﻿1
00:00:26,430 --> 00:00:29,360
.مرحبًا أيها الجميل

2
00:01:20,610 --> 00:01:22,140
ما حدث للتو بالداخل

3
00:01:22,140 --> 00:01:25,420
هو ما تسمونه أنتم الشباب بالملحمي

4
00:01:25,420 --> 00:01:27,780
اللعنة يا (ساكس)
هل حطمت مرحاضي مجددًا؟

5
00:01:27,790 --> 00:01:29,120
.ربما

6
00:01:29,120 --> 00:01:31,190
أتريد أن تخمن من أين؟

7
00:01:43,370 --> 00:01:45,160
أنت تجعلني أخسر العمل يا (ساكس)

8
00:01:45,170 --> 00:01:46,180
أجعلك تخسر العمل؟

9
00:01:46,180 --> 00:01:49,110
أنا بمفردي أُبقي هذا المكان ناجحًا

10
00:01:49,110 --> 00:01:51,270
سوف تشتاق لي عندما أرحل يا (تيرانس)

11
00:01:58,240 --> 00:01:59,840
.ليس فودكا

12
00:01:59,840 --> 00:02:01,080
أنا أستسلم, ما هو؟

13
00:02:01,090 --> 00:02:02,390
توقف عن التذمر

14
00:02:02,390 --> 00:02:03,990
يمكنني إذابة جثة في هذا الشيء

15
00:02:05,990 --> 00:02:08,860
معجزة عيد الميلاد اللعينة
أنا مازلت حيًا

16
00:02:08,860 --> 00:02:11,600
تدخر نفسك لأجل فتاة
محظوظة على ما أعتقد

17
00:02:13,490 --> 00:02:14,790
ماذا أحضروه لي سانتا الليلة؟

18
00:02:14,790 --> 00:02:16,520
أرجوك, خذه فحسب

19
00:02:20,470 --> 00:02:21,960
هذا مشوق

20
00:02:23,810 --> 00:02:25,810
سيكون موسم أعياد حافل

21
00:02:25,810 --> 00:02:27,410
لكلانا على ما يبدو

22
00:02:27,410 --> 00:02:28,980
لا أعلم أي شيء عنه, أيها الشرير

23
00:02:28,980 --> 00:02:30,330
...حسنًا, أتمنى لك عيدًا

24
00:02:30,330 --> 00:02:33,080
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">! </font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color="#ff0000">"القديس نيك"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>

25
00:02:35,050 --> 00:02:37,090
سحقًا

26
00:03:02,880 --> 00:03:05,520
(ساكتو) هو المفضل لدي

27
00:03:05,520 --> 00:03:07,980
لا, (بابلون)

28
00:03:07,990 --> 00:03:09,420
لا, (ساكتو)

29
00:03:09,420 --> 00:03:11,090
ظننت أنكِ تحبين الوردي

30
00:03:11,090 --> 00:03:14,360
هي الـ(ويشي) المريضة
يمكنكِ معرفة ذلك من البقع التي عليها

31
00:03:14,360 --> 00:03:16,290
صحيح

32
00:03:16,290 --> 00:03:19,630
وماذا عن (هابي)؟
أيهم المفضلة لدى (هابي)؟

33
00:03:19,630 --> 00:03:21,330
ليس لـ(هابي) شخصية مفضلة

34
00:03:21,330 --> 00:03:24,160
إنه لا يحب الـ(ويشي)
ألييس كذلك يا (هابي)؟

35
00:03:26,140 --> 00:03:28,000
إنه يعتقد بأنهم غريبي الأطوار

36
00:03:31,310 --> 00:03:33,980
علينا الذهاب, سنكون متأخرين

37
00:03:33,980 --> 00:03:37,980
والآن, إنها اللحظة التي كنتم تنتظرونها

38
00:03:37,980 --> 00:03:40,750
يدعونه الرجل الذي يُسعد الكريسمس

39
00:03:40,750 --> 00:03:43,100
...لآلاف الأطفال المحرومين

40
00:03:43,110 --> 00:03:45,520
هيا أمي, أنه سيبدأ

41
00:03:45,520 --> 00:03:47,360
هيا

42
00:03:47,360 --> 00:03:50,830
...إنه الرجل الذي يجعل الشمس تشرق

43
00:03:50,830 --> 00:03:55,230
!(صوني شاين)

44
00:04:00,610 --> 00:04:03,140
!(صوني شاين)

45
00:04:03,140 --> 00:04:05,340
...ليس أمينة واحدة فحسب

46
00:04:05,340 --> 00:04:08,010
ولا أثنتان فحسب-
...ولا أثنتان فحسب

47
00:04:08,010 --> 00:04:11,880
بل ثلاثة أمنيات -
تحصل على ثلاثة أمنيات -

48
00:04:14,390 --> 00:04:17,020
"كل شخص هنا يقل "ويشيز

49
00:04:17,020 --> 00:04:18,560
ويشيز -
"قولوا "ويشيز -

50
00:04:18,570 --> 00:04:21,860
"قولوا "ويشيز -
لا أستطيع أن أرى -

51
00:04:21,860 --> 00:04:25,460
لمَ المشي بينما يمكنك الرقص؟

52
00:04:25,460 --> 00:04:26,930
لا أستطيع أن أرى

53
00:04:26,930 --> 00:04:28,930
أنا آسفة

54
00:04:31,440 --> 00:04:33,100
لنقترب

55
00:04:42,350 --> 00:04:43,970
(هايلي)؟

56
00:04:44,120 --> 00:04:45,620
(هايلي)؟

57
00:04:48,420 --> 00:04:52,920
!(هايلي)! (هايلي)

58
00:04:58,170 --> 00:05:02,170
لا تقلق يا (هابي)
سنعود

59
00:05:02,170 --> 00:05:05,480
كان هناك الكثير من الأشخاص
لم أستطع أن أرى

60
00:05:08,010 --> 00:05:10,870
لكنني فقط أريد أمنية واحدة

61
00:05:10,880 --> 00:05:14,280
هذا ليس بصحيح
لا تكن ليئمًا

62
00:05:14,280 --> 00:05:18,920
يا سيد (صون شاين)
أريد فقط أمنية واحدة

63
00:05:18,920 --> 00:05:21,720
ما تعني بـ"أهربي"؟

64
00:05:21,720 --> 00:05:24,090
مِن مَن؟

65
00:05:39,270 --> 00:05:40,800
ها هم قادمون

66
00:05:42,610 --> 00:05:44,440
(هايلي)

67
00:05:55,430 --> 00:05:57,160
(هايلي)

68
00:05:58,600 --> 00:06:01,760
(هايلي)

69
00:06:06,570 --> 00:06:09,460
أنظر إلى بياض الثلج هذا؟

70
00:06:09,460 --> 00:06:11,360
الحقير غيّر مظهره منذ ذلك الوقت, صحيح؟

71
00:06:11,360 --> 00:06:15,170
مكسب سهل -
هذا ليس بمكسب سهل -

72
00:06:15,170 --> 00:06:16,870
أسترخي يا صاح -

73
00:06:16,880 --> 00:06:18,840
ثلاثة أشخاص ضدّ

74
00:06:18,840 --> 00:06:20,710
وغد لعين

75
00:06:20,710 --> 00:06:22,910
حسنًا, سوف نسقطه بقوة

76
00:06:22,910 --> 00:06:26,180
أنت لم ترى (ساكس) يقون بالعمل
أنا قد رأيته

77
00:06:26,180 --> 00:06:28,180
ما لا أستطيع فهمه
هو لمَ العم (بلو)

78
00:06:28,190 --> 00:06:29,350
يود أن يقتل هذا الرجل

79
00:06:29,350 --> 00:06:31,290
ربما يعرف الكثير

80
00:06:31,290 --> 00:06:34,320
(مايكي) -
أنظروا من هنا -

81
00:06:34,330 --> 00:06:36,290
رباه, أنظر لحالك

82
00:06:36,290 --> 00:06:38,160
أهلًا بعودتك يا أخي الصغير

83
00:06:38,160 --> 00:06:39,700
لا أحد يعلم أنك عدت

84
00:06:39,700 --> 00:06:41,730
أجل, رحلت مباشرة من الجنازة

85
00:06:41,730 --> 00:06:46,300
يا رفاق, لحظة صمت لأجل الزعيم (سكيراموتشي)

86
00:06:46,300 --> 00:06:47,970
رحم الله روحه

87
00:06:47,970 --> 00:06:50,840
وبالتفكير أن صغيرنا (مايكل إنجلو)

88
00:06:50,840 --> 00:06:54,310
جلس بجانب السرير
حتى توفى الرجل العظيم

89
00:06:55,480 --> 00:06:56,820
نعم

90
00:06:56,820 --> 00:06:58,110
يبدو أن الأخوة (سموتشي) الأربعة

91
00:06:58,120 --> 00:06:59,660
سيركلون بعض المؤخرات الليلة

92
00:06:59,670 --> 00:07:03,320
ألقي نظرة لهذا العمل الذي تلقيناه للتو

93
00:07:04,390 --> 00:07:06,070
إستثنيني من هذا

94
00:07:06,080 --> 00:07:08,250
لديّ شيء للعم (بلو) مباشرةً من الزعيم

95
00:07:08,250 --> 00:07:09,960
لا يمكنه الإنتظار -
ماذا لديك يا (مايكي)؟ -

96
00:07:09,960 --> 00:07:12,660
يا أخي, تبًا لذلك

97
00:07:12,660 --> 00:07:14,500
القليل من إطلاق النار أولًا

98
00:07:14,500 --> 00:07:15,950
بعدها إذهب لتقبيل الخاتم

99
00:07:15,950 --> 00:07:17,390
اتفقنا؟ العم الغريب لن يذهب لأي مكان

100
00:07:17,390 --> 00:07:19,770
إنتبه لكلامك, أيها المغفل

101
00:07:19,770 --> 00:07:21,960
أتمزح معي؟

102
00:07:21,960 --> 00:07:24,270
الزعيم مات, هكذا فجأة
...يفترض بنا

103
00:07:24,280 --> 00:07:26,160
بحق الرب, أنا لم أفرغ أمتعتي بعد

104
00:07:26,170 --> 00:07:28,040
ما الأمر يا (مايك) الصغير؟

105
00:07:28,050 --> 00:07:29,280
أنت خائف من سكب الدماء

106
00:07:29,280 --> 00:07:32,880
على بدلتك اللعينة؟

107
00:07:32,880 --> 00:07:36,590
إذًا أتضح أنهم قاموا ببعض البحوث

108
00:07:37,990 --> 00:07:41,360
...إحصائية لعينة

109
00:07:41,360 --> 00:07:43,130
اسمع يا صاح, أيمكن أن تستعجل؟

110
00:07:43,130 --> 00:07:45,030
لديّ موعد في الساعة 11
من المفترض أن يكون هنا في أي لحظة

111
00:07:45,030 --> 00:07:48,900
...أثبتوا أن العاهرات... عاهرات مثلك

112
00:07:48,900 --> 00:07:52,140
اللاتي يعملن في الأعياد
أنتم تشاركون مكانة إقتصادية

113
00:07:52,140 --> 00:07:55,240
مع متجر سانتا كلوز

114
00:07:55,240 --> 00:07:57,310
إنه وقت العطاء

115
00:07:57,310 --> 00:08:01,110
أفرغيهم, أفرغيهم

116
00:08:01,120 --> 00:08:04,250
أفرغي خصيتاي الكبيرتان الامعة

117
00:08:04,250 --> 00:08:06,250
الآن هنا شيءٌ لا تراه كل يومٍ

118
00:08:16,660 --> 00:08:20,640
أنا ميعادكٍ في الساعة 11
آسف, هل جئت مُبكرًا؟

119
00:08:20,640 --> 00:08:22,830
تبًا

120
00:08:22,830 --> 00:08:24,730
هذا غير مألوف

121
00:08:28,710 --> 00:08:29,840
صرصور؟

122
00:08:29,840 --> 00:08:33,010
قريدس, إنه مثل الروبيان

123
00:08:33,010 --> 00:08:35,450
...أرجوك لا تقم... أرجوك

124
00:08:35,450 --> 00:08:37,350
يجب أن تسترخي

125
00:08:37,350 --> 00:08:38,790
إن لم أتي بالوقت المناسب

126
00:08:38,800 --> 00:08:41,520
لكانت تلك المطرقة نصف الطريق خلال جمجمتكِ

127
00:08:41,520 --> 00:08:43,950
هذا غريب الأطوار الأخير, أقسم بالرب

128
00:08:43,960 --> 00:08:47,090
الآن ليس الوقت لأتخاذ قرارات كبيرة, هاكِ

129
00:08:47,090 --> 00:08:50,490
أنا اعرفك

130
00:08:50,500 --> 00:08:51,930
لا أعتقد ذلك

131
00:08:51,930 --> 00:08:53,800
أجل, أنت شرطي, صحيح؟

132
00:08:53,800 --> 00:08:56,380
قبضت عليّ في الماضي
لقد كنت رجل نبيل

133
00:08:56,380 --> 00:08:58,130
لم تتحرّش بي أو ما شابه

134
00:08:58,140 --> 00:09:00,340
أخبرتني أن أصعد في الحافلة واذهب للمنزل

135
00:09:00,340 --> 00:09:02,270
وأستجمع نفسي

136
00:09:02,270 --> 00:09:05,010
لقد ألهمتني

137
00:09:05,010 --> 00:09:07,940
يمكنني رؤية ذلك -
...أجل. حسنًا -

138
00:09:07,950 --> 00:09:10,550
لا تبدو كشرطي بعد اللآن
ماذا حدث؟

139
00:09:10,550 --> 00:09:11,860
نعم, سأكون سعيدًا

140
00:09:11,870 --> 00:09:13,700
لأجري هذا المحادثة معك الآن

141
00:09:13,700 --> 00:09:17,270
لكن أفضل التحدث عن
كيف ستردّين لي الجميل

142
00:09:17,270 --> 00:09:19,690
تحدث معي يا أخي
ما الذي يضايقك؟

143
00:09:22,890 --> 00:09:24,670
أنا أعرفك

144
00:09:24,670 --> 00:09:26,630
هذا ليس (ديسكو مايكي)

145
00:09:26,630 --> 00:09:29,680
رأيت سناب شات الخاص بك
الفتيات, النبيذ

146
00:09:29,690 --> 00:09:31,830
لابد أنك قضيت أمتع أوقاتك هناك, صح؟

147
00:09:37,310 --> 00:09:39,770
بالطبع, الأفضل على الإطلاق

148
00:09:41,560 --> 00:09:43,250
أنتم على الأرجح تظنون أنّي حصلت على

149
00:09:43,250 --> 00:09:44,750
ميراث كبيرة مصطف

150
00:09:44,750 --> 00:09:45,980
أن الزعيم العجوز دبر أمري جيدًا

151
00:09:45,980 --> 00:09:47,250
قبل أن يموت, صحيح؟

152
00:09:47,260 --> 00:09:48,720
ماذا تقول؟ أوليس صحيحًا؟

153
00:09:48,720 --> 00:09:50,820
الزعيم (سكيراموتشي) أحبك كإبنٍ له

154
00:09:50,820 --> 00:09:52,520
أختارك من بين الجميع
في العائلة باكملها

155
00:09:52,520 --> 00:09:54,590
لقد ترك لي شيءٍ

156
00:09:54,590 --> 00:09:56,390
لكن ليس المال

157
00:09:56,390 --> 00:10:00,330
هذا هو المكان -
ما هي الخطة يا أخي؟ -

158
00:10:00,330 --> 00:10:03,900
حسنًا, لدي معلومة خاصة

159
00:10:03,900 --> 00:10:07,400
سنمسك بالسافل بملابسه الداخلية

160
00:10:28,560 --> 00:10:29,960
أخرجني

161
00:11:04,400 --> 00:11:06,830
الآن, الآن هي فرصتك
أنطلق, أنطلق

162
00:11:06,830 --> 00:11:09,000
لا تقلقي يا (هايلي)
سوف أجده

163
00:11:33,890 --> 00:11:36,590
ماذا أخبرتكم؟

164
00:11:36,590 --> 00:11:38,690
اللعنة

165
00:11:38,700 --> 00:11:40,700
(مايك), إنه نكرة, صحيح؟

166
00:11:40,700 --> 00:11:43,100
ليست برجل قوي بعد الآن يا (ساكس)

167
00:11:46,800 --> 00:11:48,100
من معي؟

168
00:11:48,110 --> 00:11:50,440
(بال "سوايب" سكيراموتشي)؟

169
00:11:50,440 --> 00:11:51,960
أنت لست كذلك
هذا أنا

170
00:11:51,960 --> 00:11:54,510
وأخبروني أنك الذكي بينهم

171
00:11:54,510 --> 00:11:56,610
حسنًا, أيها العبقري
لنرى أن أمكنك متابعة هذا

172
00:11:56,610 --> 00:11:58,610
الآن أنت تتحدث للرجل الذي استأجر

173
00:11:58,620 --> 00:12:00,290
لقتل الأخوة (سكيراموتشي)

174
00:12:00,300 --> 00:12:03,650
الآن, اعتراف كامل
أنا وغدٍ كسول

175
00:12:03,650 --> 00:12:05,240
لذا المشكلة هي

176
00:12:05,240 --> 00:12:09,160
كيف أضعكم أيها السافلون سويًا في مكان واحد؟

177
00:12:09,160 --> 00:12:10,890
الحل... أتصل بقاتل محترف

178
00:12:10,900 --> 00:12:13,340
اللعين الوسيم (نيك ساكس)

179
00:12:13,340 --> 00:12:14,400
تبًا

180
00:12:14,400 --> 00:12:18,260
جمعتكم جميعًا في مكانٍ ٍواحد
مصطفين

181
00:12:19,840 --> 00:12:21,800
كصيد الديك الرومي

182
00:12:35,290 --> 00:12:37,820
هذا مضحك, تعاقدتُ لثلاثة

183
00:12:37,820 --> 00:12:41,520
انتظر لحظة, أنت الأخ الأصغر, صحيح؟

184
00:12:41,530 --> 00:12:43,060
انظر لحالك... أصبحت كبيرًا

185
00:12:43,060 --> 00:12:44,690
ترتعش أيديه, خُفوق لعين

186
00:12:44,700 --> 00:12:45,640
...أنت

187
00:12:45,640 --> 00:12:47,860
أجل, قتلت أخوتك, هذا صحيج

188
00:12:47,870 --> 00:12:50,110
الأمر محرج

189
00:12:53,940 --> 00:12:55,270
هذا سيء

190
00:12:57,940 --> 00:13:00,210
قل وداعًا -
تمهل, تمهل -

191
00:13:00,210 --> 00:13:01,970
أيًا كان أجرك

192
00:13:01,980 --> 00:13:04,410
لديّ شيء يساوي أكثر

193
00:13:06,720 --> 00:13:08,150
أنا منصت

194
00:13:08,160 --> 00:13:10,920
إنها كلمة سر

195
00:13:10,920 --> 00:13:13,990
توقفت عن الإنصات -
من الزعيم العجوز في صقلية -

196
00:13:13,990 --> 00:13:17,030
قبل أن يموت, أعطاني كلمة سر
لملف مُشفّر

197
00:13:17,030 --> 00:13:20,730
إنه قائمة بأسماء
إنه لا يقدر بثمن

198
00:13:20,730 --> 00:13:22,370
أجل, أنا لا أقبل
بأشياء لا تقدر بثمن

199
00:13:22,370 --> 00:13:24,570
أنا من الرجال الذين يقبلون بالنقود

200
00:13:24,570 --> 00:13:27,470
وأيضًا, يبدو أنه سيتم تعذيبي وقتلي من أجله

201
00:13:27,470 --> 00:13:29,470
...من قبل عدد من الأطراف المهتمة, لذا

202
00:13:29,470 --> 00:13:30,970
أعني, وأثناء ذلك

203
00:13:30,970 --> 00:13:32,980
لمَ لا تقدم لي سرطان المؤخرة فحسب؟

204
00:13:32,980 --> 00:13:35,010
أرجوك, أرجوك

205
00:13:35,010 --> 00:13:37,880
اسمع, أنت في مزاج للمشاركة, أتفهم ذلك

206
00:13:37,880 --> 00:13:40,510
لذا فقط أخبره لإخوتك

207
00:13:59,740 --> 00:14:01,400
أنت مصاب

208
00:14:01,410 --> 00:14:03,210
أجل, لكنها نوبة قلبية أصابتني للتو

209
00:14:03,210 --> 00:14:05,470
التي لفتت إنتباهي حقًا

210
00:14:08,450 --> 00:14:10,980
عليّ الإنضمام للنادي الرياضي
وأكل المزيد من الكرنب

211
00:14:16,550 --> 00:14:20,120
...ماذا بحق

212
00:14:20,120 --> 00:14:22,120
مثاليّ

213
00:14:24,100 --> 00:14:27,360
أنت, أنت, يا سيد
ماذا عن مالي؟

214
00:14:37,740 --> 00:14:39,510
أمي

215
00:14:39,510 --> 00:14:42,850
أرجوك, لقد كنت جيّدًا بقدر إستطاعتي
سامحيني يا أماه

216
00:14:42,850 --> 00:14:44,880
يا فتى, أن كنت أذكرك بأمك
فلديك مشاكل أكبر

217
00:14:44,880 --> 00:14:45,880
من ثقب في رأسك

218
00:14:45,880 --> 00:14:47,390
إذا أمكنك سماع إعترافي

219
00:14:47,390 --> 00:14:49,150
يمكنني المضيّ قدماً يا أمي

220
00:14:49,160 --> 00:14:51,290
إعتراف؟ بالطبع, تفضل

221
00:14:51,290 --> 00:14:55,360
أمي, العالم... إنه يدار بواسطة الشياطين

222
00:14:55,360 --> 00:14:58,460
يبدو كأنهم أناس
لكنهم شياطين

223
00:14:58,460 --> 00:15:01,760
...لقد أراني جدي الأكبر أشياء

224
00:15:01,770 --> 00:15:03,970
أشياء أتمنى لو لم أراها

225
00:15:03,970 --> 00:15:05,870
عليّ أن أخبرك بها يا أمي

226
00:15:05,870 --> 00:15:07,960
لكي لا أحظى بها بداخلي بعد الآن

227
00:15:07,960 --> 00:15:09,540
وبعدها يمكنني أن أكون حرًا

228
00:15:13,810 --> 00:15:16,580
حسنًا, لقد أخبرتك من قبل يا صاح

229
00:15:16,580 --> 00:15:19,480
والآن سأخبرك مجددًا
أنا لست مهتم

230
00:15:24,990 --> 00:15:27,060
هذا كان سهلًا

231
00:15:30,030 --> 00:15:31,860
حسنًا

232
00:15:31,860 --> 00:15:34,060
حسنًا, (نيك)

233
00:15:34,070 --> 00:15:36,270
حسنًا, أنت بخير

234
00:15:36,270 --> 00:15:37,700
أنت بخير

235
00:15:37,800 --> 00:15:39,440
أنت بخير

236
00:16:10,550 --> 00:16:14,020
يبدو ميتًا بالنسبة لي -
عمل ورقي أقل إذا كان ميتًا -

237
00:16:15,770 --> 00:16:17,040
تبًا

238
00:16:17,040 --> 00:16:19,130
لا تتحرك, سيدي
لا تتحرك

239
00:16:24,130 --> 00:16:25,970
ماذا بحق السماء هذا؟

240
00:16:25,970 --> 00:16:28,200
أعيدوا أسلحتكم إلى بناطلكم

241
00:16:36,110 --> 00:16:38,080
رباه

242
00:16:43,190 --> 00:16:45,290
إنه يتنفس, ماذا عن هذا؟

243
00:16:45,290 --> 00:16:47,090
جرح خروج
وقفزة كبيرة

244
00:16:47,090 --> 00:16:48,360
من الطابق الثالث

245
00:16:48,360 --> 00:16:50,690
العديد من القتلى

246
00:16:50,690 --> 00:16:53,490
(ديسكو مايكي موتش)

247
00:16:53,500 --> 00:16:56,130
لم أراه بالجوار منذ فترة

248
00:16:56,130 --> 00:16:58,200
أيوجد شهود؟

249
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
لابد من إنها كانت حفلة كريسماس رائعة

250
00:17:02,270 --> 00:17:04,050
الرجل الضخم بالأسفل
هل فعل هذا؟

251
00:17:04,050 --> 00:17:05,280
لا أعلم ماذا قال الرجل الصغير

252
00:17:05,280 --> 00:17:06,650
لم أسمع أي شيء

253
00:17:06,650 --> 00:17:09,050
ما الذي فعله هنا بالضبط؟

254
00:17:09,050 --> 00:17:11,740
اسمعي, الرجل ذو المعطف الجميل
لقد تصرف بشكلٍ عشوائي

255
00:17:11,750 --> 00:17:15,480
بدأ بالتحدث عن كلمة سر أو شيء ما

256
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
كلمة سر؟

257
00:17:17,290 --> 00:17:19,490
أأنت متأكدة حيال ذلك؟

258
00:17:19,490 --> 00:17:22,990
أعتقد لم تسمعي ما كانت

259
00:17:22,990 --> 00:17:25,730
...كما قلت, لقد همس فحسب, وبعدها

260
00:17:26,980 --> 00:17:29,780
اسمعي, لقد تعرضت لصدمة
ألا أحصل على إستشارة طبية أو شيء ما؟

261
00:17:29,780 --> 00:17:31,200
لم يذكر كلمة السر

262
00:17:31,210 --> 00:17:34,490
لأي أحد, صحيح... فقط الرجل الضخم؟

263
00:17:34,500 --> 00:17:36,310
...كما أخبرتكِ

264
00:17:36,310 --> 00:17:38,150
يا سيدة, عليّ كل نوع من الأشياء

265
00:17:38,150 --> 00:17:39,500
التى يمكننها الخروج من هذا الرجل

266
00:17:39,500 --> 00:17:43,380
من فضلكِ أيمكنني الخروج من هنا؟

267
00:17:43,380 --> 00:17:44,810
...أنتِ

268
00:17:51,220 --> 00:17:54,760
أنت! احرص على أن تبقيه حيًا

269
00:17:54,760 --> 00:17:56,690
وإلا أعدك, سأقطع خصيتاك

270
00:17:56,690 --> 00:17:59,860
ماذا عني؟ لقد انتهكت

271
00:17:59,860 --> 00:18:03,640
خذها للمنزل
لا تتوقف طوال الطريق

272
00:18:03,640 --> 00:18:05,240
ما الذي تريده؟

273
00:18:05,240 --> 00:18:08,330
أيتها المحققة, آنستي
الرجل مصاب

274
00:18:08,340 --> 00:18:10,200
وأصيب بنوبة قلبية
ربما أثنتان

275
00:18:10,210 --> 00:18:12,870
...إحتمال نجاته -
سوف يعيش-

276
00:18:12,880 --> 00:18:14,940
لطالما فعل

277
00:18:16,910 --> 00:18:20,550
الكثير من الأضواء
الكثير من الناس

278
00:18:20,550 --> 00:18:22,420
لن أجده أبدًا

279
00:18:22,420 --> 00:18:24,820
أجل, ستجده
لأن عليك ذلك

280
00:18:28,760 --> 00:18:31,090
أين هو؟ أين هو؟

281
00:18:31,090 --> 00:18:32,960
معذرةً, أيمكنك مساعدتي؟

282
00:18:32,960 --> 00:18:35,900
بالطبع لا, لا يمكنه رؤيتي حتى

283
00:18:35,900 --> 00:18:38,770
رباه, ظننت أنا الذي يمر بيوم سيء

284
00:18:40,940 --> 00:18:44,400
حسنًا, كلاكما تبدوان مشغولان

285
00:18:47,310 --> 00:18:49,980
أيمكنك رؤيتي؟

286
00:18:52,250 --> 00:18:57,050
لابد من أنها أسهل طريقة لطلب مشروب

287
00:18:57,050 --> 00:18:59,200
أظن أنك تسلك الطريق الخاطئ

288
00:18:59,210 --> 00:19:00,670
أنتبه يا صاح

289
00:19:05,280 --> 00:19:07,060
يبدو أن أحدًا لديه الكثير

290
00:19:07,060 --> 00:19:10,000
من بطاقات الكريسماس للتوصيلها

291
00:19:10,000 --> 00:19:12,430
إنه قريب, (هايلي)
يمكنني الشعور به

292
00:19:12,430 --> 00:19:15,070
في الواقع, أستطيع أن أشمه

293
00:19:17,440 --> 00:19:18,940
إنه يرتدي سترة واقية

294
00:19:27,480 --> 00:19:30,020
ابتعد, ثلاثة, اثنان, واحد

295
00:19:30,020 --> 00:19:32,320
إنه كطبخ شريحة لحم

296
00:19:32,320 --> 00:19:33,820
مرة أخرى

297
00:19:33,820 --> 00:19:37,140
ثلاثة, اثنان, واحد

298
00:19:37,140 --> 00:19:39,050
قالت لو فقدناه
ستقطع خصياتنا

299
00:19:39,050 --> 00:19:40,680
...هل تظن إنها كانت تعني ذلك حرفيًا أم

300
00:19:40,680 --> 00:19:42,160
مثل تعبير مجازي أم شيء ما؟

301
00:19:42,160 --> 00:19:43,460
لن نفقده

302
00:19:43,470 --> 00:19:44,840
أدرينالين نقي

303
00:19:44,840 --> 00:19:48,440
عليّ أن أعترف
لطالما أردت فعل هذا

304
00:19:53,380 --> 00:19:57,210
مورفين! 20 ملغرام حالًا

305
00:20:07,220 --> 00:20:09,220
هذا دافئ

306
00:20:12,640 --> 00:20:15,510
النيتروجلسرين

307
00:20:15,510 --> 00:20:18,830
34 ملغرام

308
00:20:22,670 --> 00:20:24,840
أجل

309
00:20:24,840 --> 00:20:26,510
هذا هو

310
00:20:38,850 --> 00:20:42,590
يا سيد, أفيق من هذا

311
00:20:47,600 --> 00:20:50,160
يمكنك رؤيتي

312
00:20:50,170 --> 00:20:51,740
ماذا بحق السماء؟

313
00:20:51,740 --> 00:20:53,900
نعم, أنت لست ما توقعته تمامًا أيضًا

314
00:20:53,900 --> 00:20:58,510
أعتقد نحصل على ما نحصل عليه
ولا ننزعج, صحيح؟

315
00:20:58,510 --> 00:21:01,490
إلهي, سأجازف بالأمر

316
00:21:01,490 --> 00:21:05,350
!أنا (هابي)

317
00:21:05,350 --> 00:21:07,050
♪ الحصان السعيد, حصان, حصان ♪

318
00:21:07,050 --> 00:21:08,850
♪مليء بالمرح, بالطبع, بالطبع ♪

319
00:21:08,850 --> 00:21:11,120
♪ إنه واضح أنه من الممتع أن تكون (هابي ♪

320
00:21:12,130 --> 00:21:13,550
♪ الحصان السعيد, حصان, حصان ♪

321
00:21:13,550 --> 00:21:15,260
♪ مليء بالحب, بالطبع, بالطبع ♪

322
00:21:15,260 --> 00:21:18,520
إنه وقت لتكون مبتهج  ♪
♪ لذا تعال معي, (هابي)

323
00:21:20,130 --> 00:21:22,290
ها هو قادم

324
00:21:22,290 --> 00:21:24,730
المرح قادم, أأنت مستعد؟

325
00:21:24,730 --> 00:21:27,100
أنا مستعد -
ها هو قادم -

326
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
♪ ليس لدينا وقت للكآبة والتنظيف ♪

327
00:21:30,010 --> 00:21:31,570
♪ دعنا نركب قوس قزح السحري ♪

328
00:21:33,380 --> 00:21:34,870
توقف

329
00:21:34,880 --> 00:21:37,710
أنا أهلوس, أعطني نيترو

330
00:21:37,710 --> 00:21:40,210
ابتعد

331
00:21:40,220 --> 00:21:42,580
لكن لديّ أمور لأخبارك بها

332
00:21:42,580 --> 00:21:43,890
أمور مهمة حقًا

333
00:21:45,490 --> 00:21:47,250
أنا لا أتحدث لفيلة وردية

334
00:21:47,260 --> 00:21:50,080
ماذا, ألديك عمى ألوان؟
أنا لست وردي يا صاح

335
00:21:50,080 --> 00:21:52,960
والفيلة لديها بُرطُوم
هل ترى أي أمتعة؟

336
00:21:54,280 --> 00:21:55,920
أقتلوا هذا شيء بأي طريقة ممكنة

337
00:21:55,920 --> 00:21:58,000
لا يمكنهم رؤيتي

338
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
أنت فقط يمكنك رؤيتي

339
00:22:05,070 --> 00:22:09,510
اسمع يا السافل
سآخذ قيلولة الآن

340
00:22:09,510 --> 00:22:11,950
عندما استيقظ
...أريد أن

341
00:22:11,950 --> 00:22:15,990
لا, لا, لا تذهب
(هايلي) تحتاجك

342
00:22:22,690 --> 00:22:25,190
عادةً أنتِ مصدر عظيم

343
00:22:25,190 --> 00:22:27,190
للمعلومات, لكن هذه المرة

344
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
أخشى أنكِ مخطئة

345
00:22:29,200 --> 00:22:32,000
ابن أخي المفضلة
إنه حاليًا في طريقه من إيطاليا

346
00:22:32,000 --> 00:22:34,130
ربما كان كذلك بالأمس

347
00:22:34,140 --> 00:22:36,200
الآن هو في مشرحة المدينة

348
00:22:36,200 --> 00:22:39,970
و (نيك ساكس) حصل على

349
00:22:39,980 --> 00:22:41,840
كلمة السر خاصتي

350
00:22:41,840 --> 00:22:45,310
(ميرديث), أبيكِ على التلفاز مجددًا

351
00:22:45,310 --> 00:22:47,440
هذا اللعين وسيم للغاية

352
00:22:47,450 --> 00:22:49,840
أتعلم, يمكنني معرفة بأنك محبط جدًا

353
00:22:49,840 --> 00:22:52,450
بشأن فقدان أربعة أبناء أخ
في ليلة واحدة يا (بلو)

354
00:22:52,450 --> 00:22:54,750
ربما يجب أن أعطيك بعض الوقت للتعامل

355
00:22:54,760 --> 00:22:58,490
كم هذا تعاطف منكِ, أيتها المحققة (ماكارثي)

356
00:22:58,490 --> 00:23:01,290
وأثناء موسم الأعياد

357
00:23:02,830 --> 00:23:04,660
(جاري)

358
00:23:04,670 --> 00:23:07,230
(جاري), انتبه إلى (ويسكرز), من فضلك

359
00:23:08,770 --> 00:23:10,090
دغدغه

360
00:23:10,090 --> 00:23:12,710
إنها القرون يا عزيزي
إنه يكرههم

361
00:23:17,050 --> 00:23:19,210
يجب أن يكون (ساكس) في المستشفى العام

362
00:23:19,210 --> 00:23:22,120
سأكون هناك عندما يستيقظ
وسنتحدث قليلًا

363
00:23:22,120 --> 00:23:25,950
وأتمنى تلك المحادثة تجري جيدًا

364
00:23:25,950 --> 00:23:30,760
فكرة أن الكهفي الضخم ذلك
يمكن أن يموت

365
00:23:30,760 --> 00:23:32,620
قبل أن أحصل على ما أريده منه

366
00:23:32,630 --> 00:23:34,460
حسنًا, أنا متأكدة أنك تفهمين

367
00:23:34,460 --> 00:23:38,370
لن يكون أنتِ التي آتي لتنفيس غضبي عليه

368
00:23:38,370 --> 00:23:42,110
كيف حال أمك؟ الغبية, العجوزة الضعيفة

369
00:23:42,110 --> 00:23:44,150
هل تتناول دوائها؟

370
00:23:44,150 --> 00:23:47,540
...ابنتي لا تهتم, إنها لا تكترث بشأن

371
00:23:47,540 --> 00:23:49,110
...إنها

372
00:23:50,510 --> 00:23:52,910
(ميرديث)؟

373
00:23:52,910 --> 00:23:54,950
(ميرديث) -
سوف يتحدث -

374
00:23:54,950 --> 00:23:58,180
هناك شيء لا تخبرني عنه يا (بلو)

375
00:23:58,190 --> 00:23:59,890
أعني, أولًا, الزعيم العجوز مات

376
00:23:59,890 --> 00:24:01,220
في الجانبى الآخر من العالم

377
00:24:01,220 --> 00:24:02,250
بعدها بيوم

378
00:24:02,250 --> 00:24:04,490
هناك أربعة (سكيراموتشي) ميتين في بروكلين

379
00:24:04,490 --> 00:24:05,760
ماذا يجري هناك؟

380
00:24:05,770 --> 00:24:09,560
أخبري أمك أنني قلت أن عليها البدء بتناول أدويتها

381
00:24:09,560 --> 00:24:11,560
يمكنني رؤية من أين حصلتِ على العناد

382
00:24:19,040 --> 00:24:20,740
(جاري) أيها الملاك الصغير

383
00:24:20,740 --> 00:24:22,210
نعم, أبي؟

384
00:24:22,210 --> 00:24:23,790
لا أريد أن أخبرك مجددًا

385
00:24:23,790 --> 00:24:25,720
إن لم يتوقف (وسيكرز) عن الخدش

386
00:24:25,730 --> 00:24:28,720
سيكون عليّ وضعه في النار

387
00:24:28,720 --> 00:24:31,550
وهذا سيكون أربعة كلاب
...مررنا بهم في سنة واحدة

388
00:24:31,550 --> 00:24:35,820
(سوكس), (جاي يدجر ووفير)
(البروفيسور بوتنز)

389
00:24:35,830 --> 00:24:38,960
والآن...والآن (ويسكرز)

390
00:24:38,960 --> 00:24:41,930
..لذا أرجوك

391
00:24:44,730 --> 00:24:48,970
(سموثي), عيد سعيد

392
00:24:50,740 --> 00:24:54,240
وعيد سعيد لك يا سيد (بلو)

393
00:24:56,610 --> 00:25:01,610
ْ 39 إنشات, 47 باوند
فصيلة الدم أو سالب

394
00:25:01,620 --> 00:25:03,550
الحقيبة التي كانت لديها
ما كان لونها؟

395
00:25:03,550 --> 00:25:05,020
أخبرتك, وردية

396
00:25:05,020 --> 00:25:06,620
وردية, صحيح, صحيح

397
00:25:06,620 --> 00:25:08,890
هل تقولين, قاتمة أم فاتحة؟

398
00:25:08,890 --> 00:25:12,160
لقد كانت وردية, وردية
"عليها "ويشيز

399
00:25:12,160 --> 00:25:16,830
ويشيز", الأطفال يحبون تلك الأشياء, أليس كذلك؟"

400
00:25:16,830 --> 00:25:20,100
أخذت بصماتها بنفسي قبل سنتين

401
00:25:20,100 --> 00:25:22,530
أخذتِ بصماتها؟ والأب؟

402
00:25:22,530 --> 00:25:24,220
أنه أنا وأبنتي فحسب

403
00:25:24,230 --> 00:25:25,550
لدينا كل شيء نحتاجه

404
00:25:25,560 --> 00:25:27,010
لبدء التحقيق على (اشلي)

405
00:25:27,010 --> 00:25:29,740
(هايلي)

406
00:25:29,740 --> 00:25:33,280
(هايلي هانسن)

407
00:25:33,280 --> 00:25:35,440
أريد التحدث للقائد (رولينز)

408
00:25:35,440 --> 00:25:36,970
(رولينز)؟

409
00:25:36,980 --> 00:25:41,290
وإن لم يكن هنا
(بيرنز), أخبره أنها (أماندا هانسن)

410
00:25:41,290 --> 00:25:44,960
أسمعي, أعلم أن هذا صعب

411
00:25:44,960 --> 00:25:47,190
لكننا سنتكفل بالأمر

412
00:25:47,200 --> 00:25:50,360
اذهبي للمنزل, خذي قسطًا من النوم إن أمكنكِ

413
00:25:50,370 --> 00:25:52,970
وسيكون لديّ شخصًا يمكنكِ
التحدث معه في الصباح

414
00:26:15,690 --> 00:26:18,860
لقد مُت

415
00:26:18,860 --> 00:26:20,230
لقد فعلتها

416
00:26:21,860 --> 00:26:24,830
لقد فعلتها حقًا

417
00:26:24,830 --> 00:26:26,330
وأنا في جهنم

418
00:26:26,330 --> 00:26:29,000
...ليس بأمنية واحدة, ولا أثنتان, بل ثلاثة

419
00:26:29,000 --> 00:26:31,120
لابد أنك محظوظ للغاية

420
00:26:33,140 --> 00:26:36,040
أراهن أن هذا شعور جيد -
إنه لا شيء -

421
00:26:36,040 --> 00:26:38,180
نوبة قلبية ضخمة

422
00:26:38,180 --> 00:26:40,950
أثر رصاصة عن قرب, الجذع العلوي

423
00:26:40,950 --> 00:26:43,380
حظيت بأثار الثمالة أسوء من هذا

424
00:26:47,690 --> 00:26:50,060
أنا عاجز -
ماذا؟ -

425
00:26:50,060 --> 00:26:53,130
أنا عاجز, أفتحي نافذة

426
00:26:53,130 --> 00:26:55,330
نافذة

427
00:26:55,330 --> 00:26:57,100
إنه ضد قوانين التدخين في المستشفى

428
00:26:57,100 --> 00:26:58,460
أنتِ تعلمين ذلك, أليس كذلك؟

429
00:26:58,470 --> 00:27:01,430
تحركِ, أفتحي نافذة

430
00:27:02,570 --> 00:27:05,050
ليس هذه النافذة
لا, لا, لا

431
00:27:05,050 --> 00:27:06,880
أغلقي, أغلقيها

432
00:27:06,890 --> 00:27:08,820
لحسن حظي, إنها فتحت تلك النافذة

433
00:27:08,820 --> 00:27:12,550
كنت على وشك التحول إلى حصان توت متثلج

434
00:27:12,550 --> 00:27:14,330
معذرةً

435
00:27:14,340 --> 00:27:16,050
أنا واثقًا جدًا من أني أخبرتك أن ترحل

436
00:27:16,050 --> 00:27:17,890
لقد فعلت... بعضة مرات

437
00:27:17,890 --> 00:27:19,580
ليس أنتِ

438
00:27:22,090 --> 00:27:23,720
التلفاز مغلق يا (نيك)

439
00:27:23,730 --> 00:27:25,960
أجل, أعلم

440
00:27:25,960 --> 00:27:28,730
...(ميرديث)

441
00:27:28,730 --> 00:27:30,230
لمَ أنتِ هنا؟

442
00:27:33,470 --> 00:27:36,360
(نيك ساكس)

443
00:27:36,360 --> 00:27:38,840
من الصعب التصديق أن هذا اللعين أمامي

444
00:27:38,840 --> 00:27:41,340
اعتاد أن يكون أفضل محقق في القسم بأكمله

445
00:27:41,340 --> 00:27:44,240
أجل, حسنًا, كنت بطلًا حقيقيًا

446
00:27:44,250 --> 00:27:46,010
لقد كنت لي

447
00:27:48,320 --> 00:27:50,280
زوجتك كانت ذكية أن ترحل حينما فعلت

448
00:27:50,290 --> 00:27:51,920
هيّا, لم تأتي هنا لقول ذلك
لا تقولين ذلك

449
00:27:51,920 --> 00:27:53,650
رباه, إنها تمضي وقت جيد

450
00:27:53,660 --> 00:27:55,880
أصمت

451
00:27:57,760 --> 00:28:00,160
هناك خطب ما بك

452
00:28:00,160 --> 00:28:02,400
ليس لديكِ أدنى فكرة

453
00:28:02,400 --> 00:28:04,630
لمَ لم تتركيني في الشارع فحسب؟

454
00:28:04,630 --> 00:28:06,700
لمَ تظن أنك هنا؟

455
00:28:06,710 --> 00:28:09,510
هنا؟

456
00:28:09,510 --> 00:28:12,840
أجل, المستشفى العام

457
00:28:12,840 --> 00:28:16,110
معاش ما, التعرض لأطلاق نار مجرد الذهاب لعملك

458
00:28:16,110 --> 00:28:18,680
وأفضل شيء يمكنهم فعل هو مستشفى العصابة

459
00:28:18,680 --> 00:28:22,180
أعتقد مازال لديّ بعض من عملك على حذائي

460
00:28:22,180 --> 00:28:24,880
أتعلم, أنا أعلم ماذا أخبرك (ديسكو مايكي)

461
00:28:24,890 --> 00:28:25,940
أنت في ورطة كبيرة

462
00:28:25,940 --> 00:28:28,790
أنت في ورطة كبيرة يا (نيك)
هذا يعني كلمة سيئة

463
00:28:28,800 --> 00:28:31,760
أجهل ما تتحدثين عنه

464
00:28:31,770 --> 00:28:34,790
(مايكي) أعطاك كلمة سر مخصصة لـ(بلو)

465
00:28:34,800 --> 00:28:38,130
الفتى الغبي صادفك قبل
أن تتاح له الفرصة لتوصيلها

466
00:28:38,130 --> 00:28:41,200
أعتقد أنك تعرف ماذا سيفعلون بك لإخراجها منك

467
00:28:41,200 --> 00:28:43,170
إلا إذا أخبرتني أولًا

468
00:28:44,870 --> 00:28:45,910
كلمة سر؟

469
00:28:45,910 --> 00:28:48,340
أنا أعرف
إفتح يا سمسم

470
00:28:48,340 --> 00:28:50,710
حقًا؟

471
00:28:50,710 --> 00:28:53,760
اسمعني -
أذهبي -

472
00:28:53,770 --> 00:28:56,780
أعتقد أن (بلو) أستأجرك لقتل أبناء أخيه

473
00:28:56,790 --> 00:28:59,150
(مايكي) ظهر في الوقت والمكان غير مناسبين

474
00:28:59,150 --> 00:29:02,320
أعتقد أن هناك حرب أهلية بين المجرمين تحدث

475
00:29:02,320 --> 00:29:03,820
ولقد استطعت من وضع مؤخرتك البائسة

476
00:29:03,830 --> 00:29:04,890
في منتصف ذلك تمامًا

477
00:29:04,890 --> 00:29:06,290
أعتقد لا يزال بإمكاني إخراجك

478
00:29:06,290 --> 00:29:09,190
لكن يجب أن تخبرني ما تعرفه

479
00:29:12,070 --> 00:29:15,540
ما أعرفه؟

480
00:29:15,540 --> 00:29:17,870
الناس أغبياء, أنا لا أدفع ضرائب الدخل

481
00:29:17,870 --> 00:29:19,870
ولا أعد أشعر بالقذارة
عندما ألمسُ نفسي

482
00:29:19,870 --> 00:29:21,610
وغير هذا, إنه يبدو واضحًا جدًا

483
00:29:21,610 --> 00:29:23,240
أن من يعرف كلمة السر المزعومة هذه

484
00:29:23,240 --> 00:29:26,080
هو في عداد الموتى أو أسوء

485
00:29:26,080 --> 00:29:29,180
هذا كل ما في الأمر

486
00:29:29,180 --> 00:29:31,750
(ميرديث), يالكِ من مزعجة

487
00:29:31,750 --> 00:29:33,620
أنتِ تستحقين أفضل من هذا

488
00:29:33,620 --> 00:29:35,220
شكرًا لقدومك, أقدر هذا

489
00:29:35,220 --> 00:29:37,790
...وسأخبركِ هذا

490
00:29:37,790 --> 00:29:40,760
أخرجي من هنا

491
00:29:40,760 --> 00:29:42,760
مفهون"؟" -
إنها "مفهوم"؟

492
00:29:42,760 --> 00:29:44,930
إنها كلمة أسبانية -
أعلم ذلك -

493
00:29:49,300 --> 00:29:51,240
حسنًا إذًا

494
00:29:53,440 --> 00:29:55,140
الأمر كما هو

495
00:29:55,140 --> 00:29:57,310
بالطبع إنه ليس العكس

496
00:29:57,310 --> 00:29:59,980
أخيرًا رحلت
يالها من جذابة

497
00:29:59,980 --> 00:30:01,880
أسمع, لا أريد الحديث في ما لا يخصني يا (نيك)

498
00:30:01,880 --> 00:30:04,280
لكنني أعتقد أنها ربما تكن لك شعورًا

499
00:30:05,850 --> 00:30:08,790
إنتظر لحظة
...هل كنتما

500
00:30:10,560 --> 00:30:12,100
سأتقيء

501
00:30:12,100 --> 00:30:14,640
إنه أوكسيكودون
"مسكن ألام"

502
00:30:14,640 --> 00:30:17,400
تمالك نفسك يا (ساكس)

503
00:30:17,410 --> 00:30:19,470
أنت تهلوس
الأمر سيء

504
00:30:19,470 --> 00:30:22,570
إنه نوع من ردود الفعل

505
00:30:22,570 --> 00:30:24,250
مع من تتحدث يا (نيك)؟

506
00:30:24,250 --> 00:30:26,810
أتعلم, كنت أعرف رجلًا يتحدث لنفسه

507
00:30:26,810 --> 00:30:28,980
وأنتهى به المطاف في المزرعة المرحه

508
00:30:28,980 --> 00:30:30,530
إنه كالمجنون, أتعلم؟

509
00:30:30,530 --> 00:30:34,150
مجنون

510
00:30:34,160 --> 00:30:36,520
إذًا... أنت ظهور تجسيد

511
00:30:36,520 --> 00:30:38,120
من عقلي الباطن, صحيح؟

512
00:30:38,120 --> 00:30:41,340
"...أجل, لقد أضعتني عند "إذًا

513
00:30:41,340 --> 00:30:43,490
شيئًا عن شطيرة كبيرة؟

514
00:30:46,630 --> 00:30:49,160
تنفس, تنفس

515
00:30:49,160 --> 00:30:50,690
حسنًا, تنفس

516
00:30:50,690 --> 00:30:54,610
...خمسة, أربعة, ثلاثة, أثنان

517
00:30:54,610 --> 00:30:56,210
واحد

518
00:30:58,440 --> 00:31:00,820
...هذا ليس وقت للعبة الغميضة يا (نيك)

519
00:31:00,820 --> 00:31:02,060
رغم أنني أحبها

520
00:31:02,060 --> 00:31:04,640
بجانب, أختلاس النظر غش

521
00:31:04,650 --> 00:31:07,480
أنت لست حقيقي -
بالطبع لا -

522
00:31:07,480 --> 00:31:09,620
أنا صديق خيالي

523
00:31:09,620 --> 00:31:12,290
مخيلتي محدودة جدًا

524
00:31:12,290 --> 00:31:15,190
إنها عادةً تتضمن ألم في طرق

525
00:31:15,190 --> 00:31:17,220
ربما لم تحدث إلى الأغلبية

526
00:31:17,230 --> 00:31:20,190
أنت مضحك يا (نيك)

527
00:31:20,200 --> 00:31:22,200
لكنني لست صديقك الخيالي

528
00:31:22,200 --> 00:31:23,360
لا أريد التفكير

529
00:31:23,370 --> 00:31:24,730
عن كيف سيكون ذلك

530
00:31:24,730 --> 00:31:27,030
أنا صديق (هايلي) الخيالي

531
00:31:27,040 --> 00:31:29,370
حقًا -
(هايلي) فتاة صغيرة يا (نيك)

532
00:31:29,370 --> 00:31:32,130
ألطف وأجمل فتاة في العالم

533
00:31:32,140 --> 00:31:33,820
لكنها في ورطة حقًا

534
00:31:33,820 --> 00:31:37,040
وأنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي لإنقاذها

535
00:32:00,540 --> 00:32:03,170
لا يوجد مخرج هنا يا (نيك)

536
00:32:07,740 --> 00:32:10,440
رباه, ذلك كان سيء
الأدوية اللعينة سوف تقتلني

537
00:32:18,850 --> 00:32:20,690
حسنًا, لدينا رفقه يا (نيك)

538
00:32:20,690 --> 00:32:23,230
ولقد عاد -
رجال غريبون حقًا -

539
00:32:23,230 --> 00:32:24,560
أن كنت تريد أن تكون مفيدًا

540
00:32:24,560 --> 00:32:26,160
لمَ لا تخبرني كم شخص أتعامل معه

541
00:32:26,160 --> 00:32:30,550
حسنًا, إنهم
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة

542
00:32:30,560 --> 00:32:33,460
أأنت متأكد حيال ذلك؟ -
أجل -

543
00:32:33,460 --> 00:32:36,670
خمسة إذًا, قد تعاملت مع خمسة
يمكنني تولي خمسة

544
00:32:42,980 --> 00:32:45,580
ها هم قادمون, ها هم قادمون


544
00:33:14,400 --> 00:33:15,800



545
00:33:08,870 --> 00:33:12,270
هذا لن يفيد

546
00:33:20,980 --> 00:33:22,650
هذا أفضل

547
00:33:24,080 --> 00:33:26,690
إتضح إنك مفيد -
بلا إهانة يا صديقي -

548
00:33:26,700 --> 00:33:28,390
لكنني لا أفهم كيف سننقذ (هايلي)

549
00:33:28,390 --> 00:33:30,300
إن استمريت بالإغماء
عند أول إشارة للمتاعب

550
00:33:30,300 --> 00:33:32,260
لمَ تهمس؟

551
00:33:32,260 --> 00:33:33,180
حسنًا

552
00:33:33,180 --> 00:33:35,080
الخرف بسبب الأدوية هو ترف

553
00:33:35,090 --> 00:33:37,490
لن تستمتع به بعد الآن

554
00:33:37,490 --> 00:33:42,120
سوف أحتاج إلى تركيزك الكامل والانتباه

555
00:33:44,270 --> 00:33:45,840
(سموثي)؟

556
00:33:45,840 --> 00:33:48,470
من الواضح, أن سمعتي تسبقني

557
00:33:48,480 --> 00:33:50,310
سمعت أن تحب أن يتبول عليك

558
00:33:50,310 --> 00:33:51,610
أن كان هذا ما تعنيه

559
00:33:51,610 --> 00:33:53,650
شكرًا لأتفاقك معي

560
00:33:53,660 --> 00:33:55,410
لا عيب في ذلك, لا تخجل

561
00:33:55,410 --> 00:33:57,290
سمعت أن كثير من الناس يحبون ذلك

562
00:34:00,460 --> 00:34:02,660
أستميحك عذرًا؟

563
00:34:02,660 --> 00:34:04,860
لا شيء؟ ماذا؟

564
00:34:04,860 --> 00:34:07,130
أسمع أيها السافل
فلننهي الأمر

565
00:34:07,130 --> 00:34:08,630
أنت تريد كلمة سر (ديسكو مايكي)

566
00:34:08,640 --> 00:34:10,700
سأحصل على ذلك, صدقني

567
00:34:10,700 --> 00:34:11,730
أجل, يالطبع ستفعل

568
00:34:11,730 --> 00:34:13,870
أنا صعب المراس
لكنك ستتمكن من ذلك

569
00:34:13,870 --> 00:34:15,300
لمَ لا نقطع الوسيط

570
00:34:15,300 --> 00:34:16,500
ندخل في صلب الموضوع, طيّب؟

571
00:34:16,500 --> 00:34:17,670
سوف أعترف بكل شيء

572
00:34:17,670 --> 00:34:19,540
أنا لا تنتابني أوهام
بأنه سيمنحي موتةٌ سريعة

573
00:34:19,540 --> 00:34:20,900
لكن أعني, ما المشكلة؟

574
00:34:20,900 --> 00:34:23,120
كلنا لدينا أماكن للذهاب
وأناس لمقابلتهم

575
00:34:23,120 --> 00:34:25,020
ما كنت لأصف الأمر بطريقة أفضل

576
00:34:25,020 --> 00:34:28,310
أجل, إذًا الفتى جالس هناك
مستلقي بين ذراعي

577
00:34:28,320 --> 00:34:30,990
رائحة لازانيا في أنفاسه

578
00:34:30,990 --> 00:34:33,350
بينما يقرب شفاه الباردتان والرطبة لأذني

579
00:34:35,330 --> 00:34:37,770
...وهمس بها إلي

580
00:34:37,770 --> 00:34:40,530
تمامًا قبل أن يموت

581
00:34:40,540 --> 00:34:43,510
لن أنسى الكلمات التي نطقها

582
00:34:43,510 --> 00:34:45,840
...لقد قال

583
00:34:45,840 --> 00:34:47,780
"تتبول, تتبول"

584
00:34:55,550 --> 00:34:59,790
أنا سأحصل على الكلمات

585
00:34:59,790 --> 00:35:01,990
صدقني

586
00:35:01,990 --> 00:35:06,730
لكنني سأستغرق وقتي

587
00:35:06,730 --> 00:35:08,930
ستكون عبرة

588
00:35:08,930 --> 00:35:11,030
أتريد أن تعرف لماذا؟ -
ليس تمامًا -

589
00:35:11,040 --> 00:35:15,770
لأنني محترف

590
00:35:15,780 --> 00:35:18,080
أفتخر بعملي

591
00:35:18,080 --> 00:35:20,370
أعالج مهامي

592
00:35:20,370 --> 00:35:23,170
بدقة, وانضباط

593
00:35:23,170 --> 00:35:25,940
وإحترام لرؤسائي

594
00:35:25,940 --> 00:35:29,540
كما ترى يا (ساكس)
سمعتك تسبقك أيضًا

595
00:35:30,750 --> 00:35:33,790
يبدو أنك تنظر لكل عمل جديد

596
00:35:33,790 --> 00:35:36,530
كفرصة لتحقيق

597
00:35:36,530 --> 00:35:41,430
رغبة في الموت معترفة

598
00:35:41,440 --> 00:35:45,270
أنت فقط لا تفهم, أليس كذلك يا (سموثي)؟

599
00:35:45,270 --> 00:35:49,610
حياتي لا تريد أن تنتهي

600
00:35:50,930 --> 00:35:53,270
لا أعتقد إنه يمكنني الموت

601
00:35:55,400 --> 00:35:57,000
سنرى

602
00:35:58,110 --> 00:36:00,140
موسيقى من فضلك

603
00:36:02,480 --> 00:36:04,530
هل كان هذا مخيف كما شعرت؟

604
00:36:04,540 --> 00:36:06,740
مخيف, صحيح؟

605
00:36:08,070 --> 00:36:11,250
سأقوم بنزع قضيبك

606
00:36:11,250 --> 00:36:13,480
...في شرائح رقيقة

607
00:36:13,480 --> 00:36:15,280
...مثل السجق

608
00:36:15,280 --> 00:36:18,390
كبدايه

609
00:36:18,390 --> 00:36:21,060
...سيلزمك الكثير من الوقت

610
00:36:21,060 --> 00:36:23,100
إن كنت تفهم قصدي

611
00:36:23,100 --> 00:36:25,000
إنه يفهم قصدي

612
00:36:31,440 --> 00:36:33,370
لا أعتقد أن بأمكاني المشاهدة

613
00:36:33,370 --> 00:36:34,990
هيا يا (نيك), أفعل شيء

614
00:36:34,990 --> 00:36:36,840
أتعلم, بعد فترة

615
00:36:36,840 --> 00:36:38,510
يصبح الأمر أصعب وأصعب

616
00:36:38,510 --> 00:36:40,450
لإيجاد سبب للإستمرار

617
00:36:40,460 --> 00:36:42,970
هناك نوعين من الناس في هذا العالم البائس

618
00:36:42,970 --> 00:36:44,940
أيها القذر عديم القيمة

619
00:36:44,940 --> 00:36:46,410
...أي نوع تريد أن تكون

620
00:36:46,410 --> 00:36:49,480
تفاحة جيدة أم تفاحة على الطريق؟

621
00:36:51,560 --> 00:36:54,290
لقد تغوطت

622
00:36:54,300 --> 00:36:57,300
بحق الرب

623
00:37:38,970 --> 00:37:41,540
أجل, حسنًا
أظنك قد أثبت وجهة نظرك

624
00:37:41,540 --> 00:37:43,940
إذًا هل يمكننا العودة لإنقاذ (هايلي)؟

625
00:37:43,950 --> 00:37:45,910
هل سيكون على ما يرام؟

626
00:37:47,930 --> 00:37:50,490
لا, لن يكون كذلك

627
00:38:13,710 --> 00:38:15,770
مرحبًا

628
00:38:15,780 --> 00:38:18,040
لم أراك

629
00:38:27,150 --> 00:38:30,550
أجل يا بابي

630
00:38:30,560 --> 00:38:32,710
أتحب ذلك؟

631
00:38:59,820 --> 00:39:01,650
أستطيع أن أشرح

632
00:39:01,660 --> 00:39:04,820
لا, أرمه بقصد الإيذاء يا رجل
(بلو) يريده حيًا

633
00:39:04,830 --> 00:39:08,660
حسنًا, هذا مثير للإهتمام

634
00:39:08,660 --> 00:39:11,600
سنرقص لاحقًا, أيها العيون الغاضبة

635
00:39:11,600 --> 00:39:12,770
سادتي

636
00:39:16,070 --> 00:39:17,320
لنذهب من هذا الطريق

637
00:39:17,320 --> 00:39:19,750
اقبضوا عليه -
لا, دعنا لا نذهب من ذاك الطريق -

638
00:39:19,760 --> 00:39:22,020
ابتعدوا, وإلا قتلت الحصان

639
00:39:26,160 --> 00:39:27,700
في الدرج

640
00:39:27,700 --> 00:39:28,980
أتبعوني

641
00:39:30,980 --> 00:39:32,880
انتظروا

642
00:39:43,430 --> 00:39:46,630
أنا حقًا جيد في هذا

643
00:39:46,630 --> 00:39:49,470
معطف جميل

644
00:40:01,260 --> 00:40:03,050
...أنا الدكتور

645
00:40:03,050 --> 00:40:06,220
...وأريد بعض

646
00:40:06,220 --> 00:40:08,650
يوم عصيب
ما الذي تحدق إليه؟

647
00:40:08,660 --> 00:40:10,720
إستئصال لوزتين عصيب

648
00:40:10,720 --> 00:40:12,660
الفتى سيتعافى
أحتاج إلى قهوة

649
00:40:21,970 --> 00:40:24,070
أفضل؟

650
00:40:24,070 --> 00:40:25,250
في الواقع, أجل

651
00:40:25,250 --> 00:40:27,200
أذن دعنا نذهب لإنقاذ (هايلي), هيا

652
00:40:29,580 --> 00:40:32,480
ابتعد عن الطريق

653
00:40:46,590 --> 00:40:48,630
المزيد من الأشرار قادمين يا (نيك)

654
00:40:48,630 --> 00:40:50,930
أحتاج القليل من الأشرار
والمزيد من الأخبار السارة منك

655
00:40:50,930 --> 00:40:53,430
نحن جرة من المخلل ذات الحجم العائلي يا (نيك)

656
00:40:53,430 --> 00:40:55,600
ليس لدي فكرة بمعنى هذا

657
00:40:59,570 --> 00:41:02,050
ماذا بحق السماء يا (نيك)؟
ليس هناك مصعد

658
00:41:02,050 --> 00:41:05,040
وأنت لا تستطيع الطيران, هل يمكنك؟

659
00:41:05,050 --> 00:41:06,850
الطابق الثالث

660
00:41:06,860 --> 00:41:08,980
أجل, لديك عيون المجنون يا صديقي

661
00:41:08,990 --> 00:41:10,920
أتعلم ماذا؟ لا يمكنك مساعدتي بإنقاذ (هايلي)

662
00:41:10,920 --> 00:41:12,140
إن كنت ميتًا

663
00:41:12,150 --> 00:41:15,390
أجل, وعن هذه (هايلي)
...التي لا تصمت بشأنها

664
00:41:15,390 --> 00:41:18,680
سحقًا لها, وأيضًا, سحقًا لك

665
00:41:20,700 --> 00:41:22,940
هيا, لا تفعل ذلك

666
00:41:26,010 --> 00:41:27,580
كيف علمت بأنهم خمسة؟

667
00:41:31,110 --> 00:41:32,180
ماذا؟

668
00:41:32,190 --> 00:41:35,710
في الغرفة, الغريب قادم من أجلي

669
00:41:35,710 --> 00:41:39,080
...أنت في مخيلتي, لكن

670
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
كيف علمت بأنهم خمسة؟

671
00:41:53,640 --> 00:41:57,250
هل نحن أفضل فريق أم ماذا؟

672
00:41:58,900 --> 00:42:01,800
مرحبًا (ماري)

673
00:42:01,800 --> 00:42:05,240
(نيك)

674
00:42:05,240 --> 00:42:07,610
هل أستطيع إستعارة سيارتكِ

675
00:42:07,610 --> 00:42:11,210
أبن العاهرة

676
00:42:18,080 --> 00:42:20,010
انطلق

677
00:42:20,010 --> 00:42:22,020
أين إلي سنذهب يا (نيك)؟

678
00:42:22,020 --> 00:42:24,020
نحن؟ لن نذهب إلى أي مكان

679
00:42:24,020 --> 00:42:26,090
أنت سمعت تلك السيدة اللطيفة

680
00:42:26,090 --> 00:42:28,510
لقد وقعت على مذكرة موتي
عندما قتلت (ديسكو مايكي)

681
00:42:28,510 --> 00:42:30,350
كل حقير في المدينة
سيبحثون عني

682
00:42:30,350 --> 00:42:31,320
إن لم يكونوا بالفعل

683
00:42:31,330 --> 00:42:33,740
...أعني, أجل لكن -
أجل, لكن لا شيء -

684
00:42:33,740 --> 00:42:35,540
سوف أرحل من مدينة دودج

685
00:42:37,400 --> 00:42:40,110
توقف عن الرقص
أنت تفسد لوحة القيادة

686
00:42:40,110 --> 00:42:41,910
لم أرد أن أخبرك يا (نيك)

687
00:42:41,910 --> 00:42:43,140
إذًا لا تخبرني

688
00:42:43,150 --> 00:42:44,810
كنت أخشى من إخافتك

689
00:42:44,820 --> 00:42:46,280
مع ذلك, لقد تركتها مرة من قبل

690
00:42:48,760 --> 00:42:50,850
ربما أنت لا تريد أن تكون أبًا

691
00:42:50,850 --> 00:42:52,860
ما الذي تتحدث عنه؟

692
00:42:52,870 --> 00:42:54,630
لمَ تعتقد أنني أخترتك يا (نيك)؟

693
00:42:54,630 --> 00:42:56,390
لا أعلم, محظوظًا على ما أعتقد

694
00:42:56,390 --> 00:42:58,160
يمكنك أن تقول ذلك مجددًا

695
00:42:58,170 --> 00:43:00,920
(نيك), (هايلي) إبنتك

696
00:43:16,520 --> 00:43:21,150
♪ أراضي ألعاب, أراضي ألعاب ♪

697
00:43:21,150 --> 00:43:24,860
♪ أراض الأولاد والبنات ♪

698
00:43:26,760 --> 00:43:30,700
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>

699
00:43:30,700 --> 00:43:33,800
(هابي)؟ (هابي)؟

