- إذاً ما هو؟

205
00:21:29,093 --> 00:21:32,547
‫ماذا قال العالم؟
‫طفيلي؟

206
00:21:32,889 --> 00:21:34,716
‫نعم، دوّن هذا

207
00:21:38,978 --> 00:21:40,596
‫إنه ليس حشرة، أليس كذلك؟

208
00:21:41,105 --> 00:21:44,684
‫ليس ذبابة أو دودة شريطية...
‫إنه...

209
00:21:46,611 --> 00:21:48,021
‫نعم بالطبع

210
00:21:49,322 --> 00:21:52,150
‫إنه متحول، مثلي

211
00:21:52,575 --> 00:21:56,571
‫وكان معك لوقتِ طويل
‫ربما منذ أن كنت...

212
00:21:58,248 --> 00:21:59,490
‫طفلاً!

213
00:22:09,884 --> 00:22:11,419
‫إذاً، حسناً

214
00:22:12,053 --> 00:22:17,383
‫لدي والد
‫ووالدة، على ما أعتقد

215
00:22:18,101 --> 00:22:23,188
‫وإذا كانت (ليني) تعرفه
‫ربما كان متحولاً مثلي

216
00:22:23,189 --> 00:22:25,516
‫ذهني على ما أعتقد

217
00:22:26,276 --> 00:22:31,147
‫هذا الشيء... الوحش
‫كان عدوه

218
00:22:32,323 --> 00:22:34,025
‫ولا بد من أنهما تعاركا...

219
00:22:36,035 --> 00:22:38,654
‫هل تعاركا بقبضاتهما؟

220
00:22:39,956 --> 00:22:44,577
‫لا، لقد تعاركا هنا
‫في العالم النجمي!

221
00:22:44,961 --> 00:22:46,537
‫بعقليهما

222
00:22:47,463 --> 00:22:49,798
‫ووالدي... يا إلهي
‫هذا غريب للغاية

223
00:22:49,799 --> 00:22:52,001
‫أنا لا أعلم حتى
‫كيف أتخيله

224
00:22:52,719 --> 00:22:55,838
‫سحقاً للأمر، والدي
‫لا بد من أنه فاز

225
00:22:57,682 --> 00:23:00,343
‫والوحش أو أياً كان...

226
00:23:00,351 --> 00:23:06,391
‫بطريقة ما، عقله أو روحه أو وجوده
‫أو أياً كان... لم يمت

227
00:23:07,025 --> 00:23:09,894
‫ولكن عقله قد طفا

228
00:23:12,363 --> 00:23:14,440
‫وذهب أبي للمنزل

229
00:23:15,033 --> 00:23:17,276
‫عزيزتي، الأمر انتهى
‫لقد انتصرت

230
00:23:17,285 --> 00:23:18,869
‫- أعطيني قبلة
‫- هل هذه...

231
00:23:18,870 --> 00:23:20,579
‫من المفترض أن تكون
‫لكنة بريطانية؟

232
00:23:20,580 --> 00:23:24,409
‫وها أنا ذا...
‫لقد ولدت

233
00:23:26,002 --> 00:23:31,791
‫وهُما بطريقة ما قررا التخلّي عني، صحيح؟
‫أعني، هل عرفا؟

234
00:23:33,510 --> 00:23:36,170
‫أو ربما لم يَكن...

235
00:23:37,347 --> 00:23:41,884
‫ربّما لم يكن السبب أنني مسخ
‫أو ربّما لا يريدانني

236
00:23:42,852 --> 00:23:44,762
‫- هيّا، ركّز
‫- صحيح

237
00:23:45,522 --> 00:23:46,764
‫أنت على حق

238
00:23:47,232 --> 00:23:50,143
‫- أنا وسيم، أنا محبوب
‫- جيّد استمر

239
00:23:51,319 --> 00:23:53,980
‫لنقل، في الوقت الحالي

240
00:23:54,697 --> 00:23:58,075
‫أن أبي كان قلقاً
‫بأنه ليس آمناً للعيش معهما

241
00:23:58,076 --> 00:24:02,913
‫لذا بدلاً من ذلك وليبقيني آمنة
‫ذهبت للعيش مع عائلتي الثانية

242
00:24:02,914 --> 00:24:05,408
‫اللذان تبنيانني في السر

243
00:24:06,876 --> 00:24:10,788
‫بطريقة ما، المسخ كان يراقب

244
00:24:11,965 --> 00:24:13,416
‫ووجدني

245
00:24:16,219 --> 00:24:18,212
‫مثل البيت المسكون

246
00:24:20,181 --> 00:24:22,216
‫- مسّني
‫- لماذا؟

247
00:24:25,019 --> 00:24:30,016
‫- الانتقام، أليس هذا ما قيل؟
‫- جيّد، استمر

248
00:24:33,194 --> 00:24:35,313
‫لقد مسّني

249
00:24:36,030 --> 00:24:37,732
‫وهذا ما جعلني مريض

250
00:24:38,575 --> 00:24:42,820
‫قوّاي لم تساعد
‫سماع الأصوات والرؤية

251
00:24:42,829 --> 00:24:44,697
‫ولكن هذا الشيء
‫جعل الأمور أسوأ

252
00:24:46,207 --> 00:24:50,078
‫وقام بتسميمي طوال حياتي

253
00:24:50,753 --> 00:24:53,581
‫جعلني... جعلني مجنوناً

254
00:24:55,300 --> 00:24:58,378
‫- وقام بالتغذّي علي
‫- من أجل ماذا؟

255
00:24:59,512 --> 00:25:00,922
‫القوّة

256
00:25:01,639 --> 00:25:05,176
‫كان ضعيفاً
‫ولكنني جعلته أقوى

257
00:25:05,518 --> 00:25:07,095
‫قواي

258
00:25:08,146 --> 00:25:09,639
‫واستمر بالتغذّي

259
00:25:12,275 --> 00:25:13,984
‫وما الذي قالته (ليني)؟

260
00:25:13,985 --> 00:25:16,979
‫الشيء الوحيد الذي يهم
‫في الكون هو القدير

261
00:25:17,697 --> 00:25:19,524
‫لذا فإنّه تغذى عليّ

262
00:25:19,532 --> 00:25:25,029
‫حتى في يوم من الأيّام، ربّما
‫يقوم بالانتقام

263
00:25:26,956 --> 00:25:28,616
‫أو ما هو أسوأ

264
00:25:31,419 --> 00:25:34,706
‫ثم أتت (سيد)
‫وأيقظتني

265
00:25:35,423 --> 00:25:38,209
‫المسخ أدرك أنه لا يمكنه الاختباء
‫بعد الآن

266
00:25:41,095 --> 00:25:42,505
‫وها نحن هنا

267
00:25:43,223 --> 00:25:46,134
‫أعني، ليس هنا في هذه
‫القاعة الدراسيّة، ولكن...

268
00:25:46,810 --> 00:25:48,136
‫أين نحن مجدداً؟

269
00:25:48,436 --> 00:25:50,604
‫عقلانا خارج أجسادنا

270
00:25:50,605 --> 00:25:53,891
‫جسدانا في غرفتنا عندما كنّا صغيرين
‫مع أصدقائنا

271
00:25:54,025 --> 00:25:56,686
‫- وهم في ورطة
‫- (ميلاني) كانت مخطئة

272
00:25:58,905 --> 00:26:03,985
‫كنت مريضاً
‫ولكنني لست مريضاً بعد الآن

273
00:26:04,118 --> 00:26:06,070
‫إذاً ماذا ستفعل حيال ذلك؟

274
00:26:07,664 --> 00:26:09,323
‫سوف أستعيد جسدي

275
00:26:48,955 --> 00:26:50,198
‫(دايفد)؟

276
00:27:10,768 --> 00:27:12,261
‫لا، لا

277
00:27:15,732 --> 00:27:16,974
‫أتسمحون لي؟

278
00:27:25,408 --> 00:27:28,069
‫أين كنت؟
‫أجل، ها نحن

279
00:28:29,764 --> 00:28:31,507
‫"(دايفد)!"

280
00:28:35,603 --> 00:28:37,472
‫"(ميلاني)!"

281
00:29:26,779 --> 00:29:28,314
‫"انتبه منه!"

282
00:30:06,945 --> 00:30:08,980
‫"وصل الوحش!"

283
00:30:21,751 --> 00:30:23,494
‫"مرحباً"

284
00:30:27,590 --> 00:30:30,251
‫"أنت تنهض حين يظهر الملك!"

285
00:30:41,729 --> 00:30:44,766
‫"لقد كان الأمر ممتعاً
‫لكن يُمكنك الذهاب!"

286
00:31:03,334 --> 00:31:05,286
‫"(كاري)!"

287
00:31:31,779 --> 00:31:34,774
‫"حسناً يا أطفال
‫استعدوا للموت"

288
00:31:42,248 --> 00:31:44,951
‫"بئساً، سأعود بعد لحظة!"

289
00:32:07,941 --> 00:32:10,643
‫"(أوليفر)!"

290
00:32:16,407 --> 00:32:18,443
‫"أين كنا؟"

291
00:32:21,913 --> 00:32:24,615
‫"صحيح! كنت أقتلكم"

292
00:33:20,180 --> 00:33:21,673
‫"لا!"

293
00:33:56,549 --> 00:33:57,792
‫عجباً!

294
00:34:20,532 --> 00:34:21,774
‫(دايفد)!

295
00:34:49,435 --> 00:34:50,678
‫(دايفد)!

296
00:35:41,154 --> 00:35:42,397
‫(كيري)!

297
00:35:45,450 --> 00:35:48,194
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أجل

298
00:35:51,080 --> 00:35:52,949
‫- لقد رحل
‫- لا

299
00:35:53,166 --> 00:35:55,827
‫لا! لم يرحل

300
00:35:56,252 --> 00:35:59,747
‫لقد عزلناه في عقلك
‫المسخ مع الجهاز

301
00:36:00,548 --> 00:36:02,500
‫- إذاً، لن أنزعه من رأسي؟
‫- أجل، من فضلك

302
00:36:05,678 --> 00:36:06,921
‫هل أنتِ بخير؟

303
00:36:07,639 --> 00:36:09,515
‫- أجل
‫- (دايفد) علينا...

304
00:36:09,516 --> 00:36:11,183
‫أنا حقاً أعتقد أنه علينا
‫أن نذهب إلى المختبر

305
00:36:11,184 --> 00:36:12,427
‫أخبريه، (ميلاني)

306
00:36:51,141 --> 00:36:53,509
‫المصعد يتجّه للأسفل

307
00:37:00,108 --> 00:37:02,685
‫ما هو شعورك حول تفوّق الإحساس الشعري؟

308
00:37:04,320 --> 00:37:08,824
‫تقديم خطبتي إلى روحي
‫وروح (جاك)، أيضاً

309
00:37:08,825 --> 00:37:10,902
‫وأي شخص سيستمع

310
00:37:10,910 --> 00:37:14,030
‫(جاك) صنع مارتيني متوسط
‫كنت أعرف رجلاً بهذا الاسم

311
00:37:14,747 --> 00:37:17,450
‫أتريد بعض البيض؟ ماذا عن الطماطم؟

312
00:37:18,459 --> 00:37:23,956
‫أن ننظر إلى غروب الشمس
‫على منزل فوق التلال ونبكي

313
00:37:24,215 --> 00:37:27,543
‫أهذا صحيح؟ أجل
‫أين كنت؟

314
00:37:31,181 --> 00:37:33,966
‫أنتِ لم تكوني أبداً حاملة لزهرة عبّاد الشمس

315
00:37:34,767 --> 00:37:36,094
‫أنتِ الزهرة بذاتها

316
00:37:51,618 --> 00:37:53,494
‫- هذا لذيذ
‫- أجل

317
00:37:53,495 --> 00:37:56,531
‫- هل ستقوم بأكل نقانقك؟
‫- أجل

318
00:37:56,539 --> 00:37:58,533
‫- ماذا عن البطاطس؟
‫- أجل

319
00:38:00,210 --> 00:38:03,079
‫أعلم أنكِ لستِ
‫من محبّي تناول الطعام

320
00:38:04,631 --> 00:38:08,167
‫- أتريدين أن...
‫- أنا بخير

321
00:38:11,221 --> 00:38:15,299
‫حسناً، أتريدين شيئاً؟
‫هناك بعض الحساء

322
00:38:17,268 --> 00:38:18,636
‫أنت تركتني

323
00:38:19,938 --> 00:38:21,973
‫احتجت إليك وأنتَ تركتني

324
00:38:24,818 --> 00:38:26,527
‫- أجل
‫- خطأ في إدخال البيانات

325
00:38:26,528 --> 00:38:27,854
‫حاول مجدداً

326
00:38:30,156 --> 00:38:32,108
‫خطأ في إدخال البيانات
‫حاول مجدداً

327
00:38:34,661 --> 00:38:36,654
‫خطأ في إدخال البيانات
‫حاول مجدداً

328
00:38:39,332 --> 00:38:41,325
‫خطأ في إدخال البيانات، حاول مجدداً

329
00:38:43,837 --> 00:38:45,997
‫خطأ في إدخال البيانات، حاول مجدداً

330
00:38:48,216 --> 00:38:50,251
‫خطأ في إدخال البيانات، حاول...

331
00:38:51,761 --> 00:38:53,296
‫اختيار ممتاز

332
00:38:55,890 --> 00:38:57,967
‫- أنا...
‫- لا

333
00:38:59,060 --> 00:39:01,220
‫- آسفة
‫- لا، ليس هنا

334
00:39:03,481 --> 00:39:05,899
‫كان عليّ أن أخبرك عن الرجل

335
00:39:05,900 --> 00:39:08,318
‫- وعن التبنّي وعن...
‫- الرجل؟

336
00:39:08,319 --> 00:39:09,736
‫لقد كانوا...

337
00:39:09,737 --> 00:39:12,239
‫ولكن أعني، الآن أعلم
‫أنّك لم تكن مريضاً

338
00:39:12,240 --> 00:39:16,827
‫وكان لديك ذاك الشيء بداخلك
‫والقوّة، (دايفد)، لديك قوّة

339
00:39:16,828 --> 00:39:19,322
‫أعلم، أنا متحوّل

340
00:39:20,456 --> 00:39:23,076
‫متحوّل
‫ولكن لا

341
00:39:24,043 --> 00:39:29,123
‫كان يجب عليك العيش معي
‫مع (بن) يا إلهي!

342
00:39:29,215 --> 00:39:31,508
‫- عليّ الاتصال بـ(بن)
‫- (أيمي)

343
00:39:31,509 --> 00:39:34,136
‫- لا، سيكون قلقاً جداً
‫- (أيمي)، لا تستطيعين

344
00:39:34,137 --> 00:39:35,470
‫إنّهم يراقبونه، القسم الثالث

345
00:39:35,471 --> 00:39:37,389
‫- إذا اتصلت به
‫- عبر البريد الإلكتروني

346
00:39:37,390 --> 00:39:39,926
‫- (دايفد)
‫- يمكنني الاتصال به من هاتف عمومي

347
00:39:40,685 --> 00:39:44,305
‫خذي قسطاً من الراحة
‫سوف نجد حلاً لهذا

348
00:39:50,862 --> 00:39:52,105
‫احذر

349
00:39:53,114 --> 00:39:56,609
‫لا، لا تدعه يتحرّك كثيراً
‫أنا لا أعرف مدى استقرار الاتصال

350
00:39:56,826 --> 00:39:59,578
‫- كل شيء على ما يرام؟
‫- ليس حقاً

351
00:39:59,579 --> 00:40:02,573
‫أعتقد أنّه يجب أن أنزع هذا منّي وبسرعة
‫لا أعتقد أنّه سعيد جداً

352
00:40:03,291 --> 00:40:06,994
‫هيّا يا (دايفد)
‫أحتاج إليك أن تذهب إلى مختبري

353
00:40:18,223 --> 00:40:21,183
‫هل أخبرتك عن قصّة
‫السيّدة وطائر الكركيه؟

354
00:40:21,184 --> 00:40:23,678
‫مرّات عديدة، ولكن أخبرني مجدداً

355
00:40:42,622 --> 00:40:45,783
‫(دايفد)، تبدو بصحّة جيّدة

356
00:40:46,209 --> 00:40:48,036
‫أحببت عصبة الرأس هذه

357
00:40:48,419 --> 00:40:50,921
‫أعلم، أنا لست بصحّة جيّدة

358
00:40:50,922 --> 00:40:53,332
‫حرق من الدرجة
‫الثالثة، شكراً جزيلاً لك

359
00:40:54,133 --> 00:40:56,461
‫مؤلمة حقاً

360
00:40:56,845 --> 00:40:59,380
‫لدينا الكثير لنتحدّث عنه

361
00:41:00,974 --> 00:41:02,383
‫يمكنكم قتل الآخرين

362
00:41:42,519 --> 00:41:44,519
Extracted By: Mr_Rachid
Re-Synced By: xRami
