﻿1
00:00:17,430 --> 00:00:20,360
.مرحبًا أيها الجميل

2
00:01:11,610 --> 00:01:13,140
ما حدث للتو بالداخل

3
00:01:13,140 --> 00:01:16,420
هو ما تسمونه أنتم الشباب بالملحمي

4
00:01:16,420 --> 00:01:18,780
اللعنة يا (ساكس)
هل حطمت مرحاضي مجددًا؟

5
00:01:18,790 --> 00:01:20,120
.ربما

6
00:01:20,120 --> 00:01:22,190
أتريد أن تخمن من أين؟

7
00:01:34,370 --> 00:01:36,160
أنت تجعلني أخسر العمل يا (ساكس)

8
00:01:36,170 --> 00:01:37,180
أجعلك تخسر العمل؟

9
00:01:37,180 --> 00:01:40,110
أنا بمفردي أُبقي هذا المكان ناجحًا

10
00:01:40,110 --> 00:01:42,270
سوف تشتاق لي عندما أرحل يا (تيرانس)

11
00:01:49,240 --> 00:01:50,840
.ليس فودكا

12
00:01:50,840 --> 00:01:52,080
أنا أستسلم, ما هو؟

13
00:01:52,090 --> 00:01:53,390
توقف عن التذمر

14
00:01:53,390 --> 00:01:54,990
يمكنني إذابة جثة في هذا الشيء

15
00:01:56,990 --> 00:01:59,860
معجزة عيد الميلاد اللعينة
أنا مازلت حيًا

16
00:01:59,860 --> 00:02:02,600
تدخر نفسك لأجل فتاة
محظوظة على ما أعتقد

17
00:02:02,600 --> 00:02:04,490


18
00:02:04,490 --> 00:02:05,790
ماذا أحضروه لي سانتا الليلة؟

19
00:02:05,790 --> 00:02:07,520
أرجوك, خذه فحسب

20
00:02:11,470 --> 00:02:12,960
هذا مشوق

21
00:02:14,810 --> 00:02:16,810
سيكون موسم أعياد حافل

22
00:02:16,810 --> 00:02:18,410
لكلانا على ما يبدو

23
00:02:18,410 --> 00:02:19,980
لا أعلم أي شيء عنه, أيها الشرير

24
00:02:19,980 --> 00:02:21,330
...حسنًا, أتمنى لك عيدًا

25
00:02:21,330 --> 00:02:24,080
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!\h</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color="#ff0000">"القديس نيك"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>

26
00:02:26,050 --> 00:02:28,090
سحقًا

27
00:02:53,880 --> 00:02:56,520
(ساكتو) هو المفضل لدي

28
00:02:56,520 --> 00:02:58,980
لا, (بابلون)

29
00:02:58,990 --> 00:03:00,420
لا, (ساكتو)

30
00:03:00,420 --> 00:03:02,090
ظننت أنكِ تحبين الوردي

31
00:03:02,090 --> 00:03:05,360
هي الـ(ويشي) المريضة
يمكنكِ معرفة ذلك من البقع التي عليها

32
00:03:05,360 --> 00:03:07,290
صحيح

33
00:03:07,290 --> 00:03:10,630
وماذا عن (هابي)؟
أيهم المفضلة لدى (هابي)؟

34
00:03:10,630 --> 00:03:12,330
ليس لـ(هابي) شخصية مفضلة

35
00:03:12,330 --> 00:03:15,160
إنه لا يحب الـ(ويشي)
ألييس كذلك يا (هابي)؟

36
00:03:17,140 --> 00:03:19,000
إنه يعتقد بأنهم غريبي الأطوار

37
00:03:22,310 --> 00:03:24,980
علينا الذهاب, سنكون متأخرين

38
00:03:24,980 --> 00:03:28,980
والآن, إنها اللحظة التي كنتم تنتظرونها 

39
00:03:28,980 --> 00:03:31,750
يدعونه الرجل الذي يُسعد الكريسمس

40
00:03:31,750 --> 00:03:34,100
...لآلاف الأطفال المحرومين

41
00:03:34,110 --> 00:03:36,520
هيا أمي, أنه سيبدأ

42
00:03:36,520 --> 00:03:38,360
هيا

43
00:03:38,360 --> 00:03:41,830
...إنه الرجل الذي يجعل الشمس تشرق

44
00:03:41,830 --> 00:03:46,230
!(صوني شاين)

45
00:03:51,610 --> 00:03:54,140
!(صوني شاين)

46
00:03:54,140 --> 00:03:56,340
...ليس أمينة واحدة فحسب

47
00:03:56,340 --> 00:03:59,010
ولا أثنتان فحسب-
...ولا أثنتان فحسب

48
00:03:59,010 --> 00:04:02,880
بل ثلاثة أمنيات -
تحصل على ثلاثة أمنيات -

49
00:04:05,390 --> 00:04:08,020
"كل شخص هنا يقل "ويشيز

50
00:04:08,020 --> 00:04:09,560
ويشيز -
"قولوا "ويشيز -

51
00:04:09,570 --> 00:04:12,860
"قولوا "ويشيز -
لا أستطيع أن أرى -

52
00:04:12,860 --> 00:04:16,460
لمَ المشي بينما يمكنك الرقص؟

53
00:04:16,460 --> 00:04:17,930
لا أستطيع أن أرى

54
00:04:17,930 --> 00:04:19,930
أنا آسفة

55
00:04:22,440 --> 00:04:24,100
لنقترب

56
00:04:29,940 --> 00:04:33,350


57
00:04:33,350 --> 00:04:34,970
(هايلي)؟

58
00:04:35,120 --> 00:04:36,620
(هايلي)؟

59
00:04:39,420 --> 00:04:43,920
!(هايلي)! (هايلي)

60
00:04:49,170 --> 00:04:53,170
لا تقلق يا (هابي)
سنعود

61
00:04:53,170 --> 00:04:56,480
كان هناك الكثير من الأشخاص
لم أستطع أن أرى

62
00:04:59,010 --> 00:05:01,870
لكنني فقط أريد أمنية واحدة

63
00:05:01,880 --> 00:05:05,280
هذا ليس بصحيح
لا تكن ليئمًا

64
00:05:05,280 --> 00:05:09,920
يا سيد (صون شاين)
أريد فقط أمنية واحدة

65
00:05:09,920 --> 00:05:12,720
ما تعني بـ"أهربي"؟

66
00:05:12,720 --> 00:05:15,090
مِن مَن؟

67
00:05:30,270 --> 00:05:31,800
ها هم قادمون

68
00:05:33,610 --> 00:05:35,440
(هايلي)

69
00:05:46,430 --> 00:05:48,160
(هايلي)

70
00:05:49,600 --> 00:05:52,760
(هايلي)

71
00:05:57,570 --> 00:06:00,460
أنظر إلى بياض الثلج هذا؟

72
00:06:00,460 --> 00:06:02,360
الحقير غيّر مظهره منذ ذلك الوقت, صحيح؟

73
00:06:02,360 --> 00:06:06,170
مكسب سهل -
هذا ليس بمكسب سهل -

74
00:06:06,170 --> 00:06:07,870
أسترخي يا صاح -

75
00:06:07,880 --> 00:06:09,840
ثلاثة أشخاص ضدّ

76
00:06:09,840 --> 00:06:11,710
وغد لعين

77
00:06:11,710 --> 00:06:13,910
حسنًا, سوف نسقطه بقوة

78
00:06:13,910 --> 00:06:17,180
أنت لم ترى (ساكس) يقون بالعمل
أنا قد رأيته

79
00:06:17,180 --> 00:06:19,180
ما لا أستطيع فهمه
هو لمَ العم (بلو)

80
00:06:19,190 --> 00:06:20,350
يود أن يقتل هذا الرجل

81
00:06:20,350 --> 00:06:22,290
ربما يعرف الكثير

82
00:06:22,290 --> 00:06:25,320
(مايكي) -
أنظروا من هنا -

83
00:06:25,330 --> 00:06:27,290
رباه, أنظر لحالك

84
00:06:27,290 --> 00:06:29,160
أهلًا بعودتك يا أخي الصغير

85
00:06:29,160 --> 00:06:30,700
لا أحد يعلم أنك عدت

86
00:06:30,700 --> 00:06:32,730
أجل, رحلت مباشرة من الجنازة

87
00:06:32,730 --> 00:06:37,300
يا رفاق, لحظة صمت لأجل الزعيم (سكيراموتشي)

88
00:06:37,300 --> 00:06:38,970
رحم الله روحه

89
00:06:38,970 --> 00:06:41,840
وبالتفكير أن صغيرنا (مايكل إنجلو)

90
00:06:41,840 --> 00:06:45,310
جلس بجانب السرير
حتى توفى الرجل العظيم

91
00:06:45,310 --> 00:06:46,480


92
00:06:46,480 --> 00:06:47,820
نعم

93
00:06:47,820 --> 00:06:49,110
يبدو أن الأخوة (سموتشي) الأربعة

94
00:06:49,120 --> 00:06:50,660
سيركلون بعض المؤخرات الليلة

95
00:06:50,670 --> 00:06:54,320
ألقي نظرة لهذا العمل الذي تلقيناه للتو

96
00:06:55,390 --> 00:06:57,070
إستثنيني من هذا

97
00:06:57,080 --> 00:06:59,250
لديّ شيء للعم (بلو) مباشرةً من الزعيم

98
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
لا يمكنه الإنتظار -
ماذا لديك يا (مايكي)؟ -

99
00:07:00,960 --> 00:07:03,660
يا أخي, تبًا لذلك

100
00:07:03,660 --> 00:07:05,500
القليل من إطلاق النار أولًا

101
00:07:05,500 --> 00:07:06,950
بعدها إذهب لتقبيل الخاتم

102
00:07:06,950 --> 00:07:08,390
اتفقنا؟ العم الغريب لن يذهب لأي مكان

103
00:07:08,390 --> 00:07:10,770
إنتبه لكلامك, أيها المغفل

104
00:07:10,770 --> 00:07:12,960
أتمزح معي؟

105
00:07:12,960 --> 00:07:15,270
الزعيم مات, هكذا فجأة
...يفترض بنا

106
00:07:15,280 --> 00:07:17,160
بحق الرب, أنا لم أفرغ أمتعتي بعد

107
00:07:17,170 --> 00:07:19,040
ما الأمر يا (مايك) الصغير؟

108
00:07:19,050 --> 00:07:20,280
أنت خائف من سكب الدماء

109
00:07:20,280 --> 00:07:23,880
على بدلتك اللعينة؟

110
00:07:23,880 --> 00:07:27,590
إذًا أتضح أنهم قاموا ببعض البحوث

111
00:07:28,990 --> 00:07:32,360
...إحصائية لعينة

112
00:07:32,360 --> 00:07:34,130
اسمع يا صاح, أيمكن أن تستعجل؟

113
00:07:34,130 --> 00:07:36,030
لديّ موعد في الساعة 11
من المفترض أن يكون هنا في أي لحظة

114
00:07:36,030 --> 00:07:39,900
...أثبتوا أن العاهرات... عاهرات مثلك

115
00:07:39,900 --> 00:07:43,140
اللاتي يعملن في الأعياد
أنتم تشاركون مكانة إقتصادية

116
00:07:43,140 --> 00:07:46,240
مع متجر سانتا كلوز

117
00:07:46,240 --> 00:07:48,310
إنه وقت العطاء

118
00:07:48,310 --> 00:07:52,110
أفرغيهم, أفرغيهم

119
00:07:52,120 --> 00:07:55,250
أفرغي خصيتاي الكبيرتان الامعة

120
00:07:55,250 --> 00:07:57,250
الآن هنا شيءٌ لا تراه كل يومٍ

121
00:08:07,660 --> 00:08:11,640
أنا ميعادكٍ في الساعة 11
آسف, هل جئت مُبكرًا؟

122
00:08:11,640 --> 00:08:13,830
تبًا

123
00:08:13,830 --> 00:08:15,730
هذا غير مألوف

124
00:08:19,710 --> 00:08:20,840
صرصور؟

125
00:08:20,840 --> 00:08:24,010
قريدس, إنه مثل الروبيان

126
00:08:24,010 --> 00:08:26,450
...أرجوك لا تقم... أرجوك

127
00:08:26,450 --> 00:08:28,350
يجب أن تسترخي

128
00:08:28,350 --> 00:08:29,790
إن لم أتي بالوقت المناسب

129
00:08:29,800 --> 00:08:32,520
لكانت تلك المطرقة نصف الطريق خلال جمجمتكِ

130
00:08:32,520 --> 00:08:34,950
هذا غريب الأطوار الأخير, أقسم بالرب

131
00:08:34,960 --> 00:08:38,090
الآن ليس الوقت لأتخاذ قرارات كبيرة, هاكِ

132
00:08:38,090 --> 00:08:41,490
أنا اعرفك

133
00:08:41,500 --> 00:08:42,930
لا أعتقد ذلك

134
00:08:42,930 --> 00:08:44,800
أجل, أنت شرطي, صحيح؟

135
00:08:44,800 --> 00:08:47,380
قبضت عليّ في الماضي
لقد كنت رجل نبيل

136
00:08:47,380 --> 00:08:49,130
لم تتحرّش بي أو ما شابه

137
00:08:49,140 --> 00:08:51,340
أخبرتني أن أصعد في الحافلة واذهب للمنزل

138
00:08:51,340 --> 00:08:53,270
وأستجمع نفسي

139
00:08:53,270 --> 00:08:56,010
لقد ألهمتني

140
00:08:56,010 --> 00:08:58,940
يمكنني رؤية ذلك -
...أجل. حسنًا -

141
00:08:58,950 --> 00:09:01,550
لا تبدو كشرطي بعد اللآن
ماذا حدث؟

142
00:09:01,550 --> 00:09:02,860
نعم, سأكون سعيدًا

143
00:09:02,870 --> 00:09:04,700
لأجري هذا المحادثة معك الآن

144
00:09:04,700 --> 00:09:08,270
لكن أفضل التحدث عن
كيف ستردّين لي الجميل

145
00:09:08,270 --> 00:09:10,690
تحدث معي يا أخي
ما الذي يضايقك؟

146
00:09:10,690 --> 00:09:11,790


147
00:09:13,890 --> 00:09:15,670
أنا أعرفك

148
00:09:15,670 --> 00:09:17,630
هذا ليس (ديسكو مايكي)

149
00:09:17,630 --> 00:09:20,680
رأيت سناب شات الخاص بك
الفتيات, النبيذ

150
00:09:20,690 --> 00:09:22,830
لابد أنك قضيت أمتع أوقاتك هناك, صح؟

151
00:09:28,310 --> 00:09:30,770
بالطبع, الأفضل على الإطلاق

152
00:09:32,560 --> 00:09:34,250
أنتم على الأرجح تظنون أنّي حصلت على

153
00:09:34,250 --> 00:09:35,750
ميراث كبيرة مصطف

154
00:09:35,750 --> 00:09:36,980
أن الزعيم العجوز دبر أمري جيدًا

155
00:09:36,980 --> 00:09:38,250
قبل أن يموت, صحيح؟

156
00:09:38,260 --> 00:09:39,720
ماذا تقول؟ أوليس صحيحًا؟

157
00:09:39,720 --> 00:09:41,820
الزعيم (سكيراموتشي) أحبك كإبنٍ له

158
00:09:41,820 --> 00:09:43,520
أختارك من بين الجميع
في العائلة باكملها

159
00:09:43,520 --> 00:09:45,590
لقد ترك لي شيءٍ

160
00:09:45,590 --> 00:09:47,390
لكن ليس المال

161
00:09:47,390 --> 00:09:51,330
هذا هو المكان -
ما هي الخطة يا أخي؟ -

162
00:09:51,330 --> 00:09:54,900
حسنًا, لدي معلومة خاصة

163
00:09:54,900 --> 00:09:58,400
سنمسك بالسافل بملابسه الداخلية

164
00:10:19,560 --> 00:10:20,960
أخرجني

165
00:10:38,980 --> 00:10:40,910


166
00:10:55,400 --> 00:10:57,830
الآن, الآن هي فرصتك
أنطلق, أنطلق

167
00:10:57,830 --> 00:11:00,000
لا تقلقي يا (هايلي)
سوف أجده

168
00:11:24,890 --> 00:11:27,590
ماذا أخبرتكم؟

169
00:11:27,590 --> 00:11:29,690
اللعنة

170
00:11:29,700 --> 00:11:31,700
(مايك), إنه نكرة, صحيح؟

171
00:11:31,700 --> 00:11:34,100
ليست برجل قوي بعد الآن يا (ساكس)

172
00:11:37,800 --> 00:11:39,100
من معي؟

173
00:11:39,110 --> 00:11:41,440
(بال "سوايب" سكيراموتشي)؟

174
00:11:41,440 --> 00:11:42,960
أنت لست كذلك
هذا أنا

175
00:11:42,960 --> 00:11:45,510
وأخبروني أنك الذكي بينهم

176
00:11:45,510 --> 00:11:47,610
حسنًا, أيها العبقري
لنرى أن أمكنك متابعة هذا

177
00:11:47,610 --> 00:11:49,610
الآن أنت تتحدث للرجل الذي استأجر

178
00:11:49,620 --> 00:11:51,290
لقتل الأخوة (سكيراموتشي)

179
00:11:51,300 --> 00:11:54,650
الآن, اعتراف كامل
أنا وغدٍ كسول

180
00:11:54,650 --> 00:11:56,240
لذا المشكلة هي

181
00:11:56,240 --> 00:12:00,160
كيف أضعكم أيها السافلون سويًا في مكان واحد؟

182
00:12:00,160 --> 00:12:01,890
الحل... أتصل بقاتل محترف

183
00:12:01,900 --> 00:12:04,340
اللعين الوسيم (نيك ساكس)

184
00:12:04,340 --> 00:12:05,400
تبًا

185
00:12:05,400 --> 00:12:09,260
جمعتكم جميعًا في مكانٍ ٍواحد
مصطفين

186
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
كصيد الديك الرومي

187
00:12:26,290 --> 00:12:28,820
هذا مضحك, تعاقدتُ لثلاثة

188
00:12:28,820 --> 00:12:32,520
انتظر لحظة, أنت الأخ الأصغر, صحيح؟

189
00:12:32,530 --> 00:12:34,060
انظر لحالك... أصبحت كبيرًا

190
00:12:34,060 --> 00:12:35,690
ترتعش أيديه, خُفوق لعين

191
00:12:35,700 --> 00:12:36,640
...أنت

192
00:12:36,640 --> 00:12:38,860
أجل, قتلت أخوتك, هذا صحيج

193
00:12:38,870 --> 00:12:41,110
الأمر محرج

194
00:12:44,940 --> 00:12:46,270
هذا سيء

195
00:12:48,940 --> 00:12:51,210
قل وداعًا -
تمهل, تمهل -

196
00:12:51,210 --> 00:12:52,970
أيًا كان أجرك

197
00:12:52,980 --> 00:12:55,410
لديّ شيء يساوي أكثر

198
00:12:57,720 --> 00:12:59,150
أنا منصت

199
00:12:59,160 --> 00:13:01,920
إنها كلمة سر

200
00:13:01,920 --> 00:13:04,990
توقفت عن الإنصات -
من الزعيم العجوز في صقلية -

201
00:13:04,990 --> 00:13:08,030
قبل أن يموت, أعطاني كلمة سر
لملف مُشفّر

202
00:13:08,030 --> 00:13:11,730
إنه قائمة بأسماء
إنه لا يقدر بثمن

203
00:13:11,730 --> 00:13:13,370
أجل, أنا لا أقبل
بأشياء لا تقدر بثمن

204
00:13:13,370 --> 00:13:15,570
أنا من الرجال الذين يقبلون بالنقود

205
00:13:15,570 --> 00:13:18,470
وأيضًا, يبدو أنه سيتم تعذيبي وقتلي من أجله

206
00:13:18,470 --> 00:13:20,470
...من قبل عدد من الأطراف المهتمة, لذا

207
00:13:20,470 --> 00:13:21,970
أعني, وأثناء ذلك

208
00:13:21,970 --> 00:13:23,980
لمَ لا تقدم لي سرطان المؤخرة فحسب؟

209
00:13:23,980 --> 00:13:26,010
أرجوك, أرجوك

210
00:13:26,010 --> 00:13:28,880
اسمع, أنت في مزاج للمشاركة, أتفهم ذلك

211
00:13:28,880 --> 00:13:31,510
لذا فقط أخبره لإخوتك 

212
00:13:50,740 --> 00:13:52,400
أنت مصاب

213
00:13:52,410 --> 00:13:54,210
أجل, لكنها نوبة قلبية أصابتني للتو

214
00:13:54,210 --> 00:13:56,470
التي لفتت إنتباهي حقًا

215
00:13:59,450 --> 00:14:01,980
عليّ الإنضمام للنادي الرياضي
وأكل المزيد من الكرنب

216
00:14:07,550 --> 00:14:11,120
...ماذا بحق

217
00:14:11,120 --> 00:14:13,120
مثاليّ

218
00:14:15,100 --> 00:14:18,360
أنت, أنت, يا سيد
ماذا عن مالي؟

219
00:14:28,740 --> 00:14:30,510
أمي

220
00:14:30,510 --> 00:14:33,850
أرجوك, لقد كنت جيّدًا بقدر إستطاعتي
سامحيني يا أماه

221
00:14:33,850 --> 00:14:35,880
يا فتى, أن كنت أذكرك بأمك
فلديك مشاكل أكبر

222
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
من ثقب في رأسك

223
00:14:36,880 --> 00:14:38,390
إذا أمكنك سماع إعترافي

224
00:14:38,390 --> 00:14:40,150
يمكنني المضيّ قدماً يا أمي

225
00:14:40,160 --> 00:14:42,290
إعتراف؟ بالطبع, تفضل

226
00:14:42,290 --> 00:14:46,360
أمي, العالم... إنه يدار بواسطة الشياطين

227
00:14:46,360 --> 00:14:49,460
يبدو كأنهم أناس
لكنهم شياطين

228
00:14:49,460 --> 00:14:52,760
...لقد أراني جدي الأكبر أشياء

229
00:14:52,770 --> 00:14:54,970
أشياء أتمنى لو لم أراها

230
00:14:54,970 --> 00:14:56,870
عليّ أن أخبرك بها يا أمي

231
00:14:56,870 --> 00:14:58,960
لكي لا أحظى بها بداخلي بعد الآن

232
00:14:58,960 --> 00:15:00,540
وبعدها يمكنني أن أكون حرًا

233
00:15:04,810 --> 00:15:07,580
حسنًا, لقد أخبرتك من قبل يا صاح

234
00:15:07,580 --> 00:15:10,480
والآن سأخبرك مجددًا
أنا لست مهتم

235
00:15:15,990 --> 00:15:18,060
هذا كان سهلًا

236
00:15:21,030 --> 00:15:22,860
حسنًا

237
00:15:22,860 --> 00:15:25,060
حسنًا, (نيك)

238
00:15:25,070 --> 00:15:27,270
حسنًا, أنت بخير

239
00:15:27,270 --> 00:15:28,700
أنت بخير

240
00:15:28,800 --> 00:15:30,440
أنت بخير

241
00:16:01,050 --> 00:16:04,520
يبدو ميتًا بالنسبة لي -
عمل ورقي أقل إذا كان ميتًا -

242
00:16:06,270 --> 00:16:07,540
تبًا

243
00:16:07,540 --> 00:16:09,630
لا تتحرك, سيدي
لا تتحرك

244
00:16:14,630 --> 00:16:16,470
ماذا بحق السماء هذا؟

245
00:16:16,470 --> 00:16:18,700
أعيدوا أسلحتكم إلى بناطلكم

246
00:16:26,610 --> 00:16:28,580
رباه

247
00:16:33,690 --> 00:16:35,790
إنه يتنفس, ماذا عن هذا؟

248
00:16:35,790 --> 00:16:37,590
جرح خروج
وقفزة كبيرة

249
00:16:37,590 --> 00:16:38,860
من الطابق الثالث

250
00:16:38,860 --> 00:16:41,190
العديد من القتلى 

251
00:16:41,190 --> 00:16:43,990
(ديسكو مايكي موتش)

252
00:16:44,000 --> 00:16:46,630
لم أراه بالجوار منذ فترة

253
00:16:46,630 --> 00:16:48,700
أيوجد شهود؟

254
00:16:48,700 --> 00:16:51,000
لابد من إنها كانت حفلة كريسماس رائعة

255
00:16:52,770 --> 00:16:54,550
الرجل الضخم بالأسفل
هل فعل هذا؟

256
00:16:54,550 --> 00:16:55,780
لا أعلم ماذا قال الرجل الصغير

257
00:16:55,780 --> 00:16:57,150
لم أسمع أي شيء

258
00:16:57,150 --> 00:16:59,550
ما الذي فعله هنا بالضبط؟

259
00:16:59,550 --> 00:17:02,240
اسمعي, الرجل ذو المعطف الجميل
لقد تصرف بشكلٍ عشوائي

260
00:17:02,250 --> 00:17:05,980
بدأ بالتحدث عن كلمة سر أو شيء ما

261
00:17:05,980 --> 00:17:07,780
كلمة سر؟

262
00:17:07,790 --> 00:17:09,990
أأنت متأكدة حيال ذلك؟

263
00:17:09,990 --> 00:17:13,490
أعتقد لم تسمعي ما كانت

264
00:17:13,490 --> 00:17:16,230
...كما قلت, لقد همس فحسب, وبعدها

265
00:17:17,480 --> 00:17:20,280
اسمعي, لقد تعرضت لصدمة
ألا أحصل على إستشارة طبية أو شيء ما؟

266
00:17:20,280 --> 00:17:21,700
لم يذكر كلمة السر

267
00:17:21,710 --> 00:17:24,990
لأي أحد, صحيح... فقط الرجل الضخم؟

268
00:17:25,000 --> 00:17:26,810
...كما أخبرتكِ

269
00:17:26,810 --> 00:17:28,650
يا سيدة, عليّ كل نوع من الأشياء

270
00:17:28,650 --> 00:17:30,000
التى يمكننها الخروج من هذا الرجل

271
00:17:30,000 --> 00:17:33,880
من فضلكِ أيمكنني الخروج من هنا؟

272
00:17:33,880 --> 00:17:35,310
...أنتِ

273
00:17:41,720 --> 00:17:45,260
أنت! احرص على أن تبقيه حيًا

274
00:17:45,260 --> 00:17:47,190
وإلا أعدك, سأقطع خصيتاك

275
00:17:47,190 --> 00:17:50,360
ماذا عني؟ لقد انتهكت

276
00:17:50,360 --> 00:17:54,140
خذها للمنزل
لا تتوقف طوال الطريق

277
00:17:54,140 --> 00:17:55,740
ما الذي تريده؟

278
00:17:55,740 --> 00:17:58,830
أيتها المحققة, آنستي
الرجل مصاب

279
00:17:58,840 --> 00:18:00,700
وأصيب بنوبة قلبية
ربما أثنتان

280
00:18:00,710 --> 00:18:03,370
...إحتمال نجاته -
سوف يعيش-

281
00:18:03,380 --> 00:18:05,440
لطالما فعل

282
00:18:07,410 --> 00:18:11,050
الكثير من الأضواء
الكثير من الناس

283
00:18:11,050 --> 00:18:12,920
لن أجده أبدًا

284
00:18:12,920 --> 00:18:15,320
أجل, ستجده
لأن عليك ذلك

285
00:18:19,260 --> 00:18:21,590
أين هو؟ أين هو؟

286
00:18:21,590 --> 00:18:23,460
معذرةً, أيمكنك مساعدتي؟

287
00:18:23,460 --> 00:18:26,400
بالطبع لا, لا يمكنه رؤيتي حتى

288
00:18:26,400 --> 00:18:29,270
رباه, ظننت أنا الذي يمر بيوم سيء

289
00:18:31,440 --> 00:18:34,900
حسنًا, كلاكما تبدوان مشغولان

290
00:18:37,810 --> 00:18:40,480
أيمكنك رؤيتي؟

291
00:18:40,480 --> 00:18:42,750


292
00:18:42,750 --> 00:18:47,550
لابد من أنها أسهل طريقة لطلب مشروب

293
00:18:47,550 --> 00:18:49,700
أظن أنك تسلك الطريق الخاطئ

294
00:18:49,710 --> 00:18:51,170
أنتبه يا صاح

295
00:18:55,780 --> 00:18:57,560
يبدو أن أحدًا لديه الكثير

296
00:18:57,560 --> 00:19:00,500
من بطاقات الكريسماس للتوصيلها

297
00:19:00,500 --> 00:19:02,930
إنه قريب, (هايلي)
يمكنني الشعور به

298
00:19:02,930 --> 00:19:05,570
في الواقع, أستطيع أن أشمه

299
00:19:07,940 --> 00:19:09,440
إنه يرتدي سترة واقية

300
00:19:09,440 --> 00:19:13,010


301
00:19:17,980 --> 00:19:20,520
ابتعد, ثلاثة, اثنان, واحد

302
00:19:20,520 --> 00:19:22,820
إنه كطبخ شريحة لحم

303
00:19:22,820 --> 00:19:24,320
مرة أخرى

304
00:19:24,320 --> 00:19:27,640
ثلاثة, اثنان, واحد

305
00:19:27,640 --> 00:19:29,550
قالت لو فقدناه
ستقطع خصياتنا

306
00:19:29,550 --> 00:19:31,180
...هل تظن إنها كانت تعني ذلك حرفيًا أم

307
00:19:31,180 --> 00:19:32,660
مثل تعبير مجازي أم شيء ما؟

308
00:19:32,660 --> 00:19:33,960
لن نفقده

309
00:19:33,970 --> 00:19:35,340
أدرينالين نقي

310
00:19:35,340 --> 00:19:38,940
عليّ أن أعترف
لطالما أردت فعل هذا

311
00:19:43,880 --> 00:19:47,710
مورفين! 20 ملغرام حالًا

312
00:19:47,710 --> 00:19:52,450


313
00:19:52,450 --> 00:19:57,720


314
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
هذا دافئ

315
00:20:03,140 --> 00:20:06,010
النيتروجلسرين

316
00:20:06,010 --> 00:20:09,330
34 ملغرام

317
00:20:13,170 --> 00:20:15,340
أجل

318
00:20:15,340 --> 00:20:17,010
هذا هو

319
00:20:29,350 --> 00:20:33,090
يا سيد, أفيق من هذا

320
00:20:38,100 --> 00:20:40,660
يمكنك رؤيتي

321
00:20:40,670 --> 00:20:42,240
ماذا بحق السماء؟

322
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
نعم, أنت لست ما توقعته تمامًا أيضًا

323
00:20:44,400 --> 00:20:49,010
أعتقد نحصل على ما نحصل عليه
ولا ننزعج, صحيح؟

324
00:20:49,010 --> 00:20:51,990
إلهي, سأجازف بالأمر

325
00:20:51,990 --> 00:20:55,850
!أنا (هابي)

326
00:20:55,850 --> 00:20:57,550
♪ الحصان السعيد, حصان, حصان ♪

327
00:20:57,550 --> 00:20:59,350
♪مليء بالمرح, بالطبع, بالطبع ♪

328
00:20:59,350 --> 00:21:01,620
♪ إنه واضح أنه من الممتع أن تكون (هابي ♪

329
00:21:02,630 --> 00:21:04,050
♪ الحصان السعيد, حصان, حصان ♪

330
00:21:04,050 --> 00:21:05,760
♪ مليء بالحب, بالطبع, بالطبع ♪

331
00:21:05,760 --> 00:21:09,020
إنه وقت لتكون مبتهج  ♪
♪ لذا تعال معي, (هابي) 

332
00:21:10,630 --> 00:21:12,790
ها هو قادم

333
00:21:12,790 --> 00:21:15,230
المرح قادم, أأنت مستعد؟

334
00:21:15,230 --> 00:21:17,600
أنا مستعد -
ها هو قادم -

335
00:21:17,600 --> 00:21:19,090


336
00:21:19,100 --> 00:21:20,500
♪ ليس لدينا وقت للكآبة والتنظيف ♪

337
00:21:20,510 --> 00:21:22,070
♪ دعنا نركب قوس قزح السحري ♪

338
00:21:22,070 --> 00:21:23,870


339
00:21:23,880 --> 00:21:25,370
توقف

340
00:21:25,380 --> 00:21:28,210
أنا أهلوس, أعطني نيترو

341
00:21:28,210 --> 00:21:30,710
ابتعد

342
00:21:30,720 --> 00:21:33,080
لكن لديّ أمور لأخبارك بها

343
00:21:33,080 --> 00:21:34,390
أمور مهمة حقًا

344
00:21:34,400 --> 00:21:35,990


345
00:21:35,990 --> 00:21:37,750
أنا لا أتحدث لفيلة وردية

346
00:21:37,760 --> 00:21:40,580
ماذا, ألديك عمى ألوان؟
أنا لست وردي يا صاح

347
00:21:40,580 --> 00:21:43,460
والفيلة لديها بُرطُوم
هل ترى أي أمتعة؟

348
00:21:44,780 --> 00:21:46,420
أقتلوا هذا شيء بأي طريقة ممكنة

349
00:21:46,420 --> 00:21:48,500
لا يمكنهم رؤيتي

350
00:21:48,500 --> 00:21:50,000
أنت فقط يمكنك رؤيتي

351
00:21:50,000 --> 00:21:51,670


352
00:21:51,670 --> 00:21:55,570


353
00:21:55,570 --> 00:22:00,010
اسمع يا السافل
سآخذ قيلولة الآن

354
00:22:00,010 --> 00:22:02,450
عندما استيقظ
...أريد أن

355
00:22:02,450 --> 00:22:06,490
لا, لا, لا تذهب
(هايلي) تحتاجك

356
00:22:13,190 --> 00:22:15,690
عادةً أنتِ مصدر عظيم

357
00:22:15,690 --> 00:22:17,690
للمعلومات, لكن هذه المرة

358
00:22:17,700 --> 00:22:19,700
أخشى أنكِ مخطئة

359
00:22:19,700 --> 00:22:22,500
ابن أخي المفضلة
إنه حاليًا في طريقه من إيطاليا

360
00:22:22,500 --> 00:22:24,630
ربما كان كذلك بالأمس

361
00:22:24,640 --> 00:22:26,700
الآن هو في مشرحة المدينة

362
00:22:26,700 --> 00:22:30,470
و (نيك ساكس) حصل على

363
00:22:30,480 --> 00:22:32,340
كلمة السر خاصتي

364
00:22:32,340 --> 00:22:35,810
(ميرديث), أبيكِ على التلفاز مجددًا

365
00:22:35,810 --> 00:22:37,940
هذا اللعين وسيم للغاية

366
00:22:37,950 --> 00:22:40,340
أتعلم, يمكنني معرفة بأنك محبط جدًا

367
00:22:40,340 --> 00:22:42,950
بشأن فقدان أربعة أبناء أخ
في ليلة واحدة يا (بلو)

368
00:22:42,950 --> 00:22:45,250
ربما يجب أن أعطيك بعض الوقت للتعامل

369
00:22:45,260 --> 00:22:48,990
كم هذا تعاطف منكِ, أيتها المحققة (ماكارثي)

370
00:22:48,990 --> 00:22:51,790
وأثناء موسم الأعياد

371
00:22:53,330 --> 00:22:55,160
(جاري)

372
00:22:55,170 --> 00:22:57,730
(جاري), انتبه إلى (ويسكرز), من فضلك

373
00:22:59,270 --> 00:23:00,590
دغدغه

374
00:23:00,590 --> 00:23:03,210
إنها القرون يا عزيزي
إنه يكرههم

375
00:23:07,550 --> 00:23:09,710
يجب أن يكون (ساكس) في المستشفى العام

376
00:23:09,710 --> 00:23:12,620
سأكون هناك عندما يستيقظ
وسنتحدث قليلًا

377
00:23:12,620 --> 00:23:16,450
وأتمنى تلك المحادثة تجري جيدًا

378
00:23:16,450 --> 00:23:21,260
فكرة أن الكهفي الضخم ذلك
يمكن أن يموت

379
00:23:21,260 --> 00:23:23,120
قبل أن أحصل على ما أريده منه

380
00:23:23,130 --> 00:23:24,960
حسنًا, أنا متأكدة أنك تفهمين

381
00:23:24,960 --> 00:23:28,870
لن يكون أنتِ التي آتي لتنفيس غضبي عليه

382
00:23:28,870 --> 00:23:32,610
كيف حال أمك؟ الغبية, العجوزة الضعيفة

383
00:23:32,610 --> 00:23:34,650
هل تتناول دوائها؟

384
00:23:34,650 --> 00:23:38,040
...ابنتي لا تهتم, إنها لا تكترث بشأن

385
00:23:38,040 --> 00:23:39,610
...إنها

386
00:23:41,010 --> 00:23:43,410
(ميرديث)؟

387
00:23:43,410 --> 00:23:45,450
(ميرديث) -
سوف يتحدث -

388
00:23:45,450 --> 00:23:48,680
هناك شيء لا تخبرني عنه يا (بلو)

389
00:23:48,690 --> 00:23:50,390
أعني, أولًا, الزعيم العجوز مات

390
00:23:50,390 --> 00:23:51,720
في الجانبى الآخر من العالم

391
00:23:51,720 --> 00:23:52,750
بعدها بيوم 

392
00:23:52,750 --> 00:23:54,990
هناك أربعة (سكيراموتشي) ميتين في بروكلين

393
00:23:54,990 --> 00:23:56,260
ماذا يجري هناك؟

394
00:23:56,270 --> 00:24:00,060
أخبري أمك أنني قلت أن عليها البدء بتناول أدويتها

395
00:24:00,060 --> 00:24:02,060
يمكنني رؤية من أين حصلتِ على العناد

396
00:24:09,540 --> 00:24:11,240
(جاري) أيها الملاك الصغير

397
00:24:11,240 --> 00:24:12,710
نعم, أبي؟

398
00:24:12,710 --> 00:24:14,290
لا أريد أن أخبرك مجددًا

399
00:24:14,290 --> 00:24:16,220
إن لم يتوقف (وسيكرز) عن الخدش

400
00:24:16,230 --> 00:24:19,220
سيكون عليّ وضعه في النار

401
00:24:19,220 --> 00:24:22,050
وهذا سيكون أربعة كلاب
...مررنا بهم في سنة واحدة

402
00:24:22,050 --> 00:24:26,320
(سوكس), (جاي يدجر ووفير)
(البروفيسور بوتنز)

403
00:24:26,330 --> 00:24:29,460
والآن...والآن (ويسكرز)

404
00:24:29,460 --> 00:24:32,430
..لذا أرجوك

405
00:24:35,230 --> 00:24:39,470
(سموثي), عيد سعيد

406
00:24:41,240 --> 00:24:44,740
وعيد سعيد لك يا سيد (بلو)

407
00:24:47,110 --> 00:24:52,110
ْ 39 إنشات, 47 باوند
فصيلة الدم أو سالب

408
00:24:52,120 --> 00:24:54,050
الحقيبة التي كانت لديها
ما كان لونها؟

409
00:24:54,050 --> 00:24:55,520
أخبرتك, وردية

410
00:24:55,520 --> 00:24:57,120
وردية, صحيح, صحيح

411
00:24:57,120 --> 00:24:59,390
هل تقولين, قاتمة أم فاتحة؟

412
00:24:59,390 --> 00:25:02,660
لقد كانت وردية, وردية
"عليها "ويشيز

413
00:25:02,660 --> 00:25:07,330
ويشيز", الأطفال يحبون تلك الأشياء, أليس كذلك؟"

414
00:25:07,330 --> 00:25:10,600
أخذت بصماتها بنفسي قبل سنتين

415
00:25:10,600 --> 00:25:13,030
أخذتِ بصماتها؟ والأب؟

416
00:25:13,030 --> 00:25:14,720
أنه أنا وأبنتي فحسب

417
00:25:14,730 --> 00:25:16,050
لدينا كل شيء نحتاجه

418
00:25:16,060 --> 00:25:17,510
لبدء التحقيق على (اشلي)

419
00:25:17,510 --> 00:25:20,240
(هايلي)

420
00:25:20,240 --> 00:25:23,780
(هايلي هانسن)

421
00:25:23,780 --> 00:25:25,940
أريد التحدث للقائد (رولينز)

422
00:25:25,940 --> 00:25:27,470
(رولينز)؟

423
00:25:27,480 --> 00:25:31,790
وإن لم يكن هنا
(بيرنز), أخبره أنها (أماندا هانسن)

424
00:25:31,790 --> 00:25:35,460
أسمعي, أعلم أن هذا صعب

425
00:25:35,460 --> 00:25:37,690
لكننا سنتكفل بالأمر

426
00:25:37,700 --> 00:25:40,860
اذهبي للمنزل, خذي قسطًا من النوم إن أمكنكِ

427
00:25:40,870 --> 00:25:43,470
وسيكون لديّ شخصًا يمكنكِ
التحدث معه في الصباح

428
00:26:06,190 --> 00:26:09,360
لقد مُت

429
00:26:09,360 --> 00:26:10,730
لقد فعلتها

430
00:26:12,360 --> 00:26:15,330
لقد فعلتها حقًا

431
00:26:15,330 --> 00:26:16,830
وأنا في جهنم

432
00:26:16,830 --> 00:26:19,500
...ليس بأمنية واحدة, ولا أثنتان, بل ثلاثة

433
00:26:19,500 --> 00:26:21,620
لابد أنك محظوظ للغاية

434
00:26:23,640 --> 00:26:26,540
أراهن أن هذا شعور جيد -
إنه لا شيء -

435
00:26:26,540 --> 00:26:28,680
نوبة قلبية ضخمة

436
00:26:28,680 --> 00:26:31,450
أثر رصاصة عن قرب, الجذع العلوي

437
00:26:31,450 --> 00:26:33,880
حظيت بأثار الثمالة أسوء من هذا

438
00:26:38,190 --> 00:26:40,560
أنا عاجز -
ماذا؟ -

439
00:26:40,560 --> 00:26:43,630
أنا عاجز, أفتحي نافذة

440
00:26:43,630 --> 00:26:45,830
نافذة

441
00:26:45,830 --> 00:26:47,600
إنه ضد قوانين التدخين في المستشفى

442
00:26:47,600 --> 00:26:48,960
أنتِ تعلمين ذلك, أليس كذلك؟

443
00:26:48,970 --> 00:26:51,930
تحركِ, أفتحي نافذة

444
00:26:53,070 --> 00:26:55,550
ليس هذه النافذة
لا, لا, لا

445
00:26:55,550 --> 00:26:57,380
أغلقي, أغلقيها

446
00:26:57,390 --> 00:26:59,320
لحسن حظي, إنها فتحت تلك النافذة

447
00:26:59,320 --> 00:27:03,050
كنت على وشك التحول إلى حصان توت متثلج

448
00:27:03,050 --> 00:27:04,830
معذرةً

449
00:27:04,840 --> 00:27:06,550
أنا واثقًا جدًا من أني أخبرتك أن ترحل

450
00:27:06,550 --> 00:27:08,390
لقد فعلت... بعضة مرات

451
00:27:08,390 --> 00:27:10,080
ليس أنتِ

452
00:27:12,590 --> 00:27:14,220
التلفاز مغلق يا (نيك)

453
00:27:14,230 --> 00:27:16,460
أجل, أعلم

454
00:27:16,460 --> 00:27:19,230
...(ميرديث)

455
00:27:19,230 --> 00:27:20,730
لمَ أنتِ هنا؟

456
00:27:23,970 --> 00:27:26,860
(نيك ساكس)

457
00:27:26,860 --> 00:27:29,340
من الصعب التصديق أن هذا اللعين أمامي

458
00:27:29,340 --> 00:27:31,840
اعتاد أن يكون أفضل محقق في القسم بأكمله

459
00:27:31,840 --> 00:27:34,740
أجل, حسنًا, كنت بطلًا حقيقيًا

460
00:27:34,750 --> 00:27:36,510
لقد كنت لي

461
00:27:38,820 --> 00:27:40,780
زوجتك كانت ذكية أن ترحل حينما فعلت

462
00:27:40,790 --> 00:27:42,420
هيّا, لم تأتي هنا لقول ذلك
لا تقولين ذلك

463
00:27:42,420 --> 00:27:44,150
رباه, إنها تمضي وقت جيد

464
00:27:44,160 --> 00:27:46,380
أصمت

465
00:27:48,260 --> 00:27:50,660
هناك خطب ما بك

466
00:27:50,660 --> 00:27:52,900
ليس لديكِ أدنى فكرة

467
00:27:52,900 --> 00:27:55,130
لمَ لم تتركيني في الشارع فحسب؟

468
00:27:55,130 --> 00:27:57,200
لمَ تظن أنك هنا؟

469
00:27:57,210 --> 00:28:00,010
هنا؟

470
00:28:00,010 --> 00:28:03,340
أجل, المستشفى العام

471
00:28:03,340 --> 00:28:06,610
معاش ما, التعرض لأطلاق نار مجرد الذهاب لعملك

472
00:28:06,610 --> 00:28:09,180
وأفضل شيء يمكنهم فعل هو مستشفى العصابة

473
00:28:09,180 --> 00:28:12,680
أعتقد مازال لديّ بعض من عملك على حذائي

474
00:28:12,680 --> 00:28:15,380
أتعلم, أنا أعلم ماذا أخبرك (ديسكو مايكي)

475
00:28:15,390 --> 00:28:16,440
أنت في ورطة كبيرة

476
00:28:16,440 --> 00:28:19,290
أنت في ورطة كبيرة يا (نيك)
هذا يعني كلمة سيئة

477
00:28:19,300 --> 00:28:22,260
أجهل ما تتحدثين عنه

478
00:28:22,270 --> 00:28:25,290
(مايكي) أعطاك كلمة سر مخصصة لـ(بلو)

479
00:28:25,300 --> 00:28:28,630
الفتى الغبي صادفك قبل
أن تتاح له الفرصة لتوصيلها

480
00:28:28,630 --> 00:28:31,700
أعتقد أنك تعرف ماذا سيفعلون بك لإخراجها منك

481
00:28:31,700 --> 00:28:33,670
إلا إذا أخبرتني أولًا

482
00:28:33,670 --> 00:28:35,370


483
00:28:35,370 --> 00:28:36,410
كلمة سر؟

484
00:28:36,410 --> 00:28:38,840
أنا أعرف
إفتح يا سمسم

485
00:28:38,840 --> 00:28:41,210
حقًا؟

486
00:28:41,210 --> 00:28:44,260
اسمعني -
أذهبي -

487
00:28:44,270 --> 00:28:47,280
أعتقد أن (بلو) أستأجرك لقتل أبناء أخيه

488
00:28:47,290 --> 00:28:49,650
(مايكي) ظهر في الوقت والمكان غير مناسبين

489
00:28:49,650 --> 00:28:52,820
أعتقد أن هناك حرب أهلية بين المجرمين تحدث

490
00:28:52,820 --> 00:28:54,320
ولقد استطعت من وضع مؤخرتك البائسة

491
00:28:54,330 --> 00:28:55,390
في منتصف ذلك تمامًا

492
00:28:55,390 --> 00:28:56,790
أعتقد لا يزال بإمكاني إخراجك

493
00:28:56,790 --> 00:28:59,690
لكن يجب أن تخبرني ما تعرفه

494
00:29:02,570 --> 00:29:06,040
ما أعرفه؟

495
00:29:06,040 --> 00:29:08,370
الناس أغبياء, أنا لا أدفع ضرائب الدخل

496
00:29:08,370 --> 00:29:10,370
ولا أعد أشعر بالقذارة
عندما ألمسُ نفسي

497
00:29:10,370 --> 00:29:12,110
وغير هذا, إنه يبدو واضحًا جدًا

498
00:29:12,110 --> 00:29:13,740
أن من يعرف كلمة السر المزعومة هذه

499
00:29:13,740 --> 00:29:16,580
هو في عداد الموتى أو أسوء

500
00:29:16,580 --> 00:29:19,680
هذا كل ما في الأمر

501
00:29:19,680 --> 00:29:22,250
(ميرديث), يالكِ من مزعجة

502
00:29:22,250 --> 00:29:24,120
أنتِ تستحقين أفضل من هذا

503
00:29:24,120 --> 00:29:25,720
شكرًا لقدومك, أقدر هذا

504
00:29:25,720 --> 00:29:28,290
...وسأخبركِ هذا

505
00:29:28,290 --> 00:29:31,260
أخرجي من هنا

506
00:29:31,260 --> 00:29:33,260
مفهون"؟" -
إنها "مفهوم"؟

507
00:29:33,260 --> 00:29:35,430
إنها كلمة أسبانية -
أعلم ذلك -

508
00:29:37,940 --> 00:29:39,800


509
00:29:39,800 --> 00:29:41,740
حسنًا إذًا

510
00:29:43,940 --> 00:29:45,640
الأمر كما هو

511
00:29:45,640 --> 00:29:47,810
بالطبع إنه ليس العكس

512
00:29:47,810 --> 00:29:50,480
أخيرًا رحلت
يالها من جذابة

513
00:29:50,480 --> 00:29:52,380
أسمع, لا أريد الحديث في ما لا يخصني يا (نيك)

514
00:29:52,380 --> 00:29:54,780
لكنني أعتقد أنها ربما تكن لك شعورًا

515
00:29:56,350 --> 00:29:59,290
إنتظر لحظة
...هل كنتما

516
00:30:01,060 --> 00:30:02,600
سأتقيء

517
00:30:02,600 --> 00:30:05,140
إنه أوكسيكودون
"مسكن ألام"

518
00:30:05,140 --> 00:30:07,900
تمالك نفسك يا (ساكس)

519
00:30:07,910 --> 00:30:09,970
أنت تهلوس
الأمر سيء

520
00:30:09,970 --> 00:30:13,070
إنه نوع من ردود الفعل

521
00:30:13,070 --> 00:30:14,750
مع من تتحدث يا (نيك)؟

522
00:30:14,750 --> 00:30:17,310
أتعلم, كنت أعرف رجلًا يتحدث لنفسه

523
00:30:17,310 --> 00:30:19,480
وأنتهى به المطاف في المزرعة المرحه

524
00:30:19,480 --> 00:30:21,030
إنه كالمجنون, أتعلم؟

525
00:30:21,030 --> 00:30:24,650
مجنون

526
00:30:24,660 --> 00:30:27,020
إذًا... أنت ظهور تجسيد

527
00:30:27,020 --> 00:30:28,620
من عقلي الباطن, صحيح؟

528
00:30:28,620 --> 00:30:31,840
"...أجل, لقد أضعتني عند "إذًا

529
00:30:31,840 --> 00:30:33,990
شيئًا عن شطيرة كبيرة؟

530
00:30:37,130 --> 00:30:39,660
تنفس, تنفس

531
00:30:39,660 --> 00:30:41,190
حسنًا, تنفس

532
00:30:41,190 --> 00:30:45,110
...خمسة, أربعة, ثلاثة, أثنان

533
00:30:45,110 --> 00:30:46,710
واحد

534
00:30:48,940 --> 00:30:51,320
...هذا ليس وقت للعبة الغميضة يا (نيك)

535
00:30:51,320 --> 00:30:52,560
رغم أنني أحبها

536
00:30:52,560 --> 00:30:55,140
بجانب, أختلاس النظر غش

537
00:30:55,150 --> 00:30:57,980
أنت لست حقيقي -
بالطبع لا -

538
00:30:57,980 --> 00:31:00,120
أنا صديق خيالي

539
00:31:00,120 --> 00:31:02,790
مخيلتي محدودة جدًا

540
00:31:02,790 --> 00:31:05,690
إنها عادةً تتضمن ألم في طرق

541
00:31:05,690 --> 00:31:07,720
ربما لم تحدث إلى الأغلبية

542
00:31:07,730 --> 00:31:10,690
أنت مضحك يا (نيك)

543
00:31:10,700 --> 00:31:12,700
لكنني لست صديقك الخيالي

544
00:31:12,700 --> 00:31:13,860
لا أريد التفكير

545
00:31:13,870 --> 00:31:15,230
عن كيف سيكون ذلك

546
00:31:15,230 --> 00:31:17,530
أنا صديق (هايلي) الخيالي

547
00:31:17,540 --> 00:31:19,870
حقًا -
(هايلي) فتاة صغيرة يا (نيك)

548
00:31:19,870 --> 00:31:22,630
ألطف وأجمل فتاة في العالم

549
00:31:22,640 --> 00:31:24,320
لكنها في ورطة حقًا

550
00:31:24,320 --> 00:31:27,540
وأنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي لإنقاذها

551
00:31:51,040 --> 00:31:53,670
لا يوجد مخرج هنا يا (نيك)

552
00:31:58,240 --> 00:32:00,940
رباه, ذلك كان سيء
الأدوية اللعينة سوف تقتلني

553
00:32:09,350 --> 00:32:11,190
حسنًا, لدينا رفقه يا (نيك)

554
00:32:11,190 --> 00:32:13,730
ولقد عاد -
رجال غريبون حقًا -

555
00:32:13,730 --> 00:32:15,060
أن كنت تريد أن تكون مفيدًا

556
00:32:15,060 --> 00:32:16,660
لمَ لا تخبرني كم شخص أتعامل معه

557
00:32:16,660 --> 00:32:21,050
حسنًا, إنهم
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة

558
00:32:21,060 --> 00:32:23,960
أأنت متأكد حيال ذلك؟ -
أجل -

559
00:32:23,960 --> 00:32:27,170
خمسة إذًا, قد تعاملت مع خمسة
يمكنني تولي خمسة

560
00:32:33,480 --> 00:32:36,080
ها هم قادمون, ها هم قادمون

561
00:32:39,580 --> 00:32:40,750


562
00:32:53,900 --> 00:32:55,300
الوقت يمر
حان وقت الإثارة

563
00:32:59,370 --> 00:33:02,770
هذا لن يفيد

564
00:33:02,770 --> 00:33:05,210


565
00:33:05,210 --> 00:33:08,040


566
00:33:11,480 --> 00:33:13,150
هذا أفضل

567
00:33:13,150 --> 00:33:14,580


568
00:33:14,580 --> 00:33:17,190
إتضح إنك مفيد -
بلا إهانة يا صديقي -

569
00:33:17,200 --> 00:33:18,890
لكنني لا أفهم كيف سننقذ (هايلي)

570
00:33:18,890 --> 00:33:20,800
إن استمريت بالإغماء
عند أول إشارة للمتاعب

571
00:33:20,800 --> 00:33:22,760
لمَ تهمس؟

572
00:33:22,760 --> 00:33:23,680
حسنًا

573
00:33:23,680 --> 00:33:25,580
الخرف بسبب الأدوية هو ترف

574
00:33:25,590 --> 00:33:27,990
لن تستمتع به بعد الآن

575
00:33:27,990 --> 00:33:32,620
سوف أحتاج إلى تركيزك الكامل والانتباه

576
00:33:34,770 --> 00:33:36,340
(سموثي)؟

577
00:33:36,340 --> 00:33:38,970
من الواضح, أن سمعتي تسبقني

578
00:33:38,980 --> 00:33:40,810
سمعت أن تحب أن يتبول عليك

579
00:33:40,810 --> 00:33:42,110
أن كان هذا ما تعنيه

580
00:33:42,110 --> 00:33:44,150
شكرًا لأتفاقك معي

581
00:33:44,160 --> 00:33:45,910
لا عيب في ذلك, لا تخجل

582
00:33:45,910 --> 00:33:47,790
سمعت أن كثير من الناس يحبون ذلك

583
00:33:47,790 --> 00:33:50,960


584
00:33:50,960 --> 00:33:53,160
أستميحك عذرًا؟

585
00:33:53,160 --> 00:33:55,360
لا شيء؟ ماذا؟

586
00:33:55,360 --> 00:33:57,630
أسمع أيها السافل
فلننهي الأمر

587
00:33:57,630 --> 00:33:59,130
أنت تريد كلمة سر (ديسكو مايكي)

588
00:33:59,140 --> 00:34:01,200
سأحصل على ذلك, صدقني

589
00:34:01,200 --> 00:34:02,230
أجل, يالطبع ستفعل

590
00:34:02,230 --> 00:34:04,370
أنا صعب المراس
لكنك ستتمكن من ذلك

591
00:34:04,370 --> 00:34:05,800
لمَ لا نقطع الوسيط

592
00:34:05,800 --> 00:34:07,000
ندخل في صلب الموضوع, طيّب؟

593
00:34:07,000 --> 00:34:08,170
سوف أعترف بكل شيء

594
00:34:08,170 --> 00:34:10,040
أنا لا تنتابني أوهام
بأنه سيمنحي موتةٌ سريعة

595
00:34:10,040 --> 00:34:11,400
لكن أعني, ما المشكلة؟

596
00:34:11,400 --> 00:34:13,620
كلنا لدينا أماكن للذهاب
وأناس لمقابلتهم

597
00:34:13,620 --> 00:34:15,520
ما كنت لأصف الأمر بطريقة أفضل

598
00:34:15,520 --> 00:34:18,810
أجل, إذًا الفتى جالس هناك
مستلقي بين ذراعي

599
00:34:18,820 --> 00:34:21,490
رائحة لازانيا في أنفاسه

600
00:34:21,490 --> 00:34:23,850
بينما يقرب شفاه الباردتان والرطبة لأذني

601
00:34:23,860 --> 00:34:25,820


602
00:34:25,830 --> 00:34:28,270
...وهمس بها إلي

603
00:34:28,270 --> 00:34:31,030
تمامًا قبل أن يموت

604
00:34:31,040 --> 00:34:34,010
لن أنسى الكلمات التي نطقها

605
00:34:34,010 --> 00:34:36,340
...لقد قال

606
00:34:36,340 --> 00:34:38,280
"تتبول, تتبول"

607
00:34:46,050 --> 00:34:50,290
أنا سأحصل على الكلمات

608
00:34:50,290 --> 00:34:52,490
صدقني

609
00:34:52,490 --> 00:34:57,230
لكنني سأستغرق وقتي

610
00:34:57,230 --> 00:34:59,430
ستكون عبرة

611
00:34:59,430 --> 00:35:01,530
أتريد أن تعرف لماذا؟ -
ليس تمامًا -

612
00:35:01,540 --> 00:35:06,270
لأنني محترف

613
00:35:06,280 --> 00:35:08,580
أفتخر بعملي

614
00:35:08,580 --> 00:35:10,870
أعالج مهامي

615
00:35:10,870 --> 00:35:13,670
بدقة, وانضباط

616
00:35:13,670 --> 00:35:16,440
وإحترام لرؤسائي

617
00:35:16,440 --> 00:35:20,040
كما ترى يا (ساكس)
سمعتك تسبقك أيضًا

618
00:35:20,040 --> 00:35:21,240


619
00:35:21,250 --> 00:35:24,290
يبدو أنك تنظر لكل عمل جديد

620
00:35:24,290 --> 00:35:27,030
كفرصة لتحقيق

621
00:35:27,030 --> 00:35:31,930
رغبة في الموت معترفة

622
00:35:31,940 --> 00:35:35,770
أنت فقط لا تفهم, أليس كذلك يا (سموثي)؟

623
00:35:35,770 --> 00:35:40,110
حياتي لا تريد أن تنتهي

624
00:35:41,430 --> 00:35:43,770
لا أعتقد إنه يمكنني الموت

625
00:35:45,900 --> 00:35:47,500
سنرى

626
00:35:48,610 --> 00:35:50,640
موسيقى من فضلك

627
00:35:52,980 --> 00:35:55,030
هل كان هذا مخيف كما شعرت؟

628
00:35:55,040 --> 00:35:57,240
مخيف, صحيح؟

629
00:35:58,570 --> 00:36:01,750
سأقوم بنزع قضيبك

630
00:36:01,750 --> 00:36:03,980
...في شرائح رقيقة

631
00:36:03,980 --> 00:36:05,780
...مثل السجق

632
00:36:05,780 --> 00:36:08,890
كبدايه

633
00:36:08,890 --> 00:36:11,560
...سيلزمك الكثير من الوقت

634
00:36:11,560 --> 00:36:13,600
إن كنت تفهم قصدي

635
00:36:13,600 --> 00:36:15,500
إنه يفهم قصدي

636
00:36:21,940 --> 00:36:23,870
لا أعتقد أن بأمكاني المشاهدة

637
00:36:23,870 --> 00:36:25,490
هيا يا (نيك), أفعل شيء

638
00:36:25,490 --> 00:36:27,340
أتعلم, بعد فترة

639
00:36:27,340 --> 00:36:29,010
يصبح الأمر أصعب وأصعب

640
00:36:29,010 --> 00:36:30,950
لإيجاد سبب للإستمرار

641
00:36:30,960 --> 00:36:33,470
هناك نوعين من الناس في هذا العالم البائس

642
00:36:33,470 --> 00:36:35,440
أيها القذر عديم القيمة

643
00:36:35,440 --> 00:36:36,910
...أي نوع تريد أن تكون

644
00:36:36,910 --> 00:36:39,980
تفاحة جيدة أم تفاحة على الطريق؟

645
00:36:42,060 --> 00:36:44,790
لقد تغوطت

646
00:36:44,800 --> 00:36:47,800
بحق الرب

647
00:37:29,470 --> 00:37:32,040
أجل, حسنًا
أظنك قد أثبت وجهة نظرك

648
00:37:32,040 --> 00:37:34,440
إذًا هل يمكننا العودة لإنقاذ (هايلي)؟

649
00:37:34,450 --> 00:37:36,410
هل سيكون على ما يرام؟

650
00:37:38,430 --> 00:37:40,990
لا, لن يكون كذلك

651
00:38:04,210 --> 00:38:06,270
مرحبًا

652
00:38:06,280 --> 00:38:08,540
لم أراك

653
00:38:13,920 --> 00:38:16,060


654
00:38:16,060 --> 00:38:17,650


655
00:38:17,650 --> 00:38:21,050
أجل يا بابي

656
00:38:21,060 --> 00:38:23,210
أتحب ذلك؟

657
00:38:39,510 --> 00:38:41,340


658
00:38:50,320 --> 00:38:52,150
أستطيع أن أشرح

659
00:38:52,160 --> 00:38:55,320
لا, أرمه بقصد الإيذاء يا رجل
(بلو) يريده حيًا

660
00:38:55,330 --> 00:38:59,160
حسنًا, هذا مثير للإهتمام

661
00:38:59,160 --> 00:39:02,100
سنرقص لاحقًا, أيها العيون الغاضبة

662
00:39:02,100 --> 00:39:03,270
سادتي

663
00:39:06,570 --> 00:39:07,820
لنذهب من هذا الطريق

664
00:39:07,820 --> 00:39:10,250
اقبضوا عليه -
لا, دعنا لا نذهب من ذاك الطريق -

665
00:39:10,260 --> 00:39:12,520
ابتعدوا, وإلا قتلت الحصان

666
00:39:16,660 --> 00:39:18,200
في الدرج

667
00:39:18,200 --> 00:39:19,480
أتبعوني

668
00:39:21,480 --> 00:39:23,380
انتظروا

669
00:39:33,930 --> 00:39:37,130
أنا حقًا جيد في هذا

670
00:39:37,130 --> 00:39:39,970
معطف جميل

671
00:39:51,760 --> 00:39:53,550
...أنا الدكتور

672
00:39:53,550 --> 00:39:56,720
...وأريد بعض

673
00:39:56,720 --> 00:39:59,150
يوم عصيب
ما الذي تحدق إليه؟

674
00:39:59,160 --> 00:40:01,220
إستئصال لوزتين عصيب

675
00:40:01,220 --> 00:40:03,160
الفتى سيتعافى
أحتاج إلى قهوة

676
00:40:11,340 --> 00:40:12,470


677
00:40:12,470 --> 00:40:14,570
أفضل؟

678
00:40:14,570 --> 00:40:15,750
في الواقع, أجل

679
00:40:15,750 --> 00:40:17,700
أذن دعنا نذهب لإنقاذ (هايلي), هيا

680
00:40:18,880 --> 00:40:20,080


681
00:40:20,080 --> 00:40:22,980
ابتعد عن الطريق

682
00:40:37,090 --> 00:40:39,130
المزيد من الأشرار قادمين يا (نيك)

683
00:40:39,130 --> 00:40:41,430
أحتاج القليل من الأشرار
والمزيد من الأخبار السارة منك

684
00:40:41,430 --> 00:40:43,930
نحن جرة من المخلل ذات الحجم العائلي يا (نيك)

685
00:40:43,930 --> 00:40:46,100
ليس لدي فكرة بمعنى هذا

686
00:40:50,070 --> 00:40:52,550
ماذا بحق السماء يا (نيك)؟
ليس هناك مصعد

687
00:40:52,550 --> 00:40:55,540
وأنت لا تستطيع الطيران, هل يمكنك؟

688
00:40:55,550 --> 00:40:57,350
الطابق الثالث

689
00:40:57,360 --> 00:40:59,480
أجل, لديك عيون المجنون يا صديقي

690
00:40:59,490 --> 00:41:01,420
أتعلم ماذا؟ لا يمكنك مساعدتي بإنقاذ (هايلي)

691
00:41:01,420 --> 00:41:02,640
إن كنت ميتًا

692
00:41:02,650 --> 00:41:05,890
أجل, وعن هذه (هايلي)
...التي لا تصمت بشأنها

693
00:41:05,890 --> 00:41:09,180
سحقًا لها, وأيضًا, سحقًا لك

694
00:41:11,200 --> 00:41:13,440
هيا, لا تفعل ذلك

695
00:41:16,510 --> 00:41:18,080
كيف علمت بأنهم خمسة؟

696
00:41:21,610 --> 00:41:22,680
ماذا؟

697
00:41:22,690 --> 00:41:26,210
في الغرفة, الغريب قادم من أجلي

698
00:41:26,210 --> 00:41:29,580
...أنت في مخيلتي, لكن

699
00:41:29,580 --> 00:41:31,980
كيف علمت بأنهم خمسة؟

700
00:41:31,980 --> 00:41:34,620


701
00:41:44,140 --> 00:41:47,750
هل نحن أفضل فريق أم ماذا؟

702
00:41:47,750 --> 00:41:49,400


703
00:41:49,400 --> 00:41:52,300
مرحبًا (ماري)

704
00:41:52,300 --> 00:41:55,740
(نيك)

705
00:41:55,740 --> 00:41:58,110
هل أستطيع إستعارة سيارتكِ

706
00:41:58,110 --> 00:42:01,710
أبن العاهرة

707
00:42:08,580 --> 00:42:10,510
انطلق

708
00:42:10,510 --> 00:42:12,520
أين إلي سنذهب يا (نيك)؟

709
00:42:12,520 --> 00:42:14,520
نحن؟ لن نذهب إلى أي مكان

710
00:42:14,520 --> 00:42:16,590
أنت سمعت تلك السيدة اللطيفة 

711
00:42:16,590 --> 00:42:19,010
لقد وقعت على مذكرة موتي
عندما قتلت (ديسكو مايكي)

712
00:42:19,010 --> 00:42:20,850
كل حقير في المدينة
سيبحثون عني

713
00:42:20,850 --> 00:42:21,820
إن لم يكونوا بالفعل

714
00:42:21,830 --> 00:42:24,240
...أعني, أجل لكن -
أجل, لكن لا شيء -

715
00:42:24,240 --> 00:42:26,040
سوف أرحل من مدينة دودج

716
00:42:27,900 --> 00:42:30,610
توقف عن الرقص
أنت تفسد لوحة القيادة

717
00:42:30,610 --> 00:42:32,410
لم أرد أن أخبرك يا (نيك)

718
00:42:32,410 --> 00:42:33,640
إذًا لا تخبرني

719
00:42:33,650 --> 00:42:35,310
كنت أخشى من إخافتك

720
00:42:35,320 --> 00:42:36,780
مع ذلك, لقد تركتها مرة من قبل

721
00:42:39,260 --> 00:42:41,350
ربما أنت لا تريد أن تكون أبًا

722
00:42:41,350 --> 00:42:43,360
ما الذي تتحدث عنه؟

723
00:42:43,370 --> 00:42:45,130
لمَ تعتقد أنني أخترتك يا (نيك)؟

724
00:42:45,130 --> 00:42:46,890
لا أعلم, محظوظًا على ما أعتقد

725
00:42:46,890 --> 00:42:48,660
يمكنك أن تقول ذلك مجددًا

726
00:42:48,670 --> 00:42:51,420
(نيك), (هايلي) إبنتك

727
00:43:07,020 --> 00:43:11,650
♪ أراضي ألعاب, أراضي ألعاب ♪

728
00:43:11,650 --> 00:43:15,360
♪ أراض الأولاد والبنات ♪

729
00:43:17,260 --> 00:43:21,200
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>


730
00:43:21,200 --> 00:43:24,300
(هابي)؟ (هابي)؟

