﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,002
"منزل مزدحم"

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,296
يا إلهي! أمكما ستحب...

3
00:00:04,588 --> 00:00:09,718
كتلتي الخشب بالمعكرونة ثقالتي الورق
لعيد الميلاد المجيد التي أعددتماهما لها.

4
00:00:11,136 --> 00:00:12,137
أمكما ستحبهما حقًا،

5
00:00:12,304 --> 00:00:13,889
لأنكما ستقومان بلفهما بأنفسكما،
أليس كذلك؟

6
00:00:14,056 --> 00:00:15,849
ها هو ورق اللف لك يا بني.

7
00:00:16,183 --> 00:00:17,392
ورق لف من أجلك.

8
00:00:17,893 --> 00:00:20,187
حسنًا، مستعدان؟ هيا نلف!

9
00:00:21,146 --> 00:00:22,648
هكذا، سأضع هذا إلى أعلى.

10
00:00:23,732 --> 00:00:26,068
تحتاجان لشريط لاصق؟
ها هي قطعة صغيرة من الشريط اللاصق لك.

11
00:00:26,443 --> 00:00:29,321
ها أنتما،
ونضع العقدة الأنشوطة عليها.

12
00:00:30,864 --> 00:00:33,116
وها هي!

13
00:00:34,868 --> 00:00:37,162
- ها هي!
- ها هي!

14
00:00:38,497 --> 00:00:40,707
أجل، هذه هدايا لطيفة.

15
00:00:41,166 --> 00:00:44,419
- أنا صنعت هذه.
- أجل، أعرف، إنها لطيفة.

16
00:00:45,087 --> 00:00:49,508
لديها ذلك المظهر البسيط الخام المدهوس.

17
00:00:52,886 --> 00:00:54,596
- تفضل يا أبي.
- ماذا؟

18
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
تفضل يا أبي.

19
00:00:56,890 --> 00:00:58,517
- عيد ميلاد مجيد!
- عيد ميلاد مجيد!

20
00:01:15,826 --> 00:01:19,037
"منزل مزدحم"

21
00:02:14,426 --> 00:02:16,637
- لا بد أن أرحل فعلًا يا "داني".
- قبلة أخيرة.

22
00:02:18,138 --> 00:02:19,139
قبلة أخيرة أخرى.

23
00:02:20,974 --> 00:02:22,600
لا يمكنني فعلًا أن تفوتني طائرتي
إلى "لندن".

24
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
لدي ذلك اللقاء الحصري مع
الأمير "تشارلز".

25
00:02:25,479 --> 00:02:27,314
لما لا تعقدين مقابلة معي؟
أنا من أسرة ملكية.

26
00:02:27,898 --> 00:02:30,609
كلا، هذا حقيقي، عمي "لوي"، كان
ملك الأوشحة في "سان هوزيه".

27
00:02:33,487 --> 00:02:34,988
- لا بد أن أذهب فعلًا.
- حسنًا.

28
00:02:35,072 --> 00:02:36,531
سأراك في عطلة نهاية الأسبوع القادم.

29
00:02:44,498 --> 00:02:45,957
يا "داني"، رحلت "فيكي"؟

30
00:02:47,626 --> 00:02:50,337
أجل، يا "جوي"، ذلك يقتلني.

31
00:02:51,505 --> 00:02:53,632
لا أستطيع أن أستمر أعيش من زيارة
إلى أخرى هكذا.

32
00:02:54,675 --> 00:02:55,676
تعرف يا "جو"؟

33
00:02:56,051 --> 00:02:58,220
حان الوقت أن نستقر أخيرًا
ونبدأ حياتنا معًا.

34
00:02:59,137 --> 00:03:00,347
حسنًا، شكرًا على عرضك يا "داني"،

35
00:03:00,514 --> 00:03:02,974
لكنني فعلًا أود أن أجرب خيارات أخرى.

36
00:03:03,809 --> 00:03:04,976
أنا جاد.

37
00:03:05,227 --> 00:03:07,979
أنا و"فيكي" مخطوبان منذ ستة أشهر
بالفعل.

38
00:03:08,772 --> 00:03:10,774
تعرف؟ سأجلسها عطلة نهاية
الأسبوع القادم،

39
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
ونحدد أخيرًا موعد زفافنا.

40
00:03:12,984 --> 00:03:14,695
أنا سعيد من أجلك يا صديقي.

41
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
تعرف، أنتما حقًا ثنائي مثالي.

42
00:03:20,492 --> 00:03:21,576
أجل، أظن أننا كذلك.

43
00:03:22,285 --> 00:03:25,038
لدينا أشياء كثيرة مشتركة،
كلانا يستخدم يده اليمنى.

44
00:03:25,622 --> 00:03:26,790
كلانا لون عينيه بني.

45
00:03:27,624 --> 00:03:30,001
كلانا يفضل "غريج بريدي" قبل
أن يفرد شعره.

46
00:03:31,837 --> 00:03:35,882
لذا مؤكد لو أرادت محطة تلفاز
أن تختبر برنامج مسابقات جديد

47
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
اسمه "الثنائي المثالي"، وأنا المضيف،

48
00:03:38,635 --> 00:03:40,887
تكونان متسابقان ممتازان.

49
00:03:42,180 --> 00:03:45,809
أجل، أظن غالبًا سنكون كذلك،
ولدي شعور أننا بالفعل كذلك.

50
00:03:46,768 --> 00:03:50,021
شكرًا جزيلًا يا "داني"،
كنت أعرف أنني يمكنني الاعتماد عليك.

51
00:03:50,355 --> 00:03:52,399
وافقت "دي جاي" و "ستيف"
أن يكونا الثنائي الذي يتواعد.

52
00:03:52,524 --> 00:03:55,485
وأنا متأكد أن الثنائي المتزوج
سيكون العثور عليه سهل الآن.

53
00:03:56,570 --> 00:03:59,156
لا أصدق أن ذلك المعتوه أقنعنا
أن نكون متسابقين

54
00:03:59,322 --> 00:04:00,699
في برنامج مسابقات تافه.

55
00:04:01,908 --> 00:04:04,536
أجل، لقد التزمنا معه، تعرفين؟
أعتقد يجب أن نتدرب.

56
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
لماذا؟

57
00:04:06,121 --> 00:04:07,789
قال "جوي" إنهم سيسألوننا
بعض الأسئلة فقط

58
00:04:07,956 --> 00:04:09,207
ليروا إذا كنا نعرف بعضنا جيدًا.

59
00:04:09,750 --> 00:04:12,127
"بيكي"، أنا رجل معقد جدًا.

60
00:04:12,294 --> 00:04:15,255
هناك أوجه كثيرة لي لا تعرفينها.

61
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
- حقًا؟
- أجل.

62
00:04:17,257 --> 00:04:19,551
- مثل ماذا؟
- حسنًا، مثل...

63
00:04:19,926 --> 00:04:20,969
مثلًا، ماذا لو سألوك هذا؟

64
00:04:21,136 --> 00:04:23,263
ماذا لو سألوك ماذا يريد "جيسي"
في عيد الميلاد المجيد؟

65
00:04:23,972 --> 00:04:26,308
طاحونة الفلفل "كولونيل باركر"
كي تليق مع رف "ألفيس بريسلي" للبهارات.

66
00:04:28,018 --> 00:04:29,227
حسنًا، كان ذلك سؤالًا سهلًا.

67
00:04:30,437 --> 00:04:31,605
ماذا لو سألوك...

68
00:04:32,272 --> 00:04:33,315
جيد، ماذا لو سألوك،

69
00:04:33,774 --> 00:04:36,610
"ما الذي يأكله "جيسي" عندما يتلصص
وينزل من أجل وجبة سريعة في منتصف الليل؟"

70
00:04:36,735 --> 00:04:37,736
دجاج.

71
00:04:38,028 --> 00:04:39,237
كنت تتبعينني؟

72
00:04:40,530 --> 00:04:42,991
عندما تعود للفراش تكون رائحتك
مثل "كولونيل ساندرز".

73
00:04:43,533 --> 00:04:44,534
إذًا تعتقدين أنك تعرفينني.

74
00:04:44,701 --> 00:04:46,620
تعتقدين أنك تعرفين كل شيء عني؟

75
00:04:46,787 --> 00:04:49,372
حبيبي، أنت يمكن توقع كل تصرفاتك تمامًا.

76
00:04:49,664 --> 00:04:53,043
يمكن توقع تصرفاتي؟ أنت تقولين...
لا يمكنني أن أصدق أنك قلت ذلك!

77
00:04:53,210 --> 00:04:54,377
أنا يمكن توقع تصرفاتي؟

78
00:04:55,462 --> 00:04:56,546
"جيس"، أين أنت ذاهب؟

79
00:04:56,713 --> 00:04:58,924
لو كنت يمكن بسهولة توقع
تصرفاتي، لمَ لا تقولين أنت لي؟

80
00:04:59,049 --> 00:05:00,801
أنت تعرفين كل شيء عني،
أين أنا ذاهب؟

81
00:05:01,176 --> 00:05:03,762
تقوم بما تقوم به دائمًا عندما تغضب،
تقوم بضبط دراجتك النارية "هارلي".

82
00:05:05,180 --> 00:05:06,306
خطأ!

83
00:05:07,933 --> 00:05:10,393
أنا فقط سأذهب لأجلس عليها.

84
00:05:16,733 --> 00:05:18,693
أين امرأتي المثالية؟

85
00:05:18,860 --> 00:05:19,945
- مرحبًا.
- كيف حالك؟

86
00:05:20,111 --> 00:05:21,196
بخير.

87
00:05:21,905 --> 00:05:24,825
تعرفان ستنجحان كثيرًا في برنامج مسابقات
"جوي" الليلة.

88
00:05:25,242 --> 00:05:27,953
أنتما تنسجمان معًا
أكثر من فطائر "الوافلز" والخردل.

89
00:05:30,038 --> 00:05:32,833
حسنًا، لكن مع ذلك سأرتدي
خاتمي للحظ.

90
00:05:33,124 --> 00:05:36,336
- لدي خاتم حظ؟
- أجل، انظري عمي "آرتي" منحني إياه.

91
00:05:36,753 --> 00:05:37,796
لديك عم اسمه "آرتي"؟

92
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
أجل، تعرفين، بالتأكيد لدي.

93
00:05:39,506 --> 00:05:41,132
تعرفين، هو الذي علمني كيفية
التلاعب بالكرات.

94
00:05:41,675 --> 00:05:42,884
تعرف كيف تتلاعب بالكرات؟

95
00:05:43,885 --> 00:05:45,637
أجل، تعالي، انظري إلى هذا.

96
00:05:53,061 --> 00:05:56,189
- هذا مذهل!
- أجل، يجب أن ترينني مع معلبات اللحم.

97
00:05:58,441 --> 00:06:02,195
المذهل هو أنني لم أدرك من قبل
أننا لا نعرف الكثير عن بعضنا!

98
00:06:02,988 --> 00:06:06,616
أعني يا "ستيف"، فكر في الأمر،
ما هو الأساس الذي بنيت عليه علاقتنا؟

99
00:06:06,908 --> 00:06:09,744
أنت جميلة وهو لديه سيارة،
ما هي المشكلة؟

100
00:06:11,079 --> 00:06:13,874
"ديج"، نحن نحب بعضنا، ماذا غير
ذلك نحتاج أن نعرفه؟

101
00:06:14,124 --> 00:06:17,711
كل شيء! أعني من أنت؟

102
00:06:22,799 --> 00:06:24,259
حسنًا يا أطفال.

103
00:06:24,718 --> 00:06:26,928
اليوم أنا لست شقيقتك.

104
00:06:27,429 --> 00:06:30,724
أنا لست ابنة خالكما،
أنا جليسة الأطفال.

105
00:06:31,516 --> 00:06:34,811
أعتقد أنكم ستجدون أنني صارمة
لكن عادلة.

106
00:06:35,395 --> 00:06:38,773
- هل نفهم بعضنا؟
- لا أعتقد ذلك.

107
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
هل تريدينني أن أتحدث معهما؟

108
00:06:43,486 --> 00:06:47,908
كلا، أعتقد أنني عبرت عن نفسي بوضوح،
أنا المسؤولة لا أنت.

109
00:06:49,492 --> 00:06:53,038
- حسنًا يا "أليكس"، ارتدي منامتك.
- انسي الأمر.

110
00:06:54,748 --> 00:06:55,790
حسنًا.

111
00:06:56,249 --> 00:07:00,462
- "نيكي"، لترتدي منامتك.
- أنا لا أرتدي هذه.

112
00:07:06,718 --> 00:07:08,178
من المسؤول الآن؟

113
00:07:11,348 --> 00:07:12,933
"نيكولاس"، عد إلى هنا.

114
00:07:13,975 --> 00:07:15,602
ستكون هذه ليلة مسلية.

115
00:07:20,565 --> 00:07:22,567
أماكنكم، الجميع في موقع التصوير لو سمحتم!

116
00:07:23,068 --> 00:07:25,695
بربك يا "ديج"، كيف يمكنك
أن تقولي إننا لا نعرف بعضنا؟

117
00:07:25,862 --> 00:07:28,114
قلت لك أعمق سر دفين لدي!

118
00:07:28,865 --> 00:07:30,617
"ستيف"، كثير من الرجال يشاهدون
برنامج "أوبرا".

119
00:07:32,369 --> 00:07:34,871
- حبيبي، هل ترغب في كوب ماء؟
- كلا، شكرًا.

120
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
- هل أنت متأكد؟
- أجل.

121
00:07:37,457 --> 00:07:39,793
لأنني أعرف كم يصبح حلقك جافًا
عندما تتوتر قليلًا.

122
00:07:39,960 --> 00:07:43,421
هذا صحيح، أنا يسهل توقع تصرفاتي، صحيح؟
تعرفين أن حلقي...

123
00:07:44,547 --> 00:07:45,632
حلقي...

124
00:07:46,508 --> 00:07:47,592
ماء، لو سمحت.

125
00:07:51,721 --> 00:07:53,765
"داني"، "داني تانر"؟

126
00:07:54,099 --> 00:07:56,226
أنا "بادي ستار"،
مًنتِج "الثنائي المثالي".

127
00:07:56,434 --> 00:07:57,435
- تشرفت.
- أجل.

128
00:07:57,602 --> 00:08:01,398
اسمع، اتصلت خطيبتك "فيكي"،
وتقول إنها ستتأخر قليلًا.

129
00:08:01,940 --> 00:08:04,567
- حقًا؟
- أريدك أن تقابل خطيبتك الجديدة.

130
00:08:04,734 --> 00:08:05,902
هذه هي مساعدتي "إستل".

131
00:08:06,987 --> 00:08:08,822
ولن أحضر لك القهوة أنت أيضًا.

132
00:08:11,282 --> 00:08:12,659
حسنًا، هل الجميع مستعدون؟

133
00:08:13,326 --> 00:08:15,787
حسنًا، الآن سنستمتع بوقتنا.

134
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
"الثنائي المثالي"

135
00:08:17,247 --> 00:08:19,666
نحن واقعون في الحب، نحن على التلفاز،
ادخلوا الموسيقى!

136
00:08:21,418 --> 00:08:24,796
ها هم، هل ترون الحب في أعينهم

137
00:08:24,963 --> 00:08:28,425
إنها الفتاة المثالية، وهو الرجل المثالي

138
00:08:28,842 --> 00:08:32,262
الثنائي المثالي،
الثنائي المثالي

139
00:08:32,554 --> 00:08:37,767
قلب لقلب في "الولايات المتحدة الأمريكية".

140
00:08:44,190 --> 00:08:46,151
مرحبًا يا رفاق، مرحبًا بكم
في برنامجنا.

141
00:08:46,317 --> 00:08:48,528
أنا مضيفكم "جو ستون".

142
00:08:49,779 --> 00:08:50,822
"جو ستون"؟

143
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
"الثنائي المتزوج"

144
00:08:52,157 --> 00:08:53,575
اليوم يا رفاق سنكتشف،

145
00:08:53,742 --> 00:08:58,621
من هؤلاء الثنائيات القوية
هو الثنائي المثالي!

146
00:08:59,247 --> 00:09:01,041
"ثنائي المواعدة"

147
00:09:02,208 --> 00:09:03,835
"الثنائي المتزوج"

148
00:09:04,919 --> 00:09:07,338
"الثنائي المخطوب"

149
00:09:14,304 --> 00:09:16,389
حسنًا، لنعيد الرجال.

150
00:09:16,556 --> 00:09:17,807
أيها الرجال؟

151
00:09:18,016 --> 00:09:21,102
بينما كنتم بالداخل، سألنا الفتيات
بعض الأسئلة

152
00:09:21,269 --> 00:09:24,522
لنكتشف ما القدر الذي يعرفنه عنكم.

153
00:09:24,939 --> 00:09:27,067
ما الذي قد تعرفه عني؟

154
00:09:28,777 --> 00:09:30,403
أعرف أنك كثير التذمر.

155
00:09:34,449 --> 00:09:37,077
حسنًا، لنبدأ بثنائي المواعدة.

156
00:09:37,368 --> 00:09:39,954
- "ستيف" سألنا "دي جاي"...
- لما ترهق نفسك؟

157
00:09:40,246 --> 00:09:42,957
ظننت أننا نعرف بعضنا، لكننا غريبان
تمامًا عن بعضنا.

158
00:09:43,249 --> 00:09:44,709
ماذا؟ كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

159
00:09:44,876 --> 00:09:46,377
"دي جاي"، هذا بدأ يثير أعصابي.

160
00:09:46,503 --> 00:09:48,337
- أنا بدأت أثير أعصابك؟
- أنا جاد جدًا.

161
00:09:48,421 --> 00:09:51,340
بربكما، أنتم الاثنين، لا تتشاجرا،
أنتما ثنائي لطيف للغاية.

162
00:09:51,424 --> 00:09:52,509
أوقف التصوير!

163
00:09:52,884 --> 00:09:55,720
"ستون"، تعال بهذه الأسنان المستأجرة
إلى هنا.

164
00:09:57,597 --> 00:10:01,518
اسمع، لا أريد أن أسمع تعبير "ثنائي لطيف"
مرة أخرى.

165
00:10:01,684 --> 00:10:04,229
فكرة هذه المسابقة هي أن نحرج الناس،

166
00:10:04,395 --> 00:10:06,022
نجعلهم يتناحرون.

167
00:10:10,193 --> 00:10:13,488
حسنًا، لنعود إلى "دي جاي"
و"ستيف".

168
00:10:13,780 --> 00:10:16,533
اللذان كانا على وشك العراك.

169
00:10:17,659 --> 00:10:19,035
هل يمكننا أن نعود إلى المسابقة؟

170
00:10:20,537 --> 00:10:26,209
"ستيف"، سألنا "دي جاي" ما هو نوع
السمك الذي تعتقد أنها تقبل مثله؟

171
00:10:27,127 --> 00:10:28,169
سمك؟

172
00:10:29,003 --> 00:10:30,797
لا أعرف أي نوع، السمك المفلطح؟

173
00:10:31,756 --> 00:10:32,757
السمك المفلطح؟

174
00:10:33,675 --> 00:10:36,845
هذا نوع قبيح من الأسماك.

175
00:10:39,264 --> 00:10:40,598
لنرى ماذا قالت "دي جاي".

176
00:10:43,059 --> 00:10:46,855
حسنًا، أتمنى أن يقول "ستيف" إنني
أقبل مثل سمك ملائكية المياه العذبة.

177
00:10:49,065 --> 00:10:50,441
الأسماك الاستوائية مسموح بها؟

178
00:10:51,748 --> 00:10:54,153
إذًا من الواضح أنه ملائكية المياه العذبة،
تعتقدين أنني ما كنت سأقول...

179
00:10:54,237 --> 00:10:56,030
لا أصدق أنك قلت إنني أقبل
مثل السمك المفلطح.

180
00:10:56,114 --> 00:10:58,825
يبدو أن هذه العلاقة تتدهور!

181
00:11:02,078 --> 00:11:03,163
حسنًا.

182
00:11:03,496 --> 00:11:07,250
لنذهب إلى السيد "كرة" والسيدة "سلسلة"،

183
00:11:08,626 --> 00:11:10,879
"جيسي" و"ريبيكا".

184
00:11:12,714 --> 00:11:13,715
حسنًا.

185
00:11:14,382 --> 00:11:16,885
"جيسي"، سألنا "ريبيكا"،

186
00:11:17,427 --> 00:11:20,805
ما هو هوسك؟

187
00:11:21,347 --> 00:11:23,266
حسنًا، تعتقد أنها تعرفني جيدًا،

188
00:11:23,433 --> 00:11:26,227
لذا غالبًا ستقول إن هوسي هو شعري،

189
00:11:26,477 --> 00:11:27,937
لكنني سألقي مفاجئة صغيرة هنا.

190
00:11:28,104 --> 00:11:29,272
لأنني لدي هوس جديد للغاية.

191
00:11:29,439 --> 00:11:32,233
هوسي هو أن أثبت لها أنني
لا يمكن بالمرة توقع تصرفاتي.

192
00:11:32,775 --> 00:11:35,737
- طابقي هذا!
- حسنًا، لنرى ماذا قالت "ريبيكا".

193
00:11:38,031 --> 00:11:40,283
إنه بالتأكيد مشغول أكثر من اللازم بشعره.

194
00:11:40,450 --> 00:11:41,576
كنت أعرف ذلك!

195
00:11:42,285 --> 00:11:46,247
لكن مؤخرًا يحاول باستماته
ألا تكون تصرفاته غير متوقعة.

196
00:11:46,497 --> 00:11:48,583
بحيث أصبح في الواقع مهووسًا بذلك.

197
00:11:49,626 --> 00:11:53,004
لدينا مطابقة!

198
00:11:53,963 --> 00:11:58,092
حسنًا، لننتقل إلى الثنائي المخطوب.

199
00:11:59,010 --> 00:12:00,428
نحن لسنا مخطوبان.

200
00:12:02,931 --> 00:12:09,479
"داني"، ما هي الأغنية التي قالت "إستل"
إنك ترغب سماعها في زفافك؟

201
00:12:09,729 --> 00:12:11,189
"فيكي" فقط تعرف أغنيتنا!

202
00:12:11,981 --> 00:12:14,567
وهي "الحب سيظل يجمعنا".

203
00:12:15,109 --> 00:12:17,695
حسنًا، لنسمع ما قالته "إستل".

204
00:12:19,989 --> 00:12:22,992
إنه عصبي لكن حساس،

205
00:12:23,243 --> 00:12:24,994
مثل "بيرني" زوجي الثالث.

206
00:12:25,995 --> 00:12:30,500
كانت أغنيته المفضلة هي
"الحب سيظل يجمعنا".

207
00:12:32,252 --> 00:12:34,003
مطابقة!

208
00:12:34,170 --> 00:12:36,005
أصبني في قلبي بقوس وسهم!

209
00:12:36,172 --> 00:12:38,091
يا رفاق، لدينا مطابقة!

210
00:12:40,718 --> 00:12:41,803
"نيكي"! "أليكس"!

211
00:12:42,053 --> 00:12:44,180
عندما أمسك بكما ستكونان في ورطة!

212
00:13:23,136 --> 00:13:25,346
حسنًا، أخيرًا أمسكت بهما.

213
00:13:26,472 --> 00:13:27,724
أنت تستمتعين بهذا، أليس كذلك؟

214
00:13:28,349 --> 00:13:30,601
أكثر من استمتاعي بمنتصف مصاصة
"توتسي بوب".

215
00:13:32,270 --> 00:13:35,732
- تعتقدين أنك يمكنك أن تكوني أفضل مني؟
- استعدي للشعور بالغباء.

216
00:13:40,737 --> 00:13:44,324
- "أليكس"، أتريد منامتك الحمراء؟
- أحب اللون الأحمر.

217
00:13:47,076 --> 00:13:50,872
- "نيكي"، أتريد منامتك الزرقاء؟
- أحب اللون الأزرق.

218
00:13:53,041 --> 00:13:56,127
تعنين أنهما أصابا بالهلع لأنني
أعطيتهما المنامتين الخطأ؟

219
00:13:56,586 --> 00:13:57,754
لماذا لم تخبرينني؟

220
00:13:58,046 --> 00:14:00,465
لأنك أنت المسؤولة لا أنا.

221
00:14:03,426 --> 00:14:05,303
"ميشيل"، أنا آسفة.

222
00:14:05,678 --> 00:14:07,889
أظن أنك على حق،
أنا فعلًا أحتاج لبعض المساعدة.

223
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
إذًا ما رأيك؟

224
00:14:09,682 --> 00:14:11,351
هل تودين مساعدتي مع هذا
التوأمين الصغيرين المرعبين؟

225
00:14:11,642 --> 00:14:13,978
حسنًا، بما أنك طلبت مني بطريقة
لطيفة...

226
00:14:14,771 --> 00:14:17,482
أيها الصبيان، حان وقت النوم،
انتباه!

227
00:14:19,359 --> 00:14:22,987
شفط المعدة، واستقامة الظهر،
والأصابع خارج الأنف!

228
00:14:25,073 --> 00:14:26,324
إلى الأمام تقدما!

229
00:14:33,623 --> 00:14:36,084
عاري على جهاز الدرج الرياضي.

230
00:14:38,211 --> 00:14:40,463
ماذا؟ هذا جنون!

231
00:14:41,047 --> 00:14:42,465
حسنًا، لنرى ماذا قال "داني".

232
00:14:44,675 --> 00:14:50,932
أنا في نادي صحي مزدحم
وأنا عاري على جهاز الدرج الرياضي.

233
00:14:52,183 --> 00:14:53,976
أصبت.

234
00:14:54,143 --> 00:14:57,647
ارتدِ ملابسك الداخلية وقص
حشائش حديقتك، لدينا مطابقة!

235
00:14:59,065 --> 00:15:00,316
ماذا أنت، ساحرة؟

236
00:15:00,775 --> 00:15:02,693
كيف يمكنك أن تعرفي كابوسي المتكرر؟

237
00:15:02,985 --> 00:15:04,821
لست وحدك يا عزيزي.

238
00:15:06,989 --> 00:15:11,244
حسنًا، حان وقت إيقاظ الثنائي المتزوج.

239
00:15:11,494 --> 00:15:14,163
- "ريبيكا"، لقد سألنا "جيسي"...
- اسمع، أنا آسفة،

240
00:15:14,330 --> 00:15:17,622
لكنني كنت أتسلى قليلًا بأن أغيظ
"جيسي" بأنه يمكن توقع تصرفاته،

241
00:15:17,706 --> 00:15:20,086
لكنني أرى أن ذلك يضايقه فعلًا،

242
00:15:20,336 --> 00:15:23,631
لذا بدلًا من مطابقة إجابته مرة أخرى،
لن أرد هذه المرة.

243
00:15:24,006 --> 00:15:26,467
كلا، لا تفعلي ذلك، فقط قولي أي شيء.

244
00:15:26,634 --> 00:15:29,137
- فقط اختلقي أي شيء.
- حسنًا، لنسمع ما قاله "جيسي".

245
00:15:31,556 --> 00:15:33,850
دعوها تطابق هذا، لن أرد.

246
00:15:36,102 --> 00:15:37,437
لدينا مطابقة!

247
00:15:38,104 --> 00:15:40,481
هذا سخف، تعرفين؟
لقد اختفى السحر.

248
00:15:40,565 --> 00:15:42,149
لم يعد هناك أي غموض.
تعرفينني أفضل من...

249
00:15:42,233 --> 00:15:43,443
- معرفتك لنفسك.
- رأيت؟

250
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
أنا آسفة يا حبيبي، أنا آسفة،
لكن ما العيب في ذلك؟

251
00:15:46,070 --> 00:15:47,280
سأقول لك ما العيب في ذلك.

252
00:15:47,447 --> 00:15:49,740
أعني كيف سيعجبك لو كان هناك
شخص يعرف كل أفكارك،

253
00:15:50,032 --> 00:15:51,951
تعرفين، كل احتياجاتك، كل...

254
00:15:53,035 --> 00:15:55,288
كل رغباتك؟ في الواقع، لا يبدو
ذلك سيئًا إلى هذه الدرجة.

255
00:15:56,539 --> 00:15:57,540
يا حبيبي، ألا ترى؟

256
00:15:57,707 --> 00:16:00,460
سبب معرفتي جيدًا هكذا هو أنني
أحبك كثيرًا.

257
00:16:01,919 --> 00:16:04,505
أعرف، أنا آسف، كنت أتصرف بسخافة.

258
00:16:05,339 --> 00:16:08,176
طيلة حياتي أردت شخصًا يعرفني
جيدًا هكذا.

259
00:16:08,342 --> 00:16:10,470
يعرفني بهذه الحميمية وحصلت عليها.

260
00:16:11,095 --> 00:16:12,180
أنا رجل محظوظ للغاية.

261
00:16:13,222 --> 00:16:15,892
"ريبيكا"، هل ستتركينه يتحدث إليك
بهذه الطريقة؟

262
00:16:17,018 --> 00:16:18,936
- اخرج منها يا "ستون"!
- أجل، يا "ستون"!

263
00:16:24,692 --> 00:16:26,068
هل كنت تعرفين أنني سأفعل ذلك؟

264
00:16:30,698 --> 00:16:33,034
حبيبي، إلى أين نحن ذاهبين؟

265
00:16:33,743 --> 00:16:34,952
وكأنك لا تعرفين.

266
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
أنتما الاثنين، أين تعتقدان أنكما ذاهبين؟
لا يمكنكما المغادرة! بربكما!

267
00:16:40,416 --> 00:16:41,501
حسنًا...

268
00:16:43,127 --> 00:16:46,005
أعتقد أنكما سيكملان المشاجرة
في موقف السيارات.

269
00:16:47,089 --> 00:16:49,717
إذًا لنعد إلى "دي جاي" و"ستيف".

270
00:16:50,343 --> 00:16:51,344
لنواجه الأمر.

271
00:16:51,511 --> 00:16:54,096
لن نعرف بعضنا جيدًا
مثل "جيسي" و"ريبيكا".

272
00:16:54,764 --> 00:16:56,057
أو حتى أبي و"إستل".

273
00:16:57,850 --> 00:16:58,851
الطريقة التي أرى بها الأمر

274
00:16:59,018 --> 00:17:01,687
هي أن كل شيء أعرفه عنك
كأنه مفاجئة أخرى.

275
00:17:01,979 --> 00:17:04,565
إنه مثل فتح هدية جديدة.

276
00:17:05,399 --> 00:17:06,943
تجعلين كل يوم مثل عيد الميلاد المجيد.

277
00:17:07,777 --> 00:17:10,947
حسنًا، "ستيف" يمارس جاذبيته
بشكل مكثف الآن.

278
00:17:11,113 --> 00:17:12,532
إنه في ورطة يا رفاق.

279
00:17:14,158 --> 00:17:15,785
ليس في ورطة!

280
00:17:16,911 --> 00:17:18,329
كان هذا جميلًا حقًا.

281
00:17:20,957 --> 00:17:24,001
يا إلهي! الفرو يتطاير.

282
00:17:26,254 --> 00:17:30,341
حسنًا، للأسف انتهى الوقت،
وأظن أن ذلك يعني

283
00:17:30,508 --> 00:17:36,097
أن الثنائي المثالي صاحب النتيجة
المثالية هو "إستل" و"داني"!

284
00:17:39,141 --> 00:17:41,102
وبالنسبة لجائزتكما الكبيرة،

285
00:17:41,310 --> 00:17:44,689
ستقضيان عطلة نهاية أسبوع رومانسية
مليئة بالمتعة

286
00:17:44,855 --> 00:17:48,025
في مدينة "كابو سان لوكاس!"

287
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
حسنًا يا رفاق، كان هذا برنامجنا.

288
00:17:53,239 --> 00:17:58,202
أنا "جو ستون" أتمنى لكم أن تكون
كل ثنائيات لكم مثالية.

289
00:18:00,121 --> 00:18:01,372
برنامج جيد، جميعًا.

290
00:18:02,540 --> 00:18:03,916
أنت ليس سيئًا يا "ستون".

291
00:18:04,500 --> 00:18:08,796
لو كنت بهذا الشر مع أسرتك، فكر
ماذا يمكنك أن تفعل مع الغرباء.

292
00:18:09,589 --> 00:18:10,840
حسنًا، أنا أفكر في الأمر.

293
00:18:11,007 --> 00:18:13,718
ولا أستطيع أن أقضي بقية حياتي
في إحراج الناس.

294
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
سأسلم أسناني.

295
00:18:18,347 --> 00:18:20,057
يا صديقي، والشعر كذلك يبقى.

296
00:18:25,771 --> 00:18:27,857
"داني"، أعرف أنني تأخرت، أنا آسفة!

297
00:18:28,024 --> 00:18:29,609
- ما الذي فاتني؟
- ليس الكثير.

298
00:18:29,942 --> 00:18:33,279
- أنا و"إستل" فزنا للتو برحلة إلى "كابو".
- سنرسل لك بطاقة بريدية.

299
00:18:36,073 --> 00:18:37,116
من هذه؟

300
00:18:37,617 --> 00:18:40,578
نصف ثنائي مثالي،
"فيكي"، أين كنت؟

301
00:18:40,911 --> 00:18:44,206
أعرف أنك غاضب، لكن عندما تعرف
أين كنت ستستعد.

302
00:18:45,082 --> 00:18:48,336
كنت في اجتماع مع رئيس الشبكة.

303
00:18:48,961 --> 00:18:53,633
"داني"، سأقوم بتقديم أنباء الشبكة في
"نيويورك"!

304
00:18:55,593 --> 00:18:58,304
"نيويورك"؟ "التفاحة الكبيرة"، "نيويورك"؟

305
00:18:58,600 --> 00:19:00,514
"لا يمكن أن تجد سيارة أجرة في المطر
[نيويورك]؟"

306
00:19:00,640 --> 00:19:03,851
أجل، ولا أحتاج سيارة أجرة،
لأنني سأحصل على سائق.

307
00:19:06,062 --> 00:19:07,271
هذا رائع.

308
00:19:09,732 --> 00:19:12,735
- ماذا سيحدث لنا؟
- حسنًا، لا شيء.

309
00:19:12,902 --> 00:19:14,695
سيكون مقري في "نيويورك" بدلًا
من "شيكاغو".

310
00:19:14,862 --> 00:19:16,781
أعني، ستظل الأمور كما هي
تمامًا بيننا.

311
00:19:17,031 --> 00:19:19,116
لا أريد الأمور أن تكون كما
هي تمامًا بيننا.

312
00:19:19,617 --> 00:19:25,331
أريد الأمور أن تكون أفضل وأقرب،
لا أبعد وأسوأ.

313
00:19:27,041 --> 00:19:28,042
"فيكي"، أنا...

314
00:19:28,709 --> 00:19:32,838
أردت أن أجلس معك هذه عطلة نهاية
هذا الأسبوع ونحدد أخيرًا موعد زفافنا.

315
00:19:36,008 --> 00:19:38,594
متى سنبدأ حياتنا معًا؟

316
00:19:42,056 --> 00:19:44,225
حسنًا، هذا بالفعل يعقد الأمور.

317
00:19:46,227 --> 00:19:48,229
أظن أن علينا أن ننتظر فترة
أطول قليلًا.

318
00:19:52,066 --> 00:19:54,902
لا يمكنني أن أقوم بذلك.

319
00:19:57,071 --> 00:19:58,948
يؤلمني كثيرًا افتراقنا طيلة الوقت.

320
00:19:59,907 --> 00:20:01,909
أعرف، إنه يؤلمني أنا أيضًا.

321
00:20:02,868 --> 00:20:06,455
لكنني لا أرى أي طريقة أخرى لنا،
إلا إذا انتقلت أنت إلى "نيويورك".

322
00:20:08,457 --> 00:20:09,875
تعرفين أنني لا يمكنني ذلك.

323
00:20:10,501 --> 00:20:13,504
أعني، لا يمكنني أن أقتلع أسرتي من جذورها.

324
00:20:13,838 --> 00:20:16,090
لو كنت أنا فقط لكنت ذهبت
إلى هناك في لحظة.

325
00:20:16,590 --> 00:20:18,300
لكن كل شيء مهم في العالم
بالنسبة لي

326
00:20:18,551 --> 00:20:19,844
هنا بالفعل في "سان فرانسيسكو".

327
00:20:23,139 --> 00:20:24,181
فيما عداك.

328
00:20:25,307 --> 00:20:28,519
"داني"، أنت مهم للغاية بالنسبة لي
أنا أيضًا.

329
00:20:30,229 --> 00:20:35,359
لكن لا يمكنني أن أرفض هذه الوظيفة!
كنت دائمًا أريد أن أكون مذيعة أخبار شبكة.

330
00:20:35,526 --> 00:20:38,154
عندما كنت طفلة صغيرة كنت ألعب
بدمية "باربرة والتر".

331
00:20:40,114 --> 00:20:41,323
أعرف كيف تشعرين.

332
00:20:42,408 --> 00:20:43,868
كان لدي علبة غداء
"هيو داونز".

333
00:20:46,912 --> 00:20:50,291
حسنًا، لا يمكنني أن أطلب منكِ التخلي
عن حلمك.

334
00:20:53,085 --> 00:20:55,004
لذا أظن أنني سأضطر للتخلي عن حلمي.

335
00:20:59,049 --> 00:21:00,634
هل أنت تقول إن علاقتنا انتهت؟

336
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
أجل، أظن ذلك.

337
00:21:09,059 --> 00:21:10,478
إنني فعلًا أحبك.

338
00:21:11,687 --> 00:21:12,897
أنا أيضًا أحبك.

339
00:21:16,567 --> 00:21:17,985
أظن أن ذلك لا يكفي، صحيح؟

340
00:21:19,904 --> 00:21:21,113
أظنه لا يكفي.

341
00:21:44,678 --> 00:21:45,805
كيف حالك يا أبي؟

342
00:21:48,724 --> 00:21:50,267
أود أن أقول لكن إنني بخير.

343
00:21:51,185 --> 00:21:53,895
كما أنني أود كذلك أن أقول لكن
إن "جاينتس" فازوا في نهائيات كأس العالم،

344
00:21:53,979 --> 00:21:55,439
وأننا شاهدنا آخر فيلم "روكي".

345
00:21:56,816 --> 00:21:58,442
الحقيقة هي يا بنات، أنني تعيس.

346
00:21:59,568 --> 00:22:01,362
هل تساعد شطيرة تونة
على تحسن شعورك؟

347
00:22:02,738 --> 00:22:04,490
عادةَ، فهذا هو تصوري لـ"الوجبة السعيدة".

348
00:22:04,657 --> 00:22:07,284
لكنني فقدت شهيتي حاليًا.

349
00:22:08,118 --> 00:22:10,830
نتفهم الأمر يا أبي،
سنفتقد "فيكي" كذلك.

350
00:22:11,872 --> 00:22:13,207
أعرف ذلك.

351
00:22:13,999 --> 00:22:17,586
أنا فقط ظننت أنني أخيرًا عثرت
على امرأة يمكنني أن أقضي معها بقية حياتي.

352
00:22:18,796 --> 00:22:20,089
أبي، ماذا كان يمكنك أن تفعل؟

353
00:22:20,756 --> 00:22:22,591
أنت و"فيكي" كنتما ترغبان في أشياء
مختلفة.

354
00:22:23,968 --> 00:22:25,135
أجل.

355
00:22:25,845 --> 00:22:27,429
لا أدري، كان لدي ذلك الحلم.

356
00:22:27,596 --> 00:22:31,851
كنت أتمنى أن نستطيع أنا و"فيكي"
أن نستقر،

357
00:22:32,768 --> 00:22:34,979
ثم يمكنكن يا فتيات أن تحصلن
على أم مرة أخرى.

358
00:22:36,480 --> 00:22:37,982
حسنًا، لو لم تكن قد لاحظت،

359
00:22:38,732 --> 00:22:40,734
أعتقد أننا في حال جيدة جدًا
كما نحن.

360
00:22:43,028 --> 00:22:45,155
أجل، على الأقل لدينا بعضنا البعض.

361
00:22:45,948 --> 00:22:47,366
هل هذا يسعدك؟

362
00:22:48,576 --> 00:22:50,035
بالتأكيد يا حبيبتي.

363
00:22:51,745 --> 00:22:54,456
تعالي هنا، شكرًا يا بنات.

364
00:22:56,292 --> 00:22:58,460
أبي، لو كنت لا تريد هذه الشطيرة
للتونة...

365
00:22:58,627 --> 00:23:00,379
كلا، سأقسمها معك، ليست مشكلة.

366
00:23:00,546 --> 00:23:01,755
يزداد جوعي كل لحظة.

