﻿1
00:00:06,020 --> 00:00:07,600
:سابقًا على
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>

2
00:00:07,600 --> 00:00:08,960
لمَ لا تخبرني إلى أين سنذهب؟

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,250
كيف لي أن أعرف؟

4
00:00:10,250 --> 00:00:11,180
أنت هو المحقق

5
00:00:11,190 --> 00:00:12,710
ماذا عن الرجل؟
أخبرني عن الرجل

6
00:00:12,710 --> 00:00:13,710
أيمكن أن تصفه؟

7
00:00:13,720 --> 00:00:15,480
سوف تصف لي ملامحه

8
00:00:15,480 --> 00:00:17,220
وأنا سأصف له
هو سوف يرسمه

9
00:00:17,220 --> 00:00:18,050
أنتِ مدينة لي

10
00:00:18,050 --> 00:00:19,370
لا أدين لكِ بشيء على الإطلاق

11
00:00:19,380 --> 00:00:21,890
الرجل الوحيد الذي أحببتِه
دمرتِ زواجه

12
00:00:21,900 --> 00:00:22,980
لقد فهمت

13
00:00:22,980 --> 00:00:25,680
الأب قتل اثناء تأدية الخدمة

14
00:00:25,680 --> 00:00:27,890
أمكِ فقدت عقلها

15
00:00:27,890 --> 00:00:29,930
أحضر لك (ساكس)
ونكون متعادلين

16
00:00:29,930 --> 00:00:32,630
هذه جاءت إلى آباء الأطفال المفقودين الآخرين

17
00:00:32,630 --> 00:00:34,060
أي شرطي يستحق وقته

18
00:00:34,070 --> 00:00:35,630
قد يخرج هناك, ويراقبه

19
00:00:35,630 --> 00:00:37,000
يرى إذا حصلوا على بطاقة

20
00:00:37,000 --> 00:00:38,510
عليك التحدث مع السيدة (كلوز= مخلب)

21
00:00:38,510 --> 00:00:40,450
يذكرني بشخص كلنا عرفناه

22
00:00:40,460 --> 00:00:42,490
عمل في (جيمبلز)
قبل إغلاقه

23
00:00:42,490 --> 00:00:43,830
انتهى به الأمر بشنق نفسه

24
00:00:43,830 --> 00:00:46,040
وحشي مازال حيًا يرزق

25
00:00:46,040 --> 00:00:47,700
ليس هو, الإبن

26
00:00:53,020 --> 00:00:55,620
أنت تشبه صورتك تمامًا

27
00:00:57,720 --> 00:00:58,890
(نيك), أأنت بخير؟

28
00:00:58,890 --> 00:01:00,720
لا

29
00:01:00,730 --> 00:01:02,490
أستطيع رؤيتك

30
00:01:07,500 --> 00:01:11,600
لا, لا, أرجوك

31
00:01:11,600 --> 00:01:14,340
أنت

32
00:01:19,080 --> 00:01:21,010
.لكن لا يمكنك لمسي

33
00:01:21,010 --> 00:01:22,510
.إلا إن كنت تؤمن بي

34
00:01:29,690 --> 00:01:31,870
.إلى اللقاء

35
00:01:31,870 --> 00:01:34,520
.رباه, لا, لا

36
00:01:36,100 --> 00:01:39,330
.لا

37
00:02:17,000 --> 00:02:19,830
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color="#ff0000">"عام الحصان"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>

38
00:02:30,310 --> 00:02:32,750
.يجب أن نلحقه

39
00:02:32,750 --> 00:02:34,980
(نيك), أأنت بخير؟

40
00:02:39,390 --> 00:02:41,160
.ذلك الرجل كان ليبرحني ضربًا

41
00:02:41,160 --> 00:02:42,520
.لو لم تكن موجودًا

42
00:02:42,530 --> 00:02:45,160
.لقد أنقذتني

43
00:02:45,160 --> 00:02:46,760
.هذا ما يفعله الشركاء

44
00:02:46,760 --> 00:02:48,560
.يجب أن تهدأ

45
00:02:50,540 --> 00:02:53,140
.علينا الرحيل من هنا يا (نيك)

46
00:02:56,840 --> 00:02:59,940
ما هو؟

47
00:02:59,940 --> 00:03:03,490
".أفضل طريق إلى الرجل هو عبر معدته"

48
00:03:06,410 --> 00:03:09,750
"شركة (الفطيرة السعيدة) لبسكويت الحظ؟"

49
00:03:12,860 --> 00:03:15,560
...زوجي السابق اخرجني من مانهاتن

50
00:03:15,560 --> 00:03:17,040
.حرفيًا, بسيارته

51
00:03:17,040 --> 00:03:20,960
.لكن الآن, أنا فاتنة مقاطعة ساسكس

52
00:03:20,970 --> 00:03:23,400
.ربما جرّدوني من لقبي بمسابقة الجمال

53
00:03:23,400 --> 00:03:26,370
.لكن لا يمكنهم سلب فخري بولاية جيرسي

54
00:03:26,370 --> 00:03:28,740
.كانوا يظنون أن سجن ذوي الياقات البيضاء سيحطمني

55
00:03:28,740 --> 00:03:31,270
.لكنه جعلني أقوى فحسب

56
00:03:31,280 --> 00:03:33,310
.كنت أقلق من النوم مع الأسماك

57
00:03:33,310 --> 00:03:36,380
.والآن أنا أتشاجر مع هؤلاء العاهرات

58
00:03:36,380 --> 00:03:38,020
.(إيزابيلا) المسكينة

59
00:03:38,020 --> 00:03:41,420
.خسارة طفل هو أسوأ مأساة تحتملها الأم

60
00:03:41,420 --> 00:03:44,050
.لكن خسارة أربعة في وقتٍ واحد؟

61
00:03:44,060 --> 00:03:46,220
.لا أتمنى ذلك على أسوأ أعدائي

62
00:03:46,220 --> 00:03:48,760
.ولسخرية القدر إنها (إيزابيلا)

63
00:03:48,760 --> 00:03:52,330
.بالطبع أشعر بالأسى على (إيزابيلا)

64
00:03:52,330 --> 00:03:53,800
.أنا لست عديمة الرحمة

65
00:03:53,810 --> 00:03:55,800
.لكن هذا لا يعني أنّي أسامحها

66
00:03:55,800 --> 00:03:59,230
.على تصرفها الشنيع في زفاف (إيدي)

67
00:03:59,960 --> 00:04:00,860
.ماريا

68
00:04:00,870 --> 00:04:02,290
.(إيزابيلا) ستكون بخير

69
00:04:02,290 --> 00:04:04,440
...الموت هو جزء كبير من كونها إيطالية

70
00:04:04,440 --> 00:04:06,980
.الموت والصلصة الشهية

71
00:04:15,720 --> 00:04:17,960
.أنت فعلت هذا بأولادي

72
00:04:17,960 --> 00:04:20,790
كيف تجرؤين على اقتراح شيءٍ كهذا؟

73
00:04:20,790 --> 00:04:21,830
,أنت عمهم

74
00:04:21,840 --> 00:04:23,290
.يفترض بك أن تحميهم

75
00:04:23,290 --> 00:04:24,690
.توجيههم في مسار يبعدهم عن هذه الحياة

76
00:04:24,700 --> 00:04:26,470
.كانوا رجال بالغين, (إيزابيلا)

77
00:04:26,470 --> 00:04:27,770
.بل كانوا أطفال

78
00:04:27,780 --> 00:04:30,250
.كانوا كبارًا بما يكفي لاتخاذ خياراتهم

79
00:04:30,250 --> 00:04:33,940
.وكبارًا بما يكفي ليجدوا رصاصة القاتل المأجور

80
00:04:38,480 --> 00:04:41,010
لمَ لا تطفئي هذه الكاميرات؟

81
00:04:41,010 --> 00:04:42,880
.ستظل الكاميرات

82
00:04:42,880 --> 00:04:46,050
أولادك مستلقين هناك
.وأصابع أقدامهم متجعدة

83
00:04:46,050 --> 00:04:49,120
.وأنتِ تدخلين هؤلاء النسور آكلي اللحم إلى هنا

84
00:04:49,120 --> 00:04:53,360
.أنا لست خجلة لإظهار للناس حقيقتي

85
00:04:53,360 --> 00:04:55,060
.أنت قاسي يا (بلو)

86
00:04:55,060 --> 00:04:58,330
لقد كنت فتًا قاسيًا
.وكبرت لتصبح رجلٍ قاسٍ

87
00:04:58,330 --> 00:05:01,650
...الزوجة الشقراء, المنزل, السترات اللعينة

88
00:05:02,720 --> 00:05:04,300
.بلا كلام بذيء, رجاء

89
00:05:04,300 --> 00:05:07,770
أتريد أن تفقد تلك الأصابع؟

90
00:05:07,770 --> 00:05:10,520
.لا شيء من هذا يغير حقيقتك

91
00:05:14,710 --> 00:05:16,650
.حسنًا, ننتقل للداخل

92
00:05:16,650 --> 00:05:18,910
.عشر دقائق

93
00:05:18,920 --> 00:05:22,580
.أحسنت عملًا

94
00:05:32,230 --> 00:05:34,060
.أنا أحذركِ يا آنسة (سكاراموتشي)

95
00:05:34,070 --> 00:05:37,770
.هذا ليس لضعاف القلوب

96
00:05:37,770 --> 00:05:39,600
.أنا مستعدة

97
00:06:03,530 --> 00:06:04,860
.أرني

98
00:06:07,700 --> 00:06:08,860
...(مايكي)

99
00:06:08,870 --> 00:06:12,070
...ابني

100
00:06:16,270 --> 00:06:18,870
.لا

101
00:06:23,080 --> 00:06:25,580
.وحصلنا عليها

102
00:06:25,580 --> 00:06:27,320
.لا

103
00:06:27,320 --> 00:06:29,690
.(إيزابيلا), يجب أن أخرجكِ لنقود ثانيةً

104
00:06:29,690 --> 00:06:31,650
.ليخرج الجميع الآن

105
00:06:36,860 --> 00:06:38,890
.بالأخص أنت

106
00:06:51,840 --> 00:06:54,140
لم يكن عليّ الذهاب
.إلى مركز التسوق ذلك اليوم

107
00:06:54,150 --> 00:06:55,610
.كان مزدحم جدًا

108
00:06:55,610 --> 00:07:00,250
.لكنني وعدت (كال) بتوقيع من (ويشي)

109
00:07:00,250 --> 00:07:03,820
كان يعرف كل كلمات
.أغنية (سوني ويشماس) الخاصة

110
00:07:05,860 --> 00:07:09,730
.هذه الاغنية كانت تُعزف عندما فقدته

111
00:07:09,730 --> 00:07:11,960
.إنه غريب

112
00:07:11,970 --> 00:07:14,660
.كل هذه الأشياء محفورة في الذاكرة

113
00:07:14,670 --> 00:07:18,530
هذه الأغنية في عقلي الآن
.تُعزف بإستمرار

114
00:07:43,860 --> 00:07:45,230
.سنغادر

115
00:07:48,070 --> 00:07:50,130
ماذا بحق السماء؟ -
.أنا آسفة -

116
00:07:50,130 --> 00:07:52,670
.بكل تعاطف مع كل شيء تمرين به

117
00:07:52,670 --> 00:07:55,190
لا يمكنني البقاء خارجًا طوال
.الليل ألعب دور المحققة في التلفاز

118
00:07:55,190 --> 00:07:57,340
إنها قصص حزينة
.ليست أدلة

119
00:07:58,710 --> 00:08:00,310
ماذا عن البطاقات الحمراء؟

120
00:08:00,310 --> 00:08:01,380
ربما

121
00:08:01,430 --> 00:08:02,710
ربما

122
00:08:02,720 --> 00:08:04,580
لكن لا يمكننا التظاهر
بمعرفة أسلوب هذا الرجل

123
00:08:04,580 --> 00:08:06,750
لقد أُخذ (كال) من احتفال (سوني شاين)

124
00:08:06,750 --> 00:08:09,020
وكذلك (هايلي), لقد فهمت

125
00:08:09,020 --> 00:08:12,220
لكن لا يمكنني التحقيق مع
كل عائلة لديها طفل مفقود

126
00:08:12,220 --> 00:08:14,590
على أمل أن من أحضر لكِ البطاقة

127
00:08:14,590 --> 00:08:15,890
...قد يظهر

128
00:08:36,860 --> 00:08:40,900
هل سمعت الأخبار السارّة
عن مملكة الله على الأرض؟

129
00:08:42,940 --> 00:08:46,840
هل سمعت الأخبار السارّة
عن مملكة الله على الأرض؟

130
00:08:49,680 --> 00:08:51,430
هل سمعت الأخبار السارّة
...عن مملكة الله

131
00:08:52,410 --> 00:08:54,020
هل سمعت الأخبار السارّة
...عن

132
00:08:54,030 --> 00:08:56,320
هل سمعت الأخبار السارّة
عن مملكة الله على الأرض؟

133
00:08:59,520 --> 00:09:01,950
كلّا لم أسمع

134
00:09:01,960 --> 00:09:03,740
لكنني أود ذلك

135
00:09:03,750 --> 00:09:05,680
أرجوك تفضل

136
00:09:11,360 --> 00:09:13,920
رحلة ميدانية إلى مصنع بسكويت

137
00:09:15,470 --> 00:09:17,440
(هايلي) كانت ستحب هذا

138
00:09:22,180 --> 00:09:25,140
هذا الأحمق يعرف ما الأمر, هيّا

139
00:09:28,250 --> 00:09:30,410
(كونفوشيوس)

140
00:09:30,410 --> 00:09:32,780
ما رأيك أن تدلني على المدير؟

141
00:09:33,790 --> 00:09:37,810
...وجه الرجل يبين خريطة طريق

142
00:09:38,030 --> 00:09:40,690
مسيرة حياته

143
00:09:40,690 --> 00:09:42,360
سُحقًا

144
00:09:42,360 --> 00:09:44,760
يقول أن وجهك

145
00:09:44,760 --> 00:09:46,660
...يبدو كأنه دُهس بواسطة

146
00:09:46,670 --> 00:09:48,170
انتظر لحظة, أنت تعرف الصينية؟

147
00:09:48,170 --> 00:09:50,000
أنا و(هايلي) درسنا "الماندرين" في (واي)

148
00:09:50,000 --> 00:09:51,270
حقًا

149
00:09:51,270 --> 00:09:53,580
إنها لغة المستقبل

150
00:09:53,580 --> 00:09:56,010
معلمنا أعطانا نجمة زرقاء
في اختبارنا الأخير

151
00:09:56,010 --> 00:09:57,510
بلا مزاح -
ليس بالأمر المهم -

152
00:09:57,510 --> 00:10:00,280
إغفر لجدي. إنه خَرِف تمامًا

153
00:10:00,280 --> 00:10:01,480
انه وقت الظهيرة تقريبًا

154
00:10:01,480 --> 00:10:05,180
لمَ لا تبدّل بجامتك يا جدي

155
00:10:05,180 --> 00:10:06,380
هل بإمكاني مساعدتك؟

156
00:10:06,390 --> 00:10:08,090
أجل, نحن نبحث عن المدير

157
00:10:08,090 --> 00:10:10,720
نحن, أنا

158
00:10:10,720 --> 00:10:12,290
لقد وجدتها

159
00:10:18,130 --> 00:10:19,980
نعم, إنها لنا

160
00:10:19,980 --> 00:10:21,170
أنا لست مندهشة

161
00:10:21,180 --> 00:10:23,570
نحن الموزعين الوحيدين
في منطقة الولايات الثلاثة

162
00:10:23,570 --> 00:10:24,940
...وبيني وبينك

163
00:10:24,940 --> 00:10:27,840
نحن على وشك الهبوط في ديلاوير

164
00:10:27,840 --> 00:10:29,410
تهانيّ

165
00:10:29,410 --> 00:10:30,940
...أعرف أن هذا سخيف

166
00:10:30,940 --> 00:10:32,140
هل يمكنكِ أن تخبريني أي مطعم

167
00:10:32,150 --> 00:10:33,300
أتت منه هذه البسكويتة؟

168
00:10:33,300 --> 00:10:34,450
إنه ليس سخيف

169
00:10:34,450 --> 00:10:36,680
تم كتابتها قبل عدة سنوات

170
00:10:36,680 --> 00:10:38,580
لكن أحيانًا البسكويت يبقَ على الرف

171
00:10:38,580 --> 00:10:41,090
لعقود في انتظار مطابقه

172
00:10:41,090 --> 00:10:43,820
مطابقه؟

173
00:10:43,820 --> 00:10:46,360
أنت لا تعتقد أننا نرسل هذه بشكل عشوائي, أليس كذلك؟

174
00:10:47,660 --> 00:10:49,030
.نوعًا ما

175
00:10:49,030 --> 00:10:50,830
أعتقد إنها كانت الإجابة الخاطئة

176
00:10:50,830 --> 00:10:52,460
لقد كنت أطارد حول الحي

177
00:10:52,460 --> 00:10:54,530
عدة مرات لكي أصدق

178
00:10:54,530 --> 00:10:55,930
هذه الهراء

179
00:10:55,940 --> 00:10:58,170
الكون له نظام لذلك

180
00:10:58,170 --> 00:11:00,040
الحظوظ تلقي الأمر على هذا النظام

181
00:11:00,040 --> 00:11:01,540
كل واحدة فريدة من نوعها
وكل واحدة منها

182
00:11:01,540 --> 00:11:03,670
تجد الشخص الذي يجب أن يقرأها

183
00:11:03,680 --> 00:11:06,230
إنها تساعدنا يا (نيك)
كُن لطيفًا

184
00:11:06,240 --> 00:11:11,150
سأنتقي كلماتي بعناية شديدة

185
00:11:11,150 --> 00:11:13,780
يمكنني التقدير بأنه
من أجل بيع بسكويتكِ

186
00:11:13,790 --> 00:11:16,190
,الجافة بلا طعم
يجب أن تنشري هذه القصة التي

187
00:11:16,190 --> 00:11:19,520
بصراحة, تجعلكِ تبدين
كحمقاء ساذجة

188
00:11:19,530 --> 00:11:21,890
لكن

189
00:11:21,890 --> 00:11:25,030
ليس هنالك شيء يدعى بالنظام الكوني

190
00:11:27,330 --> 00:11:29,430
الكون قاسي, عاهر غير مكترث

191
00:11:29,440 --> 00:11:32,240
وسيضاجعكِ في كل فرصة تتاح له

192
00:11:32,240 --> 00:11:33,760
وعندما تعتقدين إنه انتهى منكِ

193
00:11:33,760 --> 00:11:36,030
سيقلبكِ ويضاجعكِ من الخلف

194
00:11:36,030 --> 00:11:37,830
أتعتقد أنّي خائفة من شكّاك؟

195
00:11:37,840 --> 00:11:39,640
أنت لا تسيطر على منطقة الولايات الثلاثة

196
00:11:39,640 --> 00:11:42,280
وربما ديلاوير بكونك متشككًا خائف

197
00:11:45,120 --> 00:11:47,020
أنا أشعر بالإثارة الآن

198
00:11:49,420 --> 00:11:52,260
فكر بالأمر بهذا الشكل يا سيد (ساكس)

199
00:11:52,260 --> 00:11:53,720
...ذلك الحظ الذي قرأته

200
00:11:53,730 --> 00:11:55,660
أحضرك إلى هنا اليوم, أليس كذلك؟

201
00:11:55,660 --> 00:11:57,800
أجل, ذلك والحافلة رقم 6

202
00:11:57,800 --> 00:12:00,600
حسنًا, أليس هذا حظًا

203
00:12:00,600 --> 00:12:03,500
لأنني أعلم من أين أتت البسكويتة

204
00:12:03,500 --> 00:12:05,440
صالون (نام واه تي)

205
00:12:05,440 --> 00:12:09,370
181شارع ديفيجن؟

206
00:12:09,380 --> 00:12:11,110
أين هذا؟

207
00:12:11,110 --> 00:12:12,440
سُحقًا

208
00:12:16,180 --> 00:12:17,720
.الحي الصيني

209
00:12:23,190 --> 00:12:26,960
كنت أفكر بما قلته ليلة البارحة يا (بلو)

210
00:12:26,960 --> 00:12:29,790
بشأن إيقاف الكاميرات؟

211
00:12:29,800 --> 00:12:31,700
...بشأن الرجل الذي قتل أولادي

212
00:12:31,700 --> 00:12:32,830
القاتل المأجور؟

213
00:12:32,830 --> 00:12:35,100
أريد أن أكون قاتلًا مأجورًا عندما أكبر يا أبي

214
00:12:36,740 --> 00:12:38,050
(جيري), أرجوك

215
00:12:38,050 --> 00:12:39,680
لمَ تريد أن تكون قاتلًا مأجورًا, (جيري)؟

216
00:12:39,680 --> 00:12:42,130
يمكنهم قتل الناس, عمتي (إيزا)

217
00:12:42,130 --> 00:12:43,300
رباه

218
00:12:43,310 --> 00:12:45,410
لكن القاتل المأجور ليس مجرد

219
00:12:45,410 --> 00:12:47,210
أي نوع من القتلة

220
00:12:47,210 --> 00:12:49,350
إنه نوع خاص

221
00:12:49,350 --> 00:12:51,050
إنه ليس مُعتلّ اجتماعِيَّا

222
00:12:51,060 --> 00:12:52,950
المُعتلّ الاجتماعِيَّا يقتل للمتعة

223
00:12:52,950 --> 00:12:54,050
أفهمت؟

224
00:12:54,050 --> 00:12:56,370
للمتعة

225
00:12:56,380 --> 00:12:58,890
القاتل المأجور هو رجل أعمال

226
00:12:58,890 --> 00:13:01,230
إنه يقتل لأجل المال

227
00:13:01,230 --> 00:13:05,200
لذا يصبح السؤال

228
00:13:05,200 --> 00:13:09,230
مَن دفع لهذا الرجل لقتل أبنائي؟

229
00:13:10,870 --> 00:13:15,170
حسنًا, الحقيقة هي

230
00:13:15,170 --> 00:13:19,380
أعتقد إنه ربما كان قتلًا بدافع الإنتقام

231
00:13:19,380 --> 00:13:21,010
إنتقام؟

232
00:13:21,010 --> 00:13:23,280
ليس سرًا أنني

233
00:13:23,280 --> 00:13:27,320
قمت بأعمال فظيعة في حياتي

234
00:13:27,320 --> 00:13:30,090
لم أكن دومًا رجلًا صالحًا

235
00:13:30,090 --> 00:13:33,020
لا, إنه صحيح

236
00:13:33,030 --> 00:13:37,260
لكن هناك فعلٌ منحط
لم أفعله

237
00:13:37,260 --> 00:13:40,880
ولن أفعل

238
00:13:40,880 --> 00:13:42,030
...هذا

239
00:13:44,370 --> 00:13:47,610
ما يسمى بالبرامج الواقعية

240
00:13:47,610 --> 00:13:50,070
إنه فيروس, (إيزابيلا)

241
00:13:51,070 --> 00:13:53,240
أنا سأفتح -
اجلسي -

242
00:13:54,880 --> 00:14:00,220
الآن, هل المجتمع يعاقبكِ على هذا؟

243
00:14:00,220 --> 00:14:01,850
كلّا

244
00:14:01,850 --> 00:14:05,690
بل إنه يكافئكِ بسخاء

245
00:14:05,690 --> 00:14:09,460
ربما ينظر إلى أسفل من

246
00:14:09,460 --> 00:14:13,160
مئة مليون قدم في السماء

247
00:14:13,170 --> 00:14:14,800
...إلهنا

248
00:14:16,870 --> 00:14:19,600
قرر تولي الأمر بيديه

249
00:14:19,610 --> 00:14:21,470
:قال

250
00:14:21,470 --> 00:14:24,140
هذا ليس صائبًا

251
00:14:24,140 --> 00:14:27,140
هذا ليس العالم الذي اجتهدت فيه

252
00:14:27,150 --> 00:14:29,080
لسبعة أيام لخلقه

253
00:14:29,080 --> 00:14:31,280
هذا ليس ما أردته للناس

254
00:14:31,280 --> 00:14:36,950
الذين ضحيت بابني لإنقاذهم

255
00:14:36,960 --> 00:14:42,660
ولذلك يا (إيزابيلا), بطريقته الخاصة

256
00:14:42,660 --> 00:14:47,200
الرب ابتلاكِ

257
00:14:47,200 --> 00:14:49,970
لقد أخذ إنتقامه منكِ

258
00:14:49,970 --> 00:14:52,170
شيء مقابل شيء

259
00:14:52,170 --> 00:14:56,160
قتل أولادكِ كما قتل أولئك الأطفال

260
00:14:56,170 --> 00:14:59,980
المساكين المصريين في العصور التاريخية

261
00:14:59,980 --> 00:15:04,730
كله بسبب الإختيارات المؤسفة
التي قام بها الآباء

262
00:15:07,490 --> 00:15:09,850
إنه ليس خطأي

263
00:15:09,860 --> 00:15:13,620
إنه ليس خطأ القاتل المأجور

264
00:15:13,630 --> 00:15:17,260
إنه خطأكِ, (إيزابيلا)

265
00:15:17,260 --> 00:15:19,600
أنتِ

266
00:15:19,600 --> 00:15:21,170
أنتِ من قتلهم

267
00:15:28,440 --> 00:15:30,110
أنا سأفتح ذلك

268
00:15:36,980 --> 00:15:38,510
أتريدين فرابتشينو؟

269
00:16:03,230 --> 00:16:04,460
(بلو)

270
00:16:04,460 --> 00:16:06,790
شكرًا لمجيئك بهذه السرعة

271
00:16:06,790 --> 00:16:08,380
بالطبع

272
00:16:08,380 --> 00:16:10,300
...أخدمك بكل سعادة, سيد (باغ="حشرة")

273
00:16:10,300 --> 00:16:14,990
أتعرف ما يشتهي الحشرات أكثر من أي شيء؟

274
00:16:14,990 --> 00:16:19,420
لحم ميت؟

275
00:16:19,430 --> 00:16:20,900
الأشياء الميتة؟

276
00:16:22,830 --> 00:16:24,630
الظلام

277
00:16:24,630 --> 00:16:26,660
الظلال

278
00:16:26,670 --> 00:16:29,400
داخل الجدار, وتحت الصخر

279
00:16:29,400 --> 00:16:31,270
الثقوب في الجبن

280
00:16:31,270 --> 00:16:35,440
تجاويف العالم, يمكن القول

281
00:16:35,440 --> 00:16:38,910
إذن, ما الذي تبغضه الحشرات

282
00:16:38,910 --> 00:16:40,650
أكثر من أي شيء؟

283
00:16:43,380 --> 00:16:44,680
النور؟

284
00:16:44,680 --> 00:16:46,950
الانكشاف

285
00:16:46,950 --> 00:16:49,690
تأتي إلى الغرفة ليلًا

286
00:16:49,690 --> 00:16:51,130
تشغل المصباح

287
00:16:51,130 --> 00:16:52,920
يتفرقوا إلى كل ركن

288
00:16:52,930 --> 00:16:55,060
أنت تفهم

289
00:16:56,660 --> 00:16:59,230
أنا أفهم

290
00:16:59,230 --> 00:17:00,690
أتفهم حقًا؟

291
00:17:03,740 --> 00:17:06,530
لأنه غير واضح أم لا
أنا أعرف بالضبط من هذا

292
00:17:08,040 --> 00:17:12,380
هنالك عائلة (جينير) أقل تعرضًا من هذا

293
00:17:12,380 --> 00:17:15,650
إنها مسألة عائلية

294
00:17:15,650 --> 00:17:17,920
,سأسحقها... لا
سأتعامل معها

295
00:17:17,930 --> 00:17:20,020
...سأفعل -
هذا ليس كل شيء -

296
00:17:20,020 --> 00:17:23,810
رجلك, السيد (هو هو هو)؟

297
00:17:23,820 --> 00:17:26,090
(جونيور موزيل)

298
00:17:26,090 --> 00:17:30,030
...إنه تحت أوامر صارمة بالبقاء مع الـ

299
00:17:30,030 --> 00:17:31,200
البضاعة

300
00:17:31,200 --> 00:17:34,000
قلها فحسب, (بلو)

301
00:17:34,000 --> 00:17:35,210
الأطفال

302
00:17:35,210 --> 00:17:37,600
لا أريد

303
00:17:37,600 --> 00:17:40,600
أن أحكم على أداء طريقتك في العمل, (بلو)

304
00:17:40,610 --> 00:17:45,580
لكن الأشخاص الذين توظفهم
إنهم يعكسون صورتك

305
00:17:45,580 --> 00:17:48,950
...أعني, بدلة (سانتا), إنها

306
00:17:48,950 --> 00:17:51,580
إنها بلا هدف, ألا تعتقد ذلك؟

307
00:17:51,580 --> 00:17:52,980
الجميع يحب عيد الميلاد

308
00:17:52,980 --> 00:17:56,750
لكن ربما هو يبالغ فيه

309
00:17:56,760 --> 00:17:59,490
هل تعتقد حقًا أنه مستقر بما يكفي

310
00:17:59,490 --> 00:18:01,630
...لإئتمانه بهذا العمل

311
00:18:01,630 --> 00:18:03,200
الحساس؟

312
00:18:06,930 --> 00:18:09,570
نعم, إنه قلبه في عمله

313
00:18:09,580 --> 00:18:11,500
...لكن ما الذي يمكن أن -
استمع إلي -

314
00:18:11,500 --> 00:18:13,040
تبقى بضعة أيام حتى عيد الميلاد

315
00:18:13,040 --> 00:18:16,210
وأريد تسليم تلك التوصيلات

316
00:18:16,210 --> 00:18:19,180
إنها هدايا مهمة
لأشخاص مهمين

317
00:18:19,180 --> 00:18:21,480
وأتوقع أن تكون مشرقة ولامعة

318
00:18:21,480 --> 00:18:24,010
تحت الشجرة صباح عيد الميلاد

319
00:18:24,020 --> 00:18:25,380
فهمت, فهمت

320
00:18:25,380 --> 00:18:28,560
أريدك أن تعجيل بالأمور

321
00:18:28,560 --> 00:18:31,360
سنقوم بنقل الأطفال
لمرحلة التحضيرات الليلة

322
00:18:32,490 --> 00:18:35,060
نعم, سيدي

323
00:18:43,220 --> 00:18:45,170
عندما أنتهي منكِ

324
00:18:45,170 --> 00:18:47,300
أنتِ ستندمين

325
00:18:47,310 --> 00:18:51,840
على عدم فعل هذا مبكرًا

326
00:18:51,840 --> 00:18:53,560
دافئ

327
00:18:53,570 --> 00:18:55,550
أجل, دافئ

328
00:18:55,550 --> 00:18:57,650
لديك طريقة في أختيار الكلمات

329
00:18:57,650 --> 00:19:00,250
لن أمللكِ بحديث الصالون
...لكن هذا الشمع

330
00:19:00,250 --> 00:19:02,420
عندما ينسكب في فتحتي الأنف

331
00:19:02,420 --> 00:19:03,690
كمال

332
00:19:03,690 --> 00:19:05,690
فهو يحصر مسارات التنفس

333
00:19:05,690 --> 00:19:07,510
غير كافي لقتلكِ

334
00:19:07,510 --> 00:19:10,260
فقط كافي لتسبب ألم مبرح

335
00:19:10,260 --> 00:19:13,060
فيما تنفجر الأوعية الدموية

336
00:19:13,070 --> 00:19:15,870
حسنًا, ما الذي أثرثر به؟

337
00:19:15,870 --> 00:19:18,940
...إنه أيضًا.... ها نحن ذا

338
00:19:18,940 --> 00:19:21,340
ينقص 5 سنوات من يديكِ

339
00:19:22,410 --> 00:19:25,360
إذن, ستبدو في 80

340
00:19:28,410 --> 00:19:32,350
كلا, لا تكوني طماعة

341
00:19:32,350 --> 00:19:35,750
بقدر ما يفتني التحديق في تلك الأعين

342
00:19:35,750 --> 00:19:38,050
الخالية والفارغة لساعات طويلة

343
00:19:38,050 --> 00:19:40,960
كل متعة لها حدودها

344
00:19:40,960 --> 00:19:43,730
وأحتاج بعض الوقت لنفسي

345
00:19:43,730 --> 00:19:45,400
أحتاج

346
00:19:45,400 --> 00:19:49,900
أنتِ فقط أجلسي

347
00:19:49,900 --> 00:19:52,040
وشاهدي التلفاز

348
00:19:52,040 --> 00:19:56,840
أنظري, إنه برنامجكِ المفضل

349
00:20:08,250 --> 00:20:11,720
هذا أول شيء لطيف فعلته لنفسي

350
00:20:11,720 --> 00:20:14,830
منذ وقتٍ طويل

351
00:20:28,240 --> 00:20:29,610
(سموثي)

352
00:20:29,610 --> 00:20:31,020
أين أنت بحق السماء؟

353
00:20:32,160 --> 00:20:34,810
أنا في منزل (مكارثي)

354
00:20:34,810 --> 00:20:36,810
مع (جيسيكا) كما وضعتني

355
00:20:36,820 --> 00:20:38,280
(الحشرة) غاضب

356
00:20:38,280 --> 00:20:39,680
سنُجري بعض التغييرات

357
00:20:39,690 --> 00:20:41,490
وأريدك أن تقوم بتنظيف شامل

358
00:20:41,490 --> 00:20:43,320
اليوم... الآن

359
00:20:43,320 --> 00:20:44,980
أنا في منتصف شيء ما

360
00:20:44,980 --> 00:20:46,590
إذن, أخرج من ذلك

361
00:20:50,560 --> 00:20:51,660
سُحقًا

362
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
حسنٌ

363
00:20:58,930 --> 00:21:01,360
سأعود

364
00:21:08,380 --> 00:21:10,510
هيّا يا رجل

365
00:21:10,520 --> 00:21:12,880
أنا لست الرجل الذي تريدينه

366
00:21:12,890 --> 00:21:14,620
أنا أساسًا (فيديكس)

367
00:21:14,620 --> 00:21:15,950
هل ستقومين بقتل (فيديكس)؟

368
00:21:15,960 --> 00:21:17,820
أنت تعمل لصالح المجرمين

369
00:21:17,820 --> 00:21:19,960
لا أعرف شيئًا عن ذلك

370
00:21:19,960 --> 00:21:21,830
أعني, أنت تعملين لصالح شرطة نيويورك

371
00:21:21,830 --> 00:21:24,730
متأكد أنهم ليسوا جميعًا
قديسين هناك, ألست محقًا؟

372
00:21:24,730 --> 00:21:26,360
أترى خصلة الشعر هذه؟

373
00:21:26,370 --> 00:21:28,460
إنها تخص لفتى اسمه (كال)

374
00:21:28,460 --> 00:21:30,370
إنه في التاسعة من عمره

375
00:21:30,370 --> 00:21:32,570
هذا لن يكون عيدًا سعيدًا لـ(كال)

376
00:21:32,570 --> 00:21:34,340
إلم يكن قد مات بالفعل

377
00:21:34,340 --> 00:21:36,740
أنظر إليها

378
00:21:36,740 --> 00:21:38,890
أنا فقط أوصل المغلفات

379
00:21:38,890 --> 00:21:40,370
من النقطة ألف إلى النقطة باء

380
00:21:40,380 --> 00:21:41,790
المال جيد, حسنًا؟

381
00:21:41,790 --> 00:21:43,230
اسمعي, أنا فقط أحاول أن أضع نفسي

382
00:21:43,230 --> 00:21:44,280
في (جوليارد), حسنًا؟

383
00:21:44,280 --> 00:21:46,020
تلك المدرسة لست رخيصة

384
00:21:46,020 --> 00:21:47,580
(جوليارد)؟

385
00:21:47,590 --> 00:21:50,320
أتحب الموسيقى؟

386
00:21:50,320 --> 00:21:51,360
البيانو

387
00:21:51,360 --> 00:21:53,260
ماذا؟

388
00:21:53,260 --> 00:21:54,730
أنا أعزف البيانو

389
00:21:54,730 --> 00:21:56,930
موسيقى الجاز

390
00:21:56,930 --> 00:22:00,060
سأكون (بيل إيفانز) الأسود, أترين؟

391
00:22:00,070 --> 00:22:03,530
أنا لست نوعًا من الوحوش, حسنًا؟

392
00:22:03,540 --> 00:22:05,240
بيانو

393
00:22:17,220 --> 00:22:20,220
حسنًا, أرجوكِ

394
00:22:20,220 --> 00:22:22,190
هيّا يا رجل
هذه مضايقة

395
00:22:22,190 --> 00:22:24,420
ما هو شعور أصابعكِ
على دواسة الوقود, آنسة (هانسون)

396
00:22:24,420 --> 00:22:25,120
مضطربة

397
00:22:25,120 --> 00:22:27,000
هل جزء منكِ يريد أن يضغط
فقط لرؤية ما سيحدث؟

398
00:22:27,000 --> 00:22:28,340
جزء كبير جدًا

399
00:22:28,340 --> 00:22:30,140
أنت ستخبرنا

400
00:22:30,140 --> 00:22:32,930
من أين أتيت بهذا الظرف, (ليبراتشي)

401
00:22:32,930 --> 00:22:35,970
أو ستحتاج لعيدان
لتعزف مقطوعة (العيدان)

402
00:22:35,970 --> 00:22:37,200
أتفهم؟

403
00:22:39,610 --> 00:22:42,070
حسنًا, حسنًا

404
00:22:42,070 --> 00:22:43,350
إنه نقطة تبادل

405
00:22:43,350 --> 00:22:46,710
يخبروني بالعنوان
ويتركوا ذلك لي

406
00:22:46,710 --> 00:22:48,380
أحسنت

407
00:22:50,480 --> 00:22:51,980
البيانو لا شيء

408
00:22:51,980 --> 00:22:55,090
الغناء اختصاصك

409
00:22:55,090 --> 00:22:57,290
حسنًا, اسمعي
عليكِ الذهاب للمنزل

410
00:22:57,290 --> 00:22:58,660
مستحيل

411
00:22:58,660 --> 00:23:00,690
حسنًا, لقد كنت مخطئةً بشأنكِ

412
00:23:00,690 --> 00:23:02,960
وربما (نيك) أيضًا
أنتِ قوية

413
00:23:02,960 --> 00:23:04,430
...لكن المكان الذي سأدخل إليه

414
00:23:04,430 --> 00:23:06,260
أنت ستكونين عبء عليّ

415
00:23:06,270 --> 00:23:08,600
وبالنسبة لها

416
00:23:08,600 --> 00:23:10,470
يمكنني إما أعيدكِ إلى القسم

417
00:23:10,470 --> 00:23:11,900
وأحجزكِ مجددًا

418
00:23:11,900 --> 00:23:15,170
أو تذهبي للمنزل وتحظي ببعض الراحة

419
00:23:15,170 --> 00:23:18,840
سأتصل بكِ حالما أعرف أي شيء

420
00:23:18,840 --> 00:23:19,880
أعدكِ

421
00:23:28,350 --> 00:23:32,460
(نيك), أعتقد أن هذه القطة
تحاول إخباري شيء

422
00:23:32,460 --> 00:23:33,590
لكن ما هو؟

423
00:23:33,590 --> 00:23:35,240
هيّا

424
00:23:37,460 --> 00:23:39,920
انظر إلى جميع الطعام البلاستيكي الجميل

425
00:23:39,920 --> 00:23:43,300
كل الفوانيس الورقية
وقبعات المضحكة

426
00:23:43,300 --> 00:23:44,940
أنا لا أفهم, (نيك)

427
00:23:44,940 --> 00:23:46,840
لمَ تكره الحي الصيني كثيرًا؟

428
00:23:50,420 --> 00:23:51,910
ورق العب يكرهني

429
00:23:53,990 --> 00:23:56,510
ليس مجددًا

430
00:23:59,520 --> 00:24:01,320
أنت رجل, أليس كذلك؟

431
00:24:04,790 --> 00:24:06,750
أحب القصة ذات النهاية السعيدة

432
00:24:06,750 --> 00:24:08,830
أعلم أنني لم أرفض من قبل

433
00:24:08,830 --> 00:24:11,440
حسنًا, هذا هو المكان

434
00:24:16,200 --> 00:24:19,070
...(نيك ساكس), شرطة نيويورك
نوعًا ما

435
00:24:19,070 --> 00:24:20,610
...أحاول تحديد مكان رجل

436
00:24:20,610 --> 00:24:22,370
يأكل هنا, ربما يطلب من المطعم

437
00:24:22,370 --> 00:24:25,340
حيوان كبير كريه الرائحة

438
00:24:25,340 --> 00:24:27,610
يشبه (سانتا كلوز)
إذا دهستيه

439
00:24:27,610 --> 00:24:31,310
بشاحنة "ماك" ورششتِ عليه بول القطط

440
00:24:37,590 --> 00:24:39,550
حسنًا, أخبرني ببعض الماندرين

441
00:24:39,550 --> 00:24:40,580
ببُطء

442
00:24:40,590 --> 00:24:42,210
سأتولى هذا

443
00:24:42,210 --> 00:24:44,530
كرّر بعدي

444
00:24:46,350 --> 00:24:47,950
...آنسة

445
00:24:51,800 --> 00:24:53,400
هل هذا حقيقي؟

446
00:24:53,410 --> 00:24:54,590
هذا يعني "نعم", (نيك)

447
00:24:54,590 --> 00:24:55,940
...حسنًا, أخبرني

448
00:24:55,940 --> 00:24:58,040
أخبرني ببُطء, رجاءً؟

449
00:24:58,990 --> 00:24:59,860
...نحن

450
00:25:00,690 --> 00:25:01,710
...نحتاج

451
00:25:02,870 --> 00:25:04,070
.مساعدتك

452
00:25:05,650 --> 00:25:07,330
سأحاول

453
00:25:07,420 --> 00:25:08,620
أجل, أجل

454
00:25:08,620 --> 00:25:10,350
استمر

455
00:25:12,290 --> 00:25:13,670
...نحن نبحث عن

456
00:25:15,730 --> 00:25:17,240
...العار

457
00:25:18,670 --> 00:25:20,190
...رجل عيد الميلاد

458
00:25:22,310 --> 00:25:23,740
...كثيرًا

459
00:25:28,030 --> 00:25:29,340
...معكرونة

460
00:25:30,170 --> 00:25:31,780
...ولحم البقر

461
00:25:31,890 --> 00:25:33,480
...في

462
00:25:33,680 --> 00:25:34,900
معدته

463
00:25:35,020 --> 00:25:36,810
...فقط... هذا

464
00:25:36,880 --> 00:25:38,480
سيوقف مقتل الملائكة

465
00:25:50,160 --> 00:25:51,370
اتبعني

466
00:26:00,940 --> 00:26:02,240
حسنًا

467
00:26:05,280 --> 00:26:08,140
ليس سيئًا

468
00:26:08,150 --> 00:26:09,910
لقد كانت لدي شكوكي

469
00:26:14,150 --> 00:26:15,450
...ماذا بحق

470
00:26:15,450 --> 00:26:17,920
سمكة (ين يانغ). ميتة وحية

471
00:26:19,320 --> 00:26:21,520
نجمة زرقاء في (واي), صحيح؟

472
00:26:21,530 --> 00:26:22,560
مثير للإعجاب حقًا

473
00:26:23,150 --> 00:26:24,500
فتى الطلبات سيعود قريبًا

474
00:26:24,600 --> 00:26:26,030
سيساعدك

475
00:26:26,030 --> 00:26:27,500
هل قامت بإلقاء لعنة عليّ للتو؟

476
00:26:27,500 --> 00:26:30,310
قالت انتظر الفتى لكي يساعدنا

477
00:26:30,310 --> 00:26:32,900
حسنًا, سأنتظر
لكن لن آكل هذه

478
00:26:33,010 --> 00:26:34,560
(مي مي), كنا ننقل آلات السجائر
طوال اليوم, نحن جائعون

479
00:26:34,620 --> 00:26:36,630
أحضري اثنان من سمك (ين يانغ)

480
00:26:36,830 --> 00:26:38,260
...آسفة يا (ويلي)

481
00:26:38,380 --> 00:26:40,750
ذلك الرجل طلب آخر واحدة

482
00:26:44,130 --> 00:26:45,930
هذا (نيك ساكس)

483
00:26:46,320 --> 00:26:48,420
القاتل الذي يعمل لدى (بلو سكاراموتشي)

484
00:26:48,780 --> 00:26:51,240
الذي سرق كلمة السر

485
00:26:51,410 --> 00:26:53,770
الوغد المسكين هو مثل سمكة (ين يانغ)

486
00:26:54,140 --> 00:26:55,370
ميت بالفعل

487
00:26:55,470 --> 00:26:56,900
ولكنه لا يعي ذلك

488
00:26:57,360 --> 00:26:59,350
اتصل على عصابة (ترايدز)

489
00:26:59,750 --> 00:27:01,650
عيد الميلاد أتى مبكرًا

490
00:27:02,540 --> 00:27:03,900
أنا بوذي

491
00:27:04,730 --> 00:27:06,050
إبن العاهرة

492
00:27:06,660 --> 00:27:08,390
أنه مجرد تعبير

493
00:27:13,870 --> 00:27:15,900
لا أصدق أنك فعلت هذا

494
00:27:15,900 --> 00:27:17,910
إنه كان من الإنسانية أن أفعل ذلك

495
00:27:17,910 --> 00:27:19,460
ها هو

496
00:27:21,700 --> 00:27:25,900
حسنًا, دعنا نشغل المحركات

497
00:27:27,180 --> 00:27:28,800
...نحن نبحث عن

498
00:27:28,810 --> 00:27:29,960
يا صاح, تحدث بالإنجليزية

499
00:27:29,960 --> 00:27:31,100
ما مقدار الحشيش الذي تريده؟

500
00:27:31,100 --> 00:27:33,530
...لا, لا, أنا لست

501
00:27:33,530 --> 00:27:35,030
أجل, ربما سيجارة

502
00:27:35,040 --> 00:27:36,880
لكنني أيضًا أبحث عن رجل

503
00:27:36,890 --> 00:27:38,720
يطلب من هذا المطعم

504
00:27:38,720 --> 00:27:41,660
يشبه (سانتا كلوز) إذا كان

505
00:27:41,660 --> 00:27:42,920
تم جره إلى مستنقع

506
00:27:42,920 --> 00:27:44,460
اغرق نفسه بالبنزين

507
00:27:44,460 --> 00:27:46,730
أجل, أتذكر رجلًا كهذا

508
00:27:46,730 --> 00:27:48,900
يشتري بالجملة
عدة مرات في الأسبوع

509
00:27:48,900 --> 00:27:50,030
كل أسبوع

510
00:27:50,030 --> 00:27:53,070
أضلاع, (موشو)
سرطان البحر

511
00:27:53,070 --> 00:27:55,040
بسكويت حظ

512
00:27:55,040 --> 00:27:56,700
أنت لا تبدو من قسم الهجرة

513
00:27:56,710 --> 00:27:58,010
قسم الهجرة؟

514
00:27:58,010 --> 00:28:00,210
الرجل يطلب ما يكفي لإطعام 50 كمبودي

515
00:28:00,210 --> 00:28:02,510
على أي حال
يبدو وكأن لا أحد يعيش هناك

516
00:28:02,510 --> 00:28:05,710
أعتقد أنه نوع من مصنع إستغلالي سري

517
00:28:05,720 --> 00:28:07,580
ربما مستودع

518
00:28:07,580 --> 00:28:10,120
إعتبرني مهتم أكثر
أين ذلك؟

519
00:28:10,120 --> 00:28:13,320
في أحد تلك المباني القديمة
قرب شارع (ساوث وروتغيرز)

520
00:28:13,320 --> 00:28:15,490
(ساوث وروتغيرز)؟
لنكن دقيقين يا فتى

521
00:28:15,490 --> 00:28:17,380
الرب في التفاصيل

522
00:28:17,390 --> 00:28:18,660
بالطبع, دعني أتفقد

523
00:28:18,660 --> 00:28:20,930
سجلات توصيلي الرقمية للإحداثيات

524
00:28:23,630 --> 00:28:26,400
اسمع, أنا أحاول إنقاذ شخص هنا

525
00:28:26,400 --> 00:28:29,000
صبري نفذ للثقب الأسود

526
00:28:29,010 --> 00:28:31,310
للسخرية الألفية الذي هو عقلك

527
00:28:31,310 --> 00:28:32,670
...الآن

528
00:28:32,680 --> 00:28:34,510
خذني إلى ذلك المبنى

529
00:28:34,510 --> 00:28:37,330
أو سأكسر معصمك على دراجة توصيلك

530
00:28:37,340 --> 00:28:40,110
وأدخن كل حشيشك, أفهمت ذلك؟

531
00:28:42,110 --> 00:28:43,220
أنهض

532
00:28:45,270 --> 00:28:47,690
أيها الأحمق, السمك ليس مجاني

533
00:28:49,360 --> 00:28:51,930
يا إلهي ساعدني

534
00:28:51,930 --> 00:28:54,760
تستحق هذا لكونك حقيرًا

535
00:28:55,380 --> 00:28:56,840
بقشيش بدولار واحد

536
00:28:57,020 --> 00:29:00,080
الآن أمي يمكنها الاستقالة
من مصنع (شينزهن) للأيفون

537
00:29:00,370 --> 00:29:02,470
"المرة القادمة, جرب البط"

538
00:29:02,470 --> 00:29:04,040
الآن تخبرني بهذا

539
00:29:04,040 --> 00:29:05,190
ما ذلك, (نيك)؟

540
00:29:05,200 --> 00:29:06,610
الحظ الغبي يقول

541
00:29:06,610 --> 00:29:07,910
"...المرة القادم, جرب"

542
00:29:07,910 --> 00:29:09,140
إنحني

543
00:29:46,020 --> 00:29:47,680
أنظر يا (هاب)

544
00:29:47,680 --> 00:29:49,080
(ين يانغ) الأحمق

545
00:29:49,090 --> 00:29:51,090
احذر يا (نيك)

546
00:29:58,660 --> 00:30:01,660
يمكنك الإختباء لكن لا يمكنك الهرب, (ساكس)

547
00:30:10,900 --> 00:30:12,610
...من المؤسف أن يوجد خمسة منكم

548
00:30:12,610 --> 00:30:14,480
بستة,, تحصلون على لفيفة بيض

549
00:30:14,480 --> 00:30:16,980
هذا مهين جدًا

550
00:30:16,980 --> 00:30:19,010
مهين؟ أنتم تحاولون قتلي

551
00:30:19,020 --> 00:30:20,450
كلّا, (ساكس)

552
00:30:20,450 --> 00:30:23,150
سنقوم بقتلك

553
00:30:55,050 --> 00:30:56,850
سُحقًا

554
00:31:01,550 --> 00:31:03,360
...ادخل هذه السلانكي في

555
00:31:03,360 --> 00:31:06,090
سُحقًا, هذا يؤلم

556
00:31:06,100 --> 00:31:08,800
اللعنة

557
00:31:08,800 --> 00:31:11,100
لم يجدر بك القدوم إلى الحي الصيني, (ساكس)

558
00:31:11,100 --> 00:31:13,200
ثق بي, (إلفيس)

559
00:31:13,200 --> 00:31:15,600
لم أرد أن أضع قدمي
في هذه المكان الملطخ بالبصاق

560
00:31:15,610 --> 00:31:17,170
أفخاخ السائحين لبقية حياتي

561
00:31:17,170 --> 00:31:19,670
لكن اليوم أنا رجلٌ في مهمة

562
00:31:40,100 --> 00:31:41,960
الحي الصيني

563
00:31:41,960 --> 00:31:45,030
حسنًا, هيّا
لنجد شارع (روتغير وساوث)

564
00:31:51,540 --> 00:31:54,410
تبًا, المزيد منهم؟

565
00:31:54,410 --> 00:31:56,040
(نيك)

566
00:31:56,050 --> 00:31:57,980
هنا بالأعلى

567
00:32:21,970 --> 00:32:24,640
هل جلبتِ لي ما طلبته منكِ؟

568
00:32:24,640 --> 00:32:25,940
نعم سيدتي

569
00:32:25,940 --> 00:32:27,410
شكرًا

570
00:32:27,410 --> 00:32:28,980
تفضلي بالجلوس

571
00:32:36,920 --> 00:32:38,780
همبرجر بالجبن

572
00:32:42,490 --> 00:32:44,730
شكرًا

573
00:32:44,730 --> 00:32:49,030
ما الذي أتى بكِ هنا اليوم, عزيزتي؟

574
00:32:49,030 --> 00:32:53,130
أنا فقط مكسورة القلب جدًا, سيدتي

575
00:32:54,200 --> 00:32:57,940
أريد أن أعرف من فعل هذا

576
00:32:57,940 --> 00:33:01,840
أريد أن أعرف من قتل أبنائي

577
00:33:01,840 --> 00:33:04,380
حالما تعرفين الحقيقة

578
00:33:04,380 --> 00:33:07,150
لا يمكنكِ التراجع عن ذلك

579
00:33:07,150 --> 00:33:08,830
أفهمتِ؟

580
00:33:10,520 --> 00:33:13,450
أجل

581
00:33:37,510 --> 00:33:39,550
شكرًا -
أمي -

582
00:33:41,020 --> 00:33:43,650
جدتي

583
00:33:43,650 --> 00:33:46,390
والدة جدتي

584
00:33:46,390 --> 00:33:50,110
أريني أبناء (إيزابيلا)

585
00:34:07,180 --> 00:34:09,610
أنا أراهم الآن

586
00:34:09,610 --> 00:34:10,880
حقًا؟

587
00:34:10,880 --> 00:34:13,380
إنهم معًا

588
00:34:13,380 --> 00:34:16,780
إنهم في سلام

589
00:34:16,790 --> 00:34:18,690
وإنهم يحبونكِ

590
00:34:18,690 --> 00:34:20,960
كثيرًا

591
00:34:29,900 --> 00:34:32,230
إنهم يحذرونكِ

592
00:34:32,240 --> 00:34:35,470
لديكِ عدو في منزلكِ

593
00:34:35,470 --> 00:34:38,540
وهذا العدو

594
00:34:38,540 --> 00:34:42,210
هو الذي قتل أبنائكِ الثلاثة

595
00:34:46,750 --> 00:34:49,480
ما الذي تقوله؟

596
00:34:49,490 --> 00:34:51,590
ثلاثة؟ إنهم أربعة أبناء

597
00:34:51,590 --> 00:34:53,790
أحقًا؟

598
00:34:56,460 --> 00:34:58,130
ماذا؟

599
00:35:05,640 --> 00:35:08,840
(مايكي) ليس معهم

600
00:35:13,510 --> 00:35:14,840
...آنسة (سكاراموتشي), ما الذي

601
00:35:14,840 --> 00:35:16,440
أريد أن أرى أبنائي

602
00:35:16,450 --> 00:35:19,410
أنا في خضم عملية حساسة للغاية

603
00:35:52,300 --> 00:35:54,140
هل أنت واثق أننا نذهب بالإتجاة الصحيح؟

604
00:35:54,140 --> 00:35:55,630
بالتأكيد، أنا متأكد

605
00:35:58,550 --> 00:36:00,720
أجل, ها هو الجسر, هناك

606
00:36:00,720 --> 00:36:02,390
...هذا

607
00:36:02,390 --> 00:36:06,060
هذا يعني أننا نذهب شرقًا

608
00:36:06,060 --> 00:36:08,660
أعتقد أننا نذهب شرقًا

609
00:36:08,660 --> 00:36:10,730
أم هذا هو الشرق؟

610
00:36:10,730 --> 00:36:13,300
...إنه يعني أن المبنى سيكون

611
00:36:15,870 --> 00:36:17,940
اللعنة

612
00:36:17,940 --> 00:36:19,740
لا يمكنك أن تكون ضائعًا, (نيك)؟

613
00:36:19,740 --> 00:36:22,670
لقد كنت ضائعًا منذ 20 سنة

614
00:36:22,680 --> 00:36:24,570
ثقي بي, أعرف شعور الضياع

615
00:36:24,570 --> 00:36:25,680
...(نيك)

616
00:36:27,380 --> 00:36:29,850
ما الذي تفعله؟

617
00:36:29,850 --> 00:36:32,120
ما الذي أفعله؟

618
00:36:32,120 --> 00:36:33,780
أنا أركض مثل احمق

619
00:36:33,790 --> 00:36:37,220
بسبب بسكويتة حظ

620
00:36:37,220 --> 00:36:40,930
هنالك 20 مبنى في حي واحد

621
00:36:40,930 --> 00:36:43,760
(سانتا) قد يكون بأي واحد منهم
أو لا أحد منهم

622
00:36:47,630 --> 00:36:50,300
أتفهم ما أقوله؟

623
00:36:50,300 --> 00:36:52,240
لقد نفد منا الحظ

624
00:36:52,240 --> 00:36:54,410
انتظر

625
00:36:54,410 --> 00:36:57,210
ربما ليس بالكامل

626
00:37:13,860 --> 00:37:16,160
ليس لدي أي فكرة عما تفعله بالخلف

627
00:37:16,160 --> 00:37:17,660
لكن أريده أن يتوقف

628
00:37:19,530 --> 00:37:21,570
هل تقوم برقصة الجاز؟

629
00:37:21,570 --> 00:37:23,930
أنا أقوم برقصة الأمل

630
00:37:23,940 --> 00:37:25,900
هل هذا للتحايل على قانون عدم الغناء؟

631
00:37:25,910 --> 00:37:27,640
لأنه بنفس الإزعاج

632
00:37:27,640 --> 00:37:29,490
لا, هنالك دائمًا أمل, (نيك)

633
00:37:29,500 --> 00:37:30,910
دائمًا أمل

634
00:37:30,910 --> 00:37:32,580
هناك دائمًا حظ

635
00:37:32,580 --> 00:37:35,810
دعني أخبرك شيء صغير عن الأمل

636
00:37:35,820 --> 00:37:38,550
الأمل هو مثل هذه الولاعة

637
00:37:39,620 --> 00:37:41,450
تبًا لذلك, ارقص كما تشاء

638
00:37:41,450 --> 00:37:43,250
أنا لا أهتم
وهل تعرف ماذا؟

639
00:37:43,260 --> 00:37:46,160
إن كنت تعتقد أن ذلك البرق سيبرق

640
00:37:46,160 --> 00:37:49,030
من السماء وبشكل إعجازي
...ينير لنا طريقنا

641
00:37:53,430 --> 00:37:55,270
سُحقًا

642
00:37:55,270 --> 00:37:56,730
يا إلهي, (نيك)

643
00:37:56,740 --> 00:37:58,700
(جيمبال) هو المكان الذي كان
يعمل فيه والد سانتا

644
00:37:58,700 --> 00:38:01,540
"أعرف, لهذا السبب قلت "سُحقًا

645
00:38:05,340 --> 00:38:06,640
حسنًا

646
00:38:06,650 --> 00:38:08,210
..حسنًا

647
00:38:08,210 --> 00:38:10,510
لا تقل هذا حتى

648
00:38:10,520 --> 00:38:12,020
لا تقلها

649
00:38:23,600 --> 00:38:26,210
ظننت قلت أن هذا المكان كان راقي

650
00:38:26,210 --> 00:38:28,350
أجل, كان كذلك عندما كنت صغيرًا

651
00:38:31,780 --> 00:38:34,810
أتذكر كم كان صعبًا على (هايلي)

652
00:38:34,820 --> 00:38:37,550
لتعلم كيف تربط حذائها

653
00:38:37,550 --> 00:38:39,850
لكنها تعلمت

654
00:38:39,850 --> 00:38:41,990
أحيانًا أشتاق إليها بشدة

655
00:38:41,990 --> 00:38:45,820
فقط أغلق عيناي وأتذكر

656
00:38:45,830 --> 00:38:48,260
ذلك الوقت الذي تعلمنا كيف نعد البيتزا الخاصة بنا

657
00:38:48,260 --> 00:38:49,930
أو عندما ذهبنا إلى القبة الفلكية

658
00:38:49,930 --> 00:38:51,660
ونظرنا من خلال المنظار

659
00:38:51,670 --> 00:38:54,850
واستطعنا أن نرى (بلوتو)
كما لو كنا هناك

660
00:38:54,860 --> 00:38:57,470
تختفي الذكريات

661
00:38:57,470 --> 00:38:59,810
أو تبدأ بالإيذاء

662
00:38:59,810 --> 00:39:02,340
وثم يومًا ما تستيقظ
والصحف تخبرك

663
00:39:02,340 --> 00:39:06,610
أن (بلوتو) لم يعد كوكب

664
00:39:06,610 --> 00:39:10,450
كأن أيًا من هذا لم يحدث

665
00:39:10,450 --> 00:39:12,380
حسنًا, هيّا

666
00:39:12,390 --> 00:39:13,690
إلى أين؟

667
00:39:18,190 --> 00:39:19,730
غرفة السيدات

668
00:40:43,910 --> 00:40:45,380
لماذا فعلتِ هذا؟

669
00:40:45,380 --> 00:40:46,870
(ساكس)؟

670
00:40:46,870 --> 00:40:50,380
تطعنيني في ساقي الجيدة

671
00:40:50,380 --> 00:40:51,880
هذه هي يا (نيك)

672
00:40:51,890 --> 00:40:53,320
الغرفة المظلمة

673
00:40:53,320 --> 00:40:57,020
(هايلي)

674
00:40:57,020 --> 00:40:58,390
(هايلي)؟

675
00:41:22,350 --> 00:41:24,820
لا تقلقوا, أبي و(هابي) قادمون

676
00:41:24,820 --> 00:41:26,600
سيقومون بإنقاذنا

677
00:41:26,600 --> 00:41:30,320
كيف سيجدونا الآن؟

678
00:41:32,760 --> 00:41:34,420
...أنا

679
00:41:34,430 --> 00:41:35,990
أنا لا أعرف

680
00:41:44,040 --> 00:41:46,290
غنوا مجددًا, غنوا

681
00:41:46,290 --> 00:41:48,210
♪ اثنا عشر طبالًا يطبل ♪

682
00:41:48,210 --> 00:41:50,480
♪ في اليوم الأول من عيد الميلاد ♪

683
00:41:50,480 --> 00:41:52,710
♪ حُبّي الحقيقي أُرسل إلي ♪

684
00:41:52,710 --> 00:41:55,230
♪ عش طائر فوق أغصان الشجرة ♪

685
00:42:00,530 --> 00:42:05,510
<font color="#4f94ee" face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة</font>

