﻿1
00:00:14,600 --> 00:00:15,170
:سابقًا على
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>

2
00:00:17,270 --> 00:00:19,070
(نيك ساكس)
من الصعب التصديق أن هذا اللعين

3
00:00:19,110 --> 00:00:20,310
اعتاد أن يكون أفضل محقق

4
00:00:20,340 --> 00:00:22,280
في القسم بأكمله

5
00:00:22,310 --> 00:00:23,810
الآن أنت تتحدث للرجل الذي استأجر

6
00:00:23,840 --> 00:00:24,810
لقتل الأخوة (سكيراموتشي)

7
00:00:26,150 --> 00:00:27,480
تمهل, تمهل

8
00:00:27,520 --> 00:00:29,080
الزعيم العجوز في صقلية
قبل أن يموت

9
00:00:29,120 --> 00:00:30,290
أعطاني كلمة سر

10
00:00:30,320 --> 00:00:31,820
إنها لا تقدر بثمن

11
00:00:31,850 --> 00:00:34,420
(نيك ساكس) حصل على

12
00:00:34,460 --> 00:00:37,230
كلمة السر خاصتي
أنتِ مصدر عظيم

13
00:00:37,260 --> 00:00:39,490
للمعلومات
إنه يبدو واضحًا جدًا

14
00:00:39,530 --> 00:00:42,060
أن من يعرف كلمة السر هذه
هو في عداد الموتى أو أسوء

15
00:00:42,100 --> 00:00:46,200
(سموثي)؟
ستكون عبرة

16
00:00:46,230 --> 00:00:47,400
هيّا, أفيق من هذا

17
00:00:47,440 --> 00:00:51,570
!أنا (هابي)

18
00:00:51,610 --> 00:00:53,570
♪ الحصان السعيد, حصان, حصان ♪
♪ مليء بالمرح ♪

19
00:00:53,610 --> 00:00:55,410
♪ بالطبع, بالطبع ♪ -
أنت لست حقيقي -

20
00:00:55,440 --> 00:00:58,150
بالطبع لا
أنا صديق (هايلي) الخيالي

21
00:00:58,180 --> 00:01:00,620
ألطف وأجمل فتاة في العالم

22
00:01:00,650 --> 00:01:03,180
لكنها في ورطة حقًا
وأنت الوحيد

23
00:01:03,220 --> 00:01:06,320
الذي يمكنه مساعدتي لإنقاذها -
(هايلي) -

24
00:01:06,350 --> 00:01:08,320
مرحبًا (ماري)
هل أستطيع إستعارة سيارتكِ

25
00:01:08,360 --> 00:01:09,590
لم أرد أن أخبرك يا (نيك)

26
00:01:09,620 --> 00:01:11,430
(هايلي) إبنتك

27
00:01:28,510 --> 00:01:30,510
هيا الآن, هذا عرض تليفزيوني

28
00:01:30,550 --> 00:01:32,380
أخبرت ذلك الوغد, حسنًا؟

29
00:01:32,410 --> 00:01:34,150
و أخبركم جميعًا أيها الملاعين

30
00:01:34,180 --> 00:01:35,550
أنا لستُ والد الطفل

31
00:01:37,220 --> 00:01:38,620
تبًا لكم

32
00:01:38,650 --> 00:01:40,490
إنه ليس طفلي

33
00:01:40,520 --> 00:01:42,620
لقد كنت أفعل هذا العرض لمدة 27 سنة
لم أسمع هذا من قبل

34
00:01:42,660 --> 00:01:44,490
هيّا يا (جيري)

35
00:01:44,530 --> 00:01:47,130
(جيري), (جيري)
يا رجل أنظر إلى ذلك

36
00:01:47,160 --> 00:01:49,230
وثم أنظر إلى هذا

37
00:01:51,230 --> 00:01:52,730
لم أكن لأضاجع هذه

38
00:01:52,770 --> 00:01:54,500
لم أكن لأضاجع هذه -
أنا سوف أضاجعها -

39
00:01:54,540 --> 00:01:57,570
أجل

40
00:01:57,610 --> 00:02:00,410
هيّا يا رجل

41
00:02:00,440 --> 00:02:03,240
هذا طفلك الآن

42
00:02:03,280 --> 00:02:05,350
هذا طفلك أنت
أنظر لهذا

43
00:02:05,380 --> 00:02:07,220
أنظر لهذا -
هذا ليس طفلي -

44
00:02:07,250 --> 00:02:08,920
أنظر, أنظر لهذا

45
00:02:08,950 --> 00:02:10,590
سنعرف

46
00:02:10,620 --> 00:02:13,520
من ضاجع ماذا ومن أين
...لكن أولًا

47
00:02:13,550 --> 00:02:17,690
هنا رابحًا آخر في الحياة
الذي يدعي أن الطفل ليس له

48
00:02:17,730 --> 00:02:22,660
صفقوا لـ(نيك ساكس)

49
00:02:22,700 --> 00:02:25,230
ليس لدي فكرة لمَ أنا هنا حتى

50
00:02:25,270 --> 00:02:28,400
أنت لست هنا

51
00:02:28,440 --> 00:02:31,540
هذا إستعارة
لقد خضت تجربة الإقتراب من الموت

52
00:02:31,570 --> 00:02:33,470
صدمة جسدية
أجل

53
00:02:33,510 --> 00:02:36,380
بعد سماع أفضل الأخبار
أي رجل يمكنه سماعها

54
00:02:36,410 --> 00:02:38,650
دعونا نقدم تصفيقًا حارًا للأب الجديد

55
00:02:45,450 --> 00:02:47,460
آسف لتخييب ظنكم
أنا لستُ أبًا لأحد

56
00:02:49,290 --> 00:02:51,460
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟
هل حيواناتك المنوية ضعيفة؟

57
00:02:54,600 --> 00:02:57,300
الأمر مضحك جدًا
نظرًا لمجال عملك

58
00:02:59,670 --> 00:03:03,500
...أسمع, أي ادعاء أحداث عن ضعف الإنتصاب

59
00:03:03,540 --> 00:03:06,210
...التي من المستحيل أن أعترف بها

60
00:03:06,240 --> 00:03:07,980
سيكون تطور حديث نسبيًا مني

61
00:03:08,010 --> 00:03:10,510
وليس مهمًا تمامًا
أنا أقول لك

62
00:03:10,550 --> 00:03:12,650
أنا لا أنتمي هنا
الشيء الوحيد الذي أنا

63
00:03:12,680 --> 00:03:16,520
أبًا له هو قولون بحجم كرة البيسبول
وهو يزداد سوءًا

64
00:03:16,550 --> 00:03:17,750
كل دقيقة من هذه المحادثة

65
00:03:19,790 --> 00:03:22,590
حسنًا, هُنالك سيدة جميلة
وراء الكواليس في الغرفة الخضراء

66
00:03:22,620 --> 00:03:24,660
التي لديها بصراحة نظرة مختلفة للأحداث

67
00:03:35,770 --> 00:03:38,670
,لا يمكنك تحمل النظر إليها
أليس كذلك يا (نيك)؟

68
00:03:38,710 --> 00:03:42,710
ما الذي تهرب منه؟ -
أجل -

69
00:03:57,390 --> 00:03:59,330
إذًا لا تفهم هذا بشكل خاطئ

70
00:03:59,360 --> 00:04:01,330
لكن يبدو أن أحدًا بحاجة إلى قيلولة صغيرة

71
00:04:03,530 --> 00:04:07,770
حسنًا, أنا أقبل بك

72
00:04:07,800 --> 00:04:10,310
أنت لست هلوسة
وأنت لست لا وعيي

73
00:04:10,340 --> 00:04:12,710
يحاول أن يخلصني من ذنوبي السابقة

74
00:04:12,740 --> 00:04:15,410
أنت حقيقي -
بل صديق خيالي -

75
00:04:17,650 --> 00:04:21,520
أستمع إلي
ذات مرة رأيت رجلًا منتشي بالفينسيكليدين

76
00:04:21,550 --> 00:04:25,490
وأقتلع خصيتيه في وسط تايمز سكوير

77
00:04:25,520 --> 00:04:27,590
أتعرف ما أحاول قوله لك؟

78
00:04:30,490 --> 00:04:33,690
أنا أقول أنني رأيت بعض الأمور الجنونية

79
00:04:33,730 --> 00:04:36,800
لذا أتقبل ذلك
أنت موجود

80
00:04:36,830 --> 00:04:39,430
أنت هنا

81
00:04:39,470 --> 00:04:41,640
هناك على الأرجح فتاة صغيرة
في مكان ما بالخارج

82
00:04:41,670 --> 00:04:43,900
التي تحتاج إلى أبيها بشدة

83
00:04:43,940 --> 00:04:46,810
وعليك أن تذهب وتجده
لأنني لست هو

84
00:04:46,840 --> 00:04:51,550
بل أنت هو يا (نيك)
وهي إبنتك

85
00:04:51,580 --> 00:04:52,850
يا إلهي

86
00:04:55,580 --> 00:04:57,550
هذه الأسنان

87
00:04:57,590 --> 00:05:00,620
هذا الأنف الكبير
و العيون الواسعة

88
00:05:00,660 --> 00:05:06,790
إنها بطريقة ما مُحببة
ومع ذلك, فظيعة جدًا

89
00:05:06,830 --> 00:05:09,100
...كيف يمكنك حتى

90
00:05:09,130 --> 00:05:11,530
كلّا, إنسى الأمر

91
00:05:11,570 --> 00:05:17,810
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color="#ff0000">"ما فائدة الإبتسامات"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>

92
00:07:31,740 --> 00:07:34,910
مرحبًا, أيوجد أحد هناك؟

93
00:07:40,010 --> 00:07:42,920
أنا هنا

94
00:07:42,950 --> 00:07:44,920
مرحبًا

95
00:07:44,950 --> 00:07:47,050
أتعرف أين نحن؟

96
00:07:47,090 --> 00:07:49,790
كلّا

97
00:07:49,820 --> 00:07:53,260
من أنتِ؟ -
(هايلي هانسون) -

98
00:07:53,290 --> 00:07:55,030
ما هو اسمك؟

99
00:07:56,960 --> 00:07:59,970
أأنت هناك؟

100
00:08:00,000 --> 00:08:05,040
أجل -
هل آذاك؟ -

101
00:08:05,070 --> 00:08:08,810
أنه لا يحب أن نتحدث
أنه يظن أننا سنفعل

102
00:08:08,840 --> 00:08:12,810
شيئًا سيئًا, كمحاولة الهروب

103
00:08:12,850 --> 00:08:16,620
أنه لا يريدنا أن نعود إلى أبائنا

104
00:08:16,650 --> 00:08:18,990
ما الذي يريده؟

105
00:08:19,020 --> 00:08:22,290
أنه يريدنا أن نبقى أطفال صغار

106
00:08:22,320 --> 00:08:26,060
أنه يريدنا أن نبقى أطفال صغار للأبد

107
00:08:27,630 --> 00:08:29,600
سيدة (جابلونسكي)

108
00:08:29,630 --> 00:08:32,600
هذا أنا (ساكس)
هل هذا رذاذ الطبخ؟

109
00:08:32,630 --> 00:08:36,670
الدكتور (ساكس)

110
00:08:36,700 --> 00:08:38,910
وبدون خاتم

111
00:08:38,940 --> 00:08:41,780
أنا سأعرفك على حفيدتي

112
00:08:41,810 --> 00:08:43,140
أنا متحمس

113
00:08:43,180 --> 00:08:45,980
يجب أن تكون حذرًا يا دكتور

114
00:08:46,010 --> 00:08:48,620
لقد كان هذا حيّ جميل

115
00:08:48,650 --> 00:08:52,590
.قبل كل أولئك, أنت تعلم -
المتخلفون الأشرار -

116
00:08:52,620 --> 00:08:54,760
يتسلّلون بالأرجاء -
أجل -

117
00:08:54,790 --> 00:08:57,830
لقد سمعتهم يتسلقون سلم النجاة منذ قليل

118
00:09:00,830 --> 00:09:03,630
سلم النجاة

119
00:09:03,660 --> 00:09:07,670
عزيزتي, لقد عدت

120
00:09:07,700 --> 00:09:09,740
مفاجأة, مرحبًا يا رفاق

121
00:09:09,770 --> 00:09:12,070
ماذا بحق السماء؟
لا يوجد بالونات, ولا عاهرات؟

122
00:09:12,110 --> 00:09:17,140
هيّا, أي نوع من حفلة وداع هذه؟

123
00:09:19,210 --> 00:09:22,950
أريد أن أشكركم لعدم بعثرة شقتي

124
00:09:22,980 --> 00:09:25,820
إنتظر, هل بعثرة شقتي؟

125
00:09:25,850 --> 00:09:28,090
يا إلهي

126
00:09:30,390 --> 00:09:33,960
أنظر إلى خصيتاه
تتأرجح كسراعة

127
00:09:33,990 --> 00:09:36,760
أعني, أنهم منومة

128
00:09:36,800 --> 00:09:38,830
أجل, في ألعاب الفيديو

129
00:09:38,870 --> 00:09:43,170
هذا ما يسمونه
العودة من الموت

130
00:09:43,200 --> 00:09:45,840
هذه ليست لعبة يا (ساكس)
يجب أن أحضر

131
00:09:45,870 --> 00:09:48,910
القليل من الضروريات من
الحقيبة الوفية القديمة

132
00:09:48,940 --> 00:09:52,710
حتى أتمكن من المغادر من هنا

133
00:09:56,950 --> 00:09:58,620
هذا شريط جيد

134
00:10:06,860 --> 00:10:09,030
وبهذا, أنا أودعكم
مع السلامة

135
00:10:09,060 --> 00:10:11,170
أخدموا أنفسكم بما في الثلاجة
لديّ طعام صيني منذ عشرة أيام

136
00:10:11,200 --> 00:10:12,800
في الداخل, لكنه صالح للأكل

137
00:10:12,830 --> 00:10:14,740
أعتقد أنكم ستكون على ما يرام

138
00:10:14,770 --> 00:10:17,240
لقدمت لكم الكحول
لكنني لم أكن أتوقع رفقة

139
00:10:17,270 --> 00:10:21,980
تأكدوا من توصيل
تحياتي إلي (بلو)

140
00:10:23,040 --> 00:10:24,910
تبدو مشوش يا (ساكس)

141
00:10:24,950 --> 00:10:27,180
أعتقد أنكم الأوغاد لم تصلكم المذكرة

142
00:10:27,210 --> 00:10:29,750
التي يريدني (بلو) حيًا

143
00:10:31,290 --> 00:10:33,420
كلمة السر

144
00:10:33,450 --> 00:10:35,660
...أجل, صحيح, لذا

145
00:10:35,690 --> 00:10:37,660
أجل, أننا لا نعمل لدى (بلو)

146
00:10:37,690 --> 00:10:39,160
ماذا؟ -
أننا مع (فريش كين) -

147
00:10:39,190 --> 00:10:40,860
الشارع التاسع -
منذ متى؟ -

148
00:10:40,900 --> 00:10:42,160
يوم الثلاثاء -
لمَ؟ -

149
00:10:42,200 --> 00:10:43,900
مزيدًا من المال -
أنا أتفهم ذلك -

150
00:10:43,930 --> 00:10:45,800
(فريش كين)

151
00:10:45,830 --> 00:10:47,670
على أي حال, كلمة السر التي تتحدث عنها

152
00:10:47,700 --> 00:10:49,170
أجل؟
هي في الواقع لمَ..

153
00:10:49,200 --> 00:10:51,710
سبب وجودنا هنا
لا أحد يعلم ما الغرض منها

154
00:10:51,740 --> 00:10:55,910
هنا إشاعة تقول, إذا (بلو) حصل على كلمة السر
سيصبح محصّن

155
00:10:55,940 --> 00:10:57,980
لا يقهر -
يشاع في الشارع؟ -

156
00:10:58,010 --> 00:10:59,880
إنها مثل تابوت العهد للعصابات

157
00:10:59,910 --> 00:11:01,780
سيتخلص منا جميعًا
مثل مرض الشلل

158
00:11:01,820 --> 00:11:03,080
...وأنا الوحيد الذي -
يعرف كلمة السر -

159
00:11:03,120 --> 00:11:04,450
...ولهذا -
يجب أن تموت -

160
00:11:06,290 --> 00:11:08,920
حسنًا, أليس هذا موقفًا صعبًا

161
00:11:23,740 --> 00:11:25,140
إنه يهرب عبر سلم النجاة

162
00:11:27,940 --> 00:11:30,010
المتخلفون الأشرار

163
00:11:37,150 --> 00:11:38,820
فستق

164
00:12:10,280 --> 00:12:12,120
...(نيك), سيأتي وقت

165
00:12:12,150 --> 00:12:13,920
عليك أن تواجه الواقع

166
00:12:13,950 --> 00:12:15,060
تبًأ لك, أغرب عني

167
00:12:17,160 --> 00:12:18,860
جرة الشتم, جرة الشتم

168
00:12:18,890 --> 00:12:20,330
عندما تخرج الكلمات البذيئة أكثر من اللازم

169
00:12:20,360 --> 00:12:23,260
تلك ستكون بـ25 سنت, من فضلك

170
00:12:29,370 --> 00:12:34,010
بسكويت ومربى, يا (نيك)
نحن الآن مفلسان تمامًا

171
00:12:34,040 --> 00:12:35,780
هذا صحيح, أموال

172
00:12:37,280 --> 00:12:39,010
نحتاج لأسلحة و أموال

173
00:12:40,310 --> 00:12:42,150
وأعرف الرجل المناسب

174
00:12:42,180 --> 00:12:46,320
عظيم, لذا سنركض إلى هناك, على ما أعتقد

175
00:12:46,820 --> 00:12:48,820
انتهى أمرنا

176
00:12:53,530 --> 00:12:55,860
هل هذه سيارتكِ؟

177
00:13:07,540 --> 00:13:12,580
(جيمس جويس) يدعو الجبن
جثة الحليب

178
00:13:12,610 --> 00:13:14,850
أنا لا أستمع إلى الموسيقى الشعبية

179
00:13:18,950 --> 00:13:22,590
أنتِ من الذين يفضلون الشرائح
الصفراء الملفوفة بالبلاستيك

180
00:13:22,620 --> 00:13:25,260
شركة كرافت الأمريكية

181
00:13:25,290 --> 00:13:29,200
فقط أدخل في صلب الموضوع
أنت تريد (ساكس)

182
00:13:29,230 --> 00:13:35,200
علينا أن نتعلم أن نأخذ وقتنا مع الأشياء

183
00:13:35,230 --> 00:13:37,440
...هذا النبيذ, على سبيل المثال

184
00:13:41,270 --> 00:13:44,210
بدأ كعنب

185
00:13:46,550 --> 00:13:48,920
شيء حلو
نعم

186
00:13:53,220 --> 00:13:58,260
لكن أيضًا شيء غير ناضج
لتحقيق إمكاناته الكاملة

187
00:13:58,290 --> 00:14:01,230
العنب يخضع للضغط

188
00:14:01,260 --> 00:14:05,260
سحق حتى أصبح كالعجين

189
00:14:05,300 --> 00:14:08,530
خُفض إلى جوهره

190
00:14:08,570 --> 00:14:11,170
مغلق في الظلام

191
00:14:11,200 --> 00:14:15,210
وهنالك ينتظر
مُلزم بعقارب الساعة

192
00:14:15,240 --> 00:14:17,880
أن يصبح شيء راقي -
لقد فهمت يا (بلو) -

193
00:14:17,910 --> 00:14:20,550
أنا العنب
كلّا, كلّا, كلّا

194
00:14:20,580 --> 00:14:22,550
أنتِ لم تفهمي

195
00:14:22,580 --> 00:14:24,280
أنا العنب

196
00:14:26,420 --> 00:14:28,550
أنا العنب اللعين

197
00:14:32,030 --> 00:14:33,960
...عندما كنت صبيًا

198
00:14:33,990 --> 00:14:37,160
الزعيم أقسم لي على أرواح أسلافه

199
00:14:37,200 --> 00:14:40,270
أنه سأحصل على ما هو ملكي
إذا كنت صبورًا

200
00:14:40,300 --> 00:14:45,200
لم أفهم حينذاك
لكنني الآن أفهم

201
00:14:45,240 --> 00:14:49,540
لم أكن مستعد
لكنني الآن مستعد

202
00:14:49,580 --> 00:14:53,010
وأريد ما أستحقه -
وما هو ذلك؟ -

203
00:14:53,050 --> 00:14:55,310
كل شيء

204
00:14:55,350 --> 00:14:58,580
هذا وقتي على إتخاذ الإجراءات

205
00:14:58,620 --> 00:15:01,190
لأخذ مكاني كقائد للعائلة

206
00:15:03,620 --> 00:15:06,930
وأنتِ تعيقين طريقي, (ميرديث)

207
00:15:06,960 --> 00:15:10,700
لقد فهمت
الحياة معقدة

208
00:15:10,730 --> 00:15:15,000
الأب قتل اثناء تأدية الخدمة

209
00:15:15,030 --> 00:15:18,000
...أمكِ, ذكية, جميلة, موهوبة

210
00:15:18,040 --> 00:15:21,410
أنها تفقد عقلها

211
00:15:21,440 --> 00:15:26,450
أنتِ الجميلة
لا يوجد رجلًا في حياتك

212
00:15:26,480 --> 00:15:29,220
الرجل الوحيد الذي أحببتِه
حسنًا

213
00:15:29,250 --> 00:15:32,220
دمرتِ زواجه
حطم مهنته

214
00:15:32,250 --> 00:15:33,490
نصك يحتاج لبعض التعديل

215
00:15:33,520 --> 00:15:35,590
والآن قد عاد

216
00:15:35,620 --> 00:15:41,060
وتركته يذهب
أعطيتيه سيارتكِ

217
00:15:41,090 --> 00:15:44,030
أنا سعيد أنكِ فعلت ذلك

218
00:15:44,060 --> 00:15:46,370
أنا كذلك
لقد كسبتِ ثقته

219
00:15:46,400 --> 00:15:50,270
مجددًا
أستخدمي تلك الثقة

220
00:15:50,300 --> 00:15:52,540
أعثري عليه
أحضريه إلى هنا

221
00:15:52,570 --> 00:15:55,240
حيّ وجَليّ

222
00:15:55,270 --> 00:15:58,580
هذا مهم جدًا يا (ميرديث)

223
00:16:00,410 --> 00:16:01,650
ما مدى أهمية ذلك؟

224
00:16:06,690 --> 00:16:08,590
ماذا يجول في خاطركِ؟

225
00:16:14,130 --> 00:16:18,060
أحضر لك (ساكس)
ونكون متعادلين

226
00:16:18,100 --> 00:16:20,630
.سأبتعد عنك
الفاتورة دُفعت كاملة

227
00:16:20,670 --> 00:16:22,470
أنا وأمي

228
00:16:25,500 --> 00:16:28,740
اتفقنا -
اتفقنا -

229
00:16:28,770 --> 00:16:31,080
ماذا, أتريدين أن نبصق عليها؟

230
00:16:35,580 --> 00:16:40,350
شيء واحد, أعرف كم مدى صعوبة

231
00:16:40,390 --> 00:16:44,020
الحصول على مساعدة في وقت قصير
لذا لقد أرسلت

232
00:16:44,060 --> 00:16:46,560
مهني مؤهل لرعاية كل إحتياجات أمكِ

233
00:16:46,590 --> 00:16:50,330
حتى تفعلين ما يجب فعله

234
00:16:50,360 --> 00:16:52,400
ماذا؟

235
00:16:52,430 --> 00:16:54,670
إنصرفي يا (ميرديث)

236
00:16:59,610 --> 00:17:01,640
لا أستطيع أن أنتظر لأرى تعابير وجهه

237
00:17:01,670 --> 00:17:05,540
"عندما تقول: "مهلًا, أنت
"من, أنا؟"

238
00:17:05,580 --> 00:17:09,680
"أجل, أنت, هذه طفلتي التي معك"

239
00:17:09,720 --> 00:17:12,520
"من يقول ذلك؟"
"أنا"

240
00:17:12,550 --> 00:17:15,420
"أجل؟"
"أجل"

241
00:17:15,450 --> 00:17:17,560
ومن ثم تعطيه
اللكمة القديمة

242
00:17:17,590 --> 00:17:20,490
ثم يفر هاربًا
يصرخ لأمه كطفل غبي

243
00:17:20,530 --> 00:17:22,330
يا إلهي -
ماذا, ما الأمر؟ -

244
00:17:22,360 --> 00:17:25,160
هل تسمع ذلك؟

245
00:17:25,200 --> 00:17:27,070
إنها (هايلي) -
ماذا؟ -

246
00:17:27,100 --> 00:17:28,570
أجل -
أين؟ -

247
00:17:28,600 --> 00:17:31,070
في الداخل, أجل

248
00:17:31,100 --> 00:17:32,640
أبعد قليلًا
"هابي"

249
00:17:32,670 --> 00:17:34,170
أتسمع ذلك؟
أبعد قليلًا

250
00:17:35,210 --> 00:17:37,140
أنا لستُ أبًا لأحد

251
00:18:05,540 --> 00:18:07,110
حسناً, سأكون مغمساً في قذارة القطة

252
00:18:07,140 --> 00:18:09,680
(لي داك)
الرفاق

253
00:18:09,710 --> 00:18:11,780
أعني. جديًا يا (نيكي)
كم عام؟

254
00:18:11,810 --> 00:18:14,110
(لي ديك)
إنه فرنسي ,أجل

255
00:18:14,150 --> 00:18:15,780
أعرف, لقد سمعت من قبل
لمَ لا نتجاهل

256
00:18:15,810 --> 00:18:17,450
كل المجاملات؟
أنا متأكد أنكم

257
00:18:17,480 --> 00:18:19,590
تريدون العودة للعبتكم الصغيرة هنا

258
00:18:19,620 --> 00:18:22,890
إني بحاجة للمال, (لي ديك)
والأسلحة

259
00:18:22,920 --> 00:18:25,390
تبًا يا (نيكي)
كل ما عليك هو أن تسأل

260
00:18:25,420 --> 00:18:26,760
كم من المال والأسلحة؟

261
00:18:26,790 --> 00:18:28,390
أخبرني ما النوع والكمية فحسب

262
00:18:28,430 --> 00:18:31,400
كن دقيقًا
أذهب مع, 10 آلاف دولار

263
00:18:31,430 --> 00:18:33,170
كلّا, 20
والأسلحة

264
00:18:33,200 --> 00:18:35,470
تعلم كيف أعمل
...عيار صغير

265
00:18:35,500 --> 00:18:37,470
سيج, كيل - تيك
ومدفع

266
00:18:37,500 --> 00:18:39,140
ديسرت أيجل
أنت تعلم, شيء

267
00:18:39,170 --> 00:18:40,540
يصنع فجوة تمامًا خلال المنتصف

268
00:18:40,570 --> 00:18:42,140
لن أعطيك أي مال أو أسلحة

269
00:18:42,180 --> 00:18:43,710
أيها الوغد المفلس

270
00:18:43,740 --> 00:18:44,880
أهدأ, أهدأ, حسنًا

271
00:18:44,910 --> 00:18:46,750
أعترف, أنا مدين لك

272
00:18:46,780 --> 00:18:48,510
لكن, دعنا لا ننسى أنك مدين لي

273
00:18:48,550 --> 00:18:49,820
تأتي إلى مكاني
أتعلم ماذا

274
00:18:49,850 --> 00:18:51,150
تجلس في طاولتي
أنت مدين لي

275
00:18:51,180 --> 00:18:53,150
أنا لم أراك منذ, ماذا؟

276
00:18:53,190 --> 00:18:54,590
ستة أشهر منذ فشل الأمر
في بوشويك

277
00:18:54,620 --> 00:18:56,160
ذلك لم يكن خطأي

278
00:18:56,190 --> 00:18:57,760
ذلك كان سيئًا
لم يكن بذاك السوء

279
00:18:57,790 --> 00:18:59,630
محرج جدًا
حسنًا, أنه لا يهم

280
00:18:59,660 --> 00:19:00,890
أعطني هذ, أعطني هذه"
أحتاج للمال, (لي ديك)

281
00:19:00,930 --> 00:19:03,230
"أحتاج أسلحة

282
00:19:03,260 --> 00:19:06,630
تبًا
زوجان

283
00:19:06,670 --> 00:19:08,570
مرروا المربى, يا فتيات

284
00:19:10,300 --> 00:19:13,510
أتريد شيء مني؟
أجلس لفترة

285
00:19:13,540 --> 00:19:15,670
بالتأكيد أنّي لا أوضح
المعنى الصحيح بالإلحاح

286
00:19:15,710 --> 00:19:17,840
فيما يتعلق بحالتي
سأخرج من المدينة

287
00:19:17,880 --> 00:19:19,880
وأنا لا أتحدث عن الغد
بل الآن

288
00:19:19,910 --> 00:19:23,280
أقدر كرم الإستضافة
لكني سؤجل ذلك

289
00:19:23,320 --> 00:19:24,780
هراء
ستحصل على بطاقات أمامك

290
00:19:24,820 --> 00:19:26,520
وسوف تلعب

291
00:19:26,550 --> 00:19:27,490
اللعنة يا (لي ديك)
لو كان لدي المال

292
00:19:27,520 --> 00:19:28,920
لمَ كنت أتوسّل هنا

293
00:19:28,950 --> 00:19:30,620
لمَ كنت أتوسّل هنا

294
00:20:04,620 --> 00:20:06,260
ذهب 18 قراط

295
00:20:08,790 --> 00:20:10,260
"إلى عزيزي (نيكولاس) للأبد"

296
00:20:10,300 --> 00:20:11,830
لست بحاجة للقراءة بصوت عالٍ

297
00:20:11,860 --> 00:20:14,900
تبًا يا (ساكس)
شعرت للتو بالغثيان

298
00:20:14,930 --> 00:20:16,870
بالتفكير كيف ستسير الأمور

299
00:20:16,900 --> 00:20:18,740
لذا ضع إصبعك في حلقك
ودعنا نلعب

300
00:20:57,040 --> 00:20:59,680
من الذي يراهن بخاتم زواج
على ملكين

301
00:20:59,710 --> 00:21:02,320
سأخبرك من
(نيك ساكس)

302
00:21:44,760 --> 00:21:46,790
ما هو الجزء المفضل لديك من عيد الميلاد؟

303
00:21:48,960 --> 00:21:53,970
الجلوس على حضن (سانتا) -
أنا كنت أحبّ ذلك -

304
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
كنتِ تحبين؟ -
لقد أخذني بعيدًا عن أمي -

305
00:21:58,040 --> 00:22:01,340
أنا أفتقدها

306
00:22:01,370 --> 00:22:05,110
أنا أفتقد أبي -
سنعود إلى المنزل -

307
00:22:07,050 --> 00:22:10,680
كيف؟ -
أرسلت صديقي لجلب المساعدة -

308
00:22:20,130 --> 00:22:22,730
كيف حال عيد الميلاد
الأسود معك, يا ذو القضيب الضئيل؟

309
00:22:22,760 --> 00:22:26,060
أراهن أن أطفالك غاضبين, صحيح؟
عام آخر بلا هدايا

310
00:22:26,100 --> 00:22:27,830
إنهم يحصلون على الهدايا

311
00:22:27,870 --> 00:22:30,970
هدايا ذات قيمة ثقافية صنعت في المنزل

312
00:22:31,000 --> 00:22:32,470
أي نوع من عيد الميلاد هذا؟

313
00:22:32,510 --> 00:22:34,140
عيد الميلاد يتمحور حول
أضواء عيد الميلاد

314
00:22:34,170 --> 00:22:36,410
أشجار عيد الميلاد
هدايا عيد الميلاد

315
00:22:36,440 --> 00:22:37,810
شراء هراء
المسيح على صليب

316
00:22:37,840 --> 00:22:39,710
ألعب اللعبة فحسب

317
00:22:39,750 --> 00:22:41,650
الورقة الرابعة
أعتقد أن هذه البطاقة

318
00:22:41,680 --> 00:22:43,720
وصلت للجميع عدا (ساكس)

319
00:22:43,750 --> 00:22:45,380
أتعلم كم استغرقت لكي أجد (ويشي)؟

320
00:22:45,420 --> 00:22:46,450
لقد نفذت لمدة 3 أشهر

321
00:22:46,490 --> 00:22:48,020
كم دفعت

322
00:22:48,050 --> 00:22:49,920
من أجل شركة تسويق المنتج هذه؟

323
00:22:49,960 --> 00:22:52,430
أعني أنظر إليها
إنها مثل منحرف وردي

324
00:22:52,460 --> 00:22:55,930
اعتاد أن يكون كحول وعاهرات
والآن إنه حفاضات ورعاية

325
00:22:55,960 --> 00:22:58,760
أنت محظوظ يا (ساكس)
أنت متفرغ

326
00:22:58,800 --> 00:23:01,670
ليس عندك زوجة مزعجة بعد الآن
ولا طفل صغير يصرخ

327
00:23:01,700 --> 00:23:05,400
يعتمد عليك لأحضار الـ(ويشي)

328
00:23:05,440 --> 00:23:07,670
أنت حر -
أجل -

329
00:23:07,710 --> 00:23:09,940
حر كالطير
يعيش حياة مترفة

330
00:23:09,980 --> 00:23:11,480
أبدأ يومي بقنينة ويسكي

331
00:23:11,510 --> 00:23:12,950
"وأنهيه ببعض من الـ"لوديس

332
00:23:12,980 --> 00:23:14,950
فقط لإبعاد الأحلام

333
00:23:14,980 --> 00:23:17,480
...في الوسط

334
00:23:17,520 --> 00:23:19,450
لا أتذكر شيئًا

335
00:23:21,120 --> 00:23:24,720
ستتذكر هذا يا (ساكس)

336
00:23:24,760 --> 00:23:28,730
اللعنة الورق يكرهني -
الجميع يكرهك يا (نيك) -

337
00:23:40,810 --> 00:23:43,480
إذًا هل وجدتها؟ -
إيجاد من؟ -

338
00:23:43,510 --> 00:23:45,840
عليك أن تفحص عيناك يا (نيك)

339
00:23:45,880 --> 00:23:48,850
أين جرأتك يا (ساكس)؟

340
00:23:48,880 --> 00:23:51,450
صحيح,
لقد أخذتهم في الرهان السابق

341
00:23:51,480 --> 00:23:53,720
أكره عندما يأخذون الكرة

342
00:23:53,750 --> 00:23:55,120
أنا أحاول التركيز هنا, ابتعد

343
00:23:55,150 --> 00:23:57,160
ألعاب الراشدون

344
00:23:59,020 --> 00:24:02,500
ملكة القلوب
إنها جميلة

345
00:24:02,530 --> 00:24:04,860
ما الذي قلت للتو؟

346
00:24:04,900 --> 00:24:08,000
قلت إنها جميلة
لديها تاج ذهبي

347
00:24:08,030 --> 00:24:09,970
وأحمر شفاة

348
00:24:18,040 --> 00:24:20,810
أنسحب -
إلى أين تذهب يا (ساكس) -

349
00:24:20,850 --> 00:24:22,880
المرحاض
أتريد أن تنظفني؟

350
00:24:22,920 --> 00:24:25,050
الرجل يخسر القليل المتبقي لديه

351
00:24:25,080 --> 00:24:26,950
وأنا لا أتحدث عن الرقائق

352
00:24:26,990 --> 00:24:29,490
فليبقى الجميع هادئًا
سنبقيه هنا

353
00:24:29,520 --> 00:24:32,090
طالما يقول (بلو)

354
00:24:38,100 --> 00:24:41,030
طريقة إبتسامتك
تبدو كشخص

355
00:24:41,070 --> 00:24:42,600
لا يعرف ما فائدة الإبتسامات

356
00:24:42,640 --> 00:24:44,540
تلك الأوراق
السيدة

357
00:24:44,570 --> 00:24:47,270
السيدة الجميلة ذات التاج الذهبي وأحمر الشفاة

358
00:24:47,310 --> 00:24:51,010
يمكنك رؤيتهم  -
أنهم ليسوا غير مرئيين يا (نيك) -

359
00:24:51,040 --> 00:24:53,550
كلّا, لكنك غير مرئي
يا إلهي

360
00:24:53,580 --> 00:24:55,980
لدى هذه الفكرة المجنونة
أتريد الذهاب لإحضار (هايلي)؟

361
00:24:56,010 --> 00:24:57,850
بالطبع أريد ذلك

362
00:24:57,880 --> 00:24:59,850
أكثر من مثلجات مضاعفة بنكهة القهوة

363
00:24:59,890 --> 00:25:02,620
إذًا ستساعدني على الفوز
للحصول على المال والأسلحة

364
00:25:02,660 --> 00:25:05,060
لكي نذهب ونحضرها

365
00:25:05,090 --> 00:25:09,960
معلمتنا آنسة (بالم) تقول
من الأفضل أن تخسر بأمانة

366
00:25:10,000 --> 00:25:12,100
على أن تربح بالغش -
...تبًا للآنسة -

367
00:25:16,030 --> 00:25:19,200
ألّا تريدك الآنسة (بالم)
أن تساعدني في الحصول على أسلحة والمال

368
00:25:19,240 --> 00:25:21,210
لكي يمكننا الذهاب وأحضار (هايلي)؟

369
00:25:21,240 --> 00:25:24,810
على الأرجح أنها ترسلنا لزاوية التفكير

370
00:25:24,840 --> 00:25:27,650
للتوصل لحل مبتكر لمشاكلنا

371
00:25:27,680 --> 00:25:28,950
أنت محق

372
00:25:33,590 --> 00:25:35,950
...أنا فقط

373
00:25:35,990 --> 00:25:38,020
ماذا؟-
فقط فكرة مجنونة -

374
00:25:38,060 --> 00:25:40,230
أنا فقط أعتقدت أنه يمكن أن نكون فريق

375
00:25:40,260 --> 00:25:41,230
كما تعلم؟

376
00:25:43,260 --> 00:25:45,630
شركاء

377
00:25:45,660 --> 00:25:48,570
(بوتش) و(سندانس)
"جين وتونيك"

378
00:25:48,600 --> 00:25:51,240
(ميكي) و (موليري)
أتعني (مايكي) و(بلوتو)؟

379
00:25:51,270 --> 00:25:54,270
زبدة الفستق والهلام اللعين

380
00:25:58,380 --> 00:26:02,150
...لكن

381
00:26:02,180 --> 00:26:03,980
أعتقد أنك لا تريد أن تكون شريكي

382
00:26:33,140 --> 00:26:34,310
أنا في سلسلة من الإنتصارات
يا رفاق

383
00:26:34,340 --> 00:26:36,850
أجل

384
00:26:50,530 --> 00:26:53,130
لقد جهز خبزنا الإفريقي

385
00:26:57,430 --> 00:27:00,240
أمي, أأنت بخير؟
هل فعل لكِ أي شيء؟

386
00:27:00,270 --> 00:27:02,540
إنه يجعلني جميلة ثانية

387
00:27:03,640 --> 00:27:06,910
أنا أحب سماعك تغنين -
أنا متحمسة جداً -

388
00:27:06,940 --> 00:27:10,180
(جيرالدين فيرارو) ستكون أول امرأة كرئيس لنا

389
00:27:13,220 --> 00:27:16,320
أتمنى أن أتناول
ما تتناولينه

390
00:27:17,920 --> 00:27:20,390
سأعود في الحال

391
00:27:24,690 --> 00:27:26,560
هذا لن يحدث

392
00:27:26,600 --> 00:27:29,270
أخرج من منزلي

393
00:27:29,300 --> 00:27:32,440
هل أتصرف بعدم وضوح, أيها المختل؟

394
00:27:32,470 --> 00:27:34,370
لا, لا
شرطة ولصوص, إستمري

395
00:27:34,400 --> 00:27:37,170
هذا مذهل
أنا أحب هذه اللعبة

396
00:27:37,210 --> 00:27:39,480
...المشكلة الوحيدة هي
...أنا آسف

397
00:27:39,510 --> 00:27:42,610
لكن رائحة مهبلك
تشتت الانتباه بشكل لا يصدق

398
00:27:42,650 --> 00:27:44,280
في مساحة صغيرة

399
00:27:47,320 --> 00:27:49,550
إنها فقدت صوابها حقًا

400
00:27:49,590 --> 00:27:51,390
أمكِ

401
00:27:51,420 --> 00:27:52,560
صوتًا جميلًا
موهوبة حدًا

402
00:27:52,590 --> 00:27:54,960
لا تتحدث عنها

403
00:27:54,990 --> 00:27:58,230
أراهن... وربما لا يجب أن أقول هذا

404
00:27:58,260 --> 00:28:01,230
لأنه كان هناك وقت قبل أن يصبح الناس نجوم

405
00:28:01,260 --> 00:28:03,330
من الأشرطة الجنسية
لكنني أظن كان يمكن أن تصبح

406
00:28:03,370 --> 00:28:06,400
مشهورةً جدًا

407
00:28:06,440 --> 00:28:10,940
إن لم يكن لها فتاة صغيرة غريبة

408
00:28:10,970 --> 00:28:12,610
تلعب بالأسلحة
بينما الفتيات الأخريات

409
00:28:12,640 --> 00:28:17,550
يلعبن مع الفتيان
لقد تخلت عن كل هذا

410
00:28:17,580 --> 00:28:21,220
لتربية شقية صغيرة مسطحة الصدر

411
00:28:21,250 --> 00:28:23,720
وهذا ما تحصل عليه

412
00:28:23,750 --> 00:28:26,320
استغرق مني ساعات

413
00:28:26,360 --> 00:28:29,290
لأخراج الحصائر من شعرها

414
00:28:29,330 --> 00:28:32,430
متى كانت آخر مرة
مشَّطتِ شعرها؟

415
00:28:32,460 --> 00:28:37,230
سأطلق على رأسك

416
00:28:37,270 --> 00:28:39,370
أتظن أنني لن أفعل؟

417
00:28:39,400 --> 00:28:41,370
أنا أنظف قذارتها ثلاث مرات في اليوم

418
00:28:41,400 --> 00:28:44,410
ليس لدي أي مشاكل
في تنظيف أدمغتك

419
00:28:44,440 --> 00:28:46,380
من هذا السقف

420
00:28:48,010 --> 00:28:51,680
أنصتِ إلي بتمعن

421
00:28:51,710 --> 00:28:54,250
كلما أسرعتِ بفعل ما وافقتِ على فعله

422
00:28:54,280 --> 00:28:56,590
كلما أسرعت في الخروج من هذا الكابوس

423
00:28:56,620 --> 00:28:58,520
ذو رائحة المسنين النتنة

424
00:29:00,290 --> 00:29:04,490
حبيبك السابق قد عاد للظهور

425
00:29:04,530 --> 00:29:07,260
أنتِ سوف تقبضين عليه

426
00:29:08,760 --> 00:29:11,630
وأنا سأحصل على ما يريد (بلو) منه

427
00:29:18,070 --> 00:29:19,680
مثل المرة الماضية؟

428
00:29:31,090 --> 00:29:33,620
عليّ أن أعود

429
00:29:33,660 --> 00:29:35,290
للمكياج

430
00:29:35,330 --> 00:29:38,990
(جيسيكا)
حان الوقت لخلع القناع

431
00:29:39,030 --> 00:29:40,730
هل نظرتم إلى هذا؟

432
00:29:40,760 --> 00:29:43,370
فائز، فائز، دجاج على العشاء

433
00:29:43,400 --> 00:29:46,470
سخان ما أنت عليه يا (نيكي)

434
00:29:46,500 --> 00:29:49,070
أجل, تعرف ما يقولون

435
00:29:49,100 --> 00:29:52,340
حتى الساعة تنكسر مرتان في اليوم

436
00:29:52,380 --> 00:29:54,440
هذه مقولة, صحيح؟ -
لم تكن محظوظ أبدًا -

437
00:29:54,480 --> 00:29:56,610
ليس طوال حياتك
ماذا فعلت بحق السماء؟

438
00:29:56,650 --> 00:29:58,480
...حسنًا, أن تعدني بحفظ سر

439
00:30:00,480 --> 00:30:03,350
لديّ حصان صغير أزرق
على قبعتك

440
00:30:03,390 --> 00:30:06,020
بأجنحة, يخبرني ما هي أوراقك

441
00:30:08,790 --> 00:30:11,660
أثنان وخمسة
ليست بنفس اللون

442
00:30:11,690 --> 00:30:14,100
هذه الورق سيئة
أسوأ من المعطف الذي ترتديه يا (نيك)

443
00:30:24,670 --> 00:30:27,080
هيّا, (لي ديك)

444
00:30:27,110 --> 00:30:30,080
أتحاول خداعي؟

445
00:30:43,530 --> 00:30:44,730
كان شرفًا لي يا سيداتي

446
00:30:44,760 --> 00:30:46,730
أجلس

447
00:30:46,760 --> 00:30:48,430
لن تذهب لأي مكان
لديّ مواعيد للإيفاء بها

448
00:30:48,460 --> 00:30:50,070
ومقابلة أناس
وأيضًا

449
00:30:50,100 --> 00:30:51,630
لديّ كل النقود التي أحتاجها

450
00:30:51,670 --> 00:30:54,600
لكنني سأحتاج لذلك الخاتم هناك

451
00:30:54,640 --> 00:30:57,640
ويسعدني أن أدفع لك
بمالك الخاص لذلك

452
00:31:06,820 --> 00:31:07,350
لا تذهب لأي مكان

453
00:31:08,920 --> 00:31:11,850
ليس قبل أن تجد حلًا بينكم أنت و(بلو)

454
00:31:11,890 --> 00:31:15,430
حسنًا, حسنًا
المؤامرة تصيبني بالغثيان

455
00:31:18,890 --> 00:31:21,160
هل تدرك كم هو صعب أن أركز

456
00:31:21,200 --> 00:31:23,170
مع قفزك من السقف

457
00:31:23,200 --> 00:31:25,070
إنه مثل تقبيل الرب

458
00:31:26,940 --> 00:31:28,400
أنا كل شيء ولا شيء

459
00:31:31,740 --> 00:31:34,410
يمتص هذا كأنه يعلم ماذا يفعله

460
00:31:34,440 --> 00:31:36,110
لم تظن أننا أبقيناك هنا

461
00:31:36,150 --> 00:31:39,520
طوال هذا الوقت
لأن من الممتع التواجد حولك

462
00:31:39,550 --> 00:31:41,580
أليس كذلك؟

463
00:31:41,620 --> 00:31:43,790
إيموجي الوجه الحزين

464
00:31:43,820 --> 00:31:45,620
كنت أتوقع منك أكثر
(لي ديك)

465
00:31:47,220 --> 00:31:48,760
ظننت أننا أصدقاء -
كلّا -

466
00:31:48,790 --> 00:31:51,430
ما من صداقة هنا (ساكس)
فقط مؤخرة واحدة

467
00:31:51,460 --> 00:31:53,800
و(بلو) يريد ذلك -
ماذا؟ كلّا, هيّا يا (نيك) -

468
00:31:53,830 --> 00:31:56,530
دعنا نلعب أكثر
دعنا نفلس هؤلاء الحمير

469
00:31:56,570 --> 00:31:58,600
أنتهت اللعبة يا صاح -
أخشى ذلك -

470
00:31:58,630 --> 00:32:00,100
ماذا تعني, أنتهت؟

471
00:32:00,140 --> 00:32:01,740
أنظر لكل هذا الخس الصلب البارد

472
00:32:01,770 --> 00:32:04,170
لقد فزنا بالجائزة الأولى -
يا إلهي -

473
00:32:04,210 --> 00:32:07,680
أنظر لحالك
ما الذي ستقوله الآنسة (بالم)؟

474
00:32:11,250 --> 00:32:12,720
أتعرف حتى أين أنت الآن؟

475
00:32:15,250 --> 00:32:18,450
لكنني لديّ إعتراف لكم يا رفاق

476
00:32:18,490 --> 00:32:20,490
لقد غششت -
علمت ذلك -

477
00:32:20,520 --> 00:32:23,160
أنت أسوأ لاعب بوكر على الاطلاق, (ساكس)

478
00:32:23,190 --> 00:32:25,230
لا أنكر هذا

479
00:32:25,260 --> 00:32:27,130
أعني, أعتقد أننا جميعًا نعرف
أن هناك شيء واحد فقط

480
00:32:27,160 --> 00:32:29,200
الذي كنت جيد فيه

481
00:32:38,510 --> 00:32:39,610
عيدًا سعيدًا

482
00:32:39,640 --> 00:32:41,810
(موسي)

483
00:33:10,010 --> 00:33:13,780
كما قلت يا (نيكي)
نحن أصدقاء, صحيح؟

484
00:33:13,810 --> 00:33:16,750
خذ المال
خذ الأسلحة

485
00:33:16,780 --> 00:33:20,720
أعتبر نفسك خالي من الديون

486
00:33:20,750 --> 00:33:23,750
سآخذ المال, والأسلحة

487
00:33:23,790 --> 00:33:27,290
وسيارتك الرديئة

488
00:33:27,320 --> 00:33:28,990
هاك, هاك

489
00:33:37,270 --> 00:33:39,940
ألم ننسى شيئًا؟

490
00:33:39,970 --> 00:33:41,270
أجل

491
00:33:41,300 --> 00:33:45,040
على... أجل

492
00:33:56,350 --> 00:33:58,750
لا تقلق أيها الفرنسي

493
00:33:58,790 --> 00:33:59,760
سأساعدك في ذلك

494
00:34:12,000 --> 00:34:13,840
أهلًا بعودتك

495
00:34:13,870 --> 00:34:15,740
إلى أين سنذهب؟

496
00:34:17,840 --> 00:34:20,040
هذا الإتجاه

497
00:34:20,080 --> 00:34:21,880
المدينة بذلك الإتجاه

498
00:34:23,610 --> 00:34:26,580
(هايلي) بذلك الإتجاه

499
00:34:27,620 --> 00:34:30,320
لقد قلت أننا شركاء
زبدة الفستق و الهلام

500
00:34:30,350 --> 00:34:31,620
كان لدينا اتفاق

501
00:34:32,860 --> 00:34:35,730
لم أصافحك عليها

502
00:34:35,760 --> 00:34:37,590
أنا سأحضر فطائر
وثم سأقود

503
00:34:37,630 --> 00:34:41,000
إلى الغرب
أبقى, أذهب

504
00:34:41,030 --> 00:34:43,730
الأمر يعود لك

505
00:34:43,770 --> 00:34:45,970
أنه الرجل الأقوى في العالم

506
00:34:46,000 --> 00:34:48,740
وسريع
سيقبض عليك

507
00:34:48,770 --> 00:34:51,040
أن كنت تختبئ
هو يعلم أين يجدك

508
00:34:52,940 --> 00:34:55,710
أبي سيأتي

509
00:34:55,750 --> 00:34:58,350
أنه بطل
سيجد سانتا

510
00:34:58,380 --> 00:35:00,880
وسيضع في السجن للأبد

511
00:35:00,920 --> 00:35:03,320
ماذا لو وجد سانتا أبيكِ أولًا؟

512
00:35:11,330 --> 00:35:13,000
أدر تعميم بالقبض

513
00:35:13,030 --> 00:35:15,030
وأن ظهر, تعال إلى أولًا

514
00:35:15,060 --> 00:35:16,630
أريد رؤية (مكارثي) -
سيدتي

515
00:35:16,670 --> 00:35:18,700
لن أخبرك مجددًا -
لا عليك -

516
00:35:22,670 --> 00:35:25,640
أحتاج لمساعدتكِ

517
00:35:25,680 --> 00:35:27,810
حسنًا, كيف يمكنني مساعدتكِ؟

518
00:35:27,840 --> 00:35:31,150
اختطف شخص ما إبنتي

519
00:35:31,180 --> 00:35:33,150
يؤسفني سماع ذلك

520
00:35:33,180 --> 00:35:35,950
لكن هذا قسم جرائم القتل

521
00:35:35,990 --> 00:35:39,690
أنا أعمل في جرائم القتل -
أعلم -

522
00:35:39,720 --> 00:35:41,790
أحتاج أن أجد (نيك)

523
00:35:41,820 --> 00:35:44,390
لم أرى (نيك) منذ عشرة سنوات

524
00:35:44,430 --> 00:35:46,660
لا أعرف حتى من أين أبدأ البحث

525
00:35:46,700 --> 00:35:49,670
شخص ما أخذ (هايلي)
ولا أحد في هذا المكان

526
00:35:49,700 --> 00:35:52,100
يريد فعل شيئًا حيال ذلك

527
00:35:52,130 --> 00:35:53,700
أنتِ مدينة لي

528
00:36:00,740 --> 00:36:03,850
سأعرفكِ على محقق رائع

529
00:36:03,880 --> 00:36:05,780
في الأشخاص المفقودين
وسيكون قادر على مساعدتكِ

530
00:36:05,820 --> 00:36:08,450
...لكن لأكون واضحة

531
00:36:08,480 --> 00:36:10,190
لا أدين لكِ بشيء على الإطلاق

532
00:36:32,740 --> 00:36:36,040
(هايلي بيلي)
...هل قاربتِ على الإنتهاء

533
00:36:36,080 --> 00:36:38,710
لا

534
00:36:38,750 --> 00:36:42,250
ذلك كل ما تعرفه
صورة واحدة

535
00:36:42,280 --> 00:36:45,250
ومنها, إختلقت بطلًا

536
00:36:45,290 --> 00:36:49,190
لكنك لست بطلًا, أليس كذلك يا (نيك)

537
00:36:49,220 --> 00:36:50,720
ما كنت أحاول أن أقوله لك

538
00:36:50,760 --> 00:36:52,260
أنظر في عيني

539
00:36:53,490 --> 00:36:55,060
هيّا يا رجل
ضع تلك مرة آخرى

540
00:36:55,100 --> 00:36:56,300
لا

541
00:36:56,330 --> 00:36:59,100
لو علمت (هايلي) فقط

542
00:36:59,130 --> 00:37:01,470
أنت أكثر خيالي مما سأكون عليه

543
00:37:01,500 --> 00:37:05,010
شرير, هذا يؤلم

544
00:37:05,040 --> 00:37:06,140
لقد آذيتني حقًا

545
00:37:10,480 --> 00:37:12,410
أسمع, من السهل أن تحكم على رجل

546
00:37:12,450 --> 00:37:14,150
عندما لا يمكن للرصاص إيذائك

547
00:37:14,180 --> 00:37:15,750
أولئك الأوغاد الذين كانوا قادمون من أجلي

548
00:37:15,780 --> 00:37:17,050
لا أعرف إن كنت تستطيع فهم هذا

549
00:37:17,080 --> 00:37:18,290
لكنهم يلعبون من أجل البقاء

550
00:37:18,320 --> 00:37:21,350
يمكنني الموت
مثلك تمامًا

551
00:37:22,460 --> 00:37:24,290
كيف يمكنك الموت؟
أنت خيالي

552
00:37:24,320 --> 00:37:28,230
أموت إن ماتت هي

553
00:37:28,260 --> 00:37:30,460
لقد رأيت ما فعلته لجميع أولئك الأشرار يا (نيك)

554
00:37:30,500 --> 00:37:32,430
إن أمكنك ذلك
يمكنك إنقاذ (هايلي)

555
00:37:32,470 --> 00:37:34,770
...يمكنك, لكنك

556
00:37:34,800 --> 00:37:36,400
لا تريد

557
00:37:36,440 --> 00:37:38,170
لأنك لا تهرب من الأشرار

558
00:37:38,210 --> 00:37:40,410
أنت تهرب منها

559
00:37:40,440 --> 00:37:43,140
هكذا نوع الرجال أمثالك
عندما تركت (هايلي)

560
00:37:43,180 --> 00:37:45,110
كنت جيدًا
مثلها

561
00:37:45,150 --> 00:37:47,820
الآن لقد غششت
لقد كذبت

562
00:37:47,850 --> 00:37:51,150
لقد تعاطيت المخدرات
الكثير من المخدرات

563
00:37:51,180 --> 00:37:52,490
أصغي يا وحيد القرن

564
00:37:54,820 --> 00:37:57,320
أصغي يا وحيد القرن

565
00:37:57,360 --> 00:38:00,430
هذا ليس عالم خيالي

566
00:38:00,460 --> 00:38:02,800
هذا العالم الحقيقي

567
00:38:02,830 --> 00:38:05,430
وهو فوضوي
والناس تفعل الكثير من الأشياء

568
00:38:05,470 --> 00:38:06,900
ليسوا فخورين جدًا بها

569
00:38:06,930 --> 00:38:10,500
طلب هذا الأفطار, كمثال

570
00:38:10,540 --> 00:38:13,170
لكنني سأتثبت بالأمر

571
00:38:13,210 --> 00:38:14,880
وعندما أنتهي
سوف أركب

572
00:38:14,910 --> 00:38:16,840
تلك السيارة القبيحة في المقدمة

573
00:38:16,880 --> 00:38:19,210
وسأجد طريقي للخروج من هنا

574
00:38:19,250 --> 00:38:22,120
أترك هذه المدينة القذرة الباردة
وكل شيء فيها

575
00:38:22,150 --> 00:38:25,120
في مرآتي الخلفية

576
00:38:25,150 --> 00:38:27,520
الغرب, يا عزيزي

577
00:38:27,550 --> 00:38:29,520
ولن أتوقف حتى أرى تلك الشمس تغرب

578
00:38:29,560 --> 00:38:31,420
في الماء

579
00:38:31,460 --> 00:38:34,360
في مدينة من 7 ملايين

580
00:38:34,390 --> 00:38:37,230
لمَ يجب أن يكون أنت؟

581
00:38:37,260 --> 00:38:39,570
إنه ليس أنا -
أستمر بقول ذلك -

582
00:38:39,600 --> 00:38:42,440
أستمر بقول ذلك وفي يومًا ما ربما تصدق ذلك

583
00:38:42,470 --> 00:38:46,310
تلك الصورة لك
التي رأتها (هايلي) كانت حقيقية

584
00:38:46,340 --> 00:38:48,510
لقد كنت بطلًا مرة
أعتقد لهذا السبب

585
00:38:48,540 --> 00:38:50,280
أنت تكره نفسك

586
00:38:52,580 --> 00:38:56,180
وإنها 20 بالمائة بقشيش دائمًا
بغض النظر عن الخدمة

587
00:38:56,220 --> 00:38:57,420
(نيك), أنهم يعيشون على البقشيش

588
00:39:08,660 --> 00:39:10,460
هيّا يا (نيك)
كل فرد من الجمهور

589
00:39:10,500 --> 00:39:12,870
يبدو أنه متقدم عليك في هذا

590
00:39:12,900 --> 00:39:17,400
تعرف في أعماقك, إنها أبنتك
أليس كذلك يا (نيك)؟

591
00:39:22,580 --> 00:39:24,340
لم أعلم حتى أنك لا تزال على الهواء

592
00:39:28,180 --> 00:39:30,450
إن هربت يا (نيك)
لن تتوقف أبدأ

593
00:39:30,480 --> 00:39:32,490
وفي النهاية, أنك ستموت

594
00:39:32,520 --> 00:39:36,890
بائسًا ووحيدًا
ومليء بالندم

595
00:39:36,920 --> 00:39:39,430
ما زلت تعالج الندم
أليس كذلك يا (نيك)؟

596
00:39:39,460 --> 00:39:42,900
!(جيري)! (جيري)

597
00:39:42,930 --> 00:39:45,300
!(جيري)! (جيري)

598
00:39:55,380 --> 00:40:01,450
!(جيري)! (جيري)! (جيري)

599
00:41:12,550 --> 00:41:14,050
أصعد

600
00:41:14,090 --> 00:41:17,390
لن أذهب للغرب يا (نيك)

601
00:41:17,420 --> 00:41:19,590
ولا حتى أنا

602
00:41:23,360 --> 00:41:24,400
هيّا

603
00:41:24,430 --> 00:41:27,270
لنذهب ونجد تلك الفتاة

604
00:41:27,300 --> 00:41:28,600
أجل

605
00:41:31,770 --> 00:41:34,570
شركاء؟ -
لا تستعجل -

