﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,999
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)

2
00:00:05,098 --> 00:00:06,464
عليك أن تتوقف

3
00:00:06,467 --> 00:00:09,484
لا يمكنني السماح لك بوضعي
ووضع نفسك خلال هذا

4
00:00:09,487 --> 00:00:12,546
أعدك، لا أكثر

5
00:00:12,549 --> 00:00:14,594
لد مر تسع سنوات منذ

6
00:00:14,597 --> 00:00:16,590
أقترابي

7
00:00:16,592 --> 00:00:18,692
هل تذكر لماذا أصبحت
(البرق الأسود)؟

8
00:00:18,694 --> 00:00:20,937
أردت أن تعطي الناس الأمل

9
00:00:20,940 --> 00:00:23,370
أنظر شخص ما يجب أن يفعل أي شئ

10
00:00:23,373 --> 00:00:25,903
لأن كل هذه الوقفات الأحتجاجية

11
00:00:25,906 --> 00:00:28,162
والصلاة، لم تغير شيئاٌ

12
00:00:33,442 --> 00:00:37,577
لقد حان الوقت لأن يعرف
الناس أن (البرق الأسود)

13
00:00:39,152 --> 00:00:40,718
قد عاد

14
00:00:42,784 --> 00:00:44,962
<font color="#e93244">سابقا في (البرق الأسود)</font>

15
00:00:44,965 --> 00:00:48,220
الحوض قد تكسر في يدي
وكأنه لم يكن شيئا

16
00:00:48,223 --> 00:00:51,725
(لين) وأنا نحاول التصالح

17
00:00:51,727 --> 00:00:53,627
أحتاج إلى أخذ الأمور ببطئ، (جيف)

18
00:00:53,629 --> 00:00:56,429
 (عصابة المائة)  أختطفت أبنتي
(لاواندا وايت)

19
00:00:56,431 --> 00:00:57,931
أريد أبنتي

20
00:01:00,302 --> 00:01:05,792
حان الوقت أن يعرف الناس
أن (البرق الأسود) قد عاد

21
00:01:13,815 --> 00:01:17,083
كانت الأخت (لاواندا) واحدة منا

22
00:01:21,355 --> 00:01:22,688
صديقة

23
00:01:24,249 --> 00:01:25,715
والدة

24
00:01:27,162 --> 00:01:32,165
وهي بالتأكيد
كانت امرأة متدينة

25
00:01:32,167 --> 00:01:33,400
هذا صحيح

26
00:01:33,402 --> 00:01:36,336
الأخت (لاواندا) قاتلت للكفاح

27
00:01:37,388 --> 00:01:39,121
والآن قد ماتت

28
00:01:40,375 --> 00:01:43,577
وكل ما فعلته الأخت (لاواندا) كان
محاولة لإنقاذ طفلتها

29
00:01:43,579 --> 00:01:45,412
أين هي (أنيسا)

30
00:02:56,057 --> 00:02:58,515
و (عصابة المائة) حاولت إرسال رسالة

31
00:02:58,518 --> 00:03:00,512
عن طريق قتلها

32
00:03:00,515 --> 00:03:03,956
أرادوا منا أن نتراجع
وأن نبقى خائفين

33
00:03:03,959 --> 00:03:07,560
أن نحظي ببعض الحياة التي
سمحوا لنا بها

34
00:03:07,562 --> 00:03:09,909
حسنا، أنا أقف هنا
الليلة لأقول لكم

35
00:03:09,912 --> 00:03:12,552
أننا سنعمل على إرسال رسالة  لــ (عصابة المائة)

36
00:03:12,555 --> 00:03:14,255
هذا صحيح. هذا صحيح

37
00:03:14,258 --> 00:03:16,892
باتباع طريقة الأخت (لاواندا)

38
00:03:18,573 --> 00:03:23,820
لذلك أحتاج إلي مائة مؤمن بالله
ليسير معي

39
00:03:25,247 --> 00:03:29,949
قلت لذلك أحتاج إلي مائة مؤمن بالله
ليسير معي

40
00:03:31,486 --> 00:03:34,254
حتى نتمكن من استعادة مجتمعنا

41
00:03:34,256 --> 00:03:37,734
بحيث يمكن لأطفالنا العيش
حرين بعيداٌ عن المخدرات، والعنف

42
00:03:37,737 --> 00:03:41,033
وجميع الأضرار التي
تنجم عن العيش في مكان

43
00:03:41,036 --> 00:03:43,236
لا أحد يهتم به

44
00:03:46,554 --> 00:03:47,720
أنهضوا

45
00:03:49,717 --> 00:03:50,883
سيرو معي

46
00:03:50,886 --> 00:03:53,219
قف إذا كنت تريد السير معي

47
00:03:53,222 --> 00:03:54,989
قف إذا كنت تريد السير معي

48
00:04:11,149 --> 00:04:12,315
العنة

49
00:04:22,323 --> 00:04:23,756
أنه نفسي

50
00:04:24,446 --> 00:04:25,645
حسناٌ

51
00:04:26,412 --> 00:04:30,223
أنظر أيها القس، أنا لا
أدافع عن أفعال (عصابة المائة)

52
00:04:30,226 --> 00:04:32,326
ولكن هذا هو مكاننا الأن

53
00:04:32,329 --> 00:04:33,980
وأنا أعلم أن الشرطة يجب أن تفعل الكثير

54
00:04:33,982 --> 00:04:36,015
لجعل المجتمع
 آمين. آمين. آمين

55
00:04:36,017 --> 00:04:37,450
آمين
يا أخي

56
00:04:37,453 --> 00:04:39,405
أتعرف

57
00:04:39,408 --> 00:04:41,940
لم يكن علينا أن ندفع ثمن الحماية

58
00:04:41,943 --> 00:04:43,818
إذا لم يكن نصف قسم الشرطة

59
00:04:43,821 --> 00:04:45,692
فاسدين
وعلي قائمة رواتب (عصابة المائة)

60
00:04:45,694 --> 00:04:48,372
حسناٌ أنا لست علي قائمة رواتب (عصابة المائة)

61
00:04:48,375 --> 00:04:50,542
والعمل الجيد يحدث فارق

62
00:04:50,545 --> 00:04:52,244
الآن نحن قد لا نصل الى هناك
 في الوقت المناسب

63
00:04:52,247 --> 00:04:54,247
ولكننا سوف نصل الى هناك في النهاية

64
00:04:54,266 --> 00:04:57,270
أتري، نحن سنضع
ثقتنا في <font color="#0080c0">قوة الله عز وجل</font>

65
00:04:57,272 --> 00:05:00,133
لأننا لا يمكننا وضع ثقتنا بكم

66
00:05:00,136 --> 00:05:01,569
هل فهمت ذلك؟

67
00:05:01,572 --> 00:05:04,973
بحقك ... هذا ليس صحيحاٌ
(جرميا)، وأنت تعرف ذلك

68
00:05:04,976 --> 00:05:07,016
ما يفعله رجال الشرطة الفاسدين هؤلاء

69
00:05:07,019 --> 00:05:08,688
يرسلوك إلي هنا مثل المشرف؟

70
00:05:09,954 --> 00:05:12,521
لوضعهم تحت السيطرة
أليس كذلك؟

71
00:05:14,756 --> 00:05:17,891
بينما كنت علي المنبر
$ 25،000 ويشاهدك

72
00:05:17,893 --> 00:05:21,325
تمسح جبينك بمنديل حريري

73
00:05:21,328 --> 00:05:25,598
أنا أزيل جثث الرجال السود من علي الطريق

74
00:05:25,601 --> 00:05:28,435
 الشارع هو منبري
 (بيلي). حسناٌ

75
00:05:30,582 --> 00:05:32,582
أرتدي أحذية عمل

76
00:05:33,425 --> 00:05:36,693
أي نوع من الأحذية التي ترتديها،أيها القس؟

77
00:05:41,216 --> 00:05:42,415
حسناٌ

78
00:06:22,008 --> 00:06:24,324
حسنا، أنا لن ألغي أحتجاجي

79
00:06:24,326 --> 00:06:27,894
وبصراحة تامة، أنا مندهش لأنك
والد ومعلم

80
00:06:27,896 --> 00:06:30,086
سوف... تحاول إيقافي

81
00:06:31,609 --> 00:06:34,724
أريد أن أنقذك من نفسك، (جرميا)

82
00:06:34,727 --> 00:06:37,871
على الرغم من أنني ليس لدي سبب
للاعتقاد أنك سوف تستمع إلي

83
00:06:37,873 --> 00:06:40,320
 (فريلاند) قد أستمعت دائماٌ لك

84
00:06:41,562 --> 00:06:46,331
عندما ترشحت، الآن من
مكانك في (غارفيلد)

85
00:06:47,948 --> 00:06:49,753
كانوا يدعوك بيسوع الأسود

86
00:06:49,756 --> 00:06:51,196
نعم، ربما استمعوا إلي

87
00:06:51,198 --> 00:06:52,699
لأنهم يؤمنون بما أقوله

88
00:06:52,701 --> 00:06:55,401
لا استمعنا لأنك واحد منا

89
00:06:57,225 --> 00:06:59,526
كنت في الخارج في
الشوارع تقاتل معنا

90
00:07:00,962 --> 00:07:02,407
الآن يبدو وكأن الوحيدون الذين

91
00:07:02,410 --> 00:07:04,320
تهتم بهم هم الذين في مدرستك

92
00:07:04,323 --> 00:07:05,657
أو تلك الموجودة في منزلك

93
00:07:05,660 --> 00:07:07,133
هذا ليس صحيحا، (جرميا)

94
00:07:07,136 --> 00:07:08,602
لم يكن أبداٌ

95
00:07:09,838 --> 00:07:11,638
(فريلاند) هي بيتي أيضا يا رجل

96
00:07:11,640 --> 00:07:12,972
حقاٌ؟

97
00:07:12,975 --> 00:07:14,941
أحارب بأفضل طريقة أعرفها

98
00:07:16,777 --> 00:07:18,438
أنظر يا رجل

99
00:07:18,441 --> 00:07:20,361
أنا أعلم أنك و(هندرسون) تعتقدو أنني

100
00:07:20,364 --> 00:07:22,557
أسير لأجل مجدي
ولكنني لست كذلك

101
00:07:26,521 --> 00:07:28,454
أنا تعبت، يا رجل

102
00:07:29,524 --> 00:07:32,792
إذا لم تكن الشرطة
تقتلنا، فنحن نقتل أنفسنا

103
00:07:32,795 --> 00:07:34,628
وحان الوقت لي

104
00:07:37,363 --> 00:07:41,258
لقد آن الأوان لأن نسترجع حياتنا

105
00:07:41,261 --> 00:07:44,474
حتى لو كان ذلك يعني أننا
يجب أن نكون مستعدين للموت

106
00:07:44,477 --> 00:07:46,306
أتفهم ذلك؟

107
00:07:46,309 --> 00:07:48,133
(لاواندا) لم تريد أن تموت

108
00:07:48,136 --> 00:07:51,001
بلى. لكنها عرفت أنه كان ممكنا

109
00:07:52,248 --> 00:07:54,214
ومع ذلك فقد أستمرت

110
00:07:55,388 --> 00:07:57,822
لأن (البرق الأسود) قد أعطها الأمل

111
00:07:57,825 --> 00:08:00,102
(البرق الأسود)؟
بلي

112
00:08:01,890 --> 00:08:06,092
أتري، (البرق الأسود) جعلها تؤمن
أن بأكانها أن تنقذ ابنتها

113
00:08:06,795 --> 00:08:09,196
نعم، لكنها فشلت، (جرميا)

114
00:08:09,199 --> 00:08:10,618
لقد قتلوها

115
00:08:10,621 --> 00:08:14,934
بلى. أنه ليس من قبيل المصادفة
أنه عاد بعد كل هذه السنوات

116
00:08:14,937 --> 00:08:16,922
هذا عمل إلهي

117
00:08:16,925 --> 00:08:20,618
أترى، هذا يعطيني الأمل

118
00:08:20,621 --> 00:08:24,544
أن بمساعدة
(البرق الأسود)، وبمساعدة الله

119
00:08:24,547 --> 00:08:27,046
يمكننا إنقاذ هذا المجتمع

120
00:08:27,048 --> 00:08:29,449
حسنا، ماذا لو كنت مخطئاٌ، أيها القس؟

121
00:08:29,452 --> 00:08:30,651
هم؟

122
00:08:31,680 --> 00:08:34,180
ماذا لو كنت مخطئا
حول (البرق الأسود)؟

123
00:08:34,183 --> 00:08:35,582
انا لست مخطئ

124
00:08:38,080 --> 00:08:42,316
وما أعتقد أنه هو
الجواب على صلواتنا

125
00:08:42,340 --> 00:08:52,340
{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود"

126
00:08:44,364 --> 00:08:54,364
{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الثالثة  {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة

127
00:08:46,388 --> 00:08:54,388
{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم

128
00:08:48,412 --> 00:08:54,412
{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "لواندا ،كتاب الموتي"

129
00:08:50,436 --> 00:09:01,636
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)

130
00:09:01,715 --> 00:09:03,761
الأبطال تلهم الناس

131
00:09:03,763 --> 00:09:05,262
القس ليس أستثناء

132
00:09:05,264 --> 00:09:08,025
نعم، أنا لا أريد أن ألهم الناس
حتي يتسببو في قتل أنفسهم

133
00:09:08,028 --> 00:09:11,684
مشاهدة مئات الناس عبر
شوارع المدينة المتعددة

134
00:09:11,687 --> 00:09:14,017
أه، ماذا لو لم أكن مستعداٌ؟

135
00:09:14,020 --> 00:09:15,696
سوف تكون على أستعداد

136
00:09:15,699 --> 00:09:19,008
لقد كنت قادرا على تقليل
المقاومة داخل دائرة البدلة

137
00:09:19,010 --> 00:09:21,311
والتي سوف تسمح لنقل
قوة أكثر سلاسة لك

138
00:09:21,313 --> 00:09:23,646
أيضا، مع هذا الذراع

139
00:09:23,648 --> 00:09:26,375
يجب أن تكون قادرا على خلق
تيار أرق من الكهرباء

140
00:09:26,378 --> 00:09:27,765
لماذا قد اقعل ذالك؟

141
00:09:27,768 --> 00:09:29,933
سوف تتعامل مع حشد كبير

142
00:09:29,936 --> 00:09:32,958
ستحتاج إلى إصابة
الهدف مع أضرار أقل

143
00:09:32,961 --> 00:09:35,661
أيضا، متطلبات الجهد المنخفض
 تستنزف طاقة أقل

144
00:09:35,664 --> 00:09:38,061
بلى. حسنا حسنا. دعنا فقط نختبار ذلك

145
00:09:38,063 --> 00:09:40,196
حسنا. ها نحن ذا

146
00:09:43,828 --> 00:09:46,375
مسار أرق

147
00:09:47,823 --> 00:09:49,022
مرة أخرى

148
00:10:00,819 --> 00:10:02,251
بحقك (جيفرسون)

149
00:10:02,253 --> 00:10:04,320
ركز. مرة أخرى

150
00:10:26,845 --> 00:10:28,411
مرة أخرى

151
00:11:04,449 --> 00:11:07,350
جدتي أخبرتني دائما أن

152
00:11:07,352 --> 00:11:09,485
إذا لم تكتب ملاحظة شكر

153
00:11:09,487 --> 00:11:11,788
كما لو أن الشيء الجيد لم يحدث

154
00:11:13,258 --> 00:11:15,887
هذا لي

155
00:11:15,890 --> 00:11:19,095
لجميع ما فقدت جراء غباء (لالا)

156
00:11:21,866 --> 00:11:26,102
إلا إذا كنت تريد مني أن أرمي
تلك الحقيبة علي (البرق الأسود)

157
00:11:26,104 --> 00:11:28,471
هذا لا يحل حقا مشكلتك الحقيقية

158
00:11:28,474 --> 00:11:30,148
(البرق الأسود) قد مات

159
00:11:30,905 --> 00:11:32,905
أنا قتلته بنفسي

160
00:11:35,612 --> 00:11:39,381
(توبياس)، هل أنت رجل يذهب إلي الكنيسة؟

161
00:11:39,384 --> 00:11:42,192
لا ازدراء، أنسة (إيف)

162
00:11:42,195 --> 00:11:45,755
ولكن حياتي لم تقودني تماما
إلى الطريق الروحي

163
00:11:45,758 --> 00:11:48,291
حسنا، سأخبرك

164
00:11:48,293 --> 00:11:52,462
أن الكتاب الجيد يساعد
الناس في البقاء في نظام

165
00:11:53,498 --> 00:11:58,184
ثم يأتي
(البرق  الأسود)

166
00:11:58,187 --> 00:12:01,070
وهم يعتقدون أنه ليس عليهم

167
00:12:01,973 --> 00:12:04,843
خذ القس (هولت)، على سبيل المثال

168
00:12:05,710 --> 00:12:08,044
أنه يخطط لمسيرة

169
00:12:08,046 --> 00:12:10,146
مسيرة

170
00:12:10,148 --> 00:12:12,749
هو سيقود  الجميع
إلى الأرض الموعودة

171
00:12:12,751 --> 00:12:17,153
ويسلب مال الحماية
خاصتنا عندما يصل إلي هناك

172
00:12:19,457 --> 00:12:20,757
أنه لا يمكن أن يكون بهذا الغباء

173
00:12:22,861 --> 00:12:24,427
حسناٌ

174
00:12:24,429 --> 00:12:29,165
أدرك قس أخر الخطر
في ذلك الاقتراح

175
00:12:29,167 --> 00:12:32,258
وكان ذكيا بما فيه الكفاية للسماح لي أن أعرف

176
00:12:35,306 --> 00:12:37,607
أشكرك على أخباري بذلك

177
00:12:37,610 --> 00:12:39,842
مم

178
00:12:39,844 --> 00:12:42,178
ما أتوقعه

179
00:12:42,180 --> 00:12:45,248
هو أنك و تلك الفتاة
ذات عيون الموت

180
00:12:45,250 --> 00:12:46,929
أن تهتمو بذلك

181
00:12:48,219 --> 00:12:50,640
لا أمانع إيمان الناس بالله
(عز وجل)

182
00:12:52,209 --> 00:12:56,929
ولكن ليس عليهم التصديق بأنهم
يستطيعون استعادة هذه الشوارع

183
00:12:58,997 --> 00:13:00,630
آمين، أنسة (إيف)

184
00:13:11,209 --> 00:13:14,429
وبعد ذلك يمكننا النزول
من الفندق في الــ 2:00

185
00:13:16,748 --> 00:13:18,981
 هل أخبرت والديك
أين أنت ذاهبة؟

186
00:13:20,251 --> 00:13:23,419
أوه، لم أخبرهم بعد. لكن سأفعل

187
00:13:24,823 --> 00:13:26,304
لديك واقي ذكري، أليس كذلك؟

188
00:13:26,307 --> 00:13:28,391
بلى

189
00:13:28,393 --> 00:13:30,092
أنت متأكد؟

190
00:13:30,095 --> 00:13:31,661
حسناٌ

191
00:13:33,565 --> 00:13:35,794
هل أنت بخير؟
بلي

192
00:13:35,797 --> 00:13:38,367
أنا بخير. أنا فقط

193
00:13:40,471 --> 00:13:41,838
فقط ماذا؟

194
00:13:41,840 --> 00:13:43,406
أنا أعلم أنك لم تغير رأيك؟

195
00:13:43,408 --> 00:13:46,304
ماذا؟ لا، لا، لا، لا. أنا أه

196
00:13:49,480 --> 00:13:50,880
(جي) لقد كذيت

197
00:13:52,817 --> 00:13:54,317
ماذا تقصد بأنك كذبت؟

198
00:13:54,320 --> 00:13:55,586
أنا

199
00:13:57,155 --> 00:13:58,487
لم أفعل ذلك من قبل

200
00:13:58,489 --> 00:14:00,690
أنظري

201
00:14:00,692 --> 00:14:02,792
كنت أخشى أن أقول لك. أنا أعني

202
00:14:02,794 --> 00:14:05,628
أردتك أن تفكري في أنني
أعرف ما أفعله، ولكن

203
00:14:06,531 --> 00:14:08,698
اللعنة، كنت أحاول إثارة أعجابك فقط

204
00:14:08,701 --> 00:14:11,267
الشيء التالي الذي أعرفه هو
أن الأكاذيب خرجت من فمي و

205
00:14:12,604 --> 00:14:14,337
أنا أسف

206
00:14:14,340 --> 00:14:16,117
حقا أنا. أنا... أنا آسف حقاٌ

207
00:14:19,444 --> 00:14:21,177
إذاٌ

208
00:14:21,179 --> 00:14:23,646
رجل لم يفقد عذريته
يقول الحقيقة

209
00:14:23,648 --> 00:14:25,625
والمخاطرة هي البقاء بدون ممارسة الجنس؟

210
00:14:27,552 --> 00:14:31,053
(خليل) ، نفسي العذراء
لم تكن لتجدك أكثر إثارة الآن

211
00:14:33,725 --> 00:14:35,157
توقفي

212
00:14:55,380 --> 00:14:56,567
مرحباٌ

213
00:14:56,570 --> 00:14:59,637
أنا أسف. هل تريدني
أن أبتعد من طريقك؟

214
00:14:59,640 --> 00:15:01,183
هذا يبدو وكأنني أنتقلت إلي هنا

215
00:15:01,185 --> 00:15:02,752
لا

216
00:15:02,755 --> 00:15:05,187
هل يمكنني مساعدتك في العثور على أي شيء؟

217
00:15:05,190 --> 00:15:06,765
لا، أنا، اه

218
00:15:06,768 --> 00:15:10,906
أنا فقط أجري بعض الأبحاث
حول الطفرة الجينية

219
00:15:10,909 --> 00:15:12,576
أتفعلي ذلك للمدرسة؟

220
00:15:14,632 --> 00:15:15,831
لا

221
00:15:17,895 --> 00:15:19,361
شخص مريض؟

222
00:15:20,245 --> 00:15:21,611
أتمني لا

223
00:15:24,042 --> 00:15:26,242
حسنا، آمل لا أيضاٌ

224
00:15:27,578 --> 00:15:29,364
(أنيسا)

225
00:15:29,367 --> 00:15:30,780
(جريث)

226
00:15:43,695 --> 00:15:45,187
ماذا تقرأي؟

227
00:15:48,664 --> 00:15:50,130
الغرباء

228
00:15:50,133 --> 00:15:51,532
ليس ذوقي

229
00:15:51,535 --> 00:15:54,669
أتعلمي، إذا كنتي تقرأي عن
الطفرات الوراثية للمتعة

230
00:15:54,672 --> 00:15:56,539
ربما يجب أن يكون ذوقك

231
00:15:56,541 --> 00:15:58,674
أعني، هذا هو طعم المثقفين

232
00:15:58,676 --> 00:16:02,378
شباب مع قوى خارقة يسافرو حول العالم

233
00:16:02,381 --> 00:16:04,614
يقومو بهذيمة الأشرار

234
00:16:05,948 --> 00:16:07,898
ثم هناك الأزياء

235
00:16:07,901 --> 00:16:09,914
أوه، أنا أحب الأزياء

236
00:16:11,319 --> 00:16:13,856
أنا أذهب إلي بار (روبي ريد)

237
00:16:13,859 --> 00:16:16,392
ونحن نقوم بأرتداء الملابس
التأثيرية ليلة الجمعة

238
00:16:16,394 --> 00:16:18,515
ترتدي مثل أي بطل خارق تحبيه

239
00:16:18,518 --> 00:16:21,859
الفتاة الخارقة. لوكر، مصاصة دماء
إذا كان هذا ما تميلي إليه

240
00:16:23,768 --> 00:16:26,102
ليس لدي حقا شيء

241
00:16:27,271 --> 00:16:28,671
ليس بعد

242
00:16:29,774 --> 00:16:31,440
يجب أن تأتي إلى الحافلة

243
00:16:32,477 --> 00:16:34,443
أود حقا أن تأتي

244
00:16:35,113 --> 00:16:36,312
حسناٌ

245
00:16:38,250 --> 00:16:41,183
سيارة واحدة فقط تستطيع الذهاب إلي المسيرة

246
00:16:41,185 --> 00:16:42,242
ماذا؟

247
00:16:42,245 --> 00:16:45,008
وكأن هذا يضمن أن شخصاٌ
ما سوف يقتل

248
00:16:45,011 --> 00:16:47,690
 من أين تأتي هذه الأوامر؟
 لا أحد يريد القول

249
00:16:47,692 --> 00:16:49,925
سألت قائدي، ثم الرئيس

250
00:16:49,927 --> 00:16:52,361
وأخيراٌ ذهبت إلي مكتب
نائب رئيس البلدية

251
00:16:52,363 --> 00:16:54,397
عندما لم ترد علي مكالمتي الهاتفية

252
00:16:54,399 --> 00:16:55,875
شخص ما يريد الأيقاع به

253
00:16:55,878 --> 00:16:58,424
(جيف)، عليك أن تتحدث معه
حاول إقناعه

254
00:16:58,427 --> 00:17:00,970
بالألغاء، إعادة
الجدولة، أخذ عطلة

255
00:17:00,972 --> 00:17:02,671
لا، حاولت بعد أن خرجت

256
00:17:02,673 --> 00:17:05,541
أنه لن يفعل ذلك
لقد إلهامه

257
00:17:05,544 --> 00:17:06,910
عن ماذا؟

258
00:17:08,346 --> 00:17:09,645
(البرق الأسود)

259
00:17:10,581 --> 00:17:13,115
(البرق الأسود)

260
00:17:13,921 --> 00:17:16,121
كأنه ليس لدي ما يكفي من المشاكل

261
00:17:16,988 --> 00:17:18,354
سوف يتسبب في قتلنا جميعاٌ

262
00:17:23,127 --> 00:17:24,593
لا أتمني ذلك

263
00:17:24,596 --> 00:17:28,672
إليك مسار العرض

264
00:17:30,935 --> 00:17:35,071
حسنا، الآن، إذا لم يكن في أستطاعة (هندرسون)
تغيير مسار الموكب، ربما يمكننا

265
00:17:35,073 --> 00:17:37,773
أتعلم، أختيار شيء
يقلل من الفوضى

266
00:17:37,775 --> 00:17:41,851
يجعل من السهل  علي (البرق الأسود)
حماية المسيرة

267
00:17:41,854 --> 00:17:44,713
ألم يتم إرسال الأوراق بالفعل

268
00:17:44,716 --> 00:17:46,927
إلى القس والناس المسؤلين
 عن مسار المسيرة؟

269
00:17:46,929 --> 00:17:48,284
بلي

270
00:17:48,286 --> 00:17:50,619
إذا، حتى لو اقتحمت أجهزة
كمبيوتر الشرطة وقمت بتغيرها

271
00:17:50,621 --> 00:17:52,922
ليس هناك ضمان أن
الجميع سيحصل على الرسالة

272
00:17:52,924 --> 00:17:56,914
لا أنا أعلم. كنت أفكر في شيء
علي الطريقة القديمة

273
00:17:57,914 --> 00:18:01,508
ماذا؟ التأثير علي الناس
لقيادتهم إلي الطريق الآخر؟

274
00:18:01,511 --> 00:18:02,977
قريب

275
00:18:02,980 --> 00:18:07,149
كنت أفكر في رجل إيطالي وسيم ذو حلة رائعة

276
00:18:08,133 --> 00:18:11,440
كلما دعوتني بوسيم، دائماٌ
ينتهي بي المطاف متسخ

277
00:18:11,442 --> 00:18:13,943
حسنا، حسنها لن تكون
تصاب بخيبة أمل من خطتي

278
00:18:17,305 --> 00:18:20,039
هم. (أنيسا) ليست فقط
متأخر، أنها لن تأتي

279
00:18:21,098 --> 00:18:22,446
أنا لست مندهشاٌ

280
00:18:24,079 --> 00:18:25,979
لم أرها كثيراٌ مؤخراٌ

281
00:18:25,981 --> 00:18:28,381
حسنا، ربينها لتكون
امرأة قوية ومستقلة

282
00:18:28,383 --> 00:18:30,550
ويبدو أننا نجحنا

283
00:18:30,552 --> 00:18:33,236
 العشاء
العائلي سوف يكون أولوية متقطعة

284
00:18:33,239 --> 00:18:37,390
مم. (جنيفر) علي بعد سنتين فقط
من الذهاب إلى الجامعة

285
00:18:38,960 --> 00:18:41,594
ــ سوف تتوقف عن القدوم أيضاٌ
ــ هذه صحيح

286
00:18:45,834 --> 00:18:47,500
أنا أتساءل

287
00:18:48,505 --> 00:18:51,543
عندما لا تريد أن
تأكل معنا أيضاٌ

288
00:18:53,512 --> 00:18:56,280
هل سوف تأتي
لتناول العشاء معي؟

289
00:18:58,547 --> 00:19:00,106
أتعرف ماذا أريد؟

290
00:19:00,916 --> 00:19:03,016
أريد التوقف عن القلق بشأنك

291
00:19:04,450 --> 00:19:07,017
 كثير من الليالي وأنا أراك
مكسور وتنزف، (جيف)

292
00:19:07,020 --> 00:19:08,382
هل سنفعل ذلك الآن؟

293
00:19:10,184 --> 00:19:13,907
مم. (أنيسا) لن تأتي

294
00:19:13,910 --> 00:19:15,476
العشاء العائلي أختياري؟

295
00:19:15,479 --> 00:19:17,059
أه، ليس لك

296
00:19:17,062 --> 00:19:18,626
لا تزالي فتاتنا الصغيرة

297
00:19:18,629 --> 00:19:20,867
حسنا عدم قدوم (أنيسا) هذا سئ

298
00:19:20,869 --> 00:19:22,602
اللغة

299
00:19:22,604 --> 00:19:26,506
آسف. هذا التحول في
الأحداث مشتت

300
00:19:26,508 --> 00:19:28,920
 كنت أتمنى دعمها
خلال هذه المناسبة

301
00:19:32,013 --> 00:19:34,347
بماذا تحتاجي إلى الدعم؟

302
00:19:35,717 --> 00:19:37,584
لقد قررت أني على أستعداد لممارسة الجنس

303
00:19:44,826 --> 00:19:46,059
ماذا قالت؟

304
00:19:46,828 --> 00:19:50,519
نحن سعداء أنك جئت إلينا (لين)

305
00:19:50,522 --> 00:19:52,568
كما شجعناك دائماٌ

306
00:19:52,571 --> 00:19:54,371
سعداء جداٌ

307
00:19:55,403 --> 00:19:59,522
و سعيدة أنك شعرتي بالراحة

308
00:19:59,525 --> 00:20:01,292
أنت صغير جداٌ

309
00:20:03,278 --> 00:20:05,211
كم كان عمركم يا رفاق حينها؟

310
00:20:10,352 --> 00:20:12,285
لا يهم

311
00:20:14,029 --> 00:20:17,682
أمك وأنا أحببنا بعضنا كثيراٌ

312
00:20:17,685 --> 00:20:19,124
هذا صحيح

313
00:20:19,127 --> 00:20:20,443
أنتظر

314
00:20:20,446 --> 00:20:24,264
هل تقول أن أول مرة حظيتم
بالجنس كانت مع بعضكم؟

315
00:20:24,267 --> 00:20:25,764
لا

316
00:20:25,767 --> 00:20:29,535
نحن نعتقد أنه من المهم جدا أنك

317
00:20:29,538 --> 00:20:31,871
تمارسي الجنس مع الشخص المناسب

318
00:20:31,874 --> 00:20:35,217
حسنا
علم ذلك

319
00:20:35,220 --> 00:20:37,862
إذاٌ، أم، يوم السبت
هو اليوم الموعود

320
00:20:37,865 --> 00:20:39,240
سأكون غائبة في فترة ما بعد الظهر

321
00:20:39,243 --> 00:20:41,098
ولكن سوف أكون بالمنزل قبل حظر التجوال

322
00:20:48,924 --> 00:20:51,467
أنا لا أعتقد أن أياٌ منهم
قال أكثر من مرر الملح

323
00:20:51,470 --> 00:20:53,737
لبقية الوجبة

324
00:20:53,740 --> 00:20:58,130
كان قاسياٌ قليلا أخبارهم
 خلال عشاء عائلي

325
00:20:58,133 --> 00:21:01,067
حسنا، خطتي كانت أنك سوف تكوني هناك

326
00:21:01,069 --> 00:21:02,402
لمساعدتهم خلال ذلك لكن

327
00:21:02,404 --> 00:21:04,971
 خطأي. أنا أسفة
 ممهم

328
00:21:04,974 --> 00:21:08,568
كنيسة وعشاء عائلي
فجأة أنت أصبحت شبح

329
00:21:15,850 --> 00:21:17,216
أنت بخير على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟

330
00:21:18,386 --> 00:21:21,287
 لا شيء سيئ يحدث؟
 أنا بخير

331
00:21:22,935 --> 00:21:24,134
جيد

332
00:21:24,137 --> 00:21:26,159
هذا يعني أنه بأمكنك
أن تذهبي إلى المسيرة معي

333
00:21:26,161 --> 00:21:28,861
لأنني لم أذهب إلي واحدا من قبل أبدا
وأنت المحترفة، (هارييت)

334
00:21:28,863 --> 00:21:32,665
مم... لا أعتقد أنني أريد
الذهاب إلى مسيرة القس

335
00:21:34,135 --> 00:21:37,236
الفتاة ذات حذاء السير
وبطاقة المتظاهرين المتكررة

336
00:21:37,238 --> 00:21:39,339
لا تريد الذهاب إلى المسيرة؟

337
00:21:40,775 --> 00:21:42,842
ما خطبك؟

338
00:21:44,479 --> 00:21:46,553
أنا متعبة فقط من التجول مع

339
00:21:46,556 --> 00:21:49,897
علامة، في محاولة لتغيير قلوب الناس

340
00:21:49,900 --> 00:21:51,608
أريد أن أفعل المزيد

341
00:21:53,955 --> 00:21:56,503
حسناٌ، لا تفكري فيها علي أنها مسيرة

342
00:21:56,506 --> 00:21:58,891
فكري فيها علي أنك مع أختك

343
00:22:00,061 --> 00:22:02,195
شيء قد نسيتي كيفية القيام به

344
00:22:06,868 --> 00:22:08,134
حسناٌ

345
00:22:10,005 --> 00:22:11,504
سوف أذهب معك

346
00:22:11,507 --> 00:22:12,839
جيد

347
00:22:14,142 --> 00:22:16,943
الآن، دعينا نتحدث عن تحديد النسل

348
00:22:16,946 --> 00:22:19,012
لقد كانت هذا ليلة طويلة

349
00:22:19,014 --> 00:22:20,546
أوه، لا. لا لا لا لا

350
00:22:26,421 --> 00:22:27,620
مرحباٌ

351
00:22:27,724 --> 00:22:28,923
مرحباٌ

352
00:22:30,099 --> 00:22:33,458
أعتقدت أننا يجب أن نتاقش
عن فشلنا الملحمي الليلة الماضية

353
00:22:34,529 --> 00:22:36,451
ــ لقد فقدت رشدي
ــ أعرف

354
00:22:36,454 --> 00:22:38,754
ثم ساء الأمر من هناك

355
00:22:38,757 --> 00:22:42,435
أنا سعيد لأننا كنا معاٌ

356
00:22:43,705 --> 00:22:45,943
أنا دائما أقول للناس
أنك الوالد الواضح

357
00:22:45,946 --> 00:22:47,773
حسنا، لقد حددت موعداٌ
مع الدكتور (باس)

358
00:22:47,776 --> 00:22:50,910
أعتقد أنه من الأسهل إذا تابع الأمر معها

359
00:22:50,912 --> 00:22:52,145
بلى

360
00:22:52,834 --> 00:22:55,615
هل أنت متأكد أننا لا
نكون متحررين جدا هنا؟

361
00:22:55,617 --> 00:22:59,256
أعني، أبي كان ليقول هذه
فوضى لبعض الناس ذوي البشرة البيضاء

362
00:22:59,259 --> 00:23:02,854
 الفتاة أخبرتنا إنها ستمارس
الجنس يوم السبت

363
00:23:02,857 --> 00:23:04,857
كأنه ليس شيئاٌ مهماٌ
لو فعلت ذلك

364
00:23:04,859 --> 00:23:07,560
وهذا هو السبب في أنني سوف
أتابع مع الدكتور (باس)

365
00:23:07,562 --> 00:23:09,162
لأنك تتردد

366
00:23:10,131 --> 00:23:13,199
أنظر لقد طلبنا مها أن تأتي إلينا
وقد فعلت ذلك

367
00:23:13,201 --> 00:23:15,635
على الأقل أنها لا تتسلل وتحمل

368
00:23:15,637 --> 00:23:17,170
ممم

369
00:23:17,172 --> 00:23:18,304
لا تقلق

370
00:23:18,306 --> 00:23:19,686
أنا أحمي ظهرك

371
00:23:27,892 --> 00:23:29,983
ما الذي يجول بذهنك، (لين ستيوارت)؟

372
00:23:32,053 --> 00:23:34,419
أعلم، كنت أفكر منذ أنك

373
00:23:34,422 --> 00:23:36,723
ستعود إلي كونك (البرق الأسود)

374
00:23:36,725 --> 00:23:40,126
ربما يجب أن أنخرط بدور
أكبر في حياة الفتيات

375
00:23:40,129 --> 00:23:42,828
بالطبع ، بالطبع

376
00:23:42,831 --> 00:23:46,058
أعني، إذا تركت (جنيفر)
(فريلاند) وتذهب إلى الكلية

377
00:23:46,061 --> 00:23:48,034
فلن نأسفي عل تقضية الوقت الاضافي

378
00:23:48,036 --> 00:23:50,403
أتساءل عما إذا كان ينبغي أن تنتقل معي؟

379
00:23:52,239 --> 00:23:53,705
تنتقل؟

380
00:23:55,210 --> 00:23:56,743
لا

381
00:23:56,745 --> 00:23:58,411
ماذا لو تأذيت، (جيف)؟

382
00:23:58,413 --> 00:24:00,061
ماذا لو رأئتك وأنت مضروب؟

383
00:24:00,064 --> 00:24:01,730
ما الذي سيسببه هذا لفتنتنا الصغيرة؟

384
00:24:01,733 --> 00:24:02,951
أنا لا أريد أن أتحدث عن هذا

385
00:24:02,954 --> 00:24:05,041
(جيف)، أنا والدتها. لدي الحق

386
00:24:05,044 --> 00:24:06,443
لا

387
00:24:10,812 --> 00:24:13,179
سوف أعلمك عندما نرى الدكتور (باس)

388
00:24:34,783 --> 00:24:35,982
(خليل)

389
00:24:37,485 --> 00:24:39,418
مرحباٌ سيد (بيرس)

390
00:24:39,420 --> 00:24:41,636
أوه، أنا حققت رقم عاشري جديد اليوم

391
00:24:41,639 --> 00:24:43,873
وأعتقد أن هذا كان روتين الوزن
الجديد الذي اقترحته

392
00:24:43,876 --> 00:24:46,463
أوه، من الرائع سماع ذلك

393
00:24:46,466 --> 00:24:51,639
أنت تعرف أن أهتمامي بك
 يمتد خارج المضمار، أليس كذلك؟

394
00:24:51,642 --> 00:24:54,361
اه نعم. بلي يا سيدي بالطبع

395
00:24:54,364 --> 00:24:55,842
جيد. جيد

396
00:24:55,845 --> 00:24:57,193
كيف تستحم؟

397
00:24:58,406 --> 00:25:00,540
أه، أم

398
00:25:04,112 --> 00:25:06,479
سيد (بيرس)

399
00:25:06,482 --> 00:25:08,428
أنت تعلم أن لديك قطعة صابون

400
00:25:12,020 --> 00:25:13,953
حسنا... حسنا، أغتسل

401
00:25:13,956 --> 00:25:15,589
أستخدام الشامبو

402
00:25:17,292 --> 00:25:18,457
ثم أشطف

403
00:25:19,394 --> 00:25:20,737
حسناٌ

404
00:25:20,740 --> 00:25:23,196
ثم عندما تخرج من الحمام

405
00:25:24,999 --> 00:25:26,248
حسناٌ

406
00:25:26,251 --> 00:25:31,504
حسنا، ليس لدي حصيرة لذلك أنا
أخطو فوق منشفتي لتجفيف قدمي

407
00:25:34,429 --> 00:25:35,962
إذاٌ

408
00:25:37,412 --> 00:25:38,744
أقدام

409
00:25:39,714 --> 00:25:41,147
الساقين

410
00:25:41,749 --> 00:25:43,563
إلى آخره

411
00:25:43,566 --> 00:25:46,339
بلى. نعم هذا
هذا  يبدو صحيحاٌ

412
00:25:46,342 --> 00:25:47,474
هم

413
00:25:47,477 --> 00:25:49,641
إذاٌ الشاب

414
00:25:49,644 --> 00:25:53,492
الذي يريد أن يمارس الجنس مع ابنتي

415
00:25:53,495 --> 00:25:57,375
الذي يقضي الكثير من وقته
في غرف خلع الملابس

416
00:25:57,378 --> 00:26:02,068
يجف أقدامه المغطاة بالفطر
قبل أن يجف أجزاءه الهامة؟

417
00:26:02,071 --> 00:26:03,480
سيدي، أنا

418
00:26:03,483 --> 00:26:07,272
لا لا. أنا أسألك، هل تريد
أن تعطي أبنتي قد رياضية

419
00:26:07,275 --> 00:26:11,544
في أماكن قدم الرياضي لا ينبغي
أن تكون بها؟

420
00:26:11,546 --> 00:26:13,206
لا أعتقد ذلك

421
00:26:13,209 --> 00:26:14,728
لا أعتقد ذلك؟

422
00:26:14,731 --> 00:26:16,909
بني، الجواب هو "لا"

423
00:26:17,639 --> 00:26:19,828
وإذا كنت لا تعرف ذلك، إذاٌ ربما

424
00:26:19,831 --> 00:26:23,175
أنت و (جنيفر) تحتاجوا إلى الأبطاء

425
00:27:01,296 --> 00:27:02,995
أوه، حسناٌ

426
00:27:10,371 --> 00:27:13,472
إذاٌ الأنسة السوداء تخوني مع أسيوية؟

427
00:27:13,474 --> 00:27:15,274
 مهلا ، أحذري
بحقك، بحقك

428
00:27:15,276 --> 00:27:17,070
أنا لا أخونك

429
00:27:17,073 --> 00:27:20,008
ما لم يكن الرقص بزي جلدي يعني أي شيء

430
00:27:20,011 --> 00:27:22,014
 أنت تبدو وكأنك عاهرة إينستاجرام
 انت لم تقولي ذلك للتو

431
00:27:22,016 --> 00:27:25,151
لا، أعتقد أنه يجب أن
نتحدثي عن هذا بالخارج

432
00:27:35,154 --> 00:27:36,787
هل ستكوني بخير؟

433
00:27:38,261 --> 00:27:39,727
نعم، أنا بخير

434
00:28:08,763 --> 00:28:10,077
تمت إزالة الرقم التسلسلي

435
00:28:10,080 --> 00:28:11,746
حتى تتمكن من ألقاه في مكان الحادث

436
00:28:13,001 --> 00:28:16,002
على الرغم من أنني أقترح أن لا
تتركه مغطاه ببصمات أصابعك

437
00:28:17,472 --> 00:28:18,671
حسناٌ

438
00:28:24,838 --> 00:28:26,404
هل هناك مشكلة؟

439
00:28:30,284 --> 00:28:32,284
يبدو أنك مترددة في ألتقاطه

440
00:28:32,943 --> 00:28:34,442
أنا لا أرتدي قفازات

441
00:28:42,680 --> 00:28:44,526
لقد وافقت على القيام بذلك

442
00:28:44,529 --> 00:28:47,099
قلت أنك تريد أن تترقي
 في المنظمة

443
00:28:47,101 --> 00:28:48,801
ربما تأخذ مكان (لالا)، أليس كذلك؟

444
00:28:48,803 --> 00:28:50,403
بلي

445
00:28:50,405 --> 00:28:51,771
إذاٌ أنا بحاجة لك لإرسال رسالة

446
00:28:53,141 --> 00:28:57,410
هذه هي شوارعي. ولا
أحد يعبث بشوارعي

447
00:28:58,444 --> 00:29:00,211
وتوقف عن النزيف على مكتبي

448
00:29:06,788 --> 00:29:08,287
شكرا لك

449
00:29:12,793 --> 00:29:14,518
يوم آخر وشاب آخر

450
00:29:14,520 --> 00:29:16,688
قد أطلق عليه النار و قتل في شوارع (فريلاند)

451
00:29:16,690 --> 00:29:18,924
أسمه ( جمال ألين براون)

452
00:29:18,926 --> 00:29:22,060
وحتى الان لم تقم الشرطة باعتقالات

453
00:29:22,062 --> 00:29:24,236
كيف جري الأمر؟

454
00:29:24,239 --> 00:29:25,864
أخذت مفتاحها مرة أخرى

455
00:29:27,802 --> 00:29:29,101
أنا أسفة

456
00:29:29,794 --> 00:29:31,870
لا. لقد كانت محقة
كنا قد أنفصلنا بالفعل

457
00:29:32,736 --> 00:29:34,203
أنا فقط

458
00:29:36,176 --> 00:29:38,810
لقد تغير الكثير في حياتي

459
00:29:38,812 --> 00:29:43,549
أنا كنت فقط أبقي على
شيء لم يكن يعمل

460
00:29:45,019 --> 00:29:46,989
فقط ليكون لي شيء
لأتمسك به

461
00:29:47,788 --> 00:29:50,956
اليوم، شعرت أني لا أقهر،
أتعلمي؟ والآن، أنا فقط

462
00:29:50,958 --> 00:29:52,755
عدتي إلى الواقع

463
00:29:54,073 --> 00:29:56,622
نحن جميعا  نمثل أننا
أبطال خارقين

464
00:30:01,201 --> 00:30:03,001
سيكون رائع علي الرغم من ذلك

465
00:30:03,003 --> 00:30:05,244
قوي خارقة

466
00:30:05,247 --> 00:30:06,680
طريقة لجعل العالم مكان

467
00:30:06,683 --> 00:30:09,051
أفضل، تغيير الأشياء حقاٌ

468
00:30:09,054 --> 00:30:10,965
محاربة الأشرار

469
00:30:10,968 --> 00:30:13,035
أنقاذ الأخيار

470
00:30:14,315 --> 00:30:17,822
إنقاذ العالم سيكون
وحيدا، أعتقد ذلك

471
00:30:17,825 --> 00:30:20,485
عليك الحفاظ على سرية هويتك

472
00:30:20,487 --> 00:30:22,658
حتى من الناس الذين تحبهم

473
00:30:22,661 --> 00:30:25,490
صحيح. لأنهم سيقلقون

474
00:30:25,493 --> 00:30:27,659
بلى

475
00:30:29,030 --> 00:30:32,798
أوه، اللعنة، أنظري إلي الوقت
حسنا، أنا، اه

476
00:30:32,800 --> 00:30:36,335
علي الذهاب لتغيير ملابسي لأنني وعدت أختي

477
00:30:36,337 --> 00:30:37,911
أني سأذهب إلى هذه المسيرة معها

478
00:30:37,914 --> 00:30:40,192
حسناٌ
ليلة سعيدة

479
00:30:41,019 --> 00:30:42,319
ليلة سعيدة  (جريث)

480
00:30:42,322 --> 00:30:44,942
منعطفنا للمسيرة سيكون هنا

481
00:30:44,945 --> 00:30:47,779
وهذا هو أعلى نقطة
على طريقنا الجديد

482
00:30:47,781 --> 00:30:49,715
سوف تكون قادرا على رؤية
تقريبا المسيرة بأكملها

483
00:30:49,718 --> 00:30:51,783
الآن، إذا كانوا يريدون فقط قتل (هولت)

484
00:30:51,785 --> 00:30:53,585
فإنه من المرجح أن يكون مسلح واحد

485
00:30:53,587 --> 00:30:56,688
بانتظار قتله في
أكثر لحظة علنية

486
00:30:58,392 --> 00:30:59,958
ولكن هذا ليس ما سأفعله

487
00:31:01,969 --> 00:31:04,630
أكره ذلك عندما تلعب لعبة
 سيناريو غير المرجح

488
00:31:04,632 --> 00:31:07,466
(عصابة المائة) لا تريد أن تنخرط في
أعمال (الشهيد)

489
00:31:07,468 --> 00:31:09,268
أنهم يريدون أن يكون في عمل الخوف

490
00:31:09,271 --> 00:31:10,804
إذاٌ، قتل المتظاهرين

491
00:31:10,807 --> 00:31:11,911
بالضبط

492
00:31:11,914 --> 00:31:14,115
إذا وضعت السم في الأسبرين
الناس سوف توقف عن شراء الأسبرين

493
00:31:14,117 --> 00:31:15,841
إذا جعلته مميتا للاحتجاج

494
00:31:15,844 --> 00:31:18,684
الناس سوف يعيشون مع بؤسهم بدلا
من الموت في محاولة لتغييره

495
00:31:22,238 --> 00:31:24,356
ليس من السهل أن تقتل
شخص ما بدم بارد

496
00:31:24,359 --> 00:31:26,473
المسلح سيبدو متوتر

497
00:31:28,222 --> 00:31:29,888
قليلاٌ مثلك الآن

498
00:31:32,678 --> 00:31:34,111
لا، أنا لست متوتراٌ

499
00:31:35,666 --> 00:31:37,340
أنا آمل فقط أن الله كان يستمع

500
00:31:37,343 --> 00:31:39,136
عندما كان يتحدث القس

501
00:31:40,934 --> 00:31:42,423
أعتقد أننا سوف نرى

502
00:31:42,426 --> 00:31:43,935
بلى

503
00:31:43,938 --> 00:31:45,471
سوف أجهز البدلة

504
00:31:50,177 --> 00:31:53,786
حرية! حرية! حرية

505
00:31:53,929 --> 00:31:57,403
حرية! حرية! حرية

506
00:32:32,419 --> 00:32:35,801
 اللعنة (لين) والفتيات هناك.

507
00:32:35,804 --> 00:32:39,262
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك الآن
حافظ على تركيزك

508
00:33:49,203 --> 00:33:56,375
♪ نعمة مذهلة. ♪

509
00:33:59,616 --> 00:34:02,999
لا لا لا لا لا لا لا
من المفترض أن يكون ميتا

510
00:34:03,002 --> 00:34:04,601
من المفترض أن يكون ميتا

511
00:34:05,519 --> 00:34:08,554
من المفترض أن يكون ميتا
هل هم يغنون؟

512
00:34:09,512 --> 00:34:10,845
أنهم يغنون

513
00:34:12,185 --> 00:34:14,499
هذا هو السبب في أنني أكره الذهاب
 إلي كنائس السود

514
00:34:14,502 --> 00:34:17,874
دائما يصلون ويغنون
ويغنون ويصلون

515
00:34:18,733 --> 00:34:22,134
كلهم يريدون الذهاب إلى الجنة
ولكن لا أحد منهم يريد أن يموت

516
00:34:25,026 --> 00:34:26,882
أقتلي هذا الكهربائي العين

517
00:34:27,942 --> 00:34:34,947
♪ التي أنقذت البائس ♪

518
00:34:34,949 --> 00:34:36,648
♪ مثل ♪

519
00:34:49,131 --> 00:34:50,733
يا إلهي

520
00:34:58,486 --> 00:34:59,919
ليستدعي شخصاٌ ما 911

521
00:34:59,921 --> 00:35:01,421
القس (هولت)

522
00:35:03,076 --> 00:35:04,524
أنا الدكتور (لين ستيوارت)

523
00:35:04,526 --> 00:35:06,292
أنا بحاجة إلى النظر علي جرحك، حسنا؟

524
00:35:06,294 --> 00:35:07,527
قد يؤلم الأمر قليلاٌ

525
00:35:08,997 --> 00:35:10,530
تحتاج إلى الذهاب

526
00:35:13,034 --> 00:35:15,959
سوف تكون بخير. لا بأس

527
00:35:28,191 --> 00:35:31,032
مهلا، مهلا، أصمد هناك. أنا هنا

528
00:35:31,035 --> 00:35:33,761
من فضلك، عليك الجلوس في غرفة الأنتظار

529
00:35:33,861 --> 00:35:36,501
سوف يكون بخير، كل شئ سيكون بخير
فقط... كل شئ سيكون بخير

530
00:35:51,761 --> 00:35:53,577
(جين)، هيا، دعينا نجلس

531
00:35:53,580 --> 00:35:54,880
هل سمعت أي شيء؟

532
00:35:54,883 --> 00:35:57,163
حسنا، أنا فقط طلبت منهم
بعض المناديل، أنا أسفة

533
00:36:06,145 --> 00:36:07,945
هو سيكون بخير، أليس كذلك؟

534
00:36:08,870 --> 00:36:11,882
أنا، أم... أنا لا أعرف

535
00:36:14,225 --> 00:36:17,660
حسنا، قالوا... أن القس (هولت)
سيكون بخير

536
00:36:18,453 --> 00:36:20,186
نعم قد قالو

537
00:36:22,433 --> 00:36:26,235
حسنا، ربما... ربما
(خليل) سيكون بخير أيضاٌ

538
00:36:28,805 --> 00:36:31,577
يمكن أن يكون. أنا بالتأكيد أمل ذلك

539
00:36:31,580 --> 00:36:33,640
تعالي إلى هنا. تعال إلى هنا

540
00:36:40,342 --> 00:36:43,827
لا بأس، حسنا؟ سيكون بخير

541
00:36:46,457 --> 00:36:47,900
هناك ما لا يقل عن إصابة اثنين

542
00:36:47,903 --> 00:36:49,918
ولكن الشهود يقولون أن (البرق الأسود)

543
00:36:49,921 --> 00:36:52,780
منع مأساة أكبر من الحدوث

544
00:36:52,783 --> 00:36:55,430
كان شريكي يقول لأبد أنه منتشي

545
00:36:55,433 --> 00:36:57,767
لا يا رجل لقد رأيته بعيناي هاتين

546
00:36:57,769 --> 00:37:00,102
كان مثل، كان يرفع يديه مثل هذا

547
00:37:00,104 --> 00:37:02,772
لقد كان جنونيا. لقد أنقذنا جميعا

548
00:37:02,774 --> 00:37:06,121
حسنا، على الرغم من
الدعم الشعبي أه قسم الشرطة

549
00:37:06,124 --> 00:37:08,845
 ليس سعيداٌ بجهوده

550
00:37:08,847 --> 00:37:10,883
في وقت سابق تحدثت مع المفتش (هندرسون)

551
00:37:10,886 --> 00:37:12,390
من إدارة شرطة (فريلاند)

552
00:37:12,393 --> 00:37:17,186
هو مقتص. ويزداد العنف
والقتل منذ عودته

553
00:37:17,188 --> 00:37:20,256
سواء كان هو السبب، أو الهدف

554
00:37:20,266 --> 00:37:24,568
(البرق الأسود) لا يجعل الأمور
أفضل لمواطني(فريلاند)

555
00:37:24,571 --> 00:37:27,697
عندما سمعت تلك الرصاصات

556
00:37:27,699 --> 00:37:29,298
أعتقدت أن هذه هي النهاية

557
00:37:29,301 --> 00:37:31,562
أنا سعيد أنك
والفتيات على ما يرام

558
00:37:35,840 --> 00:37:37,144
إذا كنت قد عرفت أنك تفكري

559
00:37:37,147 --> 00:37:38,774
حول القدوم، كنت قد حذرتك

560
00:37:38,776 --> 00:37:40,476
كان شيئا في اللحظة الأخيرة

561
00:37:40,478 --> 00:37:42,411
قالت لي (جنيفر) إنها ستجتمع مع (أنيسا)

562
00:37:42,413 --> 00:37:45,014
وأعتقدت أننا سنحظي
ببعض الوقت الأسري

563
00:37:51,923 --> 00:37:53,256
أنا أسفة

564
00:37:55,312 --> 00:37:57,700
لا، ليس خطأك. أنا
كان ينبغي أن أقول شيئا

565
00:37:57,703 --> 00:38:01,564
لا، أنا أعني لأقتراحي
أن تأتي (جينيفر) للعيش معي

566
00:38:01,567 --> 00:38:03,515
أنا تسرعت

567
00:38:03,518 --> 00:38:07,387
يبدو جنوني ولكن
الرصاصة أعطني منظور جديد

568
00:38:10,323 --> 00:38:12,023
الخطر في كل مكان

569
00:38:19,969 --> 00:38:21,369
أنا أسف

570
00:38:23,578 --> 00:38:25,211
أنا حقاٌ أسف

571
00:38:27,292 --> 00:38:29,458
مهلا، أعتقد، أني في أعماقي، كنت أعرف دائماٌ

572
00:38:29,460 --> 00:38:31,894
أن (البرق الأسود) سيفوز
في نهاية المطاف

573
00:38:32,778 --> 00:38:36,146
وهذا لا يعني أنني يجب
أن أقبل هزيمتي بأمان

574
00:38:39,181 --> 00:38:43,817
أتعلمي، حتى لو كنا
لا نعيش تحت سقف واحد

575
00:38:45,269 --> 00:38:48,403
أنتم الثلاثة أولويتي
ببدلة أو بدونها

576
00:38:53,772 --> 00:38:56,073
أنت رجل طيب، (جيفرسون بيرس)

577
00:39:23,022 --> 00:39:24,522
أسف، (جيفرسون)

578
00:39:34,798 --> 00:39:36,632
 إذاٌ ما الذي يحدث معك؟

579
00:39:38,230 --> 00:39:39,707
هاه؟

580
00:39:39,710 --> 00:39:41,697
أبيك يقول أنك لست بالمنزل كثيراٌ

581
00:39:41,699 --> 00:39:44,993
أنت لا تتصلي. لقد
فوتي عشاء العائلة

582
00:39:48,414 --> 00:39:51,382
هل تذكري عندما قلت لنا أنك مثليه؟

583
00:39:57,148 --> 00:39:59,374
ساد الصمت لمدة دقيقة تقريباٌ

584
00:40:00,785 --> 00:40:02,385
ثم العناق

585
00:40:07,339 --> 00:40:10,640
كما تعلمي، حب الأم هو
شيء قوي جدا، (أنيسا)

586
00:40:11,486 --> 00:40:12,585
ممهم

587
00:40:12,588 --> 00:40:14,989
أشعر أن هناك شيء يثقل كاهلك

588
00:40:17,135 --> 00:40:18,902
لا شيء يمكنك القيام به، أو قوله

589
00:40:18,905 --> 00:40:21,170
سيجعلني أتوقف عن حبك دائماٌ

590
00:40:24,108 --> 00:40:25,658
صمتك يقلقني أكثر من

591
00:40:25,661 --> 00:40:27,450
أي شيء يمكنك أن تقولية

592
00:40:36,823 --> 00:40:38,656
(تشنوا) وأنا أنفصلنا

593
00:40:41,062 --> 00:40:42,929
أنا آسف لسماع ذلك، عزيزتي

594
00:40:45,063 --> 00:40:48,330
لكنك لم تكوني منجزبة لتلك الفتاة
بالطريقة التي كانت منجزبة بها إليك

595
00:40:50,423 --> 00:40:53,691
لذا عندما تكوني على أستعداد
لأخباري ما الذي يحدث حقا

596
00:40:54,921 --> 00:40:56,821
أنا هنا من أجلك

597
00:40:58,615 --> 00:40:59,881
حسنا؟

598
00:41:01,127 --> 00:41:02,678
نعم، أمي

599
00:41:07,666 --> 00:41:10,386
أم، الرصاصة ضربت عموده الفقري

600
00:41:12,215 --> 00:41:13,981
(خليل) قد لا يسير مرة أخرى

601
00:41:15,026 --> 00:41:17,299
<font color="#e93244">أوه، عزيزتي. أنا أسفة</font>

602
00:41:18,396 --> 00:41:19,845
<font color="#e93244">مم</font>

603
00:41:19,848 --> 00:41:21,230
<font color="#e93244">أنا آسف جداٌ</font>

604
00:41:21,232 --> 00:41:23,365
<font color="#e93244">أنا لا أهتم بما تقوله الشرطة</font>

605
00:41:23,367 --> 00:41:27,269
<font color="#e93244">(البرق الأسود) هنا في هذه
الشوارع مع هؤلاء الشباب</font>

606
00:41:27,271 --> 00:41:29,957
<font color="#e93244">في محاولة لوقفهم عن
قتل بعضهم البعض</font>

607
00:41:29,960 --> 00:41:31,907
<font color="#e93244">(البرق الأسود) مثل الملاك</font>

608
00:41:31,909 --> 00:41:35,603
<font color="#e93244">ذو رداء لأجابة جميع صلواتنا</font>

609
00:41:35,645 --> 00:43:15,605
<i>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)

