11
00:00:00,093 --> 00:00:00,861
:سابقًا على
!هــابــي
2
00:00:03,018 --> 00:00:04,223
أنت لست هلوسة
3
00:00:04,245 --> 00:00:06,343
وأنت لست لا وعيي
يحاول أن يخلصني
4
00:00:06,393 --> 00:00:07,498
من ذنوبي السابقة
5
00:00:07,526 --> 00:00:09,260
هناك على الأرجح فتاة صغيرة
في مكان ما بالخارج
6
00:00:09,312 --> 00:00:10,904
التي تحتاج إلى أبيها
أنا لست هو
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,466
بل أنت هو
8
00:00:12,502 --> 00:00:13,742
من أنتِ؟
9
00:00:13,770 --> 00:00:15,064
(هايلي هانسون)
10
00:00:15,104 --> 00:00:17,210
لقد أخذني بعيدًا عن أمي
11
00:00:17,240 --> 00:00:18,870
أنا أفتقدها -
أحتاج لمساعدتكِ -
12
00:00:18,908 --> 00:00:20,582
اختطف شخص ما ابنتي
13
00:00:20,610 --> 00:00:21,783
أنتِ مدينة لي
14
00:00:21,811 --> 00:00:24,105
لا أدين لكِ بشيء على الإطلاق
15
00:00:24,147 --> 00:00:26,548
(نيك ساكس) حصل على كلمة السر الخاصة بي
16
00:00:26,582 --> 00:00:29,491
الرجل الوحيد الذي أحببتِه
دمرتِ زواجه
17
00:00:29,519 --> 00:00:31,345
انتظر لحظة
...أنتم كنتما
18
00:00:31,387 --> 00:00:32,633
سأتقيء
19
00:00:32,659 --> 00:00:34,043
أحضر لك (ساكس)
ونكون متعادلين
20
00:00:35,062 --> 00:00:37,747
لقد رأيت ما فعلته لجميع
أولئك الأشرار يا (نيك)
21
00:00:37,791 --> 00:00:39,827
إن أمكنك ذلك
يمكنك إنقاذ (هايلي)
22
00:00:39,859 --> 00:00:42,757
تلك الصورة لك
التي رأتها (هايلي) كانت حقيقية
23
00:00:42,799 --> 00:00:44,016
لقد كنت بطلًا مرة
24
00:00:44,042 --> 00:00:46,221
أعتقد لهذا السبب أنت تكره نفسك
25
00:00:46,269 --> 00:00:47,768
هيّا, لنذهب ونجد تلك الفتاة
26
00:00:47,804 --> 00:00:49,960
أبي سيأتي
أنه بطل
27
00:00:50,000 --> 00:00:53,923
سيجد سانتا وسيضعه في السجن للأبد
28
00:00:53,963 --> 00:00:56,983
ماذا لو وجد سانتا أبيكِ أولًا؟
29
00:01:04,854 --> 00:01:06,453
أنا الوحيد القادر على سماع ذلك
30
00:01:06,489 --> 00:01:08,451
أجل
31
00:01:08,491 --> 00:01:10,903
لست متأكدًا من أنني أفهم قصدك يا (نيك)
32
00:01:10,937 --> 00:01:13,203
...أنت تعلم أن أسلوبك الفكاهي هذا
33
00:01:13,229 --> 00:01:15,428
الأغاني, جُملك السخيفة
34
00:01:15,456 --> 00:01:18,667
المسرحية الهزلية المهرجة الروتينية؟
35
00:01:18,701 --> 00:01:20,161
إنها ليست لطيفة
36
00:01:20,203 --> 00:01:21,248
إنها ليست مضحكة
37
00:01:21,270 --> 00:01:23,937
(هايلي) تعتقد أنني مضحك ولطيف
38
00:01:23,973 --> 00:01:25,022
هل توقفت يومًا وفكرت
39
00:01:25,046 --> 00:01:26,823
ربما لم ترسلك حقًا لإيجادي؟
40
00:01:26,849 --> 00:01:28,869
ربما أرادت التخلص منك
41
00:01:28,911 --> 00:01:31,623
...تحاول التخلص مني
42
00:01:31,659 --> 00:01:33,960
...هذا
43
00:01:33,992 --> 00:01:35,596
...هذا
44
00:01:35,620 --> 00:01:37,247
هذا ليس صحيحًا
45
00:01:37,289 --> 00:01:40,054
أنا رائع للغاية
"كرة صغير من "صن شاين
46
00:01:40,104 --> 00:01:41,762
لقد عرفتك منذ أقل من 24 ساعة
47
00:01:41,790 --> 00:01:43,331
أنا بالفعل أريد أن أقتل كلانا بالنار
48
00:01:43,359 --> 00:01:44,849
فقط لجعل الأمر يتوقف
49
00:01:44,895 --> 00:01:47,045
ألم نصل بعد؟
50
00:01:49,132 --> 00:01:52,045
لا يمكنني
51
00:01:53,549 --> 00:01:55,118
هل عليّ أن أذكرك بماذا حدث
52
00:01:55,152 --> 00:01:57,143
آخر مرّة أبعدنا أعيننا عن الطريق؟
53
00:01:57,173 --> 00:01:59,767
حسنًا
54
00:01:59,809 --> 00:02:02,550
سنلعب لعبة الصمت حتى نغادر هذا الجسر
55
00:02:02,578 --> 00:02:03,924
ما هي لعبة الصمت؟
56
00:02:03,956 --> 00:02:05,806
أنا و(هايلي) عادةً نلعب بالتطبيقات وحسب
57
00:02:05,848 --> 00:02:07,939
أنت تعلم, ألعاب على الهاتف
58
00:02:07,979 --> 00:02:09,956
ربما علينا إستخدام خرائط جوجل, (نيك)
59
00:02:09,986 --> 00:02:10,980
(أماندا) تستخدمه
60
00:02:11,020 --> 00:02:12,034
إنه يخبرك بأفضل طريق تسلكه
61
00:02:12,054 --> 00:02:13,510
لكي لا تعلق في زحمة المرور
62
00:02:13,556 --> 00:02:15,214
أيضًا, اسمه مضحك
63
00:02:15,258 --> 00:02:16,621
...جوجل
64
00:02:16,659 --> 00:02:18,947
جوجل, جوجل
65
00:02:18,987 --> 00:02:19,951
لول
66
00:02:19,983 --> 00:02:21,226
ما هذا بحق السماء؟
67
00:02:21,252 --> 00:02:23,387
لا يمكنك الخروج من السيارة على الجسر
68
00:02:34,944 --> 00:02:36,508
ما الذي تفعله يا (نيك)؟
69
00:02:36,546 --> 00:02:39,302
ألم يخبرك أحد عن الصواب والخطأ؟
70
00:02:39,348 --> 00:02:42,342
هنالك الكثير من الأشياء لم يخبرني أحد بها
71
00:02:44,854 --> 00:02:48,316
لكن مرة أخرى, لم أكن أبدًا مُستمع جيد
72
00:02:48,772 --> 00:02:53,045
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}قصة عن
...عيد الميلاد الماضي
73
00:02:53,563 --> 00:02:55,268
اسمع, أنا لا أدافع عن الرجل
74
00:02:55,298 --> 00:02:57,105
حسنًا -
...أنا فقط أقول -
75
00:02:57,133 --> 00:03:00,206
هذا الحقير لا يستحق أن نخسر عملنا عليه
76
00:03:00,236 --> 00:03:01,809
تمشي فحسب, تناولي فلافل
77
00:03:01,843 --> 00:03:04,096
لن تستغرقي وقتًا طويلًا -
أنت تعلم إنه لا يمكنني ذلك -
78
00:03:04,140 --> 00:03:05,282
أنت شريكي
79
00:03:05,308 --> 00:03:07,176
ثلاث مكالمات العنف المنزلي
...في الأسبوع الماضي
80
00:03:07,210 --> 00:03:08,850
هذا الرجل يضرب تلك الفتاة المسكينة
81
00:03:08,878 --> 00:03:10,018
مثل (كيث مون) في (وودستوك)
82
00:03:10,046 --> 00:03:11,751
ويفترض أن نتغاضى عن ذلك, لماذا؟
83
00:03:11,781 --> 00:03:14,243
لأنه محامي رجل غني؟
84
00:03:15,457 --> 00:03:17,659
أتعلم, أعتقد أن علينا
عكس أدوارنا هنا يا (ساكس)
85
00:03:17,687 --> 00:03:19,075
من المفترض أن تكون الساخر
86
00:03:19,121 --> 00:03:20,499
الذي يتقيد بالقواعد
87
00:03:20,523 --> 00:03:22,401
وأنا من المفترض أن أكون المثالية
88
00:03:22,433 --> 00:03:24,748
المبتدئة الشابة التي لا يمكنها القبول أن
89
00:03:24,794 --> 00:03:26,445
أحيانًا المجرمون يفلتون من العقاب
90
00:03:27,964 --> 00:03:30,703
كما قلت يا (مير), فلافل
91
00:03:30,733 --> 00:03:33,518
إنها تنادي اسمك
92
00:03:33,554 --> 00:03:34,901
حسنًا, سأخبرك شيئًا
93
00:03:34,937 --> 00:03:36,607
سنطرق على هذا الباب
أنت ستكونين الشرطية الجيدة
94
00:03:36,639 --> 00:03:39,535
سأكون, أنت تعلمين, نفسي
95
00:03:39,575 --> 00:03:41,308
إبقي قريبة مني
تأكدي أن لا أفعل
96
00:03:41,344 --> 00:03:43,017
أي ضرر دائم لهذا الحقير
97
00:03:43,045 --> 00:03:45,860
وربما يمكن لكلينا البقاء عاملين
98
00:03:50,987 --> 00:03:53,267
ما هذا بحق السماء؟
99
00:03:58,894 --> 00:04:01,167
انتظر, أنتم أولئك الشرطة
الذين أتوا الأسبوع الماضي
100
00:04:01,197 --> 00:04:03,035
...المحقق
101
00:04:03,065 --> 00:04:04,437
(ساكس), صحيح؟ -
هذا صحيح -
102
00:04:04,467 --> 00:04:07,000
...ظننت أنّي كنت واضح تمامًا
103
00:04:07,036 --> 00:04:08,733
أغلقي فم ذلك الشيء اللعين يا (كوكو)
104
00:04:08,771 --> 00:04:10,060
أو أقسم بالله
105
00:04:10,106 --> 00:04:11,813
تعال هنا, أيها المحقق
106
00:04:11,841 --> 00:04:13,165
دعني أتحدث معك للحظة
107
00:04:13,209 --> 00:04:16,084
تعال هنا
بيننا نحن الصبيه, (ساكس)
108
00:04:16,112 --> 00:04:17,456
أتعلم ما هي؟
109
00:04:17,480 --> 00:04:19,813
لقد بدأت كفتاة صغيرة لطيفة, صحيح؟
110
00:04:19,849 --> 00:04:22,445
أقسم إنها بخير
111
00:04:22,485 --> 00:04:24,144
..أيضًا, آخر رجل كانت معه
112
00:04:24,176 --> 00:04:26,736
يزعم أنه أفسدها
...لذا لا يمكنها, أنت تعلم
113
00:04:26,764 --> 00:04:28,465
الشيء التالي الذي أعرفه
هي حامل
114
00:04:28,491 --> 00:04:30,480
أيمكنك تصديق ذلك؟
لقد وضعتها في هذا المكان
115
00:04:30,526 --> 00:04:32,367
مكان جميل, صحيح؟
بدون إيجار, مفروش
116
00:04:32,395 --> 00:04:34,170
كل ما كنت أنتظره هو عندما أريد أن أخرج
117
00:04:34,196 --> 00:04:35,505
من هذا الجانب من المدينة
وأغادر
118
00:04:35,531 --> 00:04:38,090
لا أريد التحدث عن ذلك, أتفهم؟
119
00:04:38,134 --> 00:04:40,708
تحاميل
120
00:04:40,736 --> 00:04:42,455
شيء جديد
121
00:04:42,505 --> 00:04:44,611
رجال يضعون الكوكاين في المؤخرة
122
00:04:44,647 --> 00:04:46,506
أقول لنفسي, أي نوع من أنواع الحمقي
123
00:04:46,542 --> 00:04:48,244
قد يفعل شيئًا كهذا؟
124
00:04:49,645 --> 00:04:52,331
الآن أنا انظر إليه, صحيح؟
125
00:04:55,017 --> 00:04:57,179
أعتقد أن شيء ما فُقد في الترجمة
126
00:04:57,219 --> 00:04:59,717
صحيح؟ -
الرجل الذي مرتبط به -
127
00:04:59,755 --> 00:05:00,889
...الرجل الذي أنا أمثله
128
00:05:00,923 --> 00:05:03,258
يمكنني حقًا أن أخذ شارتك أيها المحقق
129
00:05:03,292 --> 00:05:04,975
يمكنني أخذها فحسب
130
00:05:06,829 --> 00:05:10,401
الرجل الذي مرتبط به
131
00:05:10,433 --> 00:05:12,974
ماذا, أتريد أن تضربني؟
132
00:05:13,002 --> 00:05:14,634
أفعلها
133
00:05:14,670 --> 00:05:17,302
أفعلها, أجعل الأمر سهلاً
134
00:05:18,483 --> 00:05:19,978
دعني أكون واضحًا
135
00:05:22,144 --> 00:05:26,475
لا شيء فُقد في الترجمة
136
00:05:26,515 --> 00:05:29,388
أنا شخص
137
00:05:29,418 --> 00:05:34,417
أنت لا تريد أن تكون مرتبط به
138
00:05:34,457 --> 00:05:38,646
بأي حال من الأحوال أو شكل أو هيئة
139
00:05:38,686 --> 00:05:41,827
عندما أعود إلى هنا
140
00:05:41,857 --> 00:05:45,123
بإشارة أو بدون إشارة
141
00:05:45,167 --> 00:05:48,007
سوف أنتزع رأسك
142
00:05:48,037 --> 00:05:51,165
وأضعه في مؤخرتك
143
00:05:51,207 --> 00:05:53,393
...واستعمله مثل أ
144
00:00:58,881 --> 00:01:04,000
!هــابــي
"حينما عيد الميلاد كان عيد ميلاد"
7Modi :ترجمة
145
00:05:54,510 --> 00:05:55,484
ربما أنت محق
146
00:05:57,022 --> 00:05:58,352
ربما أحتاج لتعديل سلوك
147
00:05:59,457 --> 00:06:02,420
أنا لا أعرف ماذا يجب أن أقول الآن
148
00:06:02,485 --> 00:06:04,607
إذن لمَ لا تخبرني أين سنذهب؟
149
00:06:07,503 --> 00:06:08,581
(هايلي), أين هي؟
150
00:06:08,605 --> 00:06:09,843
كيف لي أن أعرف؟
151
00:06:09,879 --> 00:06:11,176
أنت المحقق
152
00:06:11,218 --> 00:06:12,629
أنت كنت معها, صحيح؟ -
أجل -
153
00:06:12,661 --> 00:06:14,061
إذن إلى أين أخذكم؟
154
00:06:14,093 --> 00:06:15,235
لا أعلم
155
00:06:15,269 --> 00:06:16,492
أنت لا تعلم؟
156
00:06:16,532 --> 00:06:19,040
لقد كان المكان مظلمًا... مظلم جدًا
157
00:06:19,068 --> 00:06:20,133
كم مظلم؟
158
00:06:20,169 --> 00:06:23,764
مظلم جدًا
159
00:06:23,806 --> 00:06:26,948
وكان يوجد ممر
160
00:06:26,976 --> 00:06:29,713
ثم وصلنا إلى غرفة كبيرة
161
00:06:29,745 --> 00:06:32,184
غرفة متسخة وكريهة الرائحة
162
00:06:32,214 --> 00:06:34,009
كان هناك خردة في كل مكان
163
00:06:34,049 --> 00:06:36,176
خردة قديمة جدًا يا (نيك)
164
00:06:36,218 --> 00:06:38,883
مثل من وقت كنت صغيرًا
165
00:06:38,921 --> 00:06:40,724
وكان هناك تلك الصناديق
166
00:06:40,756 --> 00:06:43,594
صناديق خشبية كبيرة بها ثقوب
167
00:06:43,626 --> 00:06:45,793
هذا مكان احتفاظه بهم يا (نيك)
168
00:06:45,819 --> 00:06:48,070
هناك يحتفظ الوحش بالأطفال
169
00:06:54,146 --> 00:06:55,227
هنالك شخص واحد يمكنه إنقاذنا
170
00:06:56,499 --> 00:06:57,961
أنت تعرف من يكون
171
00:06:58,003 --> 00:07:00,363
وأنت الوحيد الذي يمكنه إيجاده
172
00:07:00,403 --> 00:07:01,998
أنا لن أترككِ
173
00:07:02,034 --> 00:07:04,216
يجب أن تتركني
يجب أن تجده
174
00:07:04,240 --> 00:07:05,560
يجب أن تعيده إلى هنا
175
00:07:05,592 --> 00:07:07,071
...لكن يا (هايلي), أنا
176
00:07:07,109 --> 00:07:08,614
يمكنني فعل ذلك
177
00:07:08,644 --> 00:07:11,183
أتعرف السبب؟
178
00:07:11,213 --> 00:07:14,051
لأنني أؤمن بك
179
00:07:16,152 --> 00:07:18,157
لذا كما ترى يا (نيك)؟
لا يمكنني أن أخذلها
180
00:07:18,187 --> 00:07:19,525
هذا مؤثر للغاية, ماذا عن الرجل؟
181
00:07:19,555 --> 00:07:20,794
- أخبرني عن الرجل
- الرجل؟
183
00:07:21,490 --> 00:07:23,831
الوحش
184
00:07:23,860 --> 00:07:25,184
أيمكنك أن تصفه؟
185
00:07:27,519 --> 00:07:28,961
سنذهب لمقابلة صديق لي
186
00:07:28,988 --> 00:07:30,475
لقد كان الرسام الخاص بالشرطة
187
00:07:30,514 --> 00:07:31,673
حينما كنت في الشرطة
188
00:07:31,704 --> 00:07:33,497
...توجب عليهم طرده لأنه أصبح
189
00:07:33,536 --> 00:07:35,036
لا تبالي سبب فصلهم له
190
00:07:35,071 --> 00:07:36,994
الرجل محترف
وهو يدين لي بمعروف
191
00:07:37,034 --> 00:07:40,647
...الآن, هذا الذي يسمى الوحش خاصتك
192
00:07:40,676 --> 00:07:42,361
سوف تصف لي ملامحه
193
00:07:42,394 --> 00:07:45,120
وأنا سأصف له
هو سوف يرسمه, مفهوم؟
194
00:07:45,147 --> 00:07:46,953
حسنًا
195
00:07:46,982 --> 00:07:48,274
لمَ نفعل هذا مجددًا؟
196
00:07:48,317 --> 00:07:49,650
كم مرّة علينا تكرار الموضوع؟
197
00:07:49,678 --> 00:07:52,157
أحتاج الصورة حتى نعرف من الذي نبحث عنه
198
00:07:52,188 --> 00:07:54,341
صحيح؟ هذا يدعى عمل الشرطة
199
00:08:01,197 --> 00:08:02,630
...سجائر
200
00:08:02,665 --> 00:08:04,603
...كحول
201
00:08:04,633 --> 00:08:07,839
وعطر (دراكر نوار)
202
00:08:07,870 --> 00:08:09,897
هذا يمكنه أن يكون رجل واحد فقط
203
00:08:12,408 --> 00:08:14,205
(نيك ساكس) -
مرحبًا -
204
00:08:14,243 --> 00:08:16,215
سُحقًا
205
00:08:16,245 --> 00:08:17,469
ماذا حدث لك؟
206
00:08:17,513 --> 00:08:18,566
لقد فزت باليانصيب
207
00:08:18,600 --> 00:08:20,948
لدي تحسين بالملابس
توقفت عن الشرب
208
00:08:20,983 --> 00:08:22,515
أحضرت لنفسي مدرب شخصي
209
00:08:22,551 --> 00:08:25,247
أجل, أعيش حياة مترفة
210
00:08:25,287 --> 00:08:26,435
أنت؟
211
00:08:26,464 --> 00:08:29,101
الشيء ذاته, كما ترى
212
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
أجل, أجل
213
00:08:30,175 --> 00:08:31,879
(إميل), أحتاج خدمة منك
214
00:08:31,920 --> 00:08:33,109
إن أعطيتك وصفًا
215
00:08:33,147 --> 00:08:35,530
أيمكنك أن ترسم شيء لأجلي؟
216
00:08:35,564 --> 00:08:38,262
حسنا، أنت تعرف
217
00:08:38,300 --> 00:08:39,653
الأمر ليس مثل الأيام القديمة
218
00:08:39,690 --> 00:08:41,211
أجل, أعرف, أنا أرى
219
00:08:41,237 --> 00:08:42,942
...عملك حقًا
220
00:08:45,574 --> 00:08:46,584
تطور
221
00:08:46,620 --> 00:08:48,345
هذا ليس ما أعنيه
222
00:08:48,377 --> 00:08:51,494
هذه الأيام, سيكلفك هذا 20 دولار
223
00:08:54,216 --> 00:08:55,375
لقد حصلت على إتفاق
224
00:08:55,417 --> 00:08:56,958
أنت... أبدأ بالوصف
225
00:08:56,986 --> 00:08:58,387
لنرى
226
00:08:58,420 --> 00:09:01,060
لقد كان قبيحًا جدًا
227
00:09:01,090 --> 00:09:03,253
كما لو وحش البحر
228
00:09:03,292 --> 00:09:05,765
ووحش الضباب رُزقوا بطفل
229
00:09:05,800 --> 00:09:09,161
وألبسوه مثل الـ(غرينش) في معطف أحمر كبير
230
00:09:09,198 --> 00:09:12,828
لكنه كان شخصًا كبير السن
ولونه ليس أخضر
231
00:09:16,272 --> 00:09:19,178
بدلة حمراء كبيرة
232
00:09:19,208 --> 00:09:21,782
وقبيح
233
00:09:27,521 --> 00:09:29,885
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}عيد الميلاد
...هو وقت العطاء
234
00:09:57,379 --> 00:09:59,752
لقد كنت محق
235
00:10:01,784 --> 00:10:04,591
...هذا الصباح
236
00:10:04,620 --> 00:10:07,725
أولئك الحقيرين
237
00:10:07,756 --> 00:10:10,350
يعتقدون أن بإمكانهم الإفلات من أي شيء
238
00:10:13,729 --> 00:10:15,133
أجل يا (مير)
239
00:10:15,164 --> 00:10:17,364
كنت في الحي بعض المرات
240
00:10:17,399 --> 00:10:19,555
لأري إلى ماذا سيؤول الوضع
241
00:10:19,592 --> 00:10:21,568
...أجل, لكن يا (نيك)
242
00:10:21,612 --> 00:10:24,143
إنه من السهل القول
لماذا تخاطر؟
243
00:10:24,173 --> 00:10:26,096
هي صنعت سريرها
دعها تستلقي عليه
244
00:10:26,141 --> 00:10:27,548
لكن... أعتقد إذا أننا لن
245
00:10:27,573 --> 00:10:30,347
نخاطر لأناس كهولاء
246
00:10:30,379 --> 00:10:33,352
نحن لا حاجة لكوننا شرطيين, صحيح؟
247
00:10:33,382 --> 00:10:35,495
لم أكن لأقولها بشكل أفضل يا (مير)
248
00:10:38,073 --> 00:10:42,285
أنا سعيدة لخوضنا هذه الدردشة الصغيرة
249
00:10:42,324 --> 00:10:44,395
أحيانًا, أنت تعلم
250
00:10:44,426 --> 00:10:45,967
أنت فقط بحاجه إلي شخص ما للفضفضه إليه
251
00:10:45,995 --> 00:10:48,126
هذا صحيح
252
00:10:48,163 --> 00:10:50,225
يمنعك من الإصابه بالجنون
253
00:10:52,768 --> 00:10:54,666
سُحقًا لمكتب الشؤون الداخلية
254
00:10:57,273 --> 00:10:59,531
سأتحمل العقبات لما حدث اليوم
255
00:11:01,343 --> 00:11:03,642
لطيف جدًا, أتريد أن تغلق ذلك؟
256
00:11:11,320 --> 00:11:12,479
صباح الخير أيتها المحققة
257
00:11:19,461 --> 00:11:22,166
إذن, الاعتداء على شرطية في مركز الشرطة
258
00:11:22,197 --> 00:11:24,705
ربما ليس تصرفكِ الأعظم
259
00:11:24,733 --> 00:11:26,559
والآن أنتِ محبوسة هنا
بدلًا من
260
00:11:26,602 --> 00:11:28,442
الخارج تبحثين عن طفلتكِ, كيف تشعرين؟
261
00:11:28,470 --> 00:11:29,706
كيف حال عينك؟
262
00:11:29,738 --> 00:11:31,068
ناهيكِ عن
لقد ضربتي
263
00:11:31,112 --> 00:11:33,178
الشرطية الوحيدة في هذا المبنى بأكمله
264
00:11:33,208 --> 00:11:34,818
التي في الواقع يمكنها أن تساعدكِ
265
00:11:34,847 --> 00:11:36,950
أنتِ ستساعديني؟
266
00:11:36,979 --> 00:11:40,741
لا يوجد شرطي أمين في هذا المكان
267
00:11:46,834 --> 00:11:48,577
هذه جاءت إلى آباء الأطفال المفقودين الآخرين
268
00:11:48,590 --> 00:11:50,198
بطاقات أعياد الميلاد
269
00:11:50,225 --> 00:11:52,484
أعتقد أنه ليس عليّ أن
اسأل إن كانوا يبدون مألوفين
270
00:11:52,528 --> 00:11:54,322
لا يوجد أي طلب لفدية, لا شيء, لماذا؟
271
00:11:54,363 --> 00:11:56,466
ربما هولاء الأوغاد المريضين
يحصلون على الكثير من الإثارة
272
00:11:56,498 --> 00:11:59,332
من تعذيب الآباء
كما يفعلون بالأطفال
273
00:12:00,769 --> 00:12:02,930
...(بيني بيكر)
274
00:12:02,971 --> 00:12:06,072
بلغ عن فقدانها في وقت متأخر بالأمس
275
00:12:06,108 --> 00:12:07,697
لا توجد بطاقة بعد؟
276
00:12:07,743 --> 00:12:09,144
أي شرطي يستحق وقته
277
00:12:09,178 --> 00:12:10,719
...قد يخرج هناك, ويراقبه
278
00:12:10,746 --> 00:12:12,386
يرى إذا حصلوا على بطاقة
279
00:12:12,414 --> 00:12:15,563
ومن يجلبها
280
00:12:22,925 --> 00:12:24,739
استديري
281
00:12:31,100 --> 00:12:33,463
الطفلة, (هايلي)
282
00:12:33,502 --> 00:12:35,696
هل هي طفلة (ساكس)؟
283
00:12:39,208 --> 00:12:41,327
هل يهم؟
284
00:12:45,481 --> 00:12:47,114
كان بإمكانك قول (سانتا كلوز)
285
00:12:47,149 --> 00:12:48,484
(سانتا كلوز), صحيح؟
286
00:12:48,517 --> 00:12:50,755
هذا هو
287
00:12:50,786 --> 00:12:51,828
هذا هو الرجل
288
00:12:51,854 --> 00:12:53,391
آسف أنّي أهدرت وقتك يا (إميل)
289
00:12:53,422 --> 00:12:54,922
لم تهدر وقتي على الإطلاق
290
00:12:54,957 --> 00:12:56,657
هذا سيكون 20 دولار يا (نيك)
291
00:13:05,801 --> 00:13:07,905
إنها لك
292
00:13:07,936 --> 00:13:09,975
مهلًا, (ساكس) -
ماذا ؟ -
293
00:13:10,005 --> 00:13:12,969
الأصوات؟
294
00:13:13,008 --> 00:13:15,010
أنا أسمعهم أيضًا
295
00:13:21,929 --> 00:13:24,879
إلى أين تأخذني؟
296
00:13:28,572 --> 00:13:29,903
♪ أرض الألعاب ♪
297
00:13:31,041 --> 00:13:35,338
♪ أرض الفتيان والفتيات♪
298
00:13:35,379 --> 00:13:38,653
♪ بينما تسكن في داخلها ♪
299
00:13:38,682 --> 00:13:43,523
♪ أنت سعيدًا للأبد ♪
300
00:13:43,554 --> 00:13:49,064
♪ أرض بهجة الطفولة ♪
301
00:13:49,093 --> 00:13:53,968
♪ الغامضة, مدينة الألعاب المرحة ♪
302
00:13:53,998 --> 00:13:55,407
♪ بمجرد أن تعبر حدودها ♪
303
00:13:55,432 --> 00:13:57,064
حسنًا, حسنًا, لقد فهمت
304
00:13:57,100 --> 00:13:58,311
لقد فهمت, فقط, رجاءً
305
00:13:58,345 --> 00:14:00,282
لا تغني هذه أو أي شيء آخر مرة أخرى
306
00:14:00,319 --> 00:14:03,233
لكنني أحتاجك أن تبحث في رأسك الصغير
307
00:14:03,274 --> 00:14:05,046
عليك أن تعطيني شيئًا عن هذا الرجل
308
00:14:05,075 --> 00:14:07,318
ألديه لثغة؟ هل يعرج؟
309
00:14:07,344 --> 00:14:09,644
رائحة
310
00:14:09,680 --> 00:14:13,446
رائحة مضحك, مثل احتراق البلاستيك
311
00:14:13,484 --> 00:14:15,741
لكنها جميلة
312
00:14:17,606 --> 00:14:19,593
أنا أعرف تلك الرائحة
313
00:14:19,623 --> 00:14:21,021
ميث
314
00:14:22,215 --> 00:14:23,916
ماذا... أكان بهذا السوء؟
315
00:14:25,362 --> 00:14:27,144
حسنًا, هذا ليس شيء جيد
316
00:14:31,369 --> 00:14:33,094
بعد فوات الأوان
أعتقد أنه كان يجب
317
00:14:33,138 --> 00:14:34,719
أن نختار سيارة أقل لفتًا للنظر
318
00:14:34,749 --> 00:14:37,031
أخبرتك لم يجب علينا الغش في لعب الورق
319
00:14:37,064 --> 00:14:38,772
أجل, هذا هو سبب ملاحقتهم لنا
320
00:14:41,111 --> 00:14:42,842
قد يكون ذلك
لأننا نقود سيارة مسروقة
321
00:14:42,881 --> 00:14:45,749
...مع أسلحة مسروقة بالصندوق, أو
322
00:14:45,783 --> 00:14:47,609
قد يكون لأجل الجثث الثلاثة في مكان (لي ديك)
323
00:14:48,585 --> 00:14:50,628
أو العديد من الجثث
324
00:14:50,688 --> 00:14:51,991
التي تركناها في ذلك المستشفى
325
00:14:52,025 --> 00:14:53,632
في الحقيقة
...مع كل هذه الإثارة
326
00:14:53,670 --> 00:14:55,234
لقد نسيت
327
00:14:55,259 --> 00:14:57,890
أو لا تترك 20 بالمئة في الأفطار
328
00:15:23,921 --> 00:15:25,224
لا أريد أن أكون لئيمًا
329
00:15:25,264 --> 00:15:27,887
لكنك حقًا سيء في القيادة
330
00:15:27,925 --> 00:15:29,057
أختلف معك
331
00:15:29,093 --> 00:15:31,159
أنظر إلى كل الازدحام الذي تفاديناه
332
00:15:31,195 --> 00:15:32,451
نحن لا نحتاج إلى خرائط جوجل
333
00:15:32,475 --> 00:15:33,695
(نيك)
334
00:15:33,736 --> 00:15:36,467
أريد أن أذكرك أن حياة فتاة صغيرة في خطر
335
00:15:36,500 --> 00:15:38,209
عيدًا سعيدًا
336
00:15:39,236 --> 00:15:40,900
أتعلم شيئًا؟
337
00:15:40,938 --> 00:15:43,630
يجب أن تسترخي, أهدأ
338
00:15:43,674 --> 00:15:45,603
واشعر ببهجة عيد الميلاد
339
00:15:45,642 --> 00:15:49,018
كن مبتهجًا
...بجانب, كما قلت
340
00:15:49,046 --> 00:15:51,094
لدي فكرة
341
00:16:05,514 --> 00:16:08,099
هذا الشيء صحيح
342
00:16:08,132 --> 00:16:09,878
ماذا بحق السماء يا (نيك)
343
00:16:09,905 --> 00:16:13,432
لقد تحدث الدبدوب يا (نيك)
344
00:16:13,462 --> 00:16:15,290
هذه العمل الثاني على التوالي فعلته بالمجان
345
00:16:15,329 --> 00:16:16,476
بسبب أنك لا تستطيع تعلم أن تطرق الباب
346
00:16:16,507 --> 00:16:19,152
حسنًا, لأكون منصفًا
347
00:16:19,209 --> 00:16:21,994
لم تنهي العمل لكليهما
348
00:16:22,079 --> 00:16:24,798
هذا ليس مضحكًا إطلاقًا
349
00:16:22,079 --> 00:16:26,399
لابد أن هذه هو الجزر السحري
الذي يجعل الرنات تطير
350
00:16:26,441 --> 00:16:27,982
اسمعي, سأكون سعيد أن أدفع لك
351
00:16:28,010 --> 00:16:29,224
من أجل خسائر عملكِ
352
00:16:29,253 --> 00:16:30,798
أنا بحاجة إلى مساعدة صغيرة منكِ
353
00:16:30,829 --> 00:16:32,086
آخر مرّة إحتجت مساعدتي
354
00:16:32,113 --> 00:16:33,257
أنتهى بي المطاف مغطاه بأربع جثث
355
00:16:33,290 --> 00:16:34,287
هذا مختلف تمامًا
356
00:16:34,316 --> 00:16:35,633
أنا أبحث عن شخص فحسب
357
00:16:35,659 --> 00:16:37,449
مهوس بسانتا
مدمن ميث
358
00:16:37,485 --> 00:16:39,767
يبدو وكأنه غٌمس في عسل
ثم تدحرج في القمامة
359
00:16:39,797 --> 00:16:41,588
مثل الأطفال الصغار
360
00:16:41,632 --> 00:16:43,039
أنا لا أعمل مع سانتا
361
00:16:43,067 --> 00:16:44,241
كان لديّ عم منحرف
362
00:16:44,277 --> 00:16:46,985
كان يرتدي مثل سانتا كل عيد ميلاد
363
00:16:47,014 --> 00:16:48,760
أعتقد أنه كان عمي
364
00:16:50,407 --> 00:16:52,034
لا أريد التحدث بشأن ذلك. اتفقنا؟
365
00:16:52,076 --> 00:16:54,717
علينا جميعًا أن نضع حداً في مكان ما
366
00:16:54,745 --> 00:16:57,773
مع ذلك. شيء يخبرني أنكِ تعلمين أين أجد
367
00:16:57,815 --> 00:17:01,221
...بعض المهوسيين بعيد الميلاد
368
00:17:01,251 --> 00:17:03,094
أليس كذلك أيتها الملاك؟
369
00:17:05,022 --> 00:17:06,488
أجل, بالطبع
370
00:17:06,523 --> 00:17:08,044
أنا أعرف أين تجدهم
371
00:17:09,827 --> 00:17:11,257
في القطب الشمالي
372
00:17:16,268 --> 00:17:18,428
القطب الشمالي
373
00:17:22,139 --> 00:17:24,942
ما هذا المكان يا (نيك)؟
374
00:17:24,975 --> 00:17:28,382
هذا يا صديقي الصغير
هو أرض العجائب الشتوية
375
00:17:28,412 --> 00:17:30,068
أصبحت فجأة عطشًا
376
00:17:40,791 --> 00:17:42,494
حسنًا, ما الأمر؟
377
00:17:42,526 --> 00:17:43,990
ماذا؟
378
00:17:44,027 --> 00:17:45,103
ماذا؟
379
00:17:45,129 --> 00:17:46,320
سانتا؟
380
00:17:46,352 --> 00:17:47,865
لقد كانوا يأتوا إلى هنا
381
00:17:47,898 --> 00:17:49,689
طالما يمكن أي أحد أن يتذكر
382
00:17:49,733 --> 00:17:51,373
سانتا المتجر
سانتا الشوارع
383
00:17:51,401 --> 00:17:53,062
أنت تعلم, قارع الأجراس
384
00:17:53,103 --> 00:17:55,577
إنه مكان يمكنهم التسكع فيه ويسترخوا
خالي من الحكم
385
00:17:55,606 --> 00:17:58,111
إنها وظيفة مرهقة
386
00:17:58,142 --> 00:18:00,513
إذن, هل ستطلب شيئًا
أم كونا صداقة؟
387
00:18:00,544 --> 00:18:01,753
ويسكي
388
00:18:01,778 --> 00:18:03,180
الرف السفلي
389
00:18:03,213 --> 00:18:05,137
لا تلوثه
390
00:18:07,317 --> 00:18:09,615
يمكنك الحصول على كل الكرز الذي تريده؟
391
00:18:09,653 --> 00:18:10,994
أنت على حق
392
00:18:11,019 --> 00:18:12,576
انتظر لحظة
393
00:18:12,621 --> 00:18:15,119
أمثالك... يمكنكم أن تأكلوا؟
394
00:18:15,159 --> 00:18:17,287
نتظاهر بأننا نأكل
395
00:18:17,327 --> 00:18:18,693
بحق الرب, حسنًا
396
00:18:18,729 --> 00:18:19,942
انسَ أمر الكرز
397
00:18:19,969 --> 00:18:21,291
انظر حولك, انظر إذا كان هنا
398
00:18:23,066 --> 00:18:24,930
هولاء كلهم سانتا الحقيقي
399
00:18:28,090 --> 00:18:29,635
انتظر
400
00:18:29,673 --> 00:18:31,554
لم أتناول أي شراب منذ 19 ساعة
401
00:18:31,594 --> 00:18:33,934
أنا جاف مثل الهام
402
00:18:35,846 --> 00:18:37,784
أتسمع ذلك؟
403
00:18:37,814 --> 00:18:39,047
...(نيك), هل
404
00:18:39,082 --> 00:18:40,214
هل تبكي؟
405
00:18:43,520 --> 00:18:45,092
اترك الزجاجة
406
00:18:47,090 --> 00:18:48,357
انتظر
407
00:18:48,386 --> 00:18:50,379
أنا أبحث عن شخص
408
00:18:50,409 --> 00:18:51,907
جرب تطبيق (جرايندر)
409
00:18:53,497 --> 00:18:55,603
(سانتا كلوز)
410
00:18:55,632 --> 00:18:56,881
....يحب الأطفال الصغار
411
00:18:56,907 --> 00:18:59,614
أكثر من اللازم, إن كنت تعلم قصدي
412
00:19:02,340 --> 00:19:04,291
لا يوجد دليل عن كيف تجد رجل كهذا
413
00:19:04,332 --> 00:19:06,332
بخلاف رمي قارورة بأي اتجاه
414
00:19:06,368 --> 00:19:08,841
شرير ومخيف يا (نيك)
أخبرك بذلك
415
00:19:08,879 --> 00:19:11,683
شكرًا جزيلًا لك
لكن إن لم تمانع
416
00:19:11,715 --> 00:19:13,533
أنا سأطرح الأسئلة هنا
417
00:19:17,821 --> 00:19:19,132
أنا لست شرطيًا
418
00:19:19,156 --> 00:19:20,661
من الواضح
419
00:19:21,844 --> 00:19:23,050
ماذا الآن يا (نيك)؟
420
00:19:23,079 --> 00:19:25,181
أولًا, شرب القليل من الشراب
421
00:19:25,229 --> 00:19:28,193
الأسترخاء, وتصفية عقلي
422
00:19:28,232 --> 00:19:29,660
وبعدها نعمل
423
00:19:31,657 --> 00:19:34,240
(بيني بيكر)... الوالدان (برنت) و(إيما)
424
00:19:34,282 --> 00:19:36,510
"فقدوا طفلتهم في مركز تسوق "روزفلت
425
00:19:36,547 --> 00:19:37,959
لم يفقدوا طفلتهم
426
00:19:38,324 --> 00:19:40,391
صحيح
427
00:19:40,446 --> 00:19:41,580
لقد أُخذت
428
00:19:41,602 --> 00:19:43,083
هل فقدت (هايلي)؟
429
00:19:43,113 --> 00:19:45,639
أتعتقدين أن هذا خطأي؟
430
00:19:45,682 --> 00:19:47,097
كلّا
431
00:19:48,852 --> 00:19:50,658
"لقد كنا في "براينت بارك
432
00:19:50,687 --> 00:19:53,683
مشاهدة (صوني شاين)
رجل الـ"ويشيز" الثلاثة
433
00:19:53,724 --> 00:19:56,165
لقد كنت أمسك بيدها
434
00:19:56,193 --> 00:19:58,454
وبعدها لم أكن كذلك
435
00:19:58,495 --> 00:19:59,821
أنا آسفة
436
00:19:59,860 --> 00:20:01,730
أنا لا أطلب التعاطف
437
00:20:01,766 --> 00:20:04,126
بجانب, لا أتوقع بأنكِ ستفهمين
438
00:20:04,165 --> 00:20:05,134
أنتِ من الواضح لستِ بأم
439
00:20:07,487 --> 00:20:09,574
أنتِ لا تعرفين ذلك
440
00:20:11,660 --> 00:20:14,966
يمكنني معرفة
إن كنتِ أم
441
00:20:14,996 --> 00:20:16,765
أنتِ لستِ بأم
442
00:20:20,802 --> 00:20:22,704
عادل بما فيه الكفاية
443
00:20:22,737 --> 00:20:25,930
ربما لا أستطيع حتى الأمساك بيد
...ابنتي بشكل صحيح بدون
444
00:20:28,577 --> 00:20:31,436
ربما عليكِ أن تدعيني أتحدث بالداخل
445
00:20:35,331 --> 00:20:36,820
هذا سيكون ممتعًا
446
00:20:37,953 --> 00:20:39,891
لقد أرادت معطف شتوي جديد
447
00:20:39,921 --> 00:20:41,328
لهذا السبب كنا في المركز التجاري
448
00:20:41,376 --> 00:20:42,692
أنهم يكبرون بسرعة هذه الأيام
449
00:20:42,718 --> 00:20:44,504
...كل سنة, إنه جديد هذا أو ذاك
450
00:20:44,540 --> 00:20:47,169
متى لاحظتِ إنها اختفت؟
451
00:20:47,195 --> 00:20:48,801
"في "بيرلينغتون
452
00:20:48,830 --> 00:20:50,055
متجر المعاطف
453
00:20:50,098 --> 00:20:51,735
كبير جدًا, أتعلمين؟ -
أجل -
454
00:20:51,766 --> 00:20:53,698
لقد غفونا لعدة ثواني
455
00:20:53,735 --> 00:20:55,456
ذهبت إلى المرآة
456
00:20:55,503 --> 00:20:56,803
...الفتيات في هذا العمر, إنهم
457
00:20:56,829 --> 00:20:58,440
"كيف يبدو عليّ؟"
458
00:20:58,473 --> 00:21:00,045
لا أعلم لمَ لم أذهب معها
459
00:21:00,071 --> 00:21:02,078
أو لمَ لم أفعل ذلك أيضًا
460
00:21:02,110 --> 00:21:04,518
لا يمكنك لوم نفسك
461
00:21:04,546 --> 00:21:06,907
كيف لا يمكنكِ ذلك؟
462
00:21:10,385 --> 00:21:13,717
أيتها المسكينة, وحيدة
463
00:21:13,755 --> 00:21:15,826
أين زوجكِ؟
464
00:21:15,857 --> 00:21:18,045
والد (هايلي)؟
465
00:21:21,396 --> 00:21:23,171
إنه ليس موجودًا
466
00:21:23,198 --> 00:21:27,204
لم يكن موجودًا أبدًا
467
00:21:27,235 --> 00:21:29,166
...أتسمحي لي بإستخدام
468
00:21:29,204 --> 00:21:32,044
بالأعلى, الباب الثاني على اليسار
469
00:22:25,493 --> 00:22:27,084
من أجلكِ
470
00:22:28,863 --> 00:22:30,328
لأنكِ لطيفة
471
00:22:37,539 --> 00:22:39,256
كُلي
472
00:22:39,307 --> 00:22:40,873
كلّا
473
00:23:05,800 --> 00:23:08,026
تريدين رؤية أبيكِ, أليس كذلك؟
474
00:23:10,438 --> 00:23:13,698
أجل
475
00:23:13,742 --> 00:23:16,848
أريد رؤيته أيضًا
476
00:23:19,314 --> 00:23:20,756
كُلي
477
00:23:20,782 --> 00:23:22,006
كلّا -
كُلي -
478
00:23:22,050 --> 00:23:23,459
كلّا -
كُلي الكعكة -
479
00:23:23,485 --> 00:23:24,424
كلّا
480
00:23:24,486 --> 00:23:25,762
كُليها -
كلّا -
481
00:23:25,787 --> 00:23:28,042
لن أكل هذا
482
00:23:58,987 --> 00:24:00,994
هيّا
483
00:24:01,022 --> 00:24:03,926
كُلي كعكة الفواكه
484
00:24:03,958 --> 00:24:06,252
تناوليها كلها حتى يمكنكِ أخباري مجددًا
485
00:24:06,294 --> 00:24:09,362
عن كيف سيأتي والدك هنا وينقذكِ
486
00:24:41,653 --> 00:24:44,072
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}الأشياء الجيدة تأتي
...من صفقات صغيرة
487
00:24:50,638 --> 00:24:52,011
أأنت متأكد؟
488
00:24:52,040 --> 00:24:55,158
حوالي سبعة أسابيع, تقريبًا
489
00:24:58,146 --> 00:25:01,391
يبدو أن (سانتا كلوز)
أحضر لكِ هدية صغيرة
490
00:25:08,156 --> 00:25:09,231
أنت
491
00:25:09,257 --> 00:25:12,006
ما الذي تفعلينه هنا؟
492
00:25:14,162 --> 00:25:18,435
أحضرت لك هذا
493
00:25:18,466 --> 00:25:19,974
أحضرتِ لي كتابًا؟
494
00:25:20,001 --> 00:25:21,431
(تشيفر)
495
00:25:21,463 --> 00:25:24,934
تذكرت كم قلت أنك تحبه
496
00:25:24,973 --> 00:25:26,429
أجل
497
00:25:26,455 --> 00:25:28,498
أم أن ذلك أحد
498
00:25:28,548 --> 00:25:31,949
الأمور الكثيرة التي قلتها لي
لكي تغريني إلى الفراش؟
499
00:25:31,980 --> 00:25:34,945
اصنعي لي معروفًا.. خذي هذا للمنزل
500
00:25:34,983 --> 00:25:36,068
إن تركته هنا
501
00:25:34,983 --> 00:25:37,375
أحد الحثالة سيأخذه معه
502
00:25:37,452 --> 00:25:39,288
أتوجد فرصة يمكنني أن أخذك إلى الغداء؟
503
00:25:39,320 --> 00:25:41,375
نحن بحاجة للحديث
504
00:25:41,406 --> 00:25:43,461
أنت تعلمين إنه لا يمكنني
505
00:25:43,491 --> 00:25:46,020
لا يمكنك أبدًا
506
00:25:46,060 --> 00:25:48,965
ليس هنالك وقت مناسب أبداً للحديث
ليس هنالك وقت مناسب أبداً لنا
507
00:25:48,999 --> 00:25:51,240
ما مدى فشلنا؟
508
00:25:51,266 --> 00:25:53,029
مرحبًا يا (ماري)
509
00:25:53,067 --> 00:25:54,525
مرحبًا
510
00:25:54,569 --> 00:25:57,575
على أي حال, أرى أنك مشغول
511
00:25:57,605 --> 00:26:00,113
لكننا بحاجة للحديث
الليلة؟
512
00:26:00,141 --> 00:26:02,445
أجل, أجل
513
00:26:02,477 --> 00:26:04,975
الأمر مهم يا (نيك)
514
00:26:05,013 --> 00:26:08,247
أعرف
515
00:26:08,276 --> 00:26:10,962
الليلة, أعدكِ
516
00:26:17,725 --> 00:26:20,168
إنهم يريدون التحدث معي
517
00:26:20,195 --> 00:26:23,733
سُحقًا لهم
518
00:26:23,765 --> 00:26:25,441
ذلك الرجل مشع يا (نيك)
519
00:26:27,435 --> 00:26:30,176
(ساكس)
520
00:26:30,205 --> 00:26:31,770
اللعنة -
ما كان ذلك؟ -
521
00:26:31,806 --> 00:26:35,068
ذلك الحقير يبرحها ضربًا مجددًا
522
00:28:17,362 --> 00:28:19,780
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}على الأرض السلام، وبالناس المسرة
523
00:28:20,020 --> 00:28:21,395
(ساكس)
524
00:28:21,426 --> 00:28:23,155
(ساكس)
525
00:28:27,089 --> 00:28:28,919
توقف
526
00:28:28,958 --> 00:28:30,889
لا تتحرك
527
00:28:34,930 --> 00:28:36,800
حسنًا
528
00:28:36,832 --> 00:28:38,372
أعتقد أن هذا يحدث
529
00:28:38,400 --> 00:28:40,512
إذا تحرك
أطلقي النار عليه
530
00:28:48,611 --> 00:28:50,337
أين الطفل؟
531
00:28:50,372 --> 00:28:52,168
أين الطفل اللعين؟
532
00:28:52,208 --> 00:28:53,903
(ساكس)
533
00:28:53,949 --> 00:28:55,817
(ساكس)
534
00:29:50,406 --> 00:29:51,709
أعني, من الواضح أنّي أفهم
535
00:29:51,747 --> 00:29:53,775
ليس كأنني شيوعي, بحق الرب
536
00:29:53,809 --> 00:29:56,614
أنا فقط أقول, في نهاية اليوم
537
00:29:59,348 --> 00:30:01,188
يا صاح, هل تمانع؟
538
00:30:01,216 --> 00:30:03,385
أنا أحاول العمل هنا
539
00:30:03,419 --> 00:30:05,358
أنا لست الذي عرض رقصة خاصة مجانية
540
00:30:05,387 --> 00:30:08,161
كلّا, لكن مديري أخبرني أن
أخرجك من الغرفة الرئيسية
541
00:30:08,190 --> 00:30:09,755
لأنك كنت تخيف الزبائن
542
00:30:09,792 --> 00:30:11,445
والآن أعرف السبب
543
00:30:11,481 --> 00:30:13,529
سيء للعمل هو شيء خاص بي
544
00:30:13,562 --> 00:30:15,296
حسنًا
545
00:30:15,331 --> 00:30:17,237
...لا أعرف ما الذي يحبطني أكثر
546
00:30:17,266 --> 00:30:21,008
قضيبك الرخو أم ثرثرتك
547
00:30:21,036 --> 00:30:22,433
على أي حال
548
00:30:22,471 --> 00:30:24,104
أنت لست هنا لقضاء وقت ممتع
549
00:30:24,139 --> 00:30:26,433
لقد سمعتك تطرح أسئلة بالخارج
550
00:30:26,475 --> 00:30:29,448
ما هذا, عذر مثير للشفقة لإجراء تحقيق؟
551
00:30:29,478 --> 00:30:31,943
لقد بدأت أتساءل الشيء نفسه بنفسي
552
00:30:31,981 --> 00:30:33,986
حسنًا, عليك التحدث للسيدة (كلوز)
553
00:30:34,016 --> 00:30:36,722
لأن تلك العاهرة كانت هنا منذ أن كانت صغيرة
554
00:30:36,752 --> 00:30:39,559
وإذا لم يكن لديها أي أجوبة لأجلك
555
00:30:39,588 --> 00:30:41,107
فأنت في النادي الخطأ
556
00:30:50,366 --> 00:30:53,051
لن نتحدث عن هذا أبدًا
557
00:31:02,077 --> 00:31:04,002
سيدة (كلوز)
558
00:31:13,589 --> 00:31:17,227
ماذا يمكن أن أفعل لك, أيها الكبير والطويل؟
559
00:31:17,259 --> 00:31:20,492
أنا متأكد بأنك سمعتِ سبب وجودي هنا
560
00:31:20,529 --> 00:31:22,567
من نبحث عنه
561
00:31:22,598 --> 00:31:24,901
الآن, بإمكانكِ إعطاءي إياه بقوة
562
00:31:24,933 --> 00:31:26,600
أو بإمكانكِ إعطاءي إياه بسهولة
563
00:31:26,635 --> 00:31:31,410
أود أن أعطيك إياه بشتّى الطرق
564
00:31:31,440 --> 00:31:33,813
لست متأكداً من قدرتي على رفض هذا
565
00:31:36,311 --> 00:31:38,248
أنت ترتدي بدلة (سانتا)
566
00:31:38,280 --> 00:31:41,446
لديك مشاكل, بطريقة أو بأخرى
567
00:31:41,483 --> 00:31:42,615
عليك تقبل ذلك
568
00:31:42,651 --> 00:31:45,021
لكن الرجل الذي تبحث عنه
569
00:31:45,054 --> 00:31:47,521
هو شيء آخر
570
00:31:47,556 --> 00:31:50,788
يذكرني بشخص كلنا عرفناه في الماضي
571
00:31:50,826 --> 00:31:53,998
حينما عيد الميلاد كان عيد ميلاد
572
00:31:54,029 --> 00:31:56,801
عمل في (قيمبلز)
قبل إغلاقه
573
00:31:56,832 --> 00:32:01,675
ذلك كان مثل "ماديسون سكوير غاردن" لـ(سانتا)
574
00:32:01,704 --> 00:32:04,942
الكعكة الكبيرة
575
00:32:04,973 --> 00:32:07,369
لقد كان جيدًا
576
00:32:07,409 --> 00:32:09,402
جيدًا حقًا
577
00:32:09,445 --> 00:32:11,711
لم يرتاب أحد ما حدث فعلًا
578
00:32:11,747 --> 00:32:14,439
وراء كل الزينة وسلوفان
579
00:32:14,483 --> 00:32:16,581
أتضح أن الرجل كان مختل حقيقي
580
00:32:16,606 --> 00:32:17,913
وحش
581
00:32:17,942 --> 00:32:19,722
وحش؟
582
00:32:19,755 --> 00:32:21,085
الأقزام عرفوا, مع ذلك
583
00:32:21,123 --> 00:32:24,328
لا يمكنك الاحتفاظ بالكثير
من أولئك الأوغاد الصغار
584
00:32:24,356 --> 00:32:25,989
لقد عرفوا ماذا فعل للأطفال
585
00:32:26,025 --> 00:32:27,731
عندما لا يكون الأم والأب موجودين
586
00:32:27,763 --> 00:32:29,307
ولقد كرهوه بسبب ذلك
587
00:32:29,331 --> 00:32:31,275
لقد أعطانا كلنا
588
00:32:31,333 --> 00:32:35,075
سمعة سيئة في إقتصاد الأعياد
589
00:32:35,104 --> 00:32:37,076
انتهى به الأمر بشنق نفسه
590
00:32:37,106 --> 00:32:40,714
في غرفة السيدات
591
00:32:40,743 --> 00:32:43,412
الأقزام حرصوا على ذلك
592
00:32:43,445 --> 00:32:45,010
تحكين القصة كما لو كنتِ هناك
593
00:32:45,047 --> 00:32:46,787
لو كنت هناك
...لم أكن لأخبر ذلك
594
00:32:46,815 --> 00:32:48,988
لك أو أي أحد
595
00:32:49,017 --> 00:32:51,020
...على أي حال
596
00:32:51,053 --> 00:32:52,651
كانت تلك أوقات مختلفة
597
00:32:52,688 --> 00:32:55,047
أفضل الأوقات
598
00:32:55,090 --> 00:32:57,297
في هذه الأيام, إنهم يضعون
غريبي الأطوار كهذا على التلفاز
599
00:32:57,326 --> 00:32:59,397
ويجعلونهم أصحاب ملايين
600
00:32:59,428 --> 00:33:02,367
كنت أرقص على ذلك العمود
601
00:33:02,397 --> 00:33:04,211
كنت جيدة أيضًا
602
00:33:04,239 --> 00:33:05,822
أجل, إنها قصة رائعة
603
00:33:05,863 --> 00:33:07,771
لكن عليّ تذكيركِ أن وحشي
604
00:33:07,803 --> 00:33:09,999
مازال حيًا يرزق
605
00:33:10,028 --> 00:33:12,196
...الآن, سانتا (قيمبلز)
606
00:33:12,228 --> 00:33:14,722
ما علاقةُ بحق السماء في هذا؟
607
00:33:14,752 --> 00:33:16,901
ليس هو
608
00:33:16,927 --> 00:33:19,198
الإبن
609
00:33:19,230 --> 00:33:21,247
لقد كان لديه طفل
610
00:33:21,283 --> 00:33:22,859
هل يمكنك ان تتخيل؟
611
00:33:22,880 --> 00:33:25,246
انتهى به الأمر في مؤسسية
612
00:33:25,287 --> 00:33:28,017
لم يسمع أحد شيئًا عنه بعد ذلك
613
00:33:28,056 --> 00:33:29,796
إنه الطفل يا (نيك)
614
00:33:29,825 --> 00:33:31,253
احتمال بعيد, أليس كذلك؟
615
00:33:31,294 --> 00:33:33,656
لم أقل إنه الذي تبحث عنه
616
00:33:33,695 --> 00:33:36,367
لم أقل إنه ليس كذلك
617
00:33:36,398 --> 00:33:39,371
...مع ذلك
618
00:33:39,401 --> 00:33:42,941
أنا أتساءل بعض الليالي
619
00:33:42,971 --> 00:33:46,682
أين ذلك الفتى الصغير الآن؟
620
00:33:59,688 --> 00:34:02,482
إنها كعكة الفواكه
621
00:34:02,524 --> 00:34:05,119
إنها سحرية
622
00:34:05,160 --> 00:34:07,715
إنها تجعلكِ ترين أشياء
623
00:34:07,739 --> 00:34:11,491
أنظري
624
00:34:17,239 --> 00:34:18,963
هل ترين؟
625
00:34:21,543 --> 00:34:23,489
هل ترين؟
626
00:34:32,978 --> 00:34:34,388
...فقط
627
00:34:34,423 --> 00:34:38,362
فقط تعالي معي
628
00:34:38,393 --> 00:34:40,923
تعالي معي
629
00:34:59,381 --> 00:35:03,822
سنذهب في رحلة صغيرة
630
00:35:03,852 --> 00:35:07,407
ستأخذيني لرؤية والدكِ
631
00:35:34,327 --> 00:35:35,054
أخبريني أنها ستكون بخير
632
00:35:36,022 --> 00:35:37,424
أتمنى لو أستطيع
633
00:35:37,464 --> 00:35:40,337
لقد بكوا لي وأنا صدقتهم
634
00:35:40,367 --> 00:35:43,174
لماذا يفعل أحد هذا لطفلهم؟
635
00:35:43,203 --> 00:35:45,929
من يعلم؟
15دقيقة من الشهرة؟
636
00:35:45,973 --> 00:35:49,980
توقفت عن معرفة السبب منذ وقت طويل
637
00:35:50,010 --> 00:35:52,310
لم يتحدث معي في ذلك الأمر
638
00:35:52,346 --> 00:35:53,982
ما شاهده
639
00:35:54,014 --> 00:35:55,521
أيام كهذه
640
00:35:55,549 --> 00:35:58,053
كيف شعر
641
00:35:58,085 --> 00:35:59,434
أعتقد كان لك لذلك
642
00:36:02,823 --> 00:36:05,798
أجل, ذلك الرجل كان كثير الكلام
643
00:36:05,826 --> 00:36:07,952
لم أستطع إخراسه
644
00:36:10,898 --> 00:36:13,070
لم يحتاج (ساكس) كتفًا ليبكي عليه
645
00:36:13,100 --> 00:36:14,973
لقد كان قويًا جدًا لذلك
646
00:36:15,002 --> 00:36:17,695
أهذا ما تسميه قوي؟
647
00:36:17,738 --> 00:36:21,772
وطوال الوقت ظننت أنك تعرفينه أفضل مني
648
00:36:21,809 --> 00:36:22,978
سأخذك للمنزل
649
00:36:23,010 --> 00:36:24,580
نحن لم ننتهي
650
00:36:24,611 --> 00:36:26,858
ما زال لدينا آباء آخرون للتحدث معهم
651
00:36:28,682 --> 00:36:30,062
ألم تري بما يكفي؟
652
00:36:31,452 --> 00:36:33,425
أنت تمزحين, صحيح؟
653
00:36:36,124 --> 00:36:37,106
أجل؟
654
00:36:37,147 --> 00:36:38,928
"أجل, أجل"
655
00:36:38,959 --> 00:36:41,590
يا لها من طريقة فظة
للإجابة على الهاتف
656
00:36:41,628 --> 00:36:42,760
ما الذي تريده يا (بلو)؟
657
00:36:42,796 --> 00:36:44,765
أنت تعلمين ما أريده يا (ميرديث)
658
00:36:44,798 --> 00:36:45,939
السؤال الذي ينبغي
659
00:36:45,966 --> 00:36:47,356
:أن يبقيكِ مستيقظة في الليل هو
660
00:36:47,381 --> 00:36:50,337
ما أستعد لفعله للحصول عليه؟
661
00:36:50,370 --> 00:36:52,741
لا تقلق
662
00:36:52,773 --> 00:36:55,672
لدي طريقة جديدة كليًا للوصول إلى (نيك ساكس)
663
00:36:58,501 --> 00:37:00,932
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}بزيادة العدد
تعم البهجة
664
00:37:29,443 --> 00:37:31,545
"(ميري)؟ أين (ميري)؟"
665
00:37:31,578 --> 00:37:34,285
"(ميري), انظر إلى هذا المنزل القديم الجميل"
666
00:37:34,315 --> 00:37:35,321
"(ميري)"
667
00:37:35,350 --> 00:37:38,020
"(جورج)"
668
00:37:38,051 --> 00:37:39,753
"هل أنتِ حقيقية؟"
669
00:37:39,786 --> 00:37:41,559
"ليس لديكِ أدنى فكرة عما حدث لي"
670
00:37:41,588 --> 00:37:43,936
"ليس لديك أدني فكرة عما حدث"
671
00:37:45,660 --> 00:37:47,762
شكرًا يا عزيزي
672
00:37:50,697 --> 00:37:52,769
...إذن
673
00:37:52,799 --> 00:37:54,806
مستعد لذلك الحديث؟
674
00:37:56,537 --> 00:37:58,518
لا أريد التحدث
675
00:37:59,873 --> 00:38:03,240
لا تريد التحدث؟
676
00:38:03,268 --> 00:38:05,515
لقد وعدت
677
00:38:05,546 --> 00:38:09,402
لقد سألتك, وأنت وعدت
678
00:38:09,441 --> 00:38:11,162
ما رأيك بهذا؟
679
00:38:11,210 --> 00:38:13,751
لا داعي لتقول شيئاً
680
00:38:13,779 --> 00:38:17,544
أحتاج فقط أن أسألك سؤالًا
681
00:38:17,583 --> 00:38:19,876
...ماذا لو أن
682
00:38:19,918 --> 00:38:22,168
نضيف جورب آخر في رف الموقد
683
00:38:25,465 --> 00:38:30,131
حسنًا يا (أماندا)
هذه فكرة رائعة
684
00:38:30,162 --> 00:38:32,428
لنجلب طفل بريء في هذا
685
00:38:32,464 --> 00:38:34,562
العالم الجميل
686
00:38:37,436 --> 00:38:41,579
مليء بأشخاصًا مدهشين
687
00:38:41,607 --> 00:38:43,947
مناظر الرائعة
688
00:38:43,976 --> 00:38:45,478
أصوات مذهلة
689
00:38:47,221 --> 00:38:48,773
...عائلتنا الصغيرة المثالية
690
00:38:48,814 --> 00:38:51,253
أنت, أنا, وحزمة من عظامنا
691
00:38:51,283 --> 00:38:55,692
...واللحم
692
00:38:55,721 --> 00:38:57,960
والدم
693
00:38:59,771 --> 00:39:02,699
أعني, لمَ لا ننجب طفل؟
694
00:39:02,728 --> 00:39:06,133
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟
695
00:39:06,164 --> 00:39:08,237
ينتهي أمره مثلي؟
696
00:39:08,267 --> 00:39:09,818
"لأخي الكبير (جورج)"
697
00:39:10,836 --> 00:39:13,006
"أغنى رجل في المدينة"
698
00:40:03,297 --> 00:40:05,199
هذا مضحك
699
00:40:05,232 --> 00:40:07,415
أنت تشبه صورتك تمامًا
700
00:40:39,758 --> 00:40:41,709
(نيك), هل أنت بخير؟
701
00:40:41,741 --> 00:40:44,059
ماذا حدث؟
لا, لا, لا
702
00:40:44,099 --> 00:40:45,386
لا
703
00:40:58,081 --> 00:40:59,296
أستطيع رؤيتك
704
00:41:02,475 --> 00:41:04,658
♪ رأيت أمي ♪
705
00:41:04,679 --> 00:41:08,200
♪ تُقبل سانتا كلوز ♪
706
00:41:08,222 --> 00:41:12,180
♪ تحت شجرة العيد, ليلة البارحة ♪
707
00:41:14,122 --> 00:41:15,846
♪...هي لم تراني ♪