1
00:00:06,120 --> 00:00:08,440
إنها لرحلة مهمة نخوضها

2
00:00:08,560 --> 00:00:10,920
- لست مستعدة
- إنهم ينادونك يا (كيت)

3
00:00:11,040 --> 00:00:14,920
تعرفين ما يجب فعله، لأجلي
لأجل (إيزلين)، لأجلنا جميعاً

4
00:00:16,800 --> 00:00:19,120
استمعي إلي الآن، أنت المختارة

5
00:00:19,240 --> 00:00:21,080
إنها أنت، اذهبي الآن

6
00:00:21,200 --> 00:00:22,880
ارتكبت خطأ كبيراً هنا اليوم

7
00:00:24,600 --> 00:00:27,960
أرسل رسالة إلى الـ(ريغني)
يمكنهم البدء بالحصار

8
00:00:28,080 --> 00:00:30,600
مضت أربعة أقمار
ربما علينا أن نتفاوض

9
00:00:30,720 --> 00:00:32,480
لن نفاوض أبداً

10
00:00:32,600 --> 00:00:34,840
من الآن فصاعداً
لنقل إننا عقدنا اتفاقاً آخرَ

11
00:00:34,960 --> 00:00:37,160
ابق بعيداً عني، وسأبقى بعيداً عنك

12
00:00:37,280 --> 00:00:40,920
لا تعقد الآلهة اتفاقات يا (روما)
لا تعقد الآلهة اتفاقات

13
00:00:41,040 --> 00:00:44,280
دعيني أخبرك بشيء آخر تقوله النبوءة
تريدين معرفة ماذا سيحصل تالياً؟

14
00:00:44,400 --> 00:00:51,000
سأخبرك، يطلق (لوكا) في غضبه
ثلاثة من حاصدي الموت لتعقّب المختار

15
00:00:51,120 --> 00:00:55,120
ابدأي المحاولة بجدّ أكبر
لأن هذه ليست لعبة

16
00:00:55,240 --> 00:00:57,040
لست قويةً بما يكفي

17
00:00:57,160 --> 00:01:01,560
مهما كان من المفترض حدوثه
لن يحدث بسببي

18
00:01:02,720 --> 00:01:04,480
خذني إلى العالم السفلي

19
00:01:05,240 --> 00:01:07,800
بئساً، كنت مخطئاً

20
00:01:30,430 --> 00:01:32,830
كان قمر (ساماين) صاخباً الليلة الماضية

21
00:01:33,790 --> 00:01:36,270
كلما طرت عالياً
تكلّم بصوت أعلى

22
00:01:36,790 --> 00:01:40,110
- ماذا قال القمر؟
- سيحصل الغازي على انتصاراته

23
00:01:41,110 --> 00:01:44,470
سوف يجعلونه منتشياً بالمجد

24
00:01:44,790 --> 00:01:46,110
ما هذا؟

25
00:01:46,230 --> 00:01:47,670
هذا...

26
00:01:48,870 --> 00:01:50,870
هذا هو أملنا الوحيد

27
00:02:21,230 --> 00:02:22,950
من تكونين؟

28
00:02:23,870 --> 00:02:25,190
أنا الموت

24
00:02:50,440 --> 00:03:20,120
:تم سحب الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

30
00:04:08,712 --> 00:04:10,552
ادفنوه مع الآخرين

31
00:04:13,672 --> 00:04:14,992
(فيتوس)!

32
00:04:26,152 --> 00:04:30,032
منذ وصولنا، أظهرت الشجاعة
الحكمة، والنشاط

33
00:04:30,152 --> 00:04:33,312
وبسبب الاختفاء المؤسف
لرئيس ضباطنا السابق

34
00:04:33,432 --> 00:04:35,072
سأرقّيك إلى تلك الرتبة

35
00:04:35,752 --> 00:04:37,632
تهانينا، اتبعني

36
00:04:39,552 --> 00:04:41,312
شكراً لك أيها الجنرال

37
00:04:54,632 --> 00:04:56,552
الجنرال (أولوس)، مرحباً بك

38
00:04:57,432 --> 00:04:58,992
تبدين سعيدة اليوم

39
00:04:59,112 --> 00:05:02,192
سمعت أن الـ(كانتي)
يأكلون القش ومخلفات الجرذان

40
00:05:02,312 --> 00:05:03,632
هكذا خبر يفرح الفتاة إلى أقصى حد

41
00:05:03,752 --> 00:05:05,552
نعم، رائحة النصر، يعجبنا هذا الشعور

42
00:05:05,672 --> 00:05:09,792
نصرنا، لا أنسى أبداً
عندما يكون الحليف جيداً

43
00:05:12,072 --> 00:05:13,752
أين غلامي الجميل؟

44
00:05:13,872 --> 00:05:16,672
رئيس الضباط (لوسيوس فاليدس)
لم يعد معنا

45
00:05:17,392 --> 00:05:19,992
دعيني أقدم لك رئيس ضباطنا الجديد
(فيتوس)

46
00:05:20,512 --> 00:05:25,152
يا للأسف، كنت أخطط
لأن يختم التحالف، ماذا حدث؟

47
00:05:25,272 --> 00:05:27,032
لم يكن على طبيعته منذ فترة

48
00:05:27,152 --> 00:05:30,112
على الأرجح أنه أصيب بسيلان (القاهرة)

49
00:05:30,992 --> 00:05:32,752
كان الأمر وشيكاً بالنسبة إلي إذاً

50
00:05:32,872 --> 00:05:35,632
أجل، لا تجعلي (فيتوس) يقبّل قدميك
إنه يومه الأول

51
00:05:35,952 --> 00:05:39,072
لا تقلق، سأحطمه بلطف

52
00:05:40,592 --> 00:05:44,592
عندما ينكسر الحصار
سيكون عالماً جديداً لشعب الـ(ريغني)

53
00:05:44,712 --> 00:05:47,352
لهذا طلبت رفقتك الساحرة اليوم

54
00:05:47,632 --> 00:05:51,072
أحتاج إلى توضيح شروط الاستسلام

55
00:05:51,192 --> 00:05:52,632
في الواقع، الشروط بسيطة

56
00:05:52,752 --> 00:05:54,352
أحصل أنا على الحصن
وأنت تأخذين الأراضي

57
00:05:54,472 --> 00:05:57,112
- وشعب الـ(كانتي)؟
- يصبحون رعاياك

58
00:05:57,472 --> 00:05:59,872
تحت الحماية القصوى للإمبراطور بالطبع

59
00:05:59,992 --> 00:06:02,072
الآن، كما ترى، هذا هو الجزء الشائك

60
00:06:02,232 --> 00:06:06,112
لدى شعبنا طرق لفعل هذا، طرق مقدسة

61
00:06:06,672 --> 00:06:10,552
لن أربح هذه الحرب
من دون الحصول على تضحية بالدم

62
00:06:13,352 --> 00:06:14,672
تابعي

63
00:06:14,872 --> 00:06:18,672
500 رأس من الـ(كانتي)، محاربون
لإرضاء آلهتنا

64
00:06:18,832 --> 00:06:21,512
- ظننت أن ما تريدينه هو رأس (كيرا)
- هذا صحيح

65
00:06:21,632 --> 00:06:23,592
لكن الآلهة لديها مطالبها الخاصة

66
00:06:24,392 --> 00:06:27,112
إذا علم الـ(كانتي) بهذا
لماذا سيستسلمون؟

67
00:06:27,232 --> 00:06:30,752
لن يستسلموا، نقطع رؤوسهم جميعاً
كانوا ليفعلوا الشيء عينه لنا

68
00:06:32,152 --> 00:06:33,912
أنت وآلهتك الغاضبة

69
00:06:43,152 --> 00:06:44,472
ما رأيك؟

70
00:06:48,352 --> 00:06:49,672
سيفي بالغرض

71
00:06:58,712 --> 00:07:01,672
أودّ رؤية وجه (كوبرنوب) الآن

72
00:07:15,232 --> 00:07:16,832
يبدو أن النهاية قريبة

73
00:07:17,712 --> 00:07:19,312
يا لها من فترة حكم قصيرة

74
00:07:19,512 --> 00:07:22,192
كل تلك الصراعات مع والدك
وفي النهاية، ما الذي تغير؟

75
00:07:22,312 --> 00:07:24,152
سنحت لك فرصة التحدث مع الرومان

76
00:07:24,272 --> 00:07:27,552
لصياغة المستقبل، وعوضاً عن ذلك
أغلقت الباب

77
00:07:28,072 --> 00:07:30,352
شاهدت شعبك يموت جوعاً
كان سيكون فخوراً جداً

78
00:07:30,472 --> 00:07:32,352
إذا أتيت لتعذيبي، فأنك تضيعين وقتك

79
00:07:32,472 --> 00:07:33,792
أتيت لأنبهك

80
00:07:33,912 --> 00:07:35,672
(ليندون) هو من أحرق مستودع الحبوب
راقبته يفعل ذلك

81
00:07:35,792 --> 00:07:37,552
- أنت تكذبين
- إنه جاسوس للملكة (أنتيديا)

82
00:07:37,672 --> 00:07:38,992
سم صاف

83
00:07:40,792 --> 00:07:44,352
كوالدنا تماماً، كفيفة كالليل

84
00:09:02,392 --> 00:09:04,472
والآن...

85
00:09:37,632 --> 00:09:39,672
- هل أنت جائعة؟
- اغربي عن وجهي

86
00:09:41,112 --> 00:09:44,752
لست خائفة منك، يا حاصدة الموت
هذه هي حقيقتك، أليست كذلك؟

87
00:09:44,872 --> 00:09:46,872
ألا تريدين معرفة كيف عرفت ذلك؟

88
00:09:47,752 --> 00:09:49,632
أنا الابنة الصغرى

89
00:09:49,752 --> 00:09:51,632
كنت أتمنى أنا والحصان
أن تكوني أصغر من ذلك

90
00:09:51,872 --> 00:09:55,552
إذا فأنت تعرفين النبوءة
سوف تأخذينني إليه، أليس كذلك؟

91
00:09:55,712 --> 00:09:57,392
هذه هي الحقيقة، صحيح؟

92
00:09:57,592 --> 00:09:59,712
- هو من يدفع لك
- ثلاثة أشياء

93
00:09:59,832 --> 00:10:01,832
أولاً، إذا خاطبتني بهذه الوقاحة
مرة أخرى

94
00:10:01,952 --> 00:10:05,552
سأقطع كل هذه الأشياء السفلية
وسأجلب فقط الجزء العلوي

95
00:10:07,112 --> 00:10:09,952
ثانياً، لا تسيئي فهمي

96
00:10:10,072 --> 00:10:12,472
ولكنني بصدق لا آبه من تكونين

97
00:10:12,592 --> 00:10:14,432
ليس أكثر من آخر مئة رأس

98
00:10:14,552 --> 00:10:16,992
لذا وفري عليّ هذا الحديث
عن مدى صغرك وأهميتك

99
00:10:18,312 --> 00:10:21,872
وثالثاً، من قال إنني سآخذك
إلى (الرومان)

100
00:10:29,392 --> 00:10:30,992
يجب أن نفسح مجالاً للجميع في الداخل

101
00:10:31,112 --> 00:10:33,752
- بالطبع، لكن من دون طعام...
- سوف نرسل غارات

102
00:10:33,872 --> 00:10:35,512
نحن محاصرون

103
00:10:35,632 --> 00:10:38,512
- ليس لدينا خيار
- إنهم ينتظروننا لنفعل هذا تماماً

104
00:10:38,632 --> 00:10:41,552
أي شخص يخرج إلى هناك
سيقومون باصطيادنا

105
00:10:42,672 --> 00:10:45,272
سأختار بعض المحاربين
سوف أرى ما أستطيع فعله

106
00:10:45,392 --> 00:10:47,872
- لكن علينا الانتظار حتى الليل
- شكراً لك

107
00:12:29,152 --> 00:12:31,672
(أروان)، أين هي؟

108
00:12:38,392 --> 00:12:42,032
(سيكلس)، هل مرّت من طريقك؟

109
00:12:42,712 --> 00:12:48,752
(تالييسن)، هل يغنون عنها من الآن؟

110
00:12:53,672 --> 00:12:57,312
إذا كانت تتنفس، أرني أين

111
00:12:59,152 --> 00:13:00,472
أرني

112
00:13:00,872 --> 00:13:05,512
آلهة الهواء، والنهر والأسفل المظلم
أين هي؟

113
00:13:14,672 --> 00:13:16,712
بالطبع

114
00:13:51,592 --> 00:13:53,912
التمجيد لـ(إيبونا)

115
00:13:54,032 --> 00:13:56,232
نشكرك على هذه الوجبة التي باركتنا بها

116
00:13:57,352 --> 00:13:59,992
البارحة، كنت أغتسل خارج الخيمة

117
00:14:00,112 --> 00:14:02,792
جلس طفل بوضع القرفصاء

118
00:14:03,072 --> 00:14:05,232
وتغوّط بجواري تماماً

119
00:14:05,352 --> 00:14:08,352
أخبرتني، ولم تكن البارحة
بل اليوم السابق له

120
00:14:08,512 --> 00:14:12,872
هؤلاء هم الأشخاص الوحيدون
الذين تحدثهم الآلهة

121
00:14:12,992 --> 00:14:14,792
قلت هذا أيضاً

122
00:14:14,912 --> 00:14:19,872
- ثم هززت رأسك وقلت إن شخصاً...
- شخص ما يضحك علينا

123
00:14:19,992 --> 00:14:22,032
وقلت "يعيشون ببساطة"

124
00:14:22,152 --> 00:14:24,312
"لا يتظاهرون بكونهم شيئاً آخرَ
غير الأرواح"

125
00:14:24,432 --> 00:14:27,752
"وكل ما تحتاجه الأرواح
هو بطانية وطعام"

126
00:14:28,872 --> 00:14:31,992
مرت أربعة أقمار
وما زال يريد التحدث معنا

127
00:14:32,112 --> 00:14:33,912
هل بدأت بالقلق؟ لأنني أنا كذلك

128
00:14:34,032 --> 00:14:35,552
تأخذ الطبيعة وقتها

129
00:14:35,672 --> 00:14:37,672
لم يقل حتى مرحباً

130
00:14:37,792 --> 00:14:39,352
يخرج بالكاد من خيمته

131
00:14:39,472 --> 00:14:41,552
وعندما يفعل ذلك، تكون عيناه هكذا

132
00:14:41,672 --> 00:14:43,392
أراهن أنه لا يعرف حتى بوجودنا هنا

133
00:14:43,512 --> 00:14:44,912
إنه يعرف

134
00:14:45,712 --> 00:14:48,872
يجعل كل الآلهة تنتظر أليس كذلك؟
عندما لا يفعل شيئاً؟

135
00:14:48,992 --> 00:14:52,512
قد يكون لا يفعل شيئاً
ولكنني منشغلة بصياغة قدر

136
00:14:52,632 --> 00:14:54,712
هل ترغب في إقامة علاقة؟

137
00:14:57,672 --> 00:15:01,792
لا تقلق بشأني
جسدي كريه إلى حين الولادة

138
00:15:01,912 --> 00:15:03,432
ندرك جميعنا هذا، شكراً

139
00:15:03,552 --> 00:15:04,912
يمكنك أن تحظى بكلينا

140
00:15:05,032 --> 00:15:07,592
لا تسيئا فهمي، نفس إجابة البارحة

141
00:15:07,712 --> 00:15:10,952
كما تريد، إذا غيرت رأيك...

142
00:15:11,072 --> 00:15:12,392
شكراً لكما

143
00:15:17,272 --> 00:15:19,232
لا يمكنني البقاء هنا لمدة أطول

144
00:15:19,592 --> 00:15:21,192
يعلم أننا هنا

145
00:15:21,312 --> 00:15:24,632
وبالإضافة إلى ذلك
ليس هو من يستدعينا

146
00:15:24,752 --> 00:15:26,952
الآلهة هي من تفعل ذلك

147
00:15:39,272 --> 00:15:41,432
اقتليني أيتها الساحرة

148
00:15:41,552 --> 00:15:43,272
افتحي فمك

149
00:15:44,152 --> 00:15:45,472
تنفسي

150
00:16:30,432 --> 00:16:34,552
اذهب! تحرك!

151
00:16:34,672 --> 00:16:37,632
ليس هنا! تحرك!

152
00:16:39,032 --> 00:16:40,592
في مكان آخر، هيّا!

153
00:16:43,752 --> 00:16:45,352
الملك (فيلان)

154
00:16:46,152 --> 00:16:47,912
ملك شعب الـ(كانتي)

155
00:16:49,392 --> 00:16:50,712
هل أنت من الـ(درويد)؟

156
00:16:51,672 --> 00:16:53,112
هل أبدو كالـ(درويد)؟

157
00:16:53,232 --> 00:16:54,552
أين (فيران)؟

158
00:17:01,392 --> 00:17:04,072
في الخيمة، منذ الصيف

159
00:17:04,192 --> 00:17:06,472
ولكنه منشغل، ليس متوفراً
لذا حظاً موفقاً في ذلك

160
00:17:06,592 --> 00:17:08,232
بشكل عام فقط

161
00:17:09,872 --> 00:17:12,512
- ماذا تريدين؟
- أبحث عن (فيران)

162
00:17:13,672 --> 00:17:15,792
من يريد التحدث مع الرجل الثاني؟

163
00:17:15,912 --> 00:17:17,472
أنا

164
00:17:17,592 --> 00:17:19,152
اتبعيني

165
00:17:20,672 --> 00:17:23,992
ما هذا الهراء؟

166
00:17:32,672 --> 00:17:34,472
ما الذي جلبته لي؟

167
00:17:34,592 --> 00:17:36,592
أنا لا أجلب أشياءً، بل أبيعها

168
00:17:36,712 --> 00:17:38,352
ماذا تبيعين؟

169
00:17:38,472 --> 00:17:41,312
شيئاً وجدته، يتأرجح في الغابة

170
00:17:45,472 --> 00:17:48,592
- أين هي؟
- في مكان قريب

171
00:17:48,792 --> 00:17:50,632
- هناك مشكلة
- أيّ مشكلة؟

172
00:17:50,752 --> 00:17:52,552
الرومان

173
00:17:53,032 --> 00:17:55,152
ماذا عرض عليك الرومان؟

174
00:17:56,072 --> 00:18:00,152
نصف الإمبراطورية، مرشوشة بالياقوت
على عصا ذهبية كبيرة

175
00:18:02,872 --> 00:18:05,752
- وليس هذا كافياً؟
- هذا يعتمد

176
00:18:05,872 --> 00:18:08,352
- على ماذا؟
- على المقدار الذي تنوي دفعه

177
00:18:08,512 --> 00:18:12,112
آمل حالياً أنك تبدو فقط
كشحاد كريه مفلس

178
00:18:16,072 --> 00:18:18,752
- أين هي؟
- أخبرتك، بالقرب من هنا

179
00:18:18,992 --> 00:18:20,312
على قيد الحياة؟

180
00:18:20,712 --> 00:18:22,032
لنأمل ذلك

181
00:18:25,752 --> 00:18:28,312
فهمت الآن، فهمت الأمر

182
00:18:28,672 --> 00:18:30,152
ما الذي فهمته؟

183
00:18:30,272 --> 00:18:32,192
- كيف تسير الأمور هنا
- ماذا تعني؟

184
00:18:32,312 --> 00:18:36,512
إذا أردت شيئاً، إذا كان لديك
حاجة حقيقية، قضية حقيقية

185
00:18:36,632 --> 00:18:38,072
عندها يعبثون بك

186
00:18:38,192 --> 00:18:41,592
ولكن، إذا تصرفت كأنك لا تحتاج إليهم
سيرمون بأنفسهم عليك

187
00:18:41,952 --> 00:18:44,472
رأيتهم يتحولون إلى نسور ويطيرون

188
00:18:44,592 --> 00:18:48,632
جيد، لأنه بعد الانتظار لفترة طويلة
هذا أقل ما أتوقعه

189
00:19:23,472 --> 00:19:25,312
إنها في الأرض على بعد
800 كم شمالاً من هنا

190
00:19:25,432 --> 00:19:27,192
مكان أشجار السنديان عند انحناء النهر

191
00:19:27,672 --> 00:19:29,152
أعرف ذلك المكان

192
00:19:29,272 --> 00:19:31,112
هناك صخرة على أقدامها
وقصبة عند فمها

193
00:19:31,432 --> 00:19:32,912
أسعدني العمل معكم

194
00:19:33,032 --> 00:19:34,712
من السهل القيام بالأعمال
مع عديمي الإحساس

195
00:19:34,832 --> 00:19:36,512
أجل، لقد مللت الآن

196
00:19:46,232 --> 00:19:48,072
ماذا لو أنها تكذب؟

197
00:19:48,912 --> 00:19:50,552
إنها تقول الحقيقة

198
00:19:53,352 --> 00:19:57,232
انتظر ظهور القمر، أول شيء ستراه

199
00:20:19,312 --> 00:20:21,072
حان وقت التحدث

200
00:20:22,752 --> 00:20:25,072
أخبر الجنرال بأني سأتحدث معه

201
00:20:25,312 --> 00:20:26,672
- لا تفعلي هذا
- لماذا؟

202
00:20:26,792 --> 00:20:28,112
لا تذهبي إليهم

203
00:20:28,312 --> 00:20:31,192
- أخبرتني بأن أقبل عرضه...
- سيفترسك

204
00:20:31,592 --> 00:20:34,112
فات أوان التحدث
يعلمون أن الأمر انتهى

205
00:20:34,232 --> 00:20:37,352
ماذا لديك لتعرضيه؟ نفسك؟
هل هذا هو الأمر؟

206
00:20:39,432 --> 00:20:42,192
هل تظنين أن الأمر مكتوب هنا؟

207
00:20:43,792 --> 00:20:45,912
الفتاة التي قلت إنك ساعدتها

208
00:20:46,032 --> 00:20:48,752
مع الأب الكفيف، هذه المختارة

209
00:20:49,752 --> 00:20:52,312
ماذا سيحلّ بك؟

210
00:20:52,432 --> 00:20:54,392
تصبحين تضحية لنبوءة؟

211
00:20:55,192 --> 00:20:56,752
هل هذا ما تريدينه؟

212
00:21:02,672 --> 00:21:05,512
سيراك الآن، اتبعني

213
00:21:23,032 --> 00:21:25,232
يكفي يا ابنتي

214
00:21:27,712 --> 00:21:33,392
أنا (آنيا)، ابنة (بان) و(دانو)
ولكنني أدعى باسم آخر

215
00:21:33,712 --> 00:21:35,912
اسم تعرفه جيداً

216
00:21:36,032 --> 00:21:37,912
اسمي الحقيقي هو (برينا)

217
00:21:38,072 --> 00:21:39,632
ربيت على يد شعب الـ(ريغني)

218
00:21:39,752 --> 00:21:42,032
ولكني لطالما عرفت
بوجود والدي الحقيقيين

219
00:21:42,672 --> 00:21:47,792
أنا حامل الآن بابن صاحب الشعر الذهبي
وسوف تتحقق النبوءة

220
00:21:47,912 --> 00:21:49,232
النبوءة؟

221
00:21:49,352 --> 00:21:54,472
كتبتها بنفسك، على وجه سلفي
منذ ألفي قمر

222
00:21:54,592 --> 00:21:56,272
ألفان وأربعة أقمار

223
00:21:56,392 --> 00:22:00,752
تقول النبوءة إن (برينا) ستنقذ
من قبل فان بشعر أشقر

224
00:22:00,872 --> 00:22:05,032
وسينجبان معاً إلهاً ليحكم السماوات
لمدة ألف سنة

225
00:22:07,392 --> 00:22:09,792
هل تحملين بآلهة؟

226
00:22:09,912 --> 00:22:11,632
إذا كان هذا قدري

227
00:22:12,792 --> 00:22:17,152
هل تقبل بهذا القدر أيضاً
إذا كان صحيحاً؟

228
00:22:17,272 --> 00:22:20,072
أريد معرفة إرادة الآلهة

229
00:22:20,512 --> 00:22:23,832
أنت، من عمره ألف قمر

230
00:22:23,952 --> 00:22:29,152
قدتنا دائماً، أريتنا الطريق الصحيح
الطريق الى الألوهية

231
00:22:29,272 --> 00:22:32,112
أخبرنا أيها الرجل الثاني

232
00:22:32,792 --> 00:22:35,272
هل خلقنا من نور؟

233
00:22:36,072 --> 00:22:39,392
نريد معرفة إجابتك

234
00:22:48,672 --> 00:22:51,872
عليّ التحدث مع الآلهة الآن

235
00:23:45,352 --> 00:23:47,392
النبوءة حقيقية

236
00:23:48,912 --> 00:23:52,312
- ولكنها ليست نبوءتك
- ماذا؟

237
00:23:52,432 --> 00:23:55,872
لست وعاءه

238
00:23:56,152 --> 00:24:00,632
لم يأت، قد لا يأتي حتى بعد ألف عام

239
00:24:00,792 --> 00:24:06,032
أعرف هذا فقط، لست (برينا)
لست إلهةً

240
00:24:06,352 --> 00:24:09,152
أنت (آنيا) من الـ(ريغني)

241
00:24:09,272 --> 00:24:11,352
- أنت تكذب
- لا تكذب الآلهة

242
00:24:11,472 --> 00:24:13,152
لا أصدقك

243
00:24:13,792 --> 00:24:16,872
أنت تكذب، أنت كاذب

244
00:24:36,512 --> 00:24:39,952
إن القوات تحشد
دعيني آتي معك على الأقل

245
00:24:40,912 --> 00:24:43,232
لا، يجب عليّ فعل هذا بمفردي

246
00:24:44,232 --> 00:24:50,232
(كيرا)، لم أفعل شيئاً سوى أذية قبيلتك

247
00:24:53,632 --> 00:24:56,152
كنت أنا من حرق مستودع الحبوب

248
00:24:56,272 --> 00:24:59,952
لم آت إلى هنا لتكوين صداقات
بل لأسممّ

249
00:25:00,752 --> 00:25:03,272
كانت أوامر كهنة الـ(درويد)

250
00:25:03,392 --> 00:25:06,112
فرضتها مجموعة الـ(درويد)
واستجبت لهم

251
00:25:10,912 --> 00:25:14,272
- أفهم ذلك
- أخذت الطعام من فمك

252
00:25:14,392 --> 00:25:18,192
ووفرت علينا قمراً أو اثنين
من الأمل العقيم

253
00:25:18,792 --> 00:25:20,632
ألن تعاقبيني؟

254
00:25:21,472 --> 00:25:26,432
من يطيع أوامر الـ(درويد) منا
انتهى أمرهم بالفعل

255
00:25:28,312 --> 00:25:29,952
وداعاً يا (ليندن)

256
00:26:20,352 --> 00:26:22,832
إنها هي

257
00:26:44,552 --> 00:26:47,152
أتيت بغرض حمايتها فقط

258
00:26:47,272 --> 00:26:49,232
هل هذا هو السبب الوحيد
الذي أتيت من أجله؟

259
00:26:50,592 --> 00:26:51,912
النبوءة

260
00:26:53,312 --> 00:26:54,632
أريد أن أعرف

261
00:26:55,072 --> 00:26:56,552
ما الذي سيحصل؟

262
00:26:57,072 --> 00:26:59,952
(فيران)، (فيران)، رجاءً

263
00:27:00,272 --> 00:27:01,592
(فيران)

264
00:27:07,472 --> 00:27:10,792
أريد معرفة ماذا سيحصل بعد هذا

265
00:27:12,192 --> 00:27:14,912
تريد معرفة ماذا سيحصل بعد هذا؟

266
00:27:30,552 --> 00:27:32,512
كنت محقاً يا أبتي

267
00:27:37,832 --> 00:27:39,152
كنت محقاً

268
00:28:09,392 --> 00:28:13,072
الصبر يا مولاتي

269
00:28:28,552 --> 00:28:29,872
هل أنت جائعة؟

270
00:28:39,432 --> 00:28:41,312
هذه شهية بالفعل

271
00:28:42,712 --> 00:28:44,872
إن شعب الـ(كانتي) يستسلمون

272
00:28:44,992 --> 00:28:47,392
الحصن لك، بشرط واحد

273
00:28:51,592 --> 00:28:52,912
وما هو؟

274
00:28:53,072 --> 00:28:56,712
ضمان سلامة شعبي
عدم أذية أي شخص من الـ(كانتي)

275
00:28:56,832 --> 00:28:58,552
هل أحظى بكلمتك؟

276
00:28:58,792 --> 00:29:02,432
حسناً، لم يكن هذا صعباً جداً
أليس كذلك؟

277
00:29:04,712 --> 00:29:11,512
كل المعاناة والألم لأشهر عديدة

278
00:29:12,912 --> 00:29:16,192
لو استمع والدك فقط
لو رأى كامل الصورة

279
00:29:19,192 --> 00:29:22,072
ولكن عندها لم نكن لنلتقي
أليس كذلك؟

280
00:29:24,792 --> 00:29:29,352
يبدو أن لدى الآلهة خطط لنا جميعاً
ألا توافقيني الرأي؟

281
00:29:30,752 --> 00:29:32,752
هل أحظى بكلمتك؟

282
00:29:34,632 --> 00:29:38,232
- هناك مشكلة واحدة صغيرة
- حليفتك، (أنتيديا)

283
00:29:40,712 --> 00:29:44,072
رأيت بعض الأشياء المحبطة في حياتي

284
00:29:44,192 --> 00:29:46,272
ولكن الذي تخططه من أجلك...

285
00:29:46,712 --> 00:29:50,392
إذا ضمنت سلامة شعبي
سأسلم نفسي لها

286
00:29:50,912 --> 00:29:53,112
حسناً، هذا سيسهّل الاتفاق بكل تأكيد

287
00:29:55,232 --> 00:29:57,472
جعلت الأشياء أسهل لنا جميعاً

288
00:30:01,072 --> 00:30:04,312
سينام شعبك الليلة ببطون مليئة

289
00:30:04,712 --> 00:30:07,592
وسوف يستيقظون في الصباح نحو
فجر جديد

290
00:30:09,072 --> 00:30:12,992
بالنيابة عن الإمبراطور
أقبل شروط استسلامك

291
00:30:14,552 --> 00:30:17,072
بشرط واحد

292
00:30:19,032 --> 00:30:21,192
وما هو؟

293
00:30:24,272 --> 00:30:26,792
دعيني أريك...

294
00:30:28,272 --> 00:30:31,712
كيف تعمل الإمبراطورية حقاً

295
00:30:43,072 --> 00:30:44,912
هل تشاهدين؟

296
00:30:46,392 --> 00:30:47,712
ماذا تفعل؟

297
00:30:49,872 --> 00:30:51,192
أطلقوا النار!

298
00:30:58,992 --> 00:31:00,312
أطلقوا النار!

299
00:31:20,192 --> 00:31:22,392
من هنا يا ملكتي

300
00:31:28,752 --> 00:31:31,512
الوغد الروماني الحقير

301
00:31:33,272 --> 00:31:36,232
أين (غيلداس)؟

302
00:31:50,352 --> 00:31:52,392
أطلقوا!

303
00:33:18,152 --> 00:33:19,472
لا

304
00:33:19,912 --> 00:33:21,872
لا، لا، لا، لا

305
00:33:21,992 --> 00:33:27,032
لا، لا، لا، لا

306
00:33:27,152 --> 00:33:29,232
ابني!

307
00:33:31,752 --> 00:33:35,552
لا، لا، لا

308
00:33:40,112 --> 00:33:43,712
الآن، هناك شيء آخر

309
00:34:21,392 --> 00:34:23,112
أين هي؟

310
00:34:25,672 --> 00:34:27,752
لا أعلم أين هي

311
00:34:29,352 --> 00:34:31,792
ساعدتها على الهروب، أخبريني

312
00:34:35,552 --> 00:34:37,232
إذا كنت تريدها أكثر من هذه الأراضي

313
00:34:37,712 --> 00:34:40,632
أكثر من هذا الحصن
هذا يعني أنها قوية

314
00:34:41,232 --> 00:34:42,792
إنها تهديد

315
00:34:42,912 --> 00:34:46,112
وطالما هي في الخارج فلن تفوز

316
00:34:46,992 --> 00:34:48,952
لم تفز

317
00:34:51,232 --> 00:34:55,352
الآن، هذه فرصتك الأخيرة

318
00:34:56,112 --> 00:34:58,592
- أين هي؟
- إنها في الخارج

319
00:35:00,072 --> 00:35:05,192
إذا لم يرد لسانك إخباري، سأسأل قلبك

320
00:35:12,032 --> 00:35:14,112
عد إلى الجحيم

321
00:36:54,672 --> 00:36:55,992
آسف

322
00:36:56,672 --> 00:36:58,832
قررت البقاء هنا

323
00:36:58,952 --> 00:37:01,192
- أحتاج إلى أن أتعلم
- أنا أيضاً

324
00:37:03,072 --> 00:37:05,032
ولكن ليس هنا

325
00:37:08,272 --> 00:37:10,112
الوداع يا (فيلن)

326
00:37:23,552 --> 00:37:25,872
- اعتن بـ...
- سأفعل ذلك

327
00:37:30,232 --> 00:37:32,072
سنلتقي مجدداً

328
00:37:32,192 --> 00:37:34,032
ما الذي يجعلك متأكدة هكذا؟

329
00:37:34,472 --> 00:37:36,592
أستطيع الإحساس بذلك في داخلي

330
00:38:03,472 --> 00:38:06,392
- هل ستبقى؟
- أجل

331
00:38:06,512 --> 00:38:10,672
لدى الآلهة أقدار لنا جميعاً
عليك إيجاد قدرك

332
00:38:12,272 --> 00:38:14,352
ولكن هناك نور في هذا العالم

333
00:38:15,312 --> 00:38:16,632
نور جديد

334
00:38:17,992 --> 00:38:22,352
الشعلة صغيرة الآن والرياح قوية
ولكنها تحترق

335
00:38:23,552 --> 00:38:26,632
إنه في الخارج، في مكان ما

336
00:38:26,752 --> 00:38:28,952
مهمتك الآن هي إيجاده

337
00:38:29,952 --> 00:38:32,432
إذا استطعت إيجاد هذا النور

338
00:38:32,552 --> 00:38:35,752
حمايته، ومساعدته كي ينمو

339
00:38:35,872 --> 00:38:37,512
فسوف ينمو قوياً

340
00:38:38,272 --> 00:38:39,712
أقوى من الملوك

341
00:38:40,432 --> 00:38:42,752
أقوى من الإمبراطوريات

342
00:38:48,232 --> 00:38:51,592
انتهى عصر مجموعة الـ(درويد)

343
00:38:51,712 --> 00:38:56,352
هذا عصر جديد، فجر الـ(كانتي)

344
00:38:56,832 --> 00:39:00,952
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!

345
00:39:01,072 --> 00:39:05,992
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!

346
00:39:06,112 --> 00:39:10,512
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!

347
00:39:10,632 --> 00:39:13,072
ماتت الآلهة!

348
00:39:15,152 --> 00:39:19,072
ماتت الآلهة!

349
00:39:20,992 --> 00:39:23,632
ماتت الآلهة!

350
00:39:26,672 --> 00:39:28,992
ماتت الآلهة!

351
00:39:31,592 --> 00:39:34,272
استلق في النور، (فيلان) من الـ(كانتي)

352
00:39:34,872 --> 00:39:37,072
استلق في النور

353
00:39:39,952 --> 00:39:44,992
الأصوات، تغني جميعها كصوت واحد

354
00:39:48,552 --> 00:39:53,432
الأمل هو الابنة الصغيرة لوالد كفيف

355
00:40:29,152 --> 00:40:32,152
أعلم ما الذي سيحدث تالياً

