1
00:00:05,120 --> 00:00:07,440
إنها لرحلة مهمة نخوضها

2
00:00:07,560 --> 00:00:09,920
- لست مستعدة
- إنهم ينادونك يا (كيت)

3
00:00:10,040 --> 00:00:13,920
تعرفين ما يجب فعله، لأجلي
لأجل (إيزلين)، لأجلنا جميعاً

4
00:00:15,800 --> 00:00:18,120
استمعي إلي الآن، أنت المختارة

5
00:00:18,240 --> 00:00:20,080
إنها أنت، اذهبي الآن

6
00:00:20,200 --> 00:00:21,880
ارتكبت خطأ كبيراً هنا اليوم

7
00:00:23,600 --> 00:00:26,960
أرسل رسالة إلى الـ(ريغني)
يمكنهم البدء بالحصار

8
00:00:27,080 --> 00:00:29,600
مضت أربعة أقمار
ربما علينا أن نتفاوض

9
00:00:29,720 --> 00:00:31,480
لن نفاوض أبداً

10
00:00:31,600 --> 00:00:33,840
من الآن فصاعداً
لنقل إننا عقدنا اتفاقاً آخرَ

11
00:00:33,960 --> 00:00:36,160
ابق بعيداً عني، وسأبقى بعيداً عنك

12
00:00:36,280 --> 00:00:39,920
لا تعقد الآلهة اتفاقات يا (روما)
لا تعقد الآلهة اتفاقات

13
00:00:40,040 --> 00:00:43,280
دعيني أخبرك بشيء آخر تقوله النبوءة
تريدين معرفة ماذا سيحصل تالياً؟

14
00:00:43,400 --> 00:00:50,000
سأخبرك، يطلق (لوكا) في غضبه
ثلاثة من حاصدي الموت لتعقّب المختار

15
00:00:50,120 --> 00:00:54,120
ابدأي المحاولة بجدّ أكبر
لأن هذه ليست لعبة

16
00:00:54,240 --> 00:00:56,040
لست قويةً بما يكفي

17
00:00:56,160 --> 00:01:00,560
مهما كان من المفترض حدوثه
لن يحدث بسببي

18
00:01:01,720 --> 00:01:03,480
خذني إلى العالم السفلي

19
00:01:04,240 --> 00:01:06,800
بئساً، كنت مخطئاً

20
00:01:29,430 --> 00:01:31,830
كان قمر (ساماين) صاخباً الليلة الماضية

21
00:01:32,790 --> 00:01:35,270
كلما طرت عالياً
تكلّم بصوت أعلى

22
00:01:35,790 --> 00:01:39,110
- ماذا قال القمر؟
- سيحصل الغازي على انتصاراته

23
00:01:40,110 --> 00:01:43,470
سوف يجعلونه منتشياً بالمجد

24
00:01:43,790 --> 00:01:45,110
ما هذا؟

25
00:01:45,230 --> 00:01:46,670
هذا...

26
00:01:47,870 --> 00:01:49,870
هذا هو أملنا الوحيد

27
00:02:20,230 --> 00:02:21,950
من تكونين؟

28
00:02:22,870 --> 00:02:24,190
أنا الموت

29
00:02:49,440 --> 00:03:19,120
:تم سحب الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

30
00:04:07,712 --> 00:04:09,552
ادفنوه مع الآخرين

31
00:04:12,672 --> 00:04:13,992
(فيتوس)!

32
00:04:25,152 --> 00:04:29,032
منذ وصولنا، أظهرت الشجاعة
الحكمة، والنشاط

33
00:04:29,152 --> 00:04:32,312
وبسبب الاختفاء المؤسف
لرئيس ضباطنا السابق

34
00:04:32,432 --> 00:04:34,072
سأرقّيك إلى تلك الرتبة

35
00:04:34,752 --> 00:04:36,632
تهانينا، اتبعني

36
00:04:38,552 --> 00:04:40,312
شكراً لك أيها الجنرال

37
00:04:53,632 --> 00:04:55,552
الجنرال (أولوس)، مرحباً بك

38
00:04:56,432 --> 00:04:57,992
تبدين سعيدة اليوم

39
00:04:58,112 --> 00:05:01,192
سمعت أن الـ(كانتي)
يأكلون القش ومخلفات الجرذان

40
00:05:01,312 --> 00:05:02,632
هكذا خبر يفرح الفتاة إلى أقصى حد

41
00:05:02,752 --> 00:05:04,552
نعم، رائحة النصر، يعجبنا هذا الشعور

42
00:05:04,672 --> 00:05:08,792
نصرنا، لا أنسى أبداً
عندما يكون الحليف جيداً

43
00:05:11,072 --> 00:05:12,752
أين غلامي الجميل؟

44
00:05:12,872 --> 00:05:15,672
رئيس الضباط (لوسيوس فاليدس)
لم يعد معنا

45
00:05:16,392 --> 00:05:18,992
دعيني أقدم لك رئيس ضباطنا الجديد
(فيتوس)

46
00:05:19,512 --> 00:05:24,152
يا للأسف، كنت أخطط
لأن يختم التحالف، ماذا حدث؟

47
00:05:24,272 --> 00:05:26,032
لم يكن على طبيعته منذ فترة

48
00:05:26,152 --> 00:05:29,112
على الأرجح أنه أصيب بسيلان (القاهرة)

49
00:05:29,992 --> 00:05:31,752
كان الأمر وشيكاً بالنسبة إلي إذاً

50
00:05:31,872 --> 00:05:34,632
أجل، لا تجعلي (فيتوس) يقبّل قدميك
إنه يومه الأول

51
00:05:34,952 --> 00:05:38,072
لا تقلق، سأحطمه بلطف

52
00:05:39,592 --> 00:05:43,592
عندما ينكسر الحصار
سيكون عالماً جديداً لشعب الـ(ريغني)

53
00:05:43,712 --> 00:05:46,352
لهذا طلبت رفقتك الساحرة اليوم

54
00:05:46,632 --> 00:05:50,072
أحتاج إلى توضيح شروط الاستسلام

55
00:05:50,192 --> 00:05:51,632
في الواقع، الشروط بسيطة

56
00:05:51,752 --> 00:05:53,352
أحصل أنا على الحصن
وأنت تأخذين الأراضي

57
00:05:53,472 --> 00:05:56,112
- وشعب الـ(كانتي)؟
- يصبحون رعاياك

58
00:05:56,472 --> 00:05:58,872
تحت الحماية القصوى للإمبراطور بالطبع

59
00:05:58,992 --> 00:06:01,072
الآن، كما ترى، هذا هو الجزء الشائك

60
00:06:01,232 --> 00:06:05,112
لدى شعبنا طرق لفعل هذا، طرق مقدسة

61
00:06:05,672 --> 00:06:09,552
لن أربح هذه الحرب
من دون الحصول على تضحية بالدم

62
00:06:12,352 --> 00:06:13,672
تابعي

63
00:06:13,872 --> 00:06:17,672
500 رأس من الـ(كانتي)، محاربون
لإرضاء آلهتنا

64
00:06:17,832 --> 00:06:20,512
- ظننت أن ما تريدينه هو رأس (كيرا)
- هذا صحيح

65
00:06:20,632 --> 00:06:22,592
لكن الآلهة لديها مطالبها الخاصة

66
00:06:23,392 --> 00:06:26,112
إذا علم الـ(كانتي) بهذا
لماذا سيستسلمون؟

67
00:06:26,232 --> 00:06:29,752
لن يستسلموا، نقطع رؤوسهم جميعاً
كانوا ليفعلوا الشيء عينه لنا

68
00:06:31,152 --> 00:06:32,912
أنت وآلهتك الغاضبة

69
00:06:42,152 --> 00:06:43,472
ما رأيك؟

70
00:06:47,352 --> 00:06:48,672
سيفي بالغرض

71
00:06:57,712 --> 00:07:00,672
أودّ رؤية وجه (كوبرنوب) الآن

72
00:07:14,232 --> 00:07:15,832
يبدو أن النهاية قريبة

73
00:07:16,712 --> 00:07:18,312
يا لها من فترة حكم قصيرة

74
00:07:18,512 --> 00:07:21,192
كل تلك الصراعات مع والدك
وفي النهاية، ما الذي تغير؟

75
00:07:21,312 --> 00:07:23,152
سنحت لك فرصة التحدث مع الرومان

76
00:07:23,272 --> 00:07:26,552
لصياغة المستقبل، وعوضاً عن ذلك
أغلقت الباب

77
00:07:27,072 --> 00:07:29,352
شاهدت شعبك يموت جوعاً
كان سيكون فخوراً جداً

78
00:07:29,472 --> 00:07:31,352
إذا أتيت لتعذيبي، فأنك تضيعين وقتك

79
00:07:31,472 --> 00:07:32,792
أتيت لأنبهك

80
00:07:32,912 --> 00:07:34,672
(ليندون) هو من أحرق مستودع الحبوب
راقبته يفعل ذلك

81
00:07:34,792 --> 00:07:36,552
- أنت تكذبين
- إنه جاسوس للملكة (أنتيديا)

82
00:07:36,672 --> 00:07:37,992
سم صاف

83
00:07:39,792 --> 00:07:43,352
كوالدنا تماماً، كفيفة كالليل

84
00:09:01,392 --> 00:09:03,472
والآن...

85
00:09:36,632 --> 00:09:38,672
- هل أنت جائعة؟
- اغربي عن وجهي

86
00:09:40,112 --> 00:09:43,752
لست خائفة منك، يا حاصدة الموت
هذه هي حقيقتك، أليست كذلك؟

87
00:09:43,872 --> 00:09:45,872
ألا تريدين معرفة كيف عرفت ذلك؟

88
00:09:46,752 --> 00:09:48,632
أنا الابنة الصغرى

89
00:09:48,752 --> 00:09:50,632
كنت أتمنى أنا والحصان
أن تكوني أصغر من ذلك

90
00:09:50,872 --> 00:09:54,552
إذا فأنت تعرفين النبوءة
سوف تأخذينني إليه، أليس كذلك؟

91
00:09:54,712 --> 00:09:56,392
هذه هي الحقيقة، صحيح؟

92
00:09:56,592 --> 00:09:58,712
- هو من يدفع لك
- ثلاثة أشياء

93
00:09:58,832 --> 00:10:00,832
أولاً، إذا خاطبتني بهذه الوقاحة
مرة أخرى

94
00:10:00,952 --> 00:10:04,552
سأقطع كل هذه الأشياء السفلية
وسأجلب فقط الجزء العلوي

95
00:10:06,112 --> 00:10:08,952
ثانياً، لا تسيئي فهمي

96
00:10:09,072 --> 00:10:11,472
ولكنني بصدق لا آبه من تكونين

97
00:10:11,592 --> 00:10:13,432
ليس أكثر من آخر مئة رأس

98
00:10:13,552 --> 00:10:15,992
لذا وفري عليّ هذا الحديث
عن مدى صغرك وأهميتك

99
00:10:17,312 --> 00:10:20,872
وثالثاً، من قال إنني سآخذك
إلى (الرومان)

100
00:10:28,392 --> 00:10:29,992
يجب أن نفسح مجالاً للجميع في الداخل

101
00:10:30,112 --> 00:10:32,752
- بالطبع، لكن من دون طعام...
- سوف نرسل غارات

102
00:10:32,872 --> 00:10:34,512
نحن محاصرون

103
00:10:34,632 --> 00:10:37,512
- ليس لدينا خيار
- إنهم ينتظروننا لنفعل هذا تماماً

104
00:10:37,632 --> 00:10:40,552
أي شخص يخرج إلى هناك
سيقومون باصطيادنا

105
00:10:41,672 --> 00:10:44,272
سأختار بعض المحاربين
سوف أرى ما أستطيع فعله

106
00:10:44,392 --> 00:10:46,872
- لكن علينا الانتظار حتى الليل
- شكراً لك

107
00:12:28,152 --> 00:12:30,672
(أروان)، أين هي؟

108
00:12:37,392 --> 00:12:41,032
(سيكلس)، هل مرّت من طريقك؟

109
00:12:41,712 --> 00:12:47,752
(تالييسن)، هل يغنون عنها من الآن؟

110
00:12:52,672 --> 00:12:56,312
إذا كانت تتنفس، أرني أين

111
00:12:58,152 --> 00:12:59,472
أرني

112
00:12:59,872 --> 00:13:04,512
آلهة الهواء، والنهر والأسفل المظلم
أين هي؟

113
00:13:13,672 --> 00:13:15,712
بالطبع

114
00:13:53,592 --> 00:13:55,912
التمجيد لـ(إيبونا)

115
00:13:56,032 --> 00:13:58,232
نشكرك على هذه الوجبة التي باركتنا بها

116
00:13:59,352 --> 00:14:01,992
البارحة، كنت أغتسل خارج الخيمة

117
00:14:02,112 --> 00:14:04,792
جلس طفل بوضع القرفصاء

118
00:14:05,072 --> 00:14:07,232
وتغوّط بجواري تماماً

119
00:14:07,352 --> 00:14:10,352
أخبرتني، ولم تكن البارحة
بل اليوم السابق له

120
00:14:10,512 --> 00:14:14,872
هؤلاء هم الأشخاص الوحيدون
الذين تحدثهم الآلهة

121
00:14:14,992 --> 00:14:16,792
قلت هذا أيضاً

122
00:14:16,912 --> 00:14:21,872
- ثم هززت رأسك وقلت إن شخصاً...
- شخص ما يضحك علينا

123
00:14:21,992 --> 00:14:24,032
وقلت "يعيشون ببساطة"

124
00:14:24,152 --> 00:14:26,312
"لا يتظاهرون بكونهم شيئاً آخرَ
غير الأرواح"

125
00:14:26,432 --> 00:14:29,752
"وكل ما تحتاجه الأرواح
هو بطانية وطعام"

126
00:14:30,872 --> 00:14:33,992
مرت أربعة أقمار
وما زال يريد التحدث معنا

127
00:14:34,112 --> 00:14:35,912
هل بدأت بالقلق؟ لأنني أنا كذلك

128
00:14:36,032 --> 00:14:37,552
تأخذ الطبيعة وقتها

129
00:14:37,672 --> 00:14:39,672
لم يقل حتى مرحباً

130
00:14:39,792 --> 00:14:41,352
يخرج بالكاد من خيمته

131
00:14:41,472 --> 00:14:43,552
وعندما يفعل ذلك، تكون عيناه هكذا

132
00:14:43,672 --> 00:14:45,392
أراهن أنه لا يعرف حتى بوجودنا هنا

133
00:14:45,512 --> 00:14:46,912
إنه يعرف

134
00:14:47,712 --> 00:14:50,872
يجعل كل الآلهة تنتظر أليس كذلك؟
عندما لا يفعل شيئاً؟

135
00:14:50,992 --> 00:14:54,512
قد يكون لا يفعل شيئاً
ولكنني منشغلة بصياغة قدر

136
00:14:54,632 --> 00:14:56,712
هل ترغب في إقامة علاقة؟

137
00:14:59,672 --> 00:15:03,792
لا تقلق بشأني
جسدي كريه إلى حين الولادة

138
00:15:03,912 --> 00:15:05,432
ندرك جميعنا هذا، شكراً

139
00:15:05,552 --> 00:15:06,912
يمكنك أن تحظى بكلينا

140
00:15:07,032 --> 00:15:09,592
لا تسيئا فهمي، نفس إجابة البارحة

141
00:15:09,712 --> 00:15:12,952
كما تريد، إذا غيرت رأيك...

142
00:15:13,072 --> 00:15:14,392
شكراً لكما

143
00:15:19,272 --> 00:15:21,232
لا يمكنني البقاء هنا لمدة أطول

144
00:15:21,592 --> 00:15:23,192
يعلم أننا هنا

145
00:15:23,312 --> 00:15:26,632
وبالإضافة إلى ذلك
ليس هو من يستدعينا

146
00:15:26,752 --> 00:15:28,952
الآلهة هي من تفعل ذلك

147
00:15:41,272 --> 00:15:43,432
اقتليني أيتها الساحرة

148
00:15:43,552 --> 00:15:45,272
افتحي فمك

149
00:15:46,152 --> 00:15:47,472
تنفسي

150
00:16:32,432 --> 00:16:36,552
اذهب! تحرك!

151
00:16:36,672 --> 00:16:39,632
ليس هنا! تحرك!

152
00:16:41,032 --> 00:16:42,592
في مكان آخر، هيّا!

153
00:16:45,752 --> 00:16:47,352
الملك (فيلان)

154
00:16:48,152 --> 00:16:49,912
ملك شعب الـ(كانتي)

155
00:16:51,392 --> 00:16:52,712
هل أنت من الـ(درويد)؟

156
00:16:53,672 --> 00:16:55,112
هل أبدو كالـ(درويد)؟

157
00:16:55,232 --> 00:16:56,552
أين (فيران)؟

158
00:17:03,392 --> 00:17:06,072
في الخيمة، منذ الصيف

159
00:17:06,192 --> 00:17:08,472
ولكنه منشغل، ليس متوفراً
لذا حظاً موفقاً في ذلك

160
00:17:08,592 --> 00:17:10,232
بشكل عام فقط

161
00:17:11,872 --> 00:17:14,512
- ماذا تريدين؟
- أبحث عن (فيران)

162
00:17:15,672 --> 00:17:17,792
من يريد التحدث مع الرجل الثاني؟

163
00:17:17,912 --> 00:17:19,472
أنا

164
00:17:19,592 --> 00:17:21,152
اتبعيني

165
00:17:22,672 --> 00:17:25,992
ما هذا الهراء؟

166
00:17:34,672 --> 00:17:36,472
ما الذي جلبته لي؟

167
00:17:36,592 --> 00:17:38,592
أنا لا أجلب أشياءً، بل أبيعها

168
00:17:38,712 --> 00:17:40,352
ماذا تبيعين؟

169
00:17:40,472 --> 00:17:43,312
شيئاً وجدته، يتأرجح في الغابة

170
00:17:47,472 --> 00:17:50,592
- أين هي؟
- في مكان قريب

171
00:17:50,792 --> 00:17:52,632
- هناك مشكلة
- أيّ مشكلة؟

172
00:17:52,752 --> 00:17:54,552
الرومان

173
00:17:55,032 --> 00:17:57,152
ماذا عرض عليك الرومان؟

174
00:17:58,072 --> 00:18:02,152
نصف الإمبراطورية، مرشوشة بالياقوت
على عصا ذهبية كبيرة

175
00:18:04,872 --> 00:18:07,752
- وليس هذا كافياً؟
- هذا يعتمد

176
00:18:07,872 --> 00:18:10,352
- على ماذا؟
- على المقدار الذي تنوي دفعه

177
00:18:10,512 --> 00:18:14,112
آمل حالياً أنك تبدو فقط
كشحاد كريه مفلس

178
00:18:18,072 --> 00:18:20,752
- أين هي؟
- أخبرتك، بالقرب من هنا

179
00:18:20,992 --> 00:18:22,312
على قيد الحياة؟

180
00:18:22,712 --> 00:18:24,032
لنأمل ذلك

181
00:18:27,752 --> 00:18:30,312
فهمت الآن، فهمت الأمر

182
00:18:30,672 --> 00:18:32,152
ما الذي فهمته؟

183
00:18:32,272 --> 00:18:34,192
- كيف تسير الأمور هنا
- ماذا تعني؟

184
00:18:34,312 --> 00:18:38,512
إذا أردت شيئاً، إذا كان لديك
حاجة حقيقية، قضية حقيقية

185
00:18:38,632 --> 00:18:40,072
عندها يعبثون بك

186
00:18:40,192 --> 00:18:43,592
ولكن، إذا تصرفت كأنك لا تحتاج إليهم
سيرمون بأنفسهم عليك

187
00:18:43,952 --> 00:18:46,472
رأيتهم يتحولون إلى نسور ويطيرون

188
00:18:46,592 --> 00:18:50,632
جيد، لأنه بعد الانتظار لفترة طويلة
هذا أقل ما أتوقعه

189
00:19:25,472 --> 00:19:27,312
إنها في الأرض على بعد
800 كم شمالاً من هنا

190
00:19:27,432 --> 00:19:29,192
مكان أشجار السنديان عند انحناء النهر

191
00:19:29,672 --> 00:19:31,152
أعرف ذلك المكان

192
00:19:31,272 --> 00:19:33,112
هناك صخرة على أقدامها
وقصبة عند فمها

193
00:19:33,432 --> 00:19:34,912
أسعدني العمل معكم

194
00:19:35,032 --> 00:19:36,712
من السهل القيام بالأعمال
مع عديمي الإحساس

195
00:19:36,832 --> 00:19:38,512
أجل، لقد مللت الآن

196
00:19:48,232 --> 00:19:50,072
ماذا لو أنها تكذب؟

197
00:19:50,912 --> 00:19:52,552
إنها تقول الحقيقة

198
00:19:55,352 --> 00:19:59,232
انتظر ظهور القمر، أول شيء ستراه

199
00:20:23,892 --> 00:20:25,652
حان وقت التحدث

200
00:20:27,332 --> 00:20:29,652
أخبر الجنرال بأني سأتحدث معه

201
00:20:29,892 --> 00:20:31,252
- لا تفعلي هذا
- لماذا؟

202
00:20:31,372 --> 00:20:32,692
لا تذهبي إليهم

203
00:20:32,892 --> 00:20:35,772
- أخبرتني بأن أقبل عرضه...
- سيفترسك

204
00:20:36,172 --> 00:20:38,692
فات أوان التحدث
يعلمون أن الأمر انتهى

205
00:20:38,812 --> 00:20:41,932
ماذا لديك لتعرضيه؟ نفسك؟
هل هذا هو الأمر؟

206
00:20:44,012 --> 00:20:46,772
هل تظنين أن الأمر مكتوب هنا؟

207
00:20:48,372 --> 00:20:50,492
الفتاة التي قلت إنك ساعدتها

208
00:20:50,612 --> 00:20:53,332
مع الأب الكفيف، هذه المختارة

209
00:20:54,332 --> 00:20:56,892
ماذا سيحلّ بك؟

210
00:20:57,012 --> 00:20:58,972
تصبحين تضحية لنبوءة؟

211
00:20:59,772 --> 00:21:01,332
هل هذا ما تريدينه؟

212
00:21:07,252 --> 00:21:10,092
سيراك الآن، اتبعني

213
00:21:27,612 --> 00:21:29,812
يكفي يا ابنتي

214
00:21:32,292 --> 00:21:37,972
أنا (آنيا)، ابنة (بان) و(دانو)
ولكنني أدعى باسم آخر

215
00:21:38,292 --> 00:21:40,492
اسم تعرفه جيداً

216
00:21:40,612 --> 00:21:42,492
اسمي الحقيقي هو (برينا)

217
00:21:42,652 --> 00:21:44,212
ربيت على يد شعب الـ(ريغني)

218
00:21:44,332 --> 00:21:46,612
ولكني لطالما عرفت
بوجود والدي الحقيقيين

219
00:21:47,252 --> 00:21:52,372
أنا حامل الآن بابن صاحب الشعر الذهبي
وسوف تتحقق النبوءة

220
00:21:52,492 --> 00:21:53,812
النبوءة؟

221
00:21:53,932 --> 00:21:59,052
كتبتها بنفسك، على وجه سلفي
منذ ألفي قمر

222
00:21:59,172 --> 00:22:00,852
ألفان وأربعة أقمار

223
00:22:00,972 --> 00:22:05,332
تقول النبوءة إن (برينا) ستنقذ
من قبل فان بشعر أشقر

224
00:22:05,452 --> 00:22:09,612
وسينجبان معاً إلهاً ليحكم السماوات
لمدة ألف سنة

225
00:22:11,972 --> 00:22:14,372
هل تحملين بآلهة؟

226
00:22:14,492 --> 00:22:16,212
إذا كان هذا قدري

227
00:22:17,372 --> 00:22:21,732
هل تقبل بهذا القدر أيضاً
إذا كان صحيحاً؟

228
00:22:21,852 --> 00:22:24,652
أريد معرفة إرادة الآلهة

229
00:22:25,092 --> 00:22:28,412
أنت، من عمره ألف قمر

230
00:22:28,532 --> 00:22:33,732
قدتنا دائماً، أريتنا الطريق الصحيح
الطريق الى الألوهية

231
00:22:33,852 --> 00:22:36,692
أخبرنا أيها الرجل الثاني

232
00:22:37,372 --> 00:22:39,852
هل خلقنا من نور؟

233
00:22:40,652 --> 00:22:43,972
نريد معرفة إجابتك

234
00:22:53,252 --> 00:22:56,452
عليّ التحدث مع الآلهة الآن

235
00:23:49,932 --> 00:23:51,972
النبوءة حقيقية

236
00:23:53,492 --> 00:23:56,892
- ولكنها ليست نبوءتك
- ماذا؟

237
00:23:57,012 --> 00:24:00,452
لست وعاءه

238
00:24:00,732 --> 00:24:05,212
لم يأت، قد لا يأتي حتى بعد ألف عام

239
00:24:05,372 --> 00:24:10,612
أعرف هذا فقط، لست (برينا)
لست إلهةً

240
00:24:10,932 --> 00:24:13,732
أنت (آنيا) من الـ(ريغني)

241
00:24:13,852 --> 00:24:15,932
- أنت تكذب
- لا تكذب الآلهة

242
00:24:16,052 --> 00:24:17,732
لا أصدقك

243
00:24:18,372 --> 00:24:21,452
أنت تكذب، أنت كاذب

244
00:24:41,092 --> 00:24:44,532
إن القوات تحشد
دعيني آتي معك على الأقل

245
00:24:45,492 --> 00:24:47,812
لا، يجب عليّ فعل هذا بمفردي

246
00:24:48,812 --> 00:24:54,812
(كيرا)، لم أفعل شيئاً سوى أذية قبيلتك

247
00:24:58,212 --> 00:25:00,732
كنت أنا من حرق مستودع الحبوب

248
00:25:00,852 --> 00:25:04,532
لم آت إلى هنا لتكوين صداقات
بل لأسممّ

249
00:25:05,332 --> 00:25:07,852
كانت أوامر كهنة الـ(درويد)

250
00:25:07,972 --> 00:25:10,692
فرضتها مجموعة الـ(درويد)
واستجبت لهم

251
00:25:15,492 --> 00:25:18,852
- أفهم ذلك
- أخذت الطعام من فمك

252
00:25:18,972 --> 00:25:22,772
ووفرت علينا قمراً أو اثنين
من الأمل العقيم

253
00:25:23,372 --> 00:25:25,212
ألن تعاقبيني؟

254
00:25:26,052 --> 00:25:31,012
من يطيع أوامر الـ(درويد) منا
انتهى أمرهم بالفعل

255
00:25:32,892 --> 00:25:34,532
وداعاً يا (ليندن)

256
00:26:24,932 --> 00:26:27,412
إنها هي

257
00:26:49,132 --> 00:26:51,732
أتيت بغرض حمايتها فقط

258
00:26:51,852 --> 00:26:53,812
هل هذا هو السبب الوحيد
الذي أتيت من أجله؟

259
00:26:55,172 --> 00:26:56,492
النبوءة

260
00:26:57,892 --> 00:26:59,212
أريد أن أعرف

261
00:26:59,652 --> 00:27:01,132
ما الذي سيحصل؟

262
00:27:01,652 --> 00:27:04,532
(فيران)، (فيران)، رجاءً

263
00:27:04,852 --> 00:27:06,172
(فيران)

264
00:27:12,052 --> 00:27:15,372
أريد معرفة ماذا سيحصل بعد هذا

265
00:27:16,772 --> 00:27:19,492
تريد معرفة ماذا سيحصل بعد هذا؟

266
00:27:35,132 --> 00:27:37,092
كنت محقاً يا أبتي

267
00:27:42,412 --> 00:27:43,732
كنت محقاً

268
00:28:15,772 --> 00:28:19,452
الصبر يا مولاتي

269
00:28:34,932 --> 00:28:36,252
هل أنت جائعة؟

270
00:28:45,812 --> 00:28:47,692
هذه شهية بالفعل

271
00:28:49,092 --> 00:28:51,252
إن شعب الـ(كانتي) يستسلمون

272
00:28:51,372 --> 00:28:53,772
الحصن لك، بشرط واحد

273
00:28:57,972 --> 00:28:59,292
وما هو؟

274
00:28:59,452 --> 00:29:03,092
ضمان سلامة شعبي
عدم أذية أي شخص من الـ(كانتي)

275
00:29:03,212 --> 00:29:04,932
هل أحظى بكلمتك؟

276
00:29:05,172 --> 00:29:08,812
حسناً، لم يكن هذا صعباً جداً
أليس كذلك؟

277
00:29:11,092 --> 00:29:17,892
كل المعاناة والألم لأشهر عديدة

278
00:29:19,292 --> 00:29:22,572
لو استمع والدك فقط
لو رأى كامل الصورة

279
00:29:25,572 --> 00:29:28,452
ولكن عندها لم نكن لنلتقي
أليس كذلك؟

280
00:29:31,172 --> 00:29:35,732
يبدو أن لدى الآلهة خطط لنا جميعاً
ألا توافقيني الرأي؟

281
00:29:37,132 --> 00:29:39,132
هل أحظى بكلمتك؟

282
00:29:41,012 --> 00:29:44,612
- هناك مشكلة واحدة صغيرة
- حليفتك، (أنتيديا)

283
00:29:47,092 --> 00:29:50,452
رأيت بعض الأشياء المحبطة في حياتي

284
00:29:50,572 --> 00:29:52,652
ولكن الذي تخططه من أجلك...

285
00:29:53,092 --> 00:29:56,772
إذا ضمنت سلامة شعبي
سأسلم نفسي لها

286
00:29:57,292 --> 00:29:59,492
حسناً، هذا سيسهّل الاتفاق بكل تأكيد

287
00:30:01,612 --> 00:30:03,852
جعلت الأشياء أسهل لنا جميعاً

288
00:30:07,452 --> 00:30:10,692
سينام شعبك الليلة ببطون مليئة

289
00:30:11,092 --> 00:30:13,972
وسوف يستيقظون في الصباح نحو
فجر جديد

290
00:30:15,452 --> 00:30:19,372
بالنيابة عن الإمبراطور
أقبل شروط استسلامك

291
00:30:20,932 --> 00:30:23,452
بشرط واحد

292
00:30:25,412 --> 00:30:27,572
وما هو؟

293
00:30:30,652 --> 00:30:33,172
دعيني أريك...

294
00:30:34,652 --> 00:30:38,092
كيف تعمل الإمبراطورية حقاً

295
00:30:49,452 --> 00:30:51,292
هل تشاهدين؟

296
00:30:52,772 --> 00:30:54,092
ماذا تفعل؟

297
00:30:56,252 --> 00:30:57,572
أطلقوا النار!

298
00:31:05,372 --> 00:31:06,692
أطلقوا النار!

299
00:31:26,572 --> 00:31:28,772
من هنا يا ملكتي

300
00:31:35,132 --> 00:31:37,892
الوغد الروماني الحقير

301
00:31:39,652 --> 00:31:42,612
أين (غيلداس)؟

302
00:31:56,732 --> 00:31:58,772
أطلقوا!

303
00:33:24,532 --> 00:33:25,852
لا

304
00:33:26,292 --> 00:33:28,252
لا، لا، لا، لا

305
00:33:28,372 --> 00:33:33,412
لا، لا، لا، لا

306
00:33:33,532 --> 00:33:35,612
ابني!

307
00:33:38,132 --> 00:33:41,932
لا، لا، لا

308
00:33:46,492 --> 00:33:50,092
الآن، هناك شيء آخر

309
00:34:27,772 --> 00:34:29,492
أين هي؟

310
00:34:32,052 --> 00:34:34,132
لا أعلم أين هي

311
00:34:35,732 --> 00:34:38,172
ساعدتها على الهروب، أخبريني

312
00:34:41,932 --> 00:34:43,612
إذا كنت تريدها أكثر من هذه الأراضي

313
00:34:44,092 --> 00:34:47,012
أكثر من هذا الحصن
هذا يعني أنها قوية

314
00:34:47,612 --> 00:34:49,172
إنها تهديد

315
00:34:49,292 --> 00:34:52,492
وطالما هي في الخارج فلن تفوز

316
00:34:53,372 --> 00:34:55,332
لم تفز

317
00:34:57,612 --> 00:35:01,732
الآن، هذه فرصتك الأخيرة

318
00:35:02,492 --> 00:35:04,972
- أين هي؟
- إنها في الخارج

319
00:35:06,452 --> 00:35:11,572
إذا لم يرد لسانك إخباري، سأسأل قلبك

320
00:35:18,412 --> 00:35:20,492
عد إلى الجحيم

321
00:37:01,052 --> 00:37:02,372
آسف

322
00:37:03,052 --> 00:37:05,212
قررت البقاء هنا

323
00:37:05,332 --> 00:37:07,572
- أحتاج إلى أن أتعلم
- أنا أيضاً

324
00:37:09,452 --> 00:37:11,412
ولكن ليس هنا

325
00:37:14,652 --> 00:37:16,492
الوداع يا (فيلن)

326
00:37:29,932 --> 00:37:32,252
- اعتن بـ...
- سأفعل ذلك

327
00:37:36,612 --> 00:37:38,452
سنلتقي مجدداً

328
00:37:38,572 --> 00:37:40,412
ما الذي يجعلك متأكدة هكذا؟

329
00:37:40,852 --> 00:37:42,972
أستطيع الإحساس بذلك في داخلي

330
00:38:09,852 --> 00:38:12,772
- هل ستبقى؟
- أجل

331
00:38:12,892 --> 00:38:17,052
لدى الآلهة أقدار لنا جميعاً
عليك إيجاد قدرك

332
00:38:18,652 --> 00:38:20,732
ولكن هناك نور في هذا العالم

333
00:38:21,692 --> 00:38:23,012
نور جديد

334
00:38:24,372 --> 00:38:28,732
الشعلة صغيرة الآن والرياح قوية
ولكنها تحترق

335
00:38:29,932 --> 00:38:33,012
إنه في الخارج، في مكان ما

336
00:38:33,132 --> 00:38:35,332
مهمتك الآن هي إيجاده

337
00:38:36,332 --> 00:38:38,812
إذا استطعت إيجاد هذا النور

338
00:38:38,932 --> 00:38:42,132
حمايته، ومساعدته كي ينمو

339
00:38:42,252 --> 00:38:43,892
فسوف ينمو قوياً

340
00:38:44,652 --> 00:38:46,092
أقوى من الملوك

341
00:38:46,812 --> 00:38:49,132
أقوى من الإمبراطوريات

342
00:38:54,612 --> 00:38:57,972
انتهى عصر مجموعة الـ(درويد)

343
00:38:58,092 --> 00:39:02,732
هذا عصر جديد، فجر الـ(كانتي)

344
00:39:03,212 --> 00:39:07,332
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!

345
00:39:07,452 --> 00:39:12,372
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!

346
00:39:12,492 --> 00:39:16,892
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!
ليحيّ الجميع الملكة (أمينا)!

347
00:39:17,012 --> 00:39:19,452
ماتت الآلهة!

348
00:39:21,532 --> 00:39:25,452
ماتت الآلهة!

349
00:39:27,372 --> 00:39:30,012
ماتت الآلهة!

350
00:39:33,052 --> 00:39:35,372
ماتت الآلهة!

351
00:39:37,972 --> 00:39:40,652
استلق في النور، (فيلان) من الـ(كانتي)

352
00:39:41,252 --> 00:39:43,452
استلق في النور

353
00:39:46,332 --> 00:39:51,372
الأصوات، تغني جميعها كصوت واحد

354
00:39:54,932 --> 00:39:59,812
الأمل هو الابنة الصغيرة لوالد كفيف

355
00:40:35,532 --> 00:40:38,532
أعلم ما الذي سيحدث تالياً

