﻿1
00:00:12,262 --> 00:00:15,384
"منزل مزدحم"

2
00:01:35,220 --> 00:01:39,558
لا تقولا كلمة واحدة عن مفاجأة حفلة
عيد مولد والدكما الليلة.

3
00:01:39,725 --> 00:01:43,186
- إنه يقصدك، "ستيف".
- لماذا تعتقدين أني سأخبره؟

4
00:01:43,562 --> 00:01:46,857
لأنك أفسدت مفاجأة حفلة عيد ميلاد أبي
في العام الماضي.

5
00:01:47,524 --> 00:01:50,360
كنت بالـرابعة من عمري فقط،
دعيني وشأني!

6
00:01:52,279 --> 00:01:55,741
"ستيف"، هذا عيد مولد مهم
سيبلغ والدك الـ 30 من عمره.

7
00:01:56,173 --> 00:01:58,619
بكم يكبر سن الـ 30 عن سن الـ 5؟

8
00:01:58,835 --> 00:02:00,373
هكذا، سأريك.

9
00:02:00,812 --> 00:02:02,689
هذا عمرك أنت.

10
00:02:03,957 --> 00:02:06,251
وهذا عمر والدك.

11
00:02:14,635 --> 00:02:18,180
يبلغ عمره حوالي علبة كاملة.

12
00:02:19,598 --> 00:02:22,100
أفسحوا الطريق
إنه منطاد عيد المولد.

13
00:02:24,895 --> 00:02:27,481
اضطررت إلى نزع بعض البالونات
كان الرادار يلتقط وجودها.

14
00:02:29,566 --> 00:02:32,569
والدكنّ ينزل عن السلم
"ستيفاني"، سمعت بأمر العام الماضي.

15
00:02:32,736 --> 00:02:34,571
لا تفسدي حفلة المفاجأة.

16
00:02:34,738 --> 00:02:37,240
يخطئ المرء مرة واحدة!

17
00:02:38,542 --> 00:02:41,920
- صباح الخير جميعاً.
- عيد ميلاد سعيد!

18
00:02:42,266 --> 00:02:44,247
لقد هنأتموني.

19
00:02:44,414 --> 00:02:46,541
يمكننا المضي بحياتنا الآن...

20
00:02:46,708 --> 00:02:49,841
...ونسيان حقيقة أني قد بلغت...
بلغت...

21
00:02:50,337 --> 00:02:51,463
- الـ 30 من عمرك.
- الـ 30 من عمرك.

22
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
شكراً.

23
00:02:54,424 --> 00:02:57,803
حسناً، على أي حال،
لن أبلغ... أبلغ...

24
00:02:58,345 --> 00:02:59,596
- بالـ 30 من عمرك.
- بالـ 30 من عمرك.

25
00:03:00,639 --> 00:03:04,267
شكراً، لن أبلغ كما تقولون
قبل الـثامنة والـ 15 دقيقة.

26
00:03:04,851 --> 00:03:07,979
- أبي، إنها الـثامنة و20 دقيقة.
- يا إلهي!

27
00:03:10,315 --> 00:03:13,402
أبي، هذه الهدية مني
ومن "ميشيل" و"ستيفاني".

28
00:03:15,821 --> 00:03:19,282
انظروا إلى هذا، دفتر كوبونات
"دي جاي" و"ميشيل" و"ستيفاني".

29
00:03:19,449 --> 00:03:23,036
هذا رائع! وقد صنعتموه
بأنفسكن، أحب هذا.

30
00:03:23,203 --> 00:03:25,747
"ستقوم (دي جاي) و(ستيفاني)
بتغيير فوطة (ميشيل)."

31
00:03:25,914 --> 00:03:29,918
- سأحتفظ بهذا.
- أنا آسف (جيسي)، لا يمكن تحويلها.

32
00:03:31,837 --> 00:03:34,506
"وغسيل سيارات مجاني
لسيارتي، (بوليت)."

33
00:03:35,882 --> 00:03:39,636
هل تعرفون أني اشتريت تلك السيارة
قبل 10 سنوات بعيد ميلادي الـ 20؟

34
00:03:39,761 --> 00:03:42,222
كلما جلست وراء المقود
وأنزلت غطاء السيارة...

35
00:03:42,431 --> 00:03:46,268
...وبدأت بسماع أشرطة تطوير ذاتي،
أشعر بأني فتى مجدداً.

36
00:03:47,394 --> 00:03:49,646
لقد ولدت للتسبّب بمتاعب.

37
00:03:52,040 --> 00:03:55,405
أبي، من المؤكد
أنها هدية عيد ميلاد أخرى.

38
00:03:59,197 --> 00:04:01,575
انظرا إليهن يركضن.
هل أركض بهذا الشكل؟

39
00:04:01,742 --> 00:04:04,035
بالتأكيد، تركض دائماً مثل فتاة.

40
00:04:06,293 --> 00:04:09,082
هيا بنا أيها الجد، سأساعدك
بعبور أرضية غرفة المعيشة.

41
00:04:09,249 --> 00:04:13,962
يجب ألا تكون مغروراً هكذا
لأنك بالـ 24، وأنا... أنا...

42
00:04:14,204 --> 00:04:15,668
- بالـ 30 من عمرك.
- بالـ 30 من عمرك.

43
00:04:16,731 --> 00:04:18,692
هيا "ميشيل"، حسناً يا فتيات.

44
00:04:18,893 --> 00:04:21,636
أخبروا متسابقنا المحظوظ
بما وراء الباب الأول.

45
00:04:21,762 --> 00:04:23,764
"فانا" و"كارول ميريل".

46
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
هل ربحت رجلاً؟

47
00:04:29,352 --> 00:04:32,371
ليس مجرد رجل.
"جيمي"، أخبره ماذا ربح.

48
00:04:32,472 --> 00:04:35,308
حسناً "بوب"، "داني تانر"
ستتجول بالسيارة بأناقة...

49
00:04:35,496 --> 00:04:39,863
...لأنك ربحت جولة بسيارة "ليموزين"
مع سائق طيلة اليوم.

50
00:04:42,949 --> 00:04:45,869
إنها سيارة "ليموزين" واسعة
مع حانة كاملة وتلفاز وهاتف...

51
00:04:46,036 --> 00:04:50,123
...ومؤونة عام واحد من التقاويم:
تقويم واحد.

52
00:04:55,128 --> 00:04:57,631
قمتم بعمل رائع، هذا رائع!

53
00:04:57,798 --> 00:04:59,716
أتمنى لو لم تكلفوا أنفسكم هكذا.

54
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
لم نفعل، سأعقم بيته بلا مقابل.

55
00:05:02,260 --> 00:05:05,347
لا يمكنني قول هذا بما يكفي.
ليبارك الرب حشرة السمك الفضي!

56
00:05:06,640 --> 00:05:08,391
أتريدان أن أوصلكما
للمدرسة بـ "الليموزين"؟

57
00:05:08,517 --> 00:05:10,393
أود ركوب سيارة "ليموزين".

58
00:05:10,519 --> 00:05:13,522
ولكن أيمكنك اصطحابنا
إلى مكان آخر غير المدرسة؟

59
00:05:13,688 --> 00:05:16,543
- لنذهب إلى السوق.
- رائع، "ستيف".

60
00:05:17,093 --> 00:05:19,611
ستذهبان إلى المدرسة، هيا بنا.

61
00:05:20,720 --> 00:05:22,180
شكراً على عيد المولد الرائع.

62
00:05:22,697 --> 00:05:25,283
حسناً، أريد أمراً واحداً:
أريدكما أن تذكرا...

63
00:05:25,450 --> 00:05:27,327
...لا أريد إقامة حفلة.

64
00:05:28,537 --> 00:05:29,996
- سيكون هذا سرنا.
- حسناً.

65
00:05:30,163 --> 00:05:31,748
- حسناً، بالتأكيد.
- حسناً.

66
00:05:31,915 --> 00:05:34,835
- أنا جاد، لا أريد حفلة.
- حسناً.

67
00:05:36,253 --> 00:05:39,339
- لنرجع لتنظيم الحفلة.
- بوب، سأحضر الزينة بالـ 2...

68
00:05:39,548 --> 00:05:41,591
- يكفي تقليداً للصوت.
- حسناً.

69
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
سيصل الطعام عند الساعة الخامسة.
وستصل الراقصة عند الخامسة والنصف.

70
00:05:44,719 --> 00:05:48,306
وستغادر الراقصة عند الساعة السادسة.
وسيصل الضيوف عند السادسة والنصف.

71
00:05:49,975 --> 00:05:52,394
ستوصل سيارة "الليموزين" "داني"
إلى هنا عند السابعة.

72
00:05:52,519 --> 00:05:55,021
- ماذا عن هديته؟
- سأغادر من العمل مبكراً...

73
00:05:55,188 --> 00:05:59,150
...وسآخذ "بوليت"، وأجهزها
بأغطية مقاعد، سيحبها كثيراً

74
00:06:04,481 --> 00:06:07,317
- إنه يحب سيارته كثيراً.
- من لا يفعل؟

75
00:06:07,568 --> 00:06:10,537
إنك تتحدث عن سيارة
تنطلق من صفر إلى 60 خلال أسبوعين.

76
00:06:21,876 --> 00:06:24,634
"ستيف"، افعليها كما علّمتك.

77
00:06:24,759 --> 00:06:29,306
"دي جاي"، أنا كبيرة بما يكفي
لحمل صينية من المقلات.

78
00:06:30,348 --> 00:06:31,808
المقللات.

79
00:06:32,642 --> 00:06:34,185
عصي الجبن.

80
00:06:36,438 --> 00:06:39,107
عذراً، هل تكترثين للجبن؟

81
00:06:40,150 --> 00:06:42,694
- شكراً "ستيفاني".
- "ستيف"...

82
00:06:43,236 --> 00:06:45,572
عليك قول:
"هل تكترثين لتناول الجبن؟"

83
00:06:46,156 --> 00:06:47,949
أخذت واحدة، أليس كذلك؟

84
00:06:51,077 --> 00:06:53,872
حسناً، طابت ليلتك.
شكراً على سحبها للبيت.

85
00:06:53,997 --> 00:06:55,832
عفواً، حظاً موفقاً.

86
00:06:57,167 --> 00:06:58,501
"بوليت" المسكينة.

87
00:07:02,130 --> 00:07:03,506
ربما لن يلاحظ "داني".

88
00:07:05,675 --> 00:07:08,094
أنا بورطة! "جوي"!

89
00:07:08,261 --> 00:07:12,223
"جيسي"، ما الخطب؟ لم أرَ وجهك
بمثل هذا اللون الأخضر من قبل.

90
00:07:12,390 --> 00:07:14,976
- مؤكد أن الأمر خطير.
- إنه كذلك.

91
00:07:15,143 --> 00:07:18,104
خالي "جيسي"، هل ثمة مشكلة ما؟
يراودني شعور سيئ.

92
00:07:18,647 --> 00:07:20,065
نعم، ثمة مشكلة كبيرة.

93
00:07:20,398 --> 00:07:22,442
عرفت هذا، هذا رائع!

94
00:07:23,652 --> 00:07:26,780
أنا آسفة.
ولكني أكوّن حدساً نسائياً.

95
00:07:27,739 --> 00:07:29,699
هذه خطوة مهمة في حياتي.

96
00:07:31,493 --> 00:07:35,872
وقع حادث بسيط لسيارة والدكما.

97
00:07:36,539 --> 00:07:40,085
- كم هو بسيط؟
- بسيط لدرجة كبيرة، اتبعوني، هيا.

98
00:07:40,433 --> 00:07:41,883
أريد منكم إلقاء نظرة.

99
00:07:48,426 --> 00:07:49,719
انتهى أمرك

100
00:07:51,763 --> 00:07:54,432
لن يجعله هذا يستمتع
بهدية أغطية المقاعد.

101
00:07:54,975 --> 00:07:56,893
- ماذا ستفعل؟
- ماذا تقصد؟

102
00:07:57,060 --> 00:07:59,270
سأفعل ما عليّ فعله.
سأخبره بالحقيقة.

103
00:08:01,314 --> 00:08:05,610
عندما نكون بورطة، نتظاهر بمظهر
نحن أجمل فتاتين في العالم.

104
00:08:10,740 --> 00:08:14,160
ربما ينجح هذا معكما
ولكني لا أملك هذه الغمازات الظريفة.

105
00:08:14,661 --> 00:08:17,664
يمكنك وضع مشبك شعر جميل
على شعرك أو شيء كهذا.

106
00:08:19,916 --> 00:08:23,795
- هذا ليس مضحكاً.
- يصعد "داني" السلالم، هيا!

107
00:08:23,920 --> 00:08:25,714
- ماذا سنفعل؟
- ها هي الخطة.

108
00:08:25,880 --> 00:08:28,967
- أولاً، سنخفي أغطية المقاعد.
- سنخفي أغطية المقاعد، حسناً.

109
00:08:30,343 --> 00:08:32,971
- ماذا سنفعل الآن؟
- عيد مولده الـ 30 صعب عليه.

110
00:08:33,138 --> 00:08:35,932
إنه عيد مولده، عدني بألا تفسده.

111
00:08:36,099 --> 00:08:38,018
- أعدك بهذا.
- ثم علينا التأكد...

112
00:08:38,184 --> 00:08:40,562
...بأنه سيستمتع بأفضل وقت بحياته.

113
00:08:40,770 --> 00:08:43,023
- هذا جيد، سنفعل هذا.
- ثم، بعد الحفلة...

114
00:08:43,189 --> 00:08:46,276
...ستجلس معه، وتمزق قلبه برقة.

115
00:08:47,819 --> 00:08:50,989
- ألا يمكنك إيجاد نهاية أسعد؟
- ستظهر جنيّة السيارة...

116
00:08:51,156 --> 00:08:52,615
...وتجعل كل شيء رائعاً.

117
00:08:55,368 --> 00:08:56,828
اصمتوا جميعاً.

118
00:08:56,995 --> 00:09:00,457
لنرَ، 15 سيارة من سيارات أصدقائي
تقف بالمقدمة...

119
00:09:00,623 --> 00:09:01,875
أتساءل...

120
00:09:02,751 --> 00:09:05,086
مفاجأة!

121
00:09:06,171 --> 00:09:07,922
لا أصدق هذا.

122
00:09:08,089 --> 00:09:10,592
عيد مولد سعيد!

123
00:09:10,717 --> 00:09:13,094
شكراً هذا رائع! أحب هذا!

124
00:09:13,261 --> 00:09:15,055
الجميع هنا، هذا لطيف للغاية.

125
00:09:15,221 --> 00:09:18,516
كل أصدقائي من المحطة هنا.
هل سنجري اختباراً الليلة؟

126
00:09:19,142 --> 00:09:20,435
ابن العم "إيد".

127
00:09:22,270 --> 00:09:27,776
- لماذا لا تعملين بقارب الصيد؟
- وهل أفوت عيد مولدك الـ 19؟

128
00:09:27,984 --> 00:09:29,319
كم يسرني أنك هنا.

129
00:09:30,361 --> 00:09:32,572
أبي، هل تكترث لتناول بعض الجبن؟

130
00:09:32,989 --> 00:09:35,325
نعم "ستيفاني"، شكراً.

131
00:09:36,367 --> 00:09:39,204
هذا أسهل مما يجب.
أنا مستعدة لتقديم صلصة الغموس.

132
00:09:40,580 --> 00:09:42,749
ها أنتما يا مجنونا عيد المولد.

133
00:09:42,957 --> 00:09:45,877
- أخبرتكما بأني لا أريد حفلة.
- تقول هذا في كل عام.

134
00:09:46,044 --> 00:09:47,837
هذه آخر مفاجأة، صحيح؟

135
00:09:48,880 --> 00:09:50,298
في الحقيقة...

136
00:09:51,453 --> 00:09:54,009
أريدك أن تعرف يا "داني"
أن "جيسي" يستحق كل التقدير.

137
00:09:54,327 --> 00:09:56,913
الحفلة بأكملها هي فكرته لأنه يحبك.

138
00:09:57,053 --> 00:09:58,640
- هذا صحيح.
- تذكر هذا دائماً.

139
00:09:59,053 --> 00:10:00,158
أرجوك.

140
00:10:00,683 --> 00:10:03,770
- "جيسي"، أعرف أنك تكره أن أعانقك...
- لدي فكرة.

141
00:10:03,978 --> 00:10:07,565
إنه عيد مولدك، ما المانع؟
هلا أعانقك أنا هذه المرة؟

142
00:10:07,732 --> 00:10:09,692
أيها النسيب.

143
00:10:10,485 --> 00:10:13,279
- ابتسموا.
- نبتسم.

144
00:10:16,741 --> 00:10:19,202
سنسمي هذه الصورة قبل إخباره.

145
00:10:21,913 --> 00:10:23,123
افتح هذه الهدية.

146
00:10:24,582 --> 00:10:28,419
"داني"، إذا لم تعجبك الهدية
فيستحيل أن أعيدها، لذا يجب أن تعجبك.

147
00:10:31,756 --> 00:10:33,133
"كارولاين"، هذا رائع.

148
00:10:34,509 --> 00:10:37,470
عندما خرج "داني" آخر مرة
للصيد بقاربي، لم يصطد شيئاً.

149
00:10:37,637 --> 00:10:38,847
لذا وضعت طعم صنارته على لوح.

150
00:10:40,765 --> 00:10:42,767
خرجت لاستنشاق الهواء النقي فحسب.

151
00:10:43,643 --> 00:10:45,478
أبي، وجدت هدية أخرى.

152
00:10:45,687 --> 00:10:47,438
- لا، لا.
- لا، لا.

153
00:10:47,605 --> 00:10:50,441
- لم ترني قط.
- الهدايا كثيرة.

154
00:10:51,776 --> 00:10:55,488
انظروا إلى هذا، من جيسي وجوي
إلى السيارة "بوليت" و"داني".

155
00:10:55,697 --> 00:10:56,925
هذا رائع.

156
00:10:57,657 --> 00:11:01,411
أغطية مقاعد من جلد الخراف
لسيارتي "بوليت".

157
00:11:01,578 --> 00:11:04,205
- يمكنني أن أبكي.
- ستفعل.

158
00:11:06,749 --> 00:11:08,501
سأجربها حالاً.

159
00:11:10,211 --> 00:11:11,337
عذراً.

160
00:11:11,880 --> 00:11:14,841
أعتقد أن الوقت مناسب الآن لإخباره.

161
00:11:15,300 --> 00:11:16,509
"داني".

162
00:11:17,385 --> 00:11:19,679
قبل أن تخرج من هنا،
أريد أن أخبرك شيئاً.

163
00:11:21,055 --> 00:11:22,849
تعرضت "بوليت" لحادث.

164
00:11:23,766 --> 00:11:26,311
- هل هي بخير؟
- لا.

165
00:11:27,437 --> 00:11:29,522
حسناً، كنت أخرج
من متجر "بيب بويز"...

166
00:11:29,689 --> 00:11:33,484
...مع هدية عيد ميلادك الرائعة
والعديمة النفع...

167
00:11:33,651 --> 00:11:37,155
...واصطدم أحمق ما بسيارتك بوليت
ودفعها عن التلة...

168
00:11:37,280 --> 00:11:40,700
...عبر ذلك الحاجز في الهواء
حيث دارت دورة كاملة...

169
00:11:40,867 --> 00:11:44,704
...وهبطت في الخليج
وغرقت مثل حجر.

170
00:11:45,413 --> 00:11:47,916
ولكن "بوليت" سقطت
بلحظة متألقة من المجد.

171
00:11:53,547 --> 00:11:56,758
خدعتني للحظة.
غرقت في قاع الخليج!

172
00:11:57,972 --> 00:12:00,720
أتعرف كيف ستبدو السيارة
إذا غرقت في قاع الخليج؟

173
00:12:21,577 --> 00:12:24,244
سنسمي هذه الصورة بعد إخباره.

174
00:12:33,503 --> 00:12:35,296
أبي، هل أنت بخير؟

175
00:12:37,298 --> 00:12:39,801
بالطبع حبيبتي، أنا بخير.

176
00:12:40,885 --> 00:12:43,680
هذه نفس ابتسامة "جاك نيكلسون"
في فيلم "ذا شاينينغ"

177
00:12:46,015 --> 00:12:48,268
ربما تحتاج إلى بعض الطلاء.

178
00:12:48,476 --> 00:12:53,564
"داني"، سأعوّض هذا لك
أعدك بهذا. أقبل المسؤولية الكاملة.

179
00:12:53,731 --> 00:12:56,526
رغم أنها غلطة الرهبان الإسبان...

180
00:12:56,693 --> 00:13:00,029
...لأنهم كانوا أغبياء لبناء مدينة
على تلال كثيرة...

181
00:13:00,196 --> 00:13:03,283
أنا بخير يا صاح، هذه الأمور تحدث.

182
00:13:03,866 --> 00:13:07,120
ما سيحدث سيحدث
وليكن ما يكن.

183
00:13:07,287 --> 00:13:09,414
تستمر الحياة يا أخي.

184
00:13:10,081 --> 00:13:11,624
توقف عن التظاهر.

185
00:13:11,916 --> 00:13:15,837
تكون هنا بكل عطلة نهاية أسبوع
لتمسحها بالشمع، لقد تحطمت!

186
00:13:15,962 --> 00:13:18,881
تحطمت من الداخل والخارج.

187
00:13:20,466 --> 00:13:22,010
المقبض بحالة جيدة.

188
00:13:23,553 --> 00:13:28,571
"جيسي"، لا يتعلق الأمر
بمئات ساعات عمله على هذه السيارة.

189
00:13:29,100 --> 00:13:31,185
بل 10 أعوام من الذكريات.

190
00:13:32,603 --> 00:13:36,399
"داني"، عاشت هذه السيارة معك
بالسنوات العصيبة.

191
00:13:36,566 --> 00:13:38,901
قادتك إلى أول عمل حقيقي لك.

192
00:13:39,068 --> 00:13:41,070
ثم ساعدتك على تربية عائلتك.

193
00:13:41,195 --> 00:13:43,781
كانت هذه السيارة
هي العشرينيات من عمرك.

194
00:13:45,491 --> 00:13:48,244
هذا جيد، فقدنا الابتسامة الزائفة.
هذا جيد، حسناً.

195
00:13:48,453 --> 00:13:51,497
تعامل مع غضبك، ونفّس عنه.

196
00:13:51,706 --> 00:13:54,959
اضربني، هيا! اضربني!
لا، لدي فكرة أفضل، اضرب السيارة.

197
00:13:55,668 --> 00:13:58,921
اضرب السيارة.
نفّس عن غضبك، هيا!

198
00:14:03,176 --> 00:14:05,136
ألا تشعر بتحسن؟
تشعر بتحسن، صحيح؟

199
00:14:06,637 --> 00:14:11,392
يمكنني القول بصدق
إنه عيد مولد لن أنساه أبداً.

200
00:14:12,894 --> 00:14:14,187
طابت ليلتكم.

201
00:14:14,812 --> 00:14:17,190
- طابت ليلتكما.
- طابت ليلتك.

202
00:14:17,357 --> 00:14:21,611
وشكراً جزيلاً
على أغطية المقاعد الجميلة.

203
00:14:24,614 --> 00:14:26,991
الأرجح أن الوقت غير مناسب
لكعكة عيد المولد.

204
00:14:34,165 --> 00:14:36,542
انظري حبيبتي، إنه السيد كلب؟

205
00:14:37,543 --> 00:14:39,837
ماذا يقول السيد كلب؟

206
00:14:40,171 --> 00:14:42,590
قد أكون أحمل بيدي
أول رئيسة للجمهورية.

207
00:14:42,757 --> 00:14:45,093
نعم، انظري إنه السيد خنزير.

208
00:14:45,301 --> 00:14:47,387
ماذا يقول السيد خنزير؟

209
00:14:48,638 --> 00:14:51,224
اقتربت، الصفحة الثالثة.

210
00:14:54,769 --> 00:14:56,145
إنها السيدة سيارة.

211
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
ماذا تقول السيدة سيارة؟

212
00:15:00,066 --> 00:15:03,444
أنت محقة، إنها لا تقول شيئاً...

213
00:15:04,278 --> 00:15:05,905
...لأنها ماتت

214
00:15:09,325 --> 00:15:11,202
صباح الخير، كيف حالكما؟

215
00:15:11,369 --> 00:15:14,038
- لماذا أنت مستيقظ باكراً؟
- ظننت أني سمعت "ميشيل" تبكي.

216
00:15:14,414 --> 00:15:16,207
لا، أنا من كان يبكي.

217
00:15:16,582 --> 00:15:17,959
- أيمكنني حملها؟
- بالتأكيد.

218
00:15:18,126 --> 00:15:19,585
اقتربي حبيبتي

219
00:15:21,838 --> 00:15:24,715
هيا يا صاح، ابتهج!
إنها مجرد سيارة.

220
00:15:25,383 --> 00:15:27,969
بالواقع، إنها تمثال أخضر ضخم ومبلل.

221
00:15:29,720 --> 00:15:33,558
هيا! أتحداك أن تنظر
إلى هذه الطفلة ولا تبتسم.

222
00:15:33,683 --> 00:15:37,019
مرحباً أبي، هذه أنا!
هذه أنا!

223
00:15:37,186 --> 00:15:38,896
ابتهج هكذا.

224
00:15:40,106 --> 00:15:43,276
أحسنت، أترى؟
من يكترث لأمر سيارة؟

225
00:15:44,569 --> 00:15:47,196
"جوي"، إنها أكثر من مجرد سيارة.

226
00:15:48,239 --> 00:15:50,700
أتحدث عن الصورة الأكبر.

227
00:15:51,492 --> 00:15:54,287
من نحن؟ وأين نتجه؟

228
00:15:54,454 --> 00:15:56,247
ولماذا علينا الوصول بسرعة؟

229
00:15:57,081 --> 00:15:59,917
نحن "جوي" و"داني"
وسنتجه إلى المطبخ.

230
00:16:00,084 --> 00:16:02,378
وعلينا الوصول إلى هناك بسرعة
لأنه إذا لم نفعل...

231
00:16:02,545 --> 00:16:03,963
...فسيأكل "جيسي"
كل الكعك المحلى بالفرن.

232
00:16:05,715 --> 00:16:09,844
أتذكر درس الأعمال الخشبية
بالثانوية مع العجوز "بافكو"؟

233
00:16:11,220 --> 00:16:13,181
نعم، أذكر ذلك العجوز.

234
00:16:13,639 --> 00:16:15,725
"جوي"، العجوز "بافكو"
كان بالـ 27 من عمره

235
00:16:18,352 --> 00:16:22,857
تبدو كأنك بالأمس فقط قلت:
"أتساءل كيف هو العالم الحقيقي...

236
00:16:23,024 --> 00:16:25,193
والحصول على عمل، والعيش كناضج."

237
00:16:25,401 --> 00:16:27,195
قلت هذا بالأمس فعلاً.

238
00:16:29,739 --> 00:16:31,657
- مرحباً.
- مرحباً، "جيس".

239
00:16:31,824 --> 00:16:33,493
لا بأس "جيس"، ادخل.

240
00:16:34,619 --> 00:16:36,996
مرحباً "ميشيل"، اقتربي.

241
00:16:39,624 --> 00:16:42,877
- أما زلت غاضباً مني؟
- أعرف أن ما حدث ليس غلطتك.

242
00:16:43,002 --> 00:16:46,339
سأعوّض الأمر لك
ارتدِ ملابسك "جوزيف"، سنذهب بجولة.

243
00:16:46,506 --> 00:16:49,133
- أين سنذهب؟
- هل ستكون بالبيت اليوم؟

244
00:16:49,342 --> 00:16:50,927
أين سأذهب؟ ليس لدي سيارة...

245
00:16:51,093 --> 00:16:54,138
...وأنا رجل عجوز أصبح مؤخراًَ...
أصبح مؤخراً...

246
00:16:54,347 --> 00:16:55,806
- بالـ 30 من عمرك.
- بالـ 30 من عمرك.

247
00:16:55,973 --> 00:16:57,141
شكراً.

248
00:16:57,517 --> 00:17:00,102
- لدي مفاجأة لك.
- لا مزيد من المفاجآت.

249
00:17:00,269 --> 00:17:03,523
لا، ستحب هذه المفاجأة.
هيا بنا "جوي".

250
00:17:05,274 --> 00:17:06,776
مرة أخرى قبل ذهابي.

251
00:17:08,736 --> 00:17:11,572
لا يمكن مقاومتها.
لا يمكنني إبعاد شفتيّ عن معدتها.

252
00:17:14,158 --> 00:17:15,743
إنه محق، تجعليننا مدمنين.

253
00:17:24,577 --> 00:17:26,245
- نعم.
- حسناً.

254
00:17:26,412 --> 00:17:28,039
- انظر إلى هذه السيارة.
- نعم.

255
00:17:28,230 --> 00:17:31,734
نفس اللون... إنها تبدو
مثل "بوليت"، رائع.

256
00:17:32,443 --> 00:17:34,320
شكراً، إلى اللقاء يوم الأحد.

257
00:17:35,179 --> 00:17:36,175
"كلاسيكي"

258
00:17:36,350 --> 00:17:38,307
هذه أخت "بوليت" التوأم.
كيف عثرت عليها؟

259
00:17:38,474 --> 00:17:42,228
الأمر بسيط، اتصلت بالهاتف
بكل تاجر في شمال "كاليفورنيا".

260
00:17:42,395 --> 00:17:47,316
ولكن هذا لا يهم، عثرت عليك.
لماذا أتحدث إليك؟

261
00:17:47,525 --> 00:17:50,861
سنشتريك، وسنصحبك إلى البيت...

262
00:17:51,028 --> 00:17:52,655
...وسيكون "داني" سعيداً للغاية.

263
00:17:54,682 --> 00:17:58,477
- لقد نجحنا.
- "جوي"، "جوي"!

264
00:17:58,644 --> 00:18:01,506
سيكون من الصعب
الحصول على سعر جيد للسيارة...

265
00:18:01,681 --> 00:18:03,541
...إذا كنت تقبّل السيارة.

266
00:18:04,880 --> 00:18:06,830
هذا صحيح، ماذا أفعل؟

267
00:18:07,030 --> 00:18:10,706
هذا أمر مهم، سيحصل "داني"
على 11 ألف و700 دولاراً من شركة التأمين.

268
00:18:10,840 --> 00:18:13,509
الأمر المهم هو أن نحصل
على السيارة بسعر 11 ألف و700 دولاراً.

269
00:18:13,718 --> 00:18:16,679
عذراً، أيمكنني مساعدتكما بشيء
أيها السيدان؟

270
00:18:16,846 --> 00:18:20,808
لا أعرف، كنا نتجول هنا
بحثاً عن سيارة...

271
00:18:20,975 --> 00:18:24,381
ماذا عن هذه السيارة؟ ما هو سعر
"بوليت"... أقصد هذه السيارة؟

272
00:18:24,631 --> 00:18:25,896
12 ألف دولاراً.

273
00:18:27,064 --> 00:18:30,693
12 ألف دولاراً! لن أدفع قرشاً
أكثر من 11 ألف و700 دولاراً.

274
00:18:33,195 --> 00:18:35,239
"بول" للسيارات الكلاسيكية.
أنا "بول" بنفسه.

275
00:18:36,157 --> 00:18:37,950
- حصلنا عليك.
- لن تصدقا هذا...

276
00:18:38,117 --> 00:18:40,328
...ولكن ثمة رجل يتصل الآن...

277
00:18:40,494 --> 00:18:42,538
...ويعرض 12 ألفاً
مقابل هذه السيارة...

278
00:18:42,705 --> 00:18:43,956
...من دون مشاهدتها.

279
00:18:44,457 --> 00:18:47,835
إنه يخادعنا "جوزيف".
راقبني، سأخادعه.

280
00:18:47,960 --> 00:18:50,171
11 ألف و700 دولاراً، "بول".

281
00:18:50,838 --> 00:18:54,717
حسناً، لا بأس 11 ألف و700 دولاراً
سنخرج من الباب، ولن نرجع.

282
00:18:54,842 --> 00:18:57,720
سيوقفنا، راقب هذا، وداعاً "بول".

283
00:18:57,887 --> 00:18:59,597
- إلى اللقاء "بول".
- سنغادر.

284
00:18:59,805 --> 00:19:01,015
وداعاً "بولي".

285
00:19:01,932 --> 00:19:03,517
- سنخرج من الباب.
- سنغادر.

286
00:19:03,684 --> 00:19:05,561
- سنخرج.
- وداعاً "بولي".

287
00:19:05,728 --> 00:19:07,188
إلى اللقاء "بول".

288
00:19:07,355 --> 00:19:09,940
تهانينا سيدي.
متى يمكنها الحضور لأخذها؟

289
00:19:10,775 --> 00:19:13,277
مرحباً "بول"، 12 ألف ومئة دولاراً.

290
00:19:14,278 --> 00:19:17,198
أنا آسف سيدي،
تلقيت عرضاً بـ 12 ألف ومئة دولاراً.

291
00:19:17,323 --> 00:19:20,451
- سأدفع 12 ألف و500 دولاراً
- هيا أبي!

292
00:19:21,077 --> 00:19:23,788
- 12 ألف و500 دولاراً.
- 13 ألفاً.

293
00:19:23,954 --> 00:19:26,040
- 13 ألفاً.
- 14 ألفاً.

294
00:19:26,248 --> 00:19:30,670
- سأدفع 20 دولاراً إضافية.
- سأدفع 73 سنتاً مني.

295
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
يدفعون 14 ألفاً
و20 دولاراً و73 سنتاً.

296
00:19:34,090 --> 00:19:38,094
علينا شراء هذه السيارة لـداني
14 ألفاً و20 دولاراً و75 سنتاً.

297
00:19:38,302 --> 00:19:39,720
سننال منهم.

298
00:19:39,887 --> 00:19:42,515
14 ألفاً و20 دولاراً و75 سنتاً.

299
00:19:42,640 --> 00:19:46,143
- كم رفعوا السعر أبي؟
- رفعوا السعر بسنتين.

300
00:19:46,310 --> 00:19:50,481
لدي سن مخلوع، سأعطيك
ما ستعطيه جنيّة الأسنان لي.

301
00:19:51,023 --> 00:19:53,901
- 15 ألفاً.
- يدفع 15 ألف دولار.

302
00:19:54,068 --> 00:19:55,861
- هل أسمع 16 ألف دولار؟
- 16 ألفاً.

303
00:19:56,028 --> 00:19:57,405
17 ألفاً!

304
00:19:58,531 --> 00:20:00,449
- يدفع لي 17 ألف دولار.
- هذا لا يُحسب.

305
00:20:00,616 --> 00:20:04,537
- يزايد هذا المعتوه ضدي.
- فات الأوان، دفع 18 ألفاً الآن.

306
00:20:06,330 --> 00:20:10,334
أخبره بأني سأدفع أي شيء
مقابل هذه السيارة، سأدفع 20 ألفاً

307
00:20:11,335 --> 00:20:14,922
- 20 ألفاً.
- 20 ألفاً؟

308
00:20:15,548 --> 00:20:18,175
أنا أجنّ بسبب سيارة لم أرها حتى.

309
00:20:18,342 --> 00:20:22,138
عليّ الإنفاق على دراسة بناتي
بالجامعة، إنها مجرد سيارة.

310
00:20:22,346 --> 00:20:23,723
دع الرجل الآخر يأخذها.

311
00:20:24,932 --> 00:20:26,308
دفع ألفاً إضافية.

312
00:20:27,935 --> 00:20:32,356
ولكن هذه السيارة ستكون لك
مقابل 22 ألفاً فقط.

313
00:20:34,316 --> 00:20:38,154
ارتفع السعر من 11 ألف و700
إلى 22 ألف دولار.

314
00:20:39,113 --> 00:20:40,740
كيف سندفع هذا؟

315
00:20:40,948 --> 00:20:44,910
- أتعرف كم طرفة عليّ أن أقولها؟
- أتعرف كم حشرة عليّ أن أقتلها؟

316
00:20:45,745 --> 00:20:47,955
سنشتري سيارة لـ "داني"
من مكان آخر.

317
00:20:48,581 --> 00:20:52,293
- أعطها للرجل الآخر.
- لا داعي للاستعجال.

318
00:20:52,460 --> 00:20:57,381
هل قلت 22 ألفاً؟
قصدت 21 ألف دولار.

319
00:20:58,132 --> 00:21:00,134
20 ألفاً؟ 19 ألفاً؟

320
00:21:01,469 --> 00:21:03,637
ما رأيك بـ 11 ألف و500 دولاراً "بول"؟

321
00:21:04,555 --> 00:21:06,724
- بيعت.
- رائع.

322
00:21:08,851 --> 00:21:10,895
هل تريدان عقد صيانة؟

323
00:21:11,061 --> 00:21:12,730
تنازل عن السيارة "بول".

324
00:21:13,731 --> 00:21:17,109
- "داني"! "دانيال"!
- مرحباً، يسرني أنكما هنا.

325
00:21:17,276 --> 00:21:19,361
- لدي نبأ رائع.
- ونحن أيضاً.

326
00:21:19,528 --> 00:21:21,197
- سأخبركما أولاً.
- حسناً.

327
00:21:21,322 --> 00:21:25,534
أتذكران عندما قلت إن السيارة
الوحيدة التي أحبها هي "بوليت"؟

328
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
- نعم.
- كنت مخطئاً.

329
00:21:28,579 --> 00:21:33,000
ألن أبدو رائعاً
وراء مقود "جيب واغونير"؟

330
00:21:33,918 --> 00:21:37,546
انظرا إلى هذا
ترس تفاضلي خلفي بقفل.

331
00:21:37,713 --> 00:21:40,966
حركة نصف قطرية مغلقة ذاتياً
وتشغيل ضد السرقة.

332
00:21:41,133 --> 00:21:43,427
كم أتوق إلى معرفة
ما تعنيه هذه الأشياء!

333
00:21:45,471 --> 00:21:47,973
- لا يمكن أن تكون جاداً!
- طبعاً أنا جاد.

334
00:21:48,140 --> 00:21:52,540
اتصلت بتاجر وبدأت بالمزايدة
على سيارة تشبه سيارة "بوليت".

335
00:21:53,103 --> 00:21:56,065
ولكن كان ثمة مهووسين هناك
استمرا برفع السعر.

336
00:21:56,732 --> 00:22:00,277
كان هذا جنونياً، فقلت...

337
00:22:00,402 --> 00:22:02,238
وداعاً "بوليت".

338
00:22:02,363 --> 00:22:06,442
وذهبت للتسوق بحثاً عن سيارة
وقد وقعت بحب هذه.

339
00:22:06,826 --> 00:22:11,142
لذا سأشتري غداً
أول سيارة جديدة لي.

340
00:22:11,539 --> 00:22:14,192
أرجو أنك لا تنوي
الدفع من مال شركة التأمين.

341
00:22:15,167 --> 00:22:18,045
- عمّ تتحدث؟
- كانت تلك مفاجأتنا الصغيرة.

342
00:22:19,797 --> 00:22:22,883
أحضرنا لك هدية عيد مولدك، انظر.

343
00:22:32,893 --> 00:22:34,645
هل كنتما المهووسين؟

344
00:22:35,813 --> 00:22:37,523
- مهووس.
- مهووس.

345
00:22:39,817 --> 00:22:41,235
أحب هذه السيارة.

346
00:22:41,694 --> 00:22:43,445
ظننتك ودعت سيارة "بوليت".

347
00:22:43,704 --> 00:22:46,957
ودعت "بوليت" القديمة.
على المرء أن يمضي بحياته.

348
00:22:47,241 --> 00:22:49,345
فامضِ إلى سيارة "واغونير".

349
00:22:49,702 --> 00:22:53,914
ما الرمز الأفضل للعقد القادم
من هدية من أعزّ صديقان لي؟

350
00:22:54,582 --> 00:22:58,114
لا يتعلق عيد المولد بعدد السنين
بل من تمضي وقتك معهم.

351
00:22:58,377 --> 00:23:00,170
جعلتما عيد المولد هذا رائعاً.

352
00:23:00,421 --> 00:23:02,089
أتريد الاحتفاظ بالسيارة؟

353
00:23:02,506 --> 00:23:05,175
بالتأكيد، شكراً.

354
00:23:06,218 --> 00:23:08,804
عيد مولد سعيد. مجدداً.

355
00:23:10,472 --> 00:23:12,057
أتعرفان ما هو الإحساس الرائع؟

356
00:23:12,766 --> 00:23:17,692
لأول مرة، أشعر بالروعة
لأني بالـ 30 من عمري.

357
00:23:17,992 --> 00:23:19,940
لقد قالها!

358
00:23:20,891 --> 00:23:22,842
ماذا ستسميها؟
"بوليت" الصغيرة؟

359
00:23:23,235 --> 00:23:26,488
بحقك جوي، لا يسمّي
رجل بالـ 30 من عمره سيارته!

360
00:23:27,031 --> 00:23:30,075
- أحضرا البنات، لنذهب بجولة.
- لنذهب لإحضارهنّ.

361
00:23:30,910 --> 00:23:33,120
- "ستيفاني".
- "دي جاي".

362
00:23:35,915 --> 00:23:38,125
سأرجع حالاً، "والتر".

